All language subtitles for Maverick s04e17 Family Pride

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,970 --> 00:00:24,270 Jerry. Get on your feet, you cowardly crook. 2 00:00:25,010 --> 00:00:26,310 Cowardly, yes, but not a crook. 3 00:00:26,530 --> 00:00:29,930 Are you going to get on your feet or do I have to stomp you where you lie? 4 00:00:30,190 --> 00:00:34,290 If you have to kill me, kill me. But I repeat, I am not a crook. Well, what do 5 00:00:34,290 --> 00:00:36,150 they call it where you come from then? 6 00:00:36,390 --> 00:00:37,750 Will you listen to me for five minutes? 7 00:00:38,050 --> 00:00:39,050 I will not. 8 00:00:39,630 --> 00:00:42,770 Five minutes? Then you can beat me to death and I won't lift a finger. 9 00:00:58,190 --> 00:01:00,150 A Warner Brothers television production. 10 00:01:23,350 --> 00:01:27,510 Your first trip through New Mexico, Mr. Maverick? My very first. 11 00:01:27,850 --> 00:01:30,650 Find the local customs pretty strange sometimes, I expect. 12 00:01:31,050 --> 00:01:33,130 Sometimes? A strange country. 13 00:01:33,810 --> 00:01:36,150 Take the distances out here, for instance. 14 00:01:36,670 --> 00:01:41,850 The air is so clear that... Oh, never mind. 15 00:01:42,410 --> 00:01:47,670 You wouldn't believe it. Believe what, Mr. Crippen? How deceptive distances can 16 00:01:47,670 --> 00:01:48,670 be. 17 00:01:48,830 --> 00:01:50,510 Those hills over there? 18 00:01:52,150 --> 00:01:53,990 Look about ten miles off. 19 00:01:54,290 --> 00:01:55,710 They're a day's ride. 20 00:01:57,220 --> 00:02:03,260 Or take Desert Springs. We're about ten miles from there. It's twenty minutes to 21 00:02:03,260 --> 00:02:04,260 twelve. 22 00:02:04,940 --> 00:02:07,500 Mr. Maverick, would you believe we'll be there before noon? 23 00:02:08,139 --> 00:02:09,440 You can't be serious. 24 00:02:09,900 --> 00:02:11,500 Serious enough to bet money on it. 25 00:02:12,560 --> 00:02:14,040 You must be joking. 26 00:02:14,500 --> 00:02:16,040 It'll take us a good hour at least. 27 00:02:16,340 --> 00:02:19,140 Not at all, sir. In fact, I'd give odds of two to one. 28 00:02:20,480 --> 00:02:22,680 Odds? You'd give me odds? 29 00:02:23,380 --> 00:02:24,880 After all, I know the country. 30 00:02:25,600 --> 00:02:28,960 And you don't. I have a spread of a few acres of Houston's wells. 31 00:02:29,600 --> 00:02:31,280 Now, let's get this straight, Mr. Kribble. 32 00:02:32,000 --> 00:02:36,220 These horses, this stagecoach, this rate of speed, 10 miles in 20 minutes? 33 00:02:37,000 --> 00:02:38,920 And you say we'll be there before noon? 34 00:02:42,000 --> 00:02:43,900 The air can't be that clear. 35 00:02:44,580 --> 00:02:45,580 Two to one. 36 00:02:45,920 --> 00:02:50,560 A hundred dollars to 50? Say, a thousand dollars to 500. 37 00:03:12,940 --> 00:03:13,940 12 .30 exactly. 38 00:03:14,080 --> 00:03:15,540 I'll trouble you for your money, Mr. Cropper. 39 00:03:28,560 --> 00:03:30,840 Could I trouble you for the right time, sir? 40 00:03:34,540 --> 00:03:36,980 I make it 11 .31 exactly, sir. 41 00:03:41,980 --> 00:03:43,260 town can't be in on this. 42 00:03:43,700 --> 00:03:45,400 You ever hear of time zones? 43 00:03:46,020 --> 00:03:50,400 Of course I've heard of time zones, but this isn't... It is. 44 00:03:51,260 --> 00:03:55,200 30 miles back, we gained an hour, so we're here before noon. 45 00:03:55,500 --> 00:03:58,120 Pay me, boy, 500 to the best. 46 00:03:59,200 --> 00:04:04,780 By Jove, it's General Warren, isn't it? And, Miss Warren, what brings you to Mr. 47 00:04:05,060 --> 00:04:06,060 Griffin? 48 00:04:40,170 --> 00:04:41,149 think of something. 49 00:04:41,150 --> 00:04:42,150 I have to. 50 00:04:42,670 --> 00:04:46,790 Uncle Bo used to say a maverick outwitted is still worth two ordinary 51 00:04:50,350 --> 00:04:51,350 Mr. 52 00:05:00,850 --> 00:05:01,749 Maverick, sir. 53 00:05:01,750 --> 00:05:02,750 Will you be with us long? 54 00:05:03,050 --> 00:05:04,050 Well, that depends. 55 00:05:05,210 --> 00:05:06,210 Maverick! 56 00:05:08,370 --> 00:05:12,630 The Saints, if it isn't Beauregard. How are you? Hey, O 'Brien, I haven't seen 57 00:05:12,630 --> 00:05:15,270 you. I thought you were in Dallas. What are you doing here? Just leaving. 58 00:05:16,430 --> 00:05:20,270 I wish... We still got time for a drink. 59 00:05:20,850 --> 00:05:21,890 Telegram for you, Mr. O 'Brien. 60 00:05:22,650 --> 00:05:23,650 Oh, thank you. 61 00:05:35,030 --> 00:05:36,030 Oh, that's not good. 62 00:05:38,469 --> 00:05:41,010 That's not good at all. Bad news? 63 00:05:48,930 --> 00:05:50,130 $3 ,000. 64 00:05:50,730 --> 00:05:51,930 That isn't good. 65 00:05:53,530 --> 00:05:54,790 Do you have a bank here? 66 00:05:55,510 --> 00:05:58,350 The sheriff has a safe, but he's out of town until Wednesday. 67 00:06:01,210 --> 00:06:02,370 I need that drink. 68 00:06:20,300 --> 00:06:22,260 I have to be in Santa Fe tomorrow at nine. 69 00:06:22,920 --> 00:06:26,560 And I just got word a fellow there has got a judgment against me, which means 70 00:06:26,560 --> 00:06:29,000 can take every cent I've got. And legally. 71 00:06:29,980 --> 00:06:31,020 That's the worst way. 72 00:06:31,940 --> 00:06:35,240 The trouble is, this isn't mine. 73 00:06:35,780 --> 00:06:39,600 And if I was to lose it... Oh, of course. 74 00:06:40,140 --> 00:06:42,700 I could hold it and then give it to the sheriff for you. 75 00:06:43,080 --> 00:06:44,380 But I don't trust you, Bo. 76 00:06:45,900 --> 00:06:48,900 Jerry, look at it this way. With me, you have a fighting chance. 77 00:07:06,890 --> 00:07:08,230 Santa Fe coach is leaving. 78 00:07:08,830 --> 00:07:09,830 It's safe. 79 00:07:12,030 --> 00:07:14,430 Well, now, just the same. 80 00:07:15,110 --> 00:07:17,770 Today, stay with the solid citizens. 