All language subtitles for Maverick s04e05 Last Wire from Stop Gap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:04,470 Good afternoon, Miss Hewlett. 2 00:00:04,910 --> 00:00:07,750 May I present my cousin, Bo, Miss Phyllis Hewlett. 3 00:00:07,970 --> 00:00:08,969 Pleasure, Miss Hewlett. 4 00:00:09,270 --> 00:00:11,030 So you're really leaving us. 5 00:00:11,530 --> 00:00:13,830 Halt! Stand in your tracks! 6 00:00:17,150 --> 00:00:21,390 Did you or did you not offer in payment of a gambling debt this here receipt? 7 00:00:24,950 --> 00:00:25,950 No? 8 00:00:27,250 --> 00:00:31,710 Then you're charged with malicious mischief, conspiracy with intent to 9 00:00:31,710 --> 00:00:32,710 fraud, and... 10 00:00:32,810 --> 00:00:33,850 What does it all mean, Sheriff? 11 00:00:34,150 --> 00:00:36,530 Well, maybe this will make it a little clearer. 12 00:00:52,410 --> 00:00:54,550 A Warner Brothers television production. 13 00:01:27,360 --> 00:01:32,780 Oh, this is more like it. Yeah. 14 00:01:33,940 --> 00:01:35,700 Why do you suppose we often talk? 15 00:01:36,040 --> 00:01:38,160 I don't care if it was ten feet. 16 00:01:38,640 --> 00:01:41,080 I still couldn't make it. 17 00:01:42,960 --> 00:01:44,360 I know what you mean. 18 00:01:45,740 --> 00:01:47,160 Pleasant dreams, cousin Bob. 19 00:01:48,580 --> 00:01:49,580 Ditto. 20 00:02:06,380 --> 00:02:08,199 You see what I saw? 21 00:02:28,600 --> 00:02:30,480 Can't you see some people are trying to sleep? 22 00:02:31,080 --> 00:02:32,560 Bandits. Out to rob me. 23 00:02:42,250 --> 00:02:43,228 My goodness. 24 00:02:43,230 --> 00:02:44,290 Please, help me. 25 00:02:46,110 --> 00:02:47,110 Spot? 26 00:02:49,530 --> 00:02:52,010 I suppose so. We're going to get any sleep. 27 00:03:01,950 --> 00:03:04,010 I must have a regular arsenal over there. 28 00:03:04,230 --> 00:03:07,350 Why don't we get out of here, Belden? There's plenty more silver where that 29 00:03:07,350 --> 00:03:08,350 from. 30 00:03:22,480 --> 00:03:23,660 Not too far back to town. 31 00:03:24,280 --> 00:03:27,000 If we stay off the road, they won't be able to charge us. 32 00:03:32,720 --> 00:03:34,220 What do you mean, we? 33 00:03:35,140 --> 00:03:36,620 You wouldn't run out on me now. 34 00:03:37,040 --> 00:03:39,160 Oh, we've been riding since sunup. We're tired. 35 00:03:39,600 --> 00:03:40,940 But it's only a few miles. 36 00:03:41,640 --> 00:03:42,640 Wait. 37 00:03:43,640 --> 00:03:45,360 There should be beds in town. 38 00:03:48,180 --> 00:03:49,320 Shall we force ourselves? 39 00:03:50,440 --> 00:03:51,440 All right. 40 00:03:51,690 --> 00:03:52,930 You won't regret this, gentlemen. 41 00:03:53,430 --> 00:03:56,270 I'm a prominent citizen of Stopgap, if I do say so. 42 00:03:56,830 --> 00:03:58,310 Wembley's the name. Jasper Wembley. 43 00:03:58,590 --> 00:03:59,590 Maverick Bart. 44 00:04:00,670 --> 00:04:01,668 Maverick Bo. 45 00:04:01,670 --> 00:04:02,670 Oh, a pleasure. 46 00:04:03,090 --> 00:04:04,210 Brothers? Cousins. 47 00:04:04,570 --> 00:04:06,630 Well, as I said, you won't regret. 48 00:04:12,950 --> 00:04:16,850 Well, thank heaven the telegraph office is still open, so I'll leave you 49 00:04:16,850 --> 00:04:17,669 gentlemen here. 50 00:04:17,670 --> 00:04:20,630 If there's anything I can do for you, just say the word. 51 00:04:21,149 --> 00:04:23,550 Oh, you'll find a hotel in the next block. 