81 00:07:18,690 --> 00:07:21,530 People like, well, like General Warren. 82 00:07:24,930 --> 00:07:25,930 General? 83 00:07:26,470 --> 00:07:30,290 Retired. There's a big piece in the paper about him today. 84 00:07:30,610 --> 00:07:31,610 Read for yourself. 85 00:07:32,430 --> 00:07:33,430 All aboard. 86 00:07:33,830 --> 00:07:34,830 Bo. 87 00:07:35,660 --> 00:07:38,300 Don't worry, it's as safe as the second bank of Tallahassee. 88 00:07:49,160 --> 00:07:52,680 General Josiah Warren, Chairman of the Board, Pacific and Western Railroad, 89 00:07:52,780 --> 00:07:53,940 arrived in Dillard Springs. 90 00:07:54,320 --> 00:07:57,840 It is believed the Pacific and Western may be considering a new line through 91 00:07:57,840 --> 00:07:58,840 territory. 92 00:08:15,370 --> 00:08:17,790 Mr. Maverick, I looked in the register. 93 00:08:18,430 --> 00:08:19,610 My name's Warren. 94 00:08:20,150 --> 00:08:21,150 General Warren? 95 00:08:21,390 --> 00:08:23,370 I looked in the newspaper. 96 00:08:23,650 --> 00:08:24,650 It's a pleasure. 97 00:08:25,550 --> 00:08:30,370 I just wanted you to know that any enemy of John Crippen is a friend of mine. 98 00:08:30,810 --> 00:08:32,130 He got to you too, huh? 99 00:08:32,450 --> 00:08:33,830 Some old friends of mine. 100 00:08:34,870 --> 00:08:35,870 I've no excuse. 101 00:08:36,110 --> 00:08:37,710 I should have known he had a sure thing. 102 00:08:38,230 --> 00:08:39,230 Oh, never mind. 103 00:08:39,350 --> 00:08:43,350 I have every confidence that you'll turn the tables on him. 104 00:08:43,610 --> 00:08:44,610 You have? 105 00:08:44,970 --> 00:08:46,530 I know your family well. 106 00:08:47,190 --> 00:08:48,190 You do? 107 00:08:48,570 --> 00:08:50,070 By reputation, of course. 108 00:08:51,050 --> 00:08:52,550 Well, I'll try to live up to it. 109 00:08:54,870 --> 00:08:55,870 Oh, 110 00:08:56,970 --> 00:08:57,970 I'm sorry. 111 00:08:58,330 --> 00:09:00,570 Roseanne, Mr. Maverick. It's my granddaughter, sir. 112 00:09:02,730 --> 00:09:03,730 Pleasure, Miss Warren. 113 00:09:04,550 --> 00:09:05,690 Well, good day to you, sir. 114 00:09:05,990 --> 00:09:09,490 We're going for a drive in the country. I have some business near Clay Flats. 115 00:09:12,910 --> 00:09:17,340 Oh, oh. My granddaughter wants to know if you would care to accompany us. 116 00:09:18,140 --> 00:09:20,440 Tell your granddaughter, sir. I should be delighted. 117 00:09:35,020 --> 00:09:36,020 Desolate country. 118 00:09:36,100 --> 00:09:37,460 What did you say it was worth? 119 00:09:37,940 --> 00:09:40,740 Not much, but quite a bit if the railroad's going through here. 120 00:09:41,480 --> 00:09:42,980 Oh, pretty sharp, aren't you? 121 00:09:43,869 --> 00:09:45,290 As a matter of fact, it's not. 122 00:09:46,150 --> 00:09:47,150 Too much grade. 123 00:10:04,890 --> 00:10:07,230 Ah, that's more like it. 124 00:10:11,400 --> 00:10:16,140 Good level ground all the way from Houston's Wells to the mountains. 125 00:10:17,440 --> 00:10:18,440 Houston's Wells? 126 00:10:19,040 --> 00:10:20,040 That's right, my boy. 127 00:10:20,780 --> 00:10:22,000 Houston's Wells. 128 00:10:34,000 --> 00:10:36,620 Drippen? I'd like a few words with you. 129 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 What about? 130 00:10:37,900 --> 00:10:38,900 Time zones? 131 00:10:41,850 --> 00:10:42,850 No. 132 00:10:43,110 --> 00:10:46,610 Yesterday on the stage you mentioned some property. What was it called? 133 00:10:46,970 --> 00:10:48,510 Houston's Wells. What about it? 134 00:10:48,910 --> 00:10:50,610 Are you interested in selling? 135 00:10:51,130 --> 00:10:53,330 No. It's worthless, you know. 136 00:10:53,670 --> 00:10:58,810 I know it. You know it. General Warren doesn't. I gave him an option on it 137 00:10:58,810 --> 00:10:59,810 today. 138 00:11:01,810 --> 00:11:06,190 Crippen, it may interest you to know that the general is going to run his 139 00:11:06,190 --> 00:11:07,910 railroad right across that land. 140 00:11:10,540 --> 00:11:11,540 Time zones, eh? 141 00:11:16,340 --> 00:11:18,060 You've been ahead of me all afternoon, General. 142 00:11:19,260 --> 00:11:20,260 Hmm? 143 00:11:20,880 --> 00:11:22,360 Oh, Houston's Wells. 144 00:11:22,660 --> 00:11:26,700 I thought I saw you prick up your ears when I mentioned it. 145 00:11:27,500 --> 00:11:28,660 I'm a little disappointed. 146 00:11:28,980 --> 00:11:31,220 I was hoping to get rich, and even. 147 00:11:31,600 --> 00:11:33,820 Oh, don't begrudge me, my boy. 148 00:11:34,060 --> 00:11:36,480 I have a bit of revenge coming, too, you know. 149 00:11:37,740 --> 00:11:39,860 Trippin thinks he's cheated me out of me eye teeth. 150 00:11:43,080 --> 00:11:45,900 Not anymore, he doesn't. If you'll pardon me. 151 00:11:50,920 --> 00:11:52,620 I want that option back. 152 00:11:53,380 --> 00:11:55,260 It's iron -bound, Crippen. 153 00:11:55,460 --> 00:11:57,080 How about a bonus? Say 500. 154 00:11:57,440 --> 00:11:58,440 A thousand? 155 00:11:58,600 --> 00:11:59,600 Not a chance. 156 00:11:59,920 --> 00:12:03,480 All right. You've got just 24 hours to come up with the rest of the money. In 157 00:12:03,480 --> 00:12:05,760 cash. Understand? 3 ,000 cash. 158 00:12:06,220 --> 00:12:08,740 You'll get it. Good night, Mr. Crippen. 159 00:12:09,370 --> 00:12:10,370 Sleep well! 160 00:12:20,090 --> 00:12:22,310 Do you carry that much cash? 161 00:12:22,730 --> 00:12:24,490 Certainly not. Too risky. 162 00:12:25,690 --> 00:12:29,490 I hate to tell you this, but there isn't a bank in town. 163 00:12:29,970 --> 00:12:30,970 Oh, no. 164 00:12:32,090 --> 00:12:34,370 Well, I'll just wire New York then. 165 00:12:35,110 --> 00:12:37,570 General, tomorrow is Sunday. 166 00:12:39,440 --> 00:12:40,460 It can't be. 167 00:12:41,880 --> 00:12:43,740 Oh, what am I to do, my boy? 168 00:12:44,300 --> 00:12:48,740 If that scoundrel has outwitted me, I'll... I could raise the cash myself. 169 00:12:50,080 --> 00:12:52,120 My boy, you've saved an old man's life. 170 00:12:52,840 --> 00:12:54,580 It wouldn't be a loan. 171 00:12:54,940 --> 00:12:56,140 I want the land. 172 00:12:57,140 --> 00:12:58,800 The land is not for sale. 173 00:13:00,160 --> 00:13:02,320 No land, no cash. 174 00:13:03,360 --> 00:13:04,560 Oh, my boy. 175 00:13:05,310 --> 00:13:09,930 You wouldn't want to cheat a poor old man out of his hard -earned revenge, 176 00:13:09,930 --> 00:13:10,930 you? 177 00:13:19,630 --> 00:13:22,570 I want half the land at least. 178 00:13:23,470 --> 00:13:24,470 Half? 179 00:13:25,750 --> 00:13:26,870 That's better than creeping. 180 00:13:37,230 --> 00:13:38,430 Be back in half an hour. 181 00:13:54,330 --> 00:13:55,330 Thank you. 182 00:13:57,510 --> 00:14:02,450 Chairman of the Board Pacific and Western Railroad, verified as General 183 00:14:02,450 --> 00:14:04,090 Warren, traveling in west. 184 00:14:13,930 --> 00:14:17,390 You drive a hard bargain, Mr. Maverick. You flatter me, sir. 185 00:14:18,470 --> 00:14:20,350 Well, good night, gentlemen. 186 00:14:20,890 --> 00:14:22,110 Good night, my boy. 187 00:14:23,290 --> 00:14:24,390 See you at breakfast. 188 00:14:29,750 --> 00:14:30,750 Good night. 189 00:14:34,610 --> 00:14:35,610 Roseanne! 190 00:14:42,570 --> 00:14:45,250 Next time it's 50 -50 or deal me out. 191 00:14:46,250 --> 00:14:48,530 I should be delighted. 192 00:14:56,650 --> 00:15:01,510 Good morning. Good morning, sir. 193 00:15:01,990 --> 00:15:03,150 Have you seen General Warren? 194 00:15:03,410 --> 00:15:04,850 They checked out last night, sir. 195 00:15:05,170 --> 00:15:06,990 Checked out? Yes, sir. Where did they go? 196 00:15:07,290 --> 00:15:09,150 I believe Mr. Crippen mentioned Albuquerque. 197 00:15:09,830 --> 00:15:10,830 Mr. Crippen? 198 00:15:11,020 --> 00:15:12,020 Yes, sir. They left together? 199 00:15:15,980 --> 00:15:17,160 Something wrong, sir? 200 00:15:19,880 --> 00:15:21,120 Oh, no. 201 00:15:30,660 --> 00:15:31,660 Thank you. 202 00:15:34,300 --> 00:15:37,420 General Josiah Warren described as six feet one. 203 00:15:37,960 --> 00:15:41,260 Age 45, hair dark, eyes blue, clean -shaven. 204 00:15:46,980 --> 00:15:48,540 You're sure they said Albuquerque? 205 00:15:48,760 --> 00:15:49,980 Yes, sir. They mentioned it twice. 206 00:15:50,740 --> 00:15:51,740 Twice, did they? 207 00:15:52,660 --> 00:15:56,100 One of the stages left last night. Just one, sir. For Silver City. 208 00:15:57,060 --> 00:15:58,580 Make up my bill. I'm checking out. 209 00:16:00,020 --> 00:16:01,020 For Albuquerque? 210 00:16:01,340 --> 00:16:02,460 No, Silver City. 211 00:16:07,980 --> 00:16:09,620 Shall we complete our transaction? 212 00:16:10,040 --> 00:16:13,740 By all means, General. By all means. Why wait to become millionaires, eh? 213 00:16:16,500 --> 00:16:20,340 There we are, sir. Thank you, sir. Mrs. Hale. 214 00:16:24,840 --> 00:16:31,740 Thank you, General. 215 00:16:32,020 --> 00:16:33,720 I'll never forget this. 216 00:16:34,040 --> 00:16:36,440 That scoundrel Crippen won't either. 217 00:16:36,780 --> 00:16:40,620 Oh. You know, the most beautiful part is that Crippen believes that he's stuck 218 00:16:40,620 --> 00:16:42,060 us with a worthless piece of land. 219 00:16:45,480 --> 00:16:47,760 Good night, General. 220 00:16:47,960 --> 00:16:49,480 Good night, Mr. White. Thank you. 221 00:16:49,780 --> 00:16:55,720 Thank you. Mrs. Hale, thank you. Your friends, an evening like this does my 222 00:16:55,720 --> 00:16:56,720 heart good. 223 00:16:58,880 --> 00:16:59,880 Well, 224 00:17:00,800 --> 00:17:02,180 good night. Good night. 225 00:17:13,470 --> 00:17:14,890 Mind if I join you? 226 00:17:16,990 --> 00:17:21,089 Mr. Maverick, are you sure you'll... General, I want to make you an offer. 227 00:17:21,609 --> 00:17:22,690 If you can spare a moment. 228 00:17:36,880 --> 00:17:39,300 How much more land do you hold around Houston's wells? 229 00:17:42,140 --> 00:17:43,380 You want more land? 230 00:17:43,640 --> 00:17:44,640 All you can spare. 231 00:17:45,400 --> 00:17:46,400 Why? 232 00:17:47,240 --> 00:17:49,220 Just say I like the desert. 233 00:17:50,840 --> 00:17:54,380 Well, I should look into that. 234 00:17:55,660 --> 00:17:59,100 Mr. Griffin can join us. I think we all understand each other. 235 00:18:00,540 --> 00:18:03,040 Oh, come in, come in. 236 00:18:10,380 --> 00:18:12,280 Mr. Maverick wants more land. 237 00:18:12,620 --> 00:18:13,780 How much do you have left? 238 00:18:14,060 --> 00:18:16,340 About hours and acres. 239 00:18:16,980 --> 00:18:20,700 I'll take it. I'm a little short just now, but I can give you 500 for an 240 00:18:21,760 --> 00:18:25,900 You're a very smart man, Mr. Maverick. We'll be glad... Just a moment. 241 00:18:27,340 --> 00:18:28,540 How long an option? 242 00:18:29,460 --> 00:18:32,360 I expect to raise some capital within the next week. 243 00:18:32,560 --> 00:18:35,020 I could promise you 10 ,000 for the whole block of land. 244 00:18:37,200 --> 00:18:39,520 Would you pardon us for just a moment? 245 00:18:45,150 --> 00:18:49,850 Mr. Maverick, we feel that it's always a mistake to rush into things too 246 00:18:49,850 --> 00:18:50,850 quickly. 247 00:18:50,890 --> 00:18:52,090 Are you staying overnight? 248 00:18:53,190 --> 00:18:54,770 I'll stay till we settle this. 249 00:19:17,970 --> 00:19:19,290 Delighted, my boy, delighted. 250 00:19:19,770 --> 00:19:21,150 General, won't you sit here? 251 00:19:21,510 --> 00:19:22,510 Oh, thank you. 252 00:19:23,630 --> 00:19:25,390 Mr. Crippen? Thank you, sir. 253 00:19:29,390 --> 00:19:34,090 Well, I trust that you have decided to accept my offer? Let's not beat around 254 00:19:34,090 --> 00:19:37,710 the bush, Maverick. Three heads are better than one. We've had such vast 255 00:19:37,710 --> 00:19:39,410 experience in these matters. 