52 00:04:24,290 --> 00:04:26,070 Thanks. My thanks to you, gentlemen. 53 00:04:40,330 --> 00:04:42,570 you back so soon. You win, Hewlett. Win? 54 00:04:42,990 --> 00:04:45,190 Bandits, not a chance of getting the silver through. 55 00:04:45,410 --> 00:04:49,350 Well, Hewlett, Western States Telegraph at your service, sir. We were about to 56 00:04:49,350 --> 00:04:51,510 close, but I think we could oblige you, Devers. 57 00:04:51,970 --> 00:04:52,970 Yes, Mr. Hewlett. 58 00:04:53,110 --> 00:04:55,510 Put the silver in the safe and give Mr. Wembley a receipt. 59 00:04:57,710 --> 00:04:58,710 Yes, sir. 60 00:05:03,910 --> 00:05:04,910 It's all made out. 61 00:05:05,470 --> 00:05:07,010 We expected you back, sir. 62 00:05:07,230 --> 00:05:08,930 And I hate to mention it, but... 63 00:05:09,420 --> 00:05:10,800 There'll be a $25 charge. 64 00:05:13,220 --> 00:05:14,220 Highway robbery. 65 00:05:14,440 --> 00:05:18,240 Oh, on the contrary, sir. You saw, sir. It's to prevent highway robbery. 66 00:05:19,060 --> 00:05:23,160 If the Canyon City office is still open, we'll put your credit through for you 67 00:05:23,160 --> 00:05:23,919 tonight, sir. 68 00:05:23,920 --> 00:05:26,600 If not, we'll take care of it first thing in the morning. 69 00:05:27,420 --> 00:05:31,600 Ryan? Oh, don't look so glum, Mr. Wembley. Come on down to Hendrickson's. 70 00:05:31,600 --> 00:05:33,580 give you a chance to win back your $25. 71 00:05:34,080 --> 00:05:35,960 Dad? Business, my pet. 72 00:05:36,440 --> 00:05:37,440 Strictly business. 73 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 Entertaining the customers. 74 00:06:01,010 --> 00:06:02,010 Oh, what'd they say? 75 00:06:02,390 --> 00:06:04,110 Well, we flushed them back into the fold. 76 00:06:04,370 --> 00:06:08,310 They just said, good work, chalk up another, just like candy from a baby. 77 00:06:21,370 --> 00:06:23,110 Well, good evening again, gentlemen. 78 00:06:25,970 --> 00:06:27,670 Why didn't you tell us the hotel was full? 79 00:06:28,590 --> 00:06:31,350 There's no room to be had in the whole town, Wembley. I didn't know. 80 00:06:31,570 --> 00:06:34,670 Oh, you didn't know, huh? The town's been booming ever since they struck 81 00:06:34,670 --> 00:06:39,210 off in the hills. There hasn't been a bed for months. Well, you can have my 82 00:06:39,530 --> 00:06:41,110 These games often go on all night. 83 00:06:42,570 --> 00:06:46,550 I like it. Where do we go? Mrs. Smith's boarding house, 406 Main Street. 84 00:06:48,210 --> 00:06:50,930 Just ask the fellows to move over. Tell them I sent you. 85 00:06:54,090 --> 00:06:55,090 What fellows? 86 00:06:55,650 --> 00:06:56,890 A couple of prospectors. 87 00:06:57,470 --> 00:06:59,030 And they're paying $5 a head. 88 00:06:59,270 --> 00:07:02,690 I told you I wouldn't forget what you fellas did for me. I'm letting you in 89 00:07:02,690 --> 00:07:03,690 nothing. 90 00:07:07,030 --> 00:07:08,030 Thanks, anyway. 91 00:07:59,790 --> 00:08:00,790 Cheers. 92 00:08:54,860 --> 00:08:56,320 To scorn honest toil? 93 00:08:56,620 --> 00:08:58,920 Why not scorn it? I'd just try to avoid it. 94 00:08:59,380 --> 00:09:04,340 My old pappy used to say, son, hard work never hurt anybody who didn't do it. 95 00:09:04,740 --> 00:09:07,080 Ah, for shame. How do you think I got where I am today? 