256 00:19:39,670 --> 00:19:43,150 We don't have to sell, you know. Oh, I think you will. 257 00:19:43,730 --> 00:19:46,710 Why don't you confide in us? May I? No. 258 00:19:47,399 --> 00:19:49,780 General, that isn't brandy. Whiskey? No. 259 00:19:50,700 --> 00:19:52,280 I'll buy you a drink downstairs. 260 00:19:54,120 --> 00:19:56,220 I can tell you this much, gentlemen. 261 00:19:57,400 --> 00:20:01,300 I looked at Houston's wells, and I liked what I saw. Now I want the rest of the 262 00:20:01,300 --> 00:20:02,620 valley. It's as simple as that. 263 00:20:03,300 --> 00:20:05,920 But I must have a quick decision now, shall we? 264 00:20:19,150 --> 00:20:23,430 I think, Maverick, you're bluffing. You want us to think it's valuable and buy 265 00:20:23,430 --> 00:20:24,430 it back from him. 266 00:20:24,630 --> 00:20:26,450 It is a possibility, isn't it? 267 00:20:28,830 --> 00:20:29,890 We'll let you know tomorrow. 268 00:20:30,690 --> 00:20:33,910 Well, it's past my bedtime, but one more for my friends. 269 00:20:35,490 --> 00:20:36,490 Good night, gentlemen. 270 00:20:37,210 --> 00:20:38,210 Good night, General. 271 00:21:12,880 --> 00:21:16,940 Don't you understand that oil is expected to be one of the biggest 272 00:21:16,940 --> 00:21:21,240 the country one day? I still don't like it. It just goes against the grain. 273 00:21:21,860 --> 00:21:25,140 Can't you two understand that this land is worth a fortune? 274 00:21:25,440 --> 00:21:27,160 We can all be millionaires. 275 00:21:27,580 --> 00:21:28,860 I know, I know. 276 00:21:29,620 --> 00:21:34,820 And all we have to do for the rest of our lives is sit back and watch the 277 00:21:34,820 --> 00:21:35,820 roll in. 278 00:21:36,580 --> 00:21:38,880 But... But what? 279 00:21:39,400 --> 00:21:40,700 Don't you want to be rich? 280 00:21:43,760 --> 00:21:48,640 There's something about making money like this that just rubs me the wrong 281 00:21:48,740 --> 00:21:50,700 It's so, so... So what? 282 00:21:52,460 --> 00:21:57,940 Legitimate. It's just no way to make a living. What becomes of the joy of 283 00:21:57,940 --> 00:22:03,000 preparation? The excitement of selecting the sucker. The tension as he smells 284 00:22:03,000 --> 00:22:03,859 the trap. 285 00:22:03,860 --> 00:22:07,040 The gratification as you play him and rail him in. 286 00:22:07,260 --> 00:22:12,300 And that supreme moment when you close the trap and you hold the money in your 287 00:22:12,300 --> 00:22:13,300 hand. 288 00:22:14,860 --> 00:22:16,060 What becomes of all that? 289 00:22:16,560 --> 00:22:18,240 Ask your friends in jail. 290 00:22:21,920 --> 00:22:24,380 Oh, the child's right. 291 00:22:25,400 --> 00:22:27,080 I'm not getting any younger. 292 00:22:28,260 --> 00:22:35,080 And it would be very comforting in my autumnal years to have a fixed 293 00:22:35,080 --> 00:22:38,700 income and be able to relax and take it easy. 294 00:22:39,060 --> 00:22:40,060 I suppose so. 295 00:22:40,680 --> 00:22:44,980 And we could always keep our hand in by knocking over a live one when we got the 296 00:22:44,980 --> 00:22:45,980 urge. 297 00:22:46,780 --> 00:22:51,000 The last time you got the urge, the live one knocked you over. 298 00:22:54,600 --> 00:22:55,600 Jerry! 299 00:23:13,710 --> 00:23:16,090 Get on your feet, you cowardly crook. 300 00:23:17,610 --> 00:23:18,830 Cowardly, yes, but not a crook. 301 00:23:19,190 --> 00:23:22,610 Are you going to get on your feet or do I have to stomp you where you lie? 302 00:23:22,990 --> 00:23:27,390 If you have to kill me, kill me. But I repeat, I am not a crook. Well, what do 303 00:23:27,390 --> 00:23:29,250 they call it where you come from then? 304 00:23:29,530 --> 00:23:30,930 Will you listen to me for five minutes? 305 00:23:31,210 --> 00:23:32,210 I will not. 306 00:23:32,610 --> 00:23:35,750 Five minutes? Then you can beat me to death and I won't lift a finger. 307 00:23:43,560 --> 00:23:46,260 So they buy me out and we get our money back. 308 00:23:46,560 --> 00:23:49,060 It's as easy as that. They're 90 % convinced right now. 309 00:23:49,640 --> 00:23:50,640 Are you finished? 310 00:23:50,760 --> 00:23:53,500 I tell you, they're ripe for the slaughter. The money's as good as in 311 00:23:53,500 --> 00:23:55,300 pocket. There's just one thing I need. 312 00:23:55,500 --> 00:23:57,400 And what's that? Could you spare another couple of thousand? 313 00:23:57,940 --> 00:24:02,140 Why? I can flash the money in front of their faces. They'll know I mean 314 00:24:02,140 --> 00:24:03,140 business. 315 00:24:03,340 --> 00:24:07,180 You can always kill me later. I swear I won't let the money out of my hands. 316 00:24:17,450 --> 00:24:18,450 May I try this one on? 317 00:24:18,690 --> 00:24:19,930 Yes, indeed, Miss Warren. 318 00:24:20,170 --> 00:24:21,170 Right this way, please. 319 00:24:28,270 --> 00:24:29,550 Now, what can I do for you, madam? 320 00:24:33,510 --> 00:24:34,510 Mr. Maverick. 321 00:24:36,010 --> 00:24:38,790 I just found another can of that crude oil in case you need it. 322 00:24:39,350 --> 00:24:40,450 No, thanks. One was enough. 323 00:25:03,670 --> 00:25:05,370 Gentlemen, this won't take a minute. 324 00:25:06,090 --> 00:25:10,670 The money is starting to come in now. I can offer you another 2 ,000 for the 325 00:25:10,670 --> 00:25:11,850 option. Mr. 326 00:25:12,050 --> 00:25:16,710 Maverick, we have a counter -proposal, sir. How about our buying your land? 327 00:25:18,390 --> 00:25:20,030 I'm afraid that's out of the question. 328 00:25:20,310 --> 00:25:22,070 You couldn't pay what it's worth. 329 00:25:22,310 --> 00:25:23,310 What is it worth? 330 00:25:24,410 --> 00:25:27,230 I'd have to ask at least 8 ,000. 331 00:25:28,630 --> 00:25:30,430 You're right. The price is too steep. 332 00:25:31,010 --> 00:25:32,010 Grandpa? 333 00:25:32,200 --> 00:25:33,560 Your option, Mr. Maverick. 334 00:25:34,560 --> 00:25:38,220 The thousand acres are yours, Mr. Maverick, for one week. 335 00:25:47,500 --> 00:25:48,500 No. 336 00:25:48,880 --> 00:25:51,120 I'll not dirty my hands on you. 337 00:25:51,860 --> 00:25:53,240 Don't blame you. Here. 338 00:25:56,640 --> 00:25:58,140 You sold me out, didn't you? 339 00:25:58,440 --> 00:26:01,380 Go on, get it over with. No, answer me. You sold me out. No, they just 340 00:26:01,380 --> 00:26:02,380 outsmarted me. 341 00:26:04,060 --> 00:26:05,060 Oh, Bo. 342 00:26:05,780 --> 00:26:09,260 Please, put me out of my misery. I'm all washed up. I couldn't outwit a kitten 343 00:26:09,260 --> 00:26:11,580 anymore. Uncle Bo will disown me. 344 00:26:13,500 --> 00:26:17,560 No, you're a maverick to the bone. There's no end to your tricks. 345 00:26:19,900 --> 00:26:22,280 No, this would be the easy way out. 346 00:26:23,620 --> 00:26:24,940 I want my money back. 347 00:26:32,940 --> 00:26:33,940 Get it the hard way. 348 00:26:34,520 --> 00:26:35,560 Go to the law. 349 00:26:36,520 --> 00:26:37,520 Me? 350 00:26:37,900 --> 00:26:38,920 Go to the law? 351 00:26:39,140 --> 00:26:40,760 The old man defrauded you, didn't he? 352 00:26:47,740 --> 00:26:48,740 Amen. 353 00:27:05,800 --> 00:27:07,400 General Josiah Warren? 354 00:27:07,680 --> 00:27:08,679 That's right. 355 00:27:08,680 --> 00:27:10,860 I got a warrant here for your arrest. 356 00:27:11,200 --> 00:27:12,800 You must be joking, sir. 357 00:27:13,520 --> 00:27:18,520 Mr. Maverick here claimed that you obtained money from him under false 358 00:27:18,520 --> 00:27:22,700 by means of impersonation and... 359 00:27:22,700 --> 00:27:25,660 Misrepresentation. 360 00:27:27,080 --> 00:27:28,540 Mr. Maverick. 361 00:27:30,120 --> 00:27:31,680 Where is your sporting blood, sir? 362 00:27:32,800 --> 00:27:37,240 Marshal. Oh, very well, very well, my good man. 363 00:27:37,720 --> 00:27:39,220 I'll just get my hat. 364 00:27:45,200 --> 00:27:48,240 Well, off to jail, shall we? 365 00:27:58,900 --> 00:27:59,980 What kind... 366 00:28:02,920 --> 00:28:03,920 I want my money. 367 00:28:04,120 --> 00:28:06,820 And there's nothing you wouldn't stoop to, is there? 368 00:28:07,520 --> 00:28:09,740 Poor Grandpa in that cold jail. 369 00:28:10,280 --> 00:28:12,260 What about his rheumatism? 370 00:28:37,100 --> 00:28:40,880 I can't blame him. Just leave everything to me. I'll have poor Grandpa out of 371 00:28:40,880 --> 00:28:43,580 there before... Oh, you lay off poor Grandpa. 372 00:28:44,140 --> 00:28:45,940 He can take care of himself. 373 00:28:48,560 --> 00:28:50,620 Don't, don't cry, Roseanne. 374 00:28:53,320 --> 00:28:54,320 Marshall! 375 00:29:03,540 --> 00:29:04,540 Marshall! 376 00:29:05,080 --> 00:29:09,150 When I call... Come and let my granddaughter and Mr. Crippin out, 377 00:29:09,610 --> 00:29:10,810 Anything you want, General. 378 00:29:11,330 --> 00:29:12,330 Thank you. 379 00:29:16,010 --> 00:29:19,770 What now? Look, General, just let me take charge, will you? 380 00:29:20,270 --> 00:29:22,790 You! I'm a very resourceful man if I get half a chance. 381 00:29:23,030 --> 00:29:26,050 You remember what happened last time you took charge? Anybody can make a mistake 382 00:29:26,050 --> 00:29:30,470 once. Once is enough. You can be wrong, too. You're under arrest, not me. 383 00:29:31,070 --> 00:29:32,070 All right. 384 00:29:32,990 --> 00:29:33,990 Any ideas? 385 00:29:34,470 --> 00:29:36,430 Uh, well... 386 00:29:36,640 --> 00:29:37,700 I thought not. 387 00:29:38,020 --> 00:29:39,020 I have. 388 00:29:39,640 --> 00:29:43,440 And I think Mr. Maverick is going to be very much surprised. 389 00:29:44,960 --> 00:29:46,960 But why do I need a corroborating witness? 390 00:29:47,460 --> 00:29:51,080 It says here you've got to have one to back up a complainant on a charge like 391 00:29:51,080 --> 00:29:53,840 this. You see, your say -so alone ain't enough. 392 00:29:54,420 --> 00:29:57,080 That's in case you misunderstood or remembered wrong. 393 00:29:57,460 --> 00:30:01,460 But I can prove the real General Warren is 30 years younger and a foot taller. 394 00:30:01,780 --> 00:30:05,760 Yeah, but can you prove that he swindled you by claiming to be that General 395 00:30:05,760 --> 00:30:06,760 Warren? 396 00:30:06,959 --> 00:30:09,600 Yes. He told me he was chairman of the railroad. 397 00:30:10,280 --> 00:30:12,240 Oh, sorry. You gotta have a witness, mister. 398 00:30:12,820 --> 00:30:15,120 Now, did he make the same claim to anybody else? 399 00:30:17,300 --> 00:30:18,300 Yes. 400 00:30:18,760 --> 00:30:19,760 Yes, he did. 401 00:30:19,920 --> 00:30:22,600 Well, Judge Stevens set the hearing for three o 'clock tomorrow. 402 00:30:23,500 --> 00:30:25,320 You better round up somebody fast. 403 00:30:27,220 --> 00:30:28,640 No, Mr. Maverick. 404 00:30:30,880 --> 00:30:33,280 Well, Mrs. Hale, it was an out -and -out swindle. 405 00:30:33,630 --> 00:30:36,310 I don't hold with an eye for an eye, Mr. Maverick. 406 00:30:37,450 --> 00:30:39,470 Suppose the general did make a little mistake. 407 00:30:40,030 --> 00:30:41,070 A little mistake? 408 00:30:41,390 --> 00:30:43,550 He must have taken you for two or three thousand dollars. 409 00:30:44,190 --> 00:30:45,270 That's my affair. 410 00:30:48,630 --> 00:30:50,130 Don't you want your money back? 411 00:30:50,490 --> 00:30:51,490 No. 412 00:30:51,770 --> 00:30:52,850 What's the matter with you? 413 00:30:54,390 --> 00:30:56,790 Don't you know Christian charity when you see it? 414 00:30:58,190 --> 00:31:01,990 Mrs. Hale, you know you've been robbed. You're not a rich woman and you don't 415 00:31:01,990 --> 00:31:02,990 want your money back? 416 00:31:04,459 --> 00:31:05,459 No. 417 00:31:07,680 --> 00:31:08,680 But, Mrs. 418 00:31:08,700 --> 00:31:13,600 Hale... I'm sorry. I'm not going to oblige you, Mr. Maverick. I'm not going 419 00:31:13,600 --> 00:31:14,600 appear against the general. 