96 00:09:07,560 --> 00:09:08,840 By having a rich father. 97 00:09:09,160 --> 00:09:10,160 What? 98 00:09:10,920 --> 00:09:14,120 As a matter of fact, you're right. I never would have amounted to anything 99 00:09:14,120 --> 00:09:15,220 without the Hewlett fortune. 100 00:09:15,600 --> 00:09:16,760 Almost didn't win it. 101 00:09:17,500 --> 00:09:19,080 It was a family disgrace. 102 00:09:20,240 --> 00:09:23,540 Buck, that's all over with. Done. You see, before you would change men. 103 00:09:24,080 --> 00:09:25,960 No more wine, women, gambling. 104 00:09:26,340 --> 00:09:27,960 Sir, you're back, Mr. Hewlett. 105 00:09:28,400 --> 00:09:29,400 Hey. 106 00:09:30,020 --> 00:09:34,300 Well, I only allow myself one game a week. Strictly recreation, do you 107 00:09:34,300 --> 00:09:35,299 understand? 108 00:09:35,300 --> 00:09:36,620 I can't open it. 109 00:09:38,000 --> 00:09:39,860 I'm a respectable businessman now. 110 00:09:40,540 --> 00:09:43,100 President of Hewlett Western States Telegraph Company. 111 00:09:43,360 --> 00:09:44,700 You've told me. I'm impressed. 112 00:09:45,160 --> 00:09:46,460 Cards? Three. 113 00:10:09,390 --> 00:10:10,390 Too rich for my blood. 114 00:10:10,850 --> 00:10:12,890 Well, it looks like it's up to me to keep him honest. 115 00:10:15,250 --> 00:10:16,830 It's impossible. I'm out. 116 00:10:19,330 --> 00:10:20,330 Me too. 117 00:10:22,210 --> 00:10:24,590 Well, I have no secrets, gentlemen. 118 00:10:27,210 --> 00:10:31,490 Why, of all the bluffing I ever... My flush would have beat your small 119 00:10:31,490 --> 00:10:32,490 cold. 120 00:10:32,950 --> 00:10:34,310 And my full house. 121 00:10:34,610 --> 00:10:35,950 Even my straight to the king. 122 00:10:36,290 --> 00:10:37,290 Small straight? 123 00:10:39,120 --> 00:10:40,120 I thought I had a straight flush. 124 00:10:41,260 --> 00:10:42,260 Look at you. 125 00:10:43,040 --> 00:10:44,080 Perfectly straight face. 126 00:10:44,780 --> 00:10:45,780 Such conviction. 127 00:10:46,380 --> 00:10:48,120 I would have sworn you really made it. 128 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 So could I. 129 00:10:50,360 --> 00:10:52,620 Cousin, let's say we call it a night. 130 00:10:53,340 --> 00:10:54,640 That's an idea with merit. 131 00:10:55,760 --> 00:10:56,780 Just a minute, fellas. 132 00:10:57,440 --> 00:11:00,680 Between the two of you, you're about 6 ,000 ahead, right? 133 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 More or less. 134 00:11:03,100 --> 00:11:05,580 You figure to cash that much in and hog up in the hills? 135 00:11:06,380 --> 00:11:11,180 No reflection on your hospitality, Sheriff, but by nightfall, we hope to be 136 00:11:11,180 --> 00:11:12,520 far as possible from Stopgap. 137 00:11:14,980 --> 00:11:16,140 No hideout for me. 138 00:11:16,580 --> 00:11:17,920 You know what happened to Wembley. 139 00:11:19,500 --> 00:11:21,440 I don't think those bandits are still around. 140 00:11:22,260 --> 00:11:23,260 They're never gone. 141 00:11:23,640 --> 00:11:25,380 Not as long as Stopgap is booming. 