420 00:31:14,700 --> 00:31:18,740 He's a fine old man. He's a fine old swindler. Who have you been talking to? 421 00:31:19,120 --> 00:31:21,620 Nobody. Don't you want your $3 ,000 back? 422 00:31:21,940 --> 00:31:23,120 No. Justice? 423 00:31:24,340 --> 00:31:25,740 Don't you even want to get even? 424 00:31:33,450 --> 00:31:37,430 Find out as sure as my name's... Maverick. 425 00:31:38,690 --> 00:31:41,310 He's out -thought me right down the line. 426 00:31:41,830 --> 00:31:47,030 A man with your reputation being outsmarted three times running. I don't 427 00:31:47,030 --> 00:31:49,670 it. You sold me out, didn't you? No, Wade. 428 00:31:50,270 --> 00:31:52,170 There has to be a way out somewhere. 429 00:32:12,010 --> 00:32:15,350 You're going to get it. Now, now, listen. The only way to get the money is 430 00:32:15,350 --> 00:32:16,350 convict the general, right? 431 00:32:17,110 --> 00:32:20,390 Yeah. So we have to find out how he silenced those witnesses. 432 00:32:20,650 --> 00:32:21,810 That's where you come in. 433 00:32:22,530 --> 00:32:23,349 Oh, no. 434 00:32:23,350 --> 00:32:25,690 You'll have to. I have to stay out of sight on this one. 435 00:32:26,870 --> 00:32:28,290 What do you mean, another witness? 436 00:32:28,890 --> 00:32:33,030 Do we miss one? No, this one just got into town. Name's O 'Brien. Big fellow, 437 00:32:33,170 --> 00:32:34,170 wide. 438 00:32:34,550 --> 00:32:36,570 Claims we took him for 3 ,000 last spring. 439 00:32:37,290 --> 00:32:39,130 O 'Brien, O 'Brien. 440 00:32:39,850 --> 00:32:40,850 Name's familiar. 441 00:32:41,740 --> 00:32:46,640 Must be one of the Denver batch you place him. He's going to testify though. 442 00:32:47,800 --> 00:32:54,800 I doubt it I Doubt it very much 443 00:32:54,800 --> 00:32:58,920 Mr. 444 00:33:03,360 --> 00:33:04,360 Bryan 445 00:33:13,740 --> 00:33:15,860 Mr. O 'Brien, it is you. 446 00:33:16,500 --> 00:33:17,500 Miss Warren. 447 00:33:17,740 --> 00:33:18,960 And who were you expecting? 448 00:33:20,960 --> 00:33:23,440 It was Denver, wasn't it, where we met? 449 00:33:24,020 --> 00:33:25,640 I remember you very well. 450 00:33:27,180 --> 00:33:29,500 Well, do you now? 451 00:33:29,920 --> 00:33:32,120 Oh, yes, you made quite an impression on Grandpa. 452 00:33:33,040 --> 00:33:34,620 I can certainly see why. 453 00:33:37,480 --> 00:33:40,420 Well, he made quite an impression on me, too. 454 00:33:40,940 --> 00:33:42,560 Grandpa has a little problem. 455 00:33:43,050 --> 00:33:45,150 Every once in a while, he does get into trouble. 456 00:33:45,770 --> 00:33:48,310 But when he heard you were in town, he was just delighted. 457 00:33:49,070 --> 00:33:49,969 He was? 458 00:33:49,970 --> 00:33:53,030 He remembers you so well, and he speaks of you so often. 459 00:33:53,890 --> 00:33:56,290 My grandpa took a great liking to you. 460 00:33:58,330 --> 00:34:03,570 Actually, if you want the truth, there's only one thing he really regrets out of 461 00:34:03,570 --> 00:34:04,890 this whole terrible mess. 462 00:34:05,130 --> 00:34:07,550 He regrets that you had to lose your money. 463 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 He does? 464 00:34:10,330 --> 00:34:11,330 Mm -hmm. 465 00:34:11,690 --> 00:34:13,530 But he wants to make sure you get it back. 466 00:34:14,770 --> 00:34:18,270 Now, he doesn't have anything like enough money to repay everybody. 467 00:34:19,190 --> 00:34:22,989 But he wants to repay you with interest if he gets off. 468 00:34:24,570 --> 00:34:25,570 Oh, huh. 469 00:34:26,889 --> 00:34:30,330 But if he's convicted, well, he can't do a thing to help you. 470 00:34:30,949 --> 00:34:37,330 But if you don't testify, Mr. O 'Brien, well, what shall I tell Grandpa? 471 00:34:38,949 --> 00:34:40,830 Well, you... 472 00:34:41,070 --> 00:34:45,650 Tell Grandpa that I'll think it over very carefully. 473 00:34:57,010 --> 00:34:58,310 So that's how he did it. 474 00:34:59,430 --> 00:35:00,430 So simple. 475 00:35:01,070 --> 00:35:03,010 So easy. I almost hate to see him lose. 476 00:35:03,430 --> 00:35:05,690 You... What about my money? 477 00:35:06,210 --> 00:35:09,810 Oh, don't worry. I'll speak to Wallace and Mrs. Hale again. They'll testify, 478 00:35:09,810 --> 00:35:10,810 right. 479 00:35:10,920 --> 00:35:12,600 But not if the general gets to them again. 480 00:35:13,040 --> 00:35:14,040 Oh, I know. 481 00:35:14,660 --> 00:35:15,660 I know. 482 00:35:16,360 --> 00:35:17,660 There's only one safe way. 483 00:35:18,580 --> 00:35:20,840 We'll have to keep them under lock and key until the trial. 484 00:35:21,880 --> 00:35:23,420 That's a three. We've got an hour and a half. 485 00:35:24,200 --> 00:35:25,200 Your room? 486 00:35:26,180 --> 00:35:30,360 Yes. It's worth trying. You get them up there. Oh, and Jerry, don't tell them a 487 00:35:30,360 --> 00:35:31,960 thing until they're safely locked up. 488 00:35:32,300 --> 00:35:33,300 Right. 489 00:35:37,860 --> 00:35:39,860 This way, I can't lose. 490 00:36:31,280 --> 00:36:34,380 I'll be going over to the hotel in a few minutes. If you want me, I'll be in Mr. 491 00:36:34,460 --> 00:36:35,460 Maverick's room. 492 00:36:54,980 --> 00:36:55,980 Well, it's all set. 493 00:36:57,920 --> 00:37:00,000 Bo, wake up. They'll be here any minute. 494 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 Well, I don't know. He just keeled over. Is there a doctor in town? Maybe. 495 00:37:12,040 --> 00:37:13,540 Maybe he had a little help. 496 00:37:16,660 --> 00:37:17,660 He did. 497 00:37:19,580 --> 00:37:22,200 Now, take it easy, Mr. O 'Brien. 