142 00:11:26,420 --> 00:11:29,340 No wonder this town is booming. Nobody can take anything out. 143 00:11:31,080 --> 00:11:32,500 Oh, that's where you're wrong, sir. 144 00:11:33,000 --> 00:11:35,720 Hewlett Western States Telegraph Company is at your service. 145 00:11:36,360 --> 00:11:37,520 What good will that do? 146 00:11:37,900 --> 00:11:38,699 Oh, simple. 147 00:11:38,700 --> 00:11:42,600 You put your money in our local office, and then for a nominal fee, we wire 148 00:11:42,600 --> 00:11:45,800 credit in an equal amount to a bank of your own choosing at your destination. 149 00:11:46,680 --> 00:11:49,500 You mean we can wire our money ahead to Denver? 150 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 Precisely. 151 00:11:51,840 --> 00:11:53,840 And how do you get the money out? 152 00:11:54,380 --> 00:11:58,420 Well, when we move our assets into some large enough to warrant the Army sending 153 00:11:58,420 --> 00:11:59,420 an escort. 154 00:11:59,470 --> 00:12:02,270 In the meantime, it's a large, recognized corporation. 155 00:12:02,730 --> 00:12:04,750 Banks throughout the West honor our credit. 156 00:12:06,450 --> 00:12:07,670 What do you think, Sheriff? 157 00:12:08,270 --> 00:12:09,650 You haven't got much choice. 158 00:12:09,930 --> 00:12:11,110 So it would seem. 159 00:12:12,590 --> 00:12:15,050 All right, you wait here, Cousin Bo. 160 00:12:15,970 --> 00:12:20,190 Mr. Hewlett will take me to his office. I'll wire our money ahead and meet you 161 00:12:20,190 --> 00:12:20,949 back here later. 162 00:12:20,950 --> 00:12:23,250 Yeah, well, I'll just keep a couple of hundred off for expenses. 163 00:12:30,060 --> 00:12:31,860 Judith, you've got yourself a customer. 164 00:12:32,840 --> 00:12:39,120 Here you are, sir. 165 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 Receipt in full. 166 00:12:40,920 --> 00:12:43,100 $6 ,340. 167 00:12:43,620 --> 00:12:47,820 Thank you. And welcome to our family of satisfied customers, Mr. Maverick. 168 00:12:48,600 --> 00:12:51,480 Daddy, I've been looking everywhere for you. 169 00:12:51,840 --> 00:12:53,960 Oh, I had an important conference. I couldn't get away. 170 00:12:54,620 --> 00:12:56,920 I'm glad you found me, though. We can breakfast together. 171 00:12:57,930 --> 00:12:59,630 And perhaps Mr. Maverick will join us. 172 00:13:00,070 --> 00:13:01,870 About Maverick, my daughter filleth. 173 00:13:02,290 --> 00:13:03,290 Miss Hewlett? 174 00:13:03,950 --> 00:13:04,950 How do you do? 175 00:13:05,410 --> 00:13:08,930 Perhaps we can persuade you to delay your departure until after breakfast. 176 00:13:09,490 --> 00:13:11,030 Oh, consider me persuaded. 177 00:13:30,350 --> 00:13:32,930 You know, this wouldn't be a bad little town if it weren't so crowded. 178 00:13:33,750 --> 00:13:35,030 You think it's crowded now? 179 00:13:35,270 --> 00:13:37,810 You should see that someone should find the lost diamond back. 180 00:13:38,810 --> 00:13:41,750 Lost diamond back? Lost diamond back silver mine. 181 00:13:41,950 --> 00:13:44,130 It was buried in a landslide about 20 years ago. 182 00:13:44,350 --> 00:13:45,770 Nobody's been able to locate it since. 183 00:13:46,070 --> 00:13:48,530 There's a quarter of a million in silver yet to be mined. 184 00:13:49,590 --> 00:13:50,870 Have openers, Mr. Maverick? 185 00:13:53,970 --> 00:13:55,250 Openers. Do you have openers? 186 00:14:06,480 --> 00:14:07,640 back to the office, Mr. Maverick. 187 00:14:08,100 --> 00:14:09,100 Mr. Maverick? 188 00:14:09,900 --> 00:14:10,900 Well, now, see here. 189 00:14:11,600 --> 00:14:13,060 He's exhausted, poor dear. 190 00:14:13,400 --> 00:14:15,200 You run along, Daddy. I'll be all right. 191 00:14:25,200 --> 00:14:26,500 Your bet, Mr. Maverick. 192 00:14:27,700 --> 00:14:28,700 Mr. Maverick! 193 00:14:30,000 --> 00:14:31,020 Mr. Maverick! 194 00:14:51,240 --> 00:14:52,240 Long story. 195 00:14:52,640 --> 00:14:53,640 So's mine. 196 00:14:53,900 --> 00:14:55,300 But it boils down to this. 197 00:14:55,840 --> 00:14:57,300 I had four kings. 198 00:14:57,840 --> 00:14:59,280 Only one of them was a jack. 199 00:15:00,420 --> 00:15:01,720 Again? You lost? 200 00:15:02,480 --> 00:15:03,760 All the 200 you held out? 201 00:15:04,520 --> 00:15:07,500 Well, we'll just have to wire Denver and get back some of that 6 ,000. 202 00:15:09,020 --> 00:15:10,020 Oh, no. 203 00:15:10,460 --> 00:15:11,460 Don't tell me. 204 00:15:12,560 --> 00:15:14,820 Did you get a receipt from the telegraph office? 205 00:15:15,700 --> 00:15:16,700 Yeah. 206 00:15:17,020 --> 00:15:18,020 Let me see it. 207 00:15:22,540 --> 00:15:23,540 How much do you owe? 208 00:15:24,740 --> 00:15:28,400 Mr. Wembley, come over here and bring a pen. 209 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 All of it? 210 00:15:32,020 --> 00:15:34,260 So I wasn't at my best. 211 00:15:39,540 --> 00:15:41,880 I still don't see why we have to leave Stopgap. 212 00:15:42,240 --> 00:15:44,520 Because you lost the toss of the coin. 213 00:15:45,280 --> 00:15:49,040 The way your luck's been running today, I don't see why you had to win that one. 214 00:15:49,260 --> 00:15:51,780 Oh, quick griping. You can't really want to stay in this town. 215 00:15:57,260 --> 00:15:58,260 Miss Hewlett. 216 00:16:02,520 --> 00:16:04,640 You can really want to stay in this town. 217 00:16:09,100 --> 00:16:10,680 Good afternoon, Miss Hewlett. 218 00:16:11,060 --> 00:16:13,840 May I present my cousin, Bo, Miss Phyllis Hewlett. 219 00:16:14,100 --> 00:16:15,100 Pleasure, Miss Hewlett. 220 00:16:15,360 --> 00:16:17,080 So you're really leaving us. 221 00:16:17,420 --> 00:16:19,880 Bo, get in your truck. 222 00:16:23,440 --> 00:16:27,460 Did you or did you not offer in payment of a gambling debt this here receipt? 223 00:16:31,020 --> 00:16:32,020 Yeah. 224 00:16:33,360 --> 00:16:37,760 Then you're charged with malicious mischief, conspiracy with intent to 225 00:16:37,760 --> 00:16:39,940 fraud. What's it all mean, Sheriff? 226 00:16:40,200 --> 00:16:42,620 Well, maybe this will make it a little clearer. 227 00:16:47,020 --> 00:16:48,020 Miss Hewlett? 228 00:17:05,609 --> 00:17:06,609 Still don't get it. 229 00:17:09,690 --> 00:17:10,649 Oh, well. 230 00:17:10,650 --> 00:17:11,650 What do we have here? 231 00:17:14,490 --> 00:17:15,869 You poor boys. 232 00:17:16,089 --> 00:17:17,369 In here all day. 233 00:17:17,710 --> 00:17:20,430 My, you must be starving. You are an angel. 234 00:17:20,790 --> 00:17:22,530 Well, even criminals have to eat. 235 00:17:23,369 --> 00:17:26,530 Do you happen to know just what the crime is we're supposed to have 236 00:17:27,609 --> 00:17:28,610 Don't you? 237 00:17:28,870 --> 00:17:30,710 Well, all we did was pay a debt. 238 00:17:31,150 --> 00:17:32,810 With a worthless piece of paper. 