498 00:37:22,620 --> 00:37:24,180 Ah, ah, none of that. 499 00:37:24,980 --> 00:37:26,120 There's no harm done. 500 00:37:26,720 --> 00:37:30,420 I just wanted Mr. Maverick nice and quiet while we had a little talk. 501 00:37:30,660 --> 00:37:32,260 I got nothing to talk to you about. 502 00:37:32,570 --> 00:37:34,890 Believe everything he says, don't you? 503 00:37:35,090 --> 00:37:36,690 Hook, line, and sinker. 504 00:37:36,990 --> 00:37:39,150 I thought so. He fooled us, too. 505 00:37:39,610 --> 00:37:42,030 Took his split, and now he wants our share. 506 00:37:42,810 --> 00:37:44,490 What kind of deal does he have with you? 507 00:37:44,830 --> 00:37:46,090 Deal? He offer you money? 508 00:37:46,490 --> 00:37:50,870 Well, my own, if that's what you mean. Ah, robbed you, too, did he? 509 00:37:51,390 --> 00:37:53,210 Man doesn't know who to trust these days. 510 00:37:53,490 --> 00:37:55,750 You'll never see your money again, you realize that. 511 00:37:56,830 --> 00:38:00,330 Unless there's one chance for you. 512 00:38:00,750 --> 00:38:04,830 You and I could make a deal. You keep your mouth shut, and I'll see that 513 00:38:04,830 --> 00:38:05,910 repaid in full. 514 00:38:06,510 --> 00:38:07,630 How much you got coming? 515 00:38:08,130 --> 00:38:11,070 Oh, three... $4 ,000. 516 00:38:12,430 --> 00:38:14,850 That's a lot of money, $3 ,000. Four. 517 00:38:15,610 --> 00:38:17,490 Is it a deal for four? 518 00:38:19,070 --> 00:38:22,630 Well, why should I make a deal with you when all I have to do is testify? 519 00:38:23,070 --> 00:38:26,170 Sorry, friend, that just isn't enough to pay all the creditors. 520 00:38:27,590 --> 00:38:28,590 Tell you what. 521 00:38:29,450 --> 00:38:33,930 I'll see that you get your 4 ,000 plus 10 % interest. 522 00:38:39,830 --> 00:38:40,970 Talk's cheap. 523 00:38:46,230 --> 00:38:52,050 Here's a thousand on account. 524 00:38:53,970 --> 00:38:57,210 You get the rest on delivery. 525 00:38:59,290 --> 00:39:00,290 Delivery of what? 526 00:39:00,430 --> 00:39:03,310 Silence. Yours and his. 527 00:39:03,550 --> 00:39:05,150 No, no. Wait a minute. 528 00:39:10,330 --> 00:39:11,269 Mr. Madrick. 529 00:39:11,270 --> 00:39:12,270 Oh, it's you. 530 00:39:12,330 --> 00:39:13,330 Well, here we are. 531 00:39:13,610 --> 00:39:15,990 I'm sorry, folks. Mr. 532 00:39:16,210 --> 00:39:17,290 Madrick isn't here just now. 533 00:39:17,510 --> 00:39:18,129 Isn't here? 534 00:39:18,130 --> 00:39:20,950 No, he was called out of town on business. 535 00:39:21,270 --> 00:39:23,290 You said you had something important to say. 536 00:39:23,530 --> 00:39:26,810 Well, I guess we won't be needing you now. Thank you very much. 537 00:39:27,450 --> 00:39:31,450 You mean you called us over here just... Well, of all the addle -headed, 538 00:39:31,630 --> 00:39:33,310 irresponsible... Good day, sir. 539 00:39:34,090 --> 00:39:35,090 Good day. 540 00:39:39,290 --> 00:39:41,150 I'll not club him. Now, that's out. 541 00:39:42,150 --> 00:39:43,150 Tell you what. 542 00:39:46,990 --> 00:39:50,550 When he wakes up, the two of you have a drink. 543 00:39:55,280 --> 00:39:57,880 I guarantee you he'll give us no trouble till morning. 544 00:40:01,900 --> 00:40:04,800 Boy, I couldn't do that to him. 545 00:40:05,100 --> 00:40:07,180 I just couldn't. 546 00:40:10,980 --> 00:40:13,440 And even 2 ,000, Mr. 547 00:40:13,660 --> 00:40:14,660 O 'Brien. 548 00:40:14,940 --> 00:40:16,400 Half your money. 549 00:40:18,020 --> 00:40:21,940 Now, if you really don't need it, of course... 550 00:40:22,770 --> 00:40:25,330 Oh, how can you put me in a spot like this? 551 00:40:27,290 --> 00:40:30,730 You'll get the rest after the trial. 552 00:40:31,190 --> 00:40:33,770 If you drink with him, he won't suspect a thing. 553 00:40:34,310 --> 00:40:35,930 And don't mix up the glasses. 554 00:40:36,190 --> 00:40:37,190 No. 555 00:40:46,790 --> 00:40:49,890 Now, this hurts me worse than it does you, my boy. 556 00:40:50,210 --> 00:40:51,970 But you got me into this. 557 00:40:52,350 --> 00:40:53,410 You're going to have to get me out. 558 00:40:59,770 --> 00:41:00,210 What 559 00:41:00,210 --> 00:41:18,730 happened? 560 00:41:19,490 --> 00:41:20,490 Seating folded? 561 00:41:20,830 --> 00:41:21,970 We were slugged. 562 00:41:24,910 --> 00:41:25,910 Need you ask? 563 00:41:27,050 --> 00:41:28,490 Well, the general's in jail. 564 00:41:29,390 --> 00:41:31,150 Well, he's got friends. 565 00:41:32,150 --> 00:41:33,150 Crippen? 566 00:41:34,630 --> 00:41:36,890 You need a drink, I think. 567 00:41:38,010 --> 00:41:39,010 Yeah. 568 00:41:39,430 --> 00:41:40,430 Maybe I do. 569 00:41:46,930 --> 00:41:47,930 Well? 570 00:41:53,420 --> 00:41:56,340 I was thinking that maybe you shouldn't be taking alcohol so soon after being 571 00:41:56,340 --> 00:41:57,340 bashed on the head. 572 00:42:07,140 --> 00:42:09,080 You should have talked to me first. 573 00:42:09,360 --> 00:42:10,360 There wasn't time. 574 00:42:11,400 --> 00:42:12,940 It'll go wrong somehow. 575 00:42:13,160 --> 00:42:17,860 I know it. Every time you try to take charge, it goes wrong. It can't. They'll 576 00:42:17,860 --> 00:42:21,360 sleep like babies till this time tomorrow afternoon. They won't even know 577 00:42:21,360 --> 00:42:22,360 take the money back. 578 00:42:22,839 --> 00:42:27,640 It sounds good, but somehow it won't work. 579 00:42:35,200 --> 00:42:39,800 The witnesses, Jerry, the witnesses. That's why he slugged us. 580 00:42:40,080 --> 00:42:43,960 Well, never mind about the witnesses. We got an hour before the trial. Now, are 581 00:42:43,960 --> 00:42:45,640 you going to drink that or aren't you? 582 00:42:48,840 --> 00:42:50,960 But why would he walk off and leave us? 583 00:42:53,040 --> 00:42:54,040 I don't get it. 584 00:42:54,480 --> 00:42:55,840 You poor innocent. 585 00:42:57,220 --> 00:43:00,040 I... I couldn't let you go through with it. 586 00:43:00,620 --> 00:43:06,120 I didn't think you could, Jerry. You see, I came to a little sooner than you 587 00:43:06,120 --> 00:43:07,120 thought back there. 588 00:43:08,480 --> 00:43:10,700 Well, what are we waiting for? Let's get moving. 589 00:43:22,480 --> 00:43:25,860 Stop worrying, will you? At three, they'll turn you loose. They'll have to. 590 00:43:25,860 --> 00:43:27,440 complaints, no... Relax, 591 00:43:33,600 --> 00:43:35,860 John. I must say I'm rather relieved. 592 00:43:36,480 --> 00:43:40,220 I thought for a while there that you'd broken a long, long record, but you have 593 00:43:40,220 --> 00:43:41,220 done it again. 594 00:43:42,160 --> 00:43:44,420 Badly, badly, you've done it again. 595 00:44:00,759 --> 00:44:01,759 40 minutes. 596 00:44:03,180 --> 00:44:05,160 I think I'd better have a talk with the judge. 597 00:44:06,500 --> 00:44:08,880 Roseanne, do you think that you could get him to come here? 598 00:44:18,600 --> 00:44:23,280 But you were going to cheat me. You didn't say one word when that hussy... 599 00:44:23,280 --> 00:44:25,500 offered you the same deal. Did you warn me? 600 00:44:25,800 --> 00:44:28,180 If I live to be a thousand, I'll never forget... 601 00:44:34,160 --> 00:44:35,640 Well, Marshal, we're ready to see the judge. 602 00:44:39,580 --> 00:44:40,580 The general. 603 00:44:41,300 --> 00:44:44,660 Just wait till I get my hands on that man. You and me both. 604 00:44:49,120 --> 00:44:52,660 You wait here. But I'm the complainant. And I'm the marshal. 605 00:44:53,100 --> 00:44:55,680 The judge wants to interview the witnesses first, alone. 606 00:44:55,940 --> 00:44:57,900 I have a right to be present. 607 00:44:58,140 --> 00:45:01,020 If you want to be held in contempt of court, you can just wait here. 608 00:45:25,960 --> 00:45:28,060 You, you the complainant, young man? 609 00:45:28,400 --> 00:45:29,400 Yes, your honor. 610 00:45:30,100 --> 00:45:31,940 You run a happy courtroom, sir. 611 00:45:33,160 --> 00:45:34,160 Steady or not. 612 00:45:35,380 --> 00:45:39,060 Mr. Maverick, you'll be very glad to know that we have settled everything. 613 00:45:39,360 --> 00:45:40,360 Very simply. 614 00:45:40,500 --> 00:45:43,080 And we are saving the territory the cost of a trial. 615 00:45:44,800 --> 00:45:45,800 Go on. 616 00:45:46,120 --> 00:45:50,480 I am returning everyone's money and reclaiming the land. 617 00:45:51,300 --> 00:45:54,200 Judge, I have not withdrawn the charges. I have witnesses here. 618 00:45:54,400 --> 00:45:55,480 Now let me see. 619 00:45:56,880 --> 00:45:58,640 Mrs. Hale, how much do I owe you? 620 00:46:00,680 --> 00:46:01,720 $2 ,000. 621 00:46:02,360 --> 00:46:05,840 This is a real pleasure, madam, all the way around. You get your money. 622 00:46:06,780 --> 00:46:07,780 Your honor. 623 00:46:10,060 --> 00:46:11,300 And I get the land. 624 00:46:14,200 --> 00:46:15,200 The deed. 625 00:46:19,220 --> 00:46:22,020 I have every confidence in this land. 626 00:46:22,320 --> 00:46:24,320 I am very happy to get it back. 627 00:46:25,060 --> 00:46:28,440 Mr. Wallace, $3 ,000, I believe. 628 00:46:43,790 --> 00:46:44,769 Please mr. 629 00:46:44,770 --> 00:46:46,350 Wallace don't disappoint me. 630 00:46:46,550 --> 00:46:49,290 No general you keep the money. 631 00:46:50,010 --> 00:46:54,510 I'll keep the land Mr. 632 00:46:59,550 --> 00:47:03,710 Maverick, I know that you won't disappoint an old man 633 00:47:14,920 --> 00:47:16,260 Houston Wells is yours. 634 00:47:23,620 --> 00:47:24,620 Here, Judge. 635 00:47:24,920 --> 00:47:26,420 I want my land back. 636 00:47:28,520 --> 00:47:31,460 Oh, Mrs. Hale, please. You're doing a very bad thing. 637 00:47:31,820 --> 00:47:32,820 Judge? 638 00:47:33,320 --> 00:47:35,420 Oh, as you wish, madam. 639 00:47:39,500 --> 00:47:41,900 Your Honor, just out of curiosity... 640 00:47:42,540 --> 00:47:46,240 What is the law on this? Returning the money doesn't change the fact that he's 641 00:47:46,240 --> 00:47:49,040 swindled. Now, let's not quibble, Mr. Maverick. 642 00:47:54,260 --> 00:47:57,580 Now, Your Honor, what about you? 643 00:47:58,380 --> 00:48:00,320 You want your $5 ,000 back? 644 00:48:00,900 --> 00:48:04,160 No, indeed, sir. I believe in you, General. 645 00:48:10,250 --> 00:48:11,250 Thank you. 646 00:48:52,750 --> 00:48:53,750 It's not me. 647 00:48:53,970 --> 00:48:55,630 I have a message for you. 648 00:48:56,490 --> 00:48:59,330 Grandpa doesn't want you to feel too bad about what happened. 649 00:49:00,490 --> 00:49:04,290 He always told me you can't take credit for what comes naturally. 650 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 It's a gift. 651 00:49:06,530 --> 00:49:07,530 Bread and the bone. 652 00:49:08,490 --> 00:49:10,790 Grandpa got it from his mother's side of the family. 653 00:49:11,730 --> 00:49:14,590 Her maiden name was Maverick. 654 00:49:22,120 --> 00:49:23,120 explains everything. 655 00:49:24,340 --> 00:49:25,520 We're cousins. 656 00:49:27,980 --> 00:49:29,080 We've been cousins. 657 00:49:39,440 --> 00:49:40,180 Smooth 658 00:49:40,180 --> 00:49:47,480 as 659 00:49:47,480 --> 00:49:50,800 a handle on a gun, Maverick is the name. 660 00:49:51,580 --> 00:49:58,140 Wild as the wind in Oregon, blowing up a canyon, easier to tame. 661 00:49:58,640 --> 00:50:00,520 Riverboat, ring your bell. 662 00:50:00,900 --> 00:50:03,080 Fare thee well, Annabelle. 663 00:50:03,300 --> 00:50:06,840 Lucky lady that he loves the best. 664 00:50:08,300 --> 00:50:09,840 Nassau, New Orleans, 665 00:50:10,560 --> 00:50:12,320 living on Jackson, Queens. 666 00:50:13,040 --> 00:50:16,040 Maverick is a legend of the West. 667 00:50:32,360 --> 00:50:35,060 Maverick is the legend of the West. 47129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.