239 00:17:34,090 --> 00:17:38,200 Worthless? The Denver bank wired back that 20 minutes after your credit was 240 00:17:38,200 --> 00:17:42,100 established there, someone with your power of attorney came in and drew the 241 00:17:42,100 --> 00:17:43,100 money out. 242 00:17:43,540 --> 00:17:44,540 Well, that's impossible. 243 00:17:45,240 --> 00:17:47,140 Nobody in Denver has our power of attorney. 244 00:17:49,560 --> 00:17:50,560 Have they? 245 00:17:50,620 --> 00:17:52,220 Not from me, they haven't. 246 00:17:55,720 --> 00:17:56,720 We've been robbed. 247 00:17:57,100 --> 00:17:59,060 We've got to get out of here and find out what's going on. 248 00:17:59,320 --> 00:18:02,320 Now, take it easy, Cousin Bo. Miss Hewlett, this chicken is delicious. 249 00:18:02,910 --> 00:18:04,630 Thank you. It's grandmother's recipe. 250 00:18:05,190 --> 00:18:08,550 All right, the food is excellent, and the waitress is charming, granted. 251 00:18:08,770 --> 00:18:11,470 But I'm hanged if I get to sit around in jail for something I didn't do. 252 00:18:11,930 --> 00:18:14,290 Let's just leave things the way they are till tomorrow morning. Why? 253 00:18:16,830 --> 00:18:23,790 Cousin Bo, have you forgotten the fact that this cell is equipped with beds? 254 00:18:36,520 --> 00:18:37,780 Sheriff said you wanted to see me. 255 00:18:38,180 --> 00:18:39,400 That's right, Mr. Wembley. 256 00:18:40,240 --> 00:18:41,260 We'd like to make a deal. 257 00:18:41,580 --> 00:18:44,860 I'll make a deal. Glad to. Pay me what you owe. I'll drop all charges. 258 00:18:46,060 --> 00:18:48,060 Fair enough, but there's just one problem. 259 00:18:48,780 --> 00:18:52,200 How do you expect us to raise what we owe you as long as we're locked up in 260 00:18:52,200 --> 00:18:53,520 here? That's your problem. 261 00:18:53,900 --> 00:18:54,900 Oh, no, it's yours. 262 00:18:55,500 --> 00:18:56,560 If you want your money. 263 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 You've got a point. 264 00:18:59,660 --> 00:19:00,660 All right, then. 265 00:19:01,180 --> 00:19:04,560 Drop the charges. We'll get out of here, go to Denver, and straighten things 266 00:19:04,560 --> 00:19:07,640 out. What guarantee do I have that you will ever return? 267 00:19:09,200 --> 00:19:10,260 What have you got to lose? 268 00:19:11,860 --> 00:19:12,920 I'll let one of you go. 269 00:19:13,540 --> 00:19:16,820 One? What about... After all, it's you who owe me. 270 00:19:17,060 --> 00:19:20,760 So I'll drop charges against your cousin. He can go up to Denver and get 271 00:19:20,760 --> 00:19:24,300 money. We'll keep you here as hostage to make sure he returns. 272 00:19:27,400 --> 00:19:31,380 Well, there's no telling what's going on. It may take both of us. 273 00:19:31,850 --> 00:19:34,930 What's the matter, Mr. Maverick? Don't you trust your own cousin? 274 00:19:35,590 --> 00:19:39,310 Oh, frankly, I... Good morning, gentlemen. 275 00:19:40,730 --> 00:19:41,730 Breakfast. 276 00:19:42,870 --> 00:19:45,870 Phyllis, you're too good to us. 277 00:19:46,750 --> 00:19:48,230 Just trying to be hospitable. 278 00:19:49,070 --> 00:19:53,090 And will you always bring me my meals as long as I'm in here? 279 00:19:54,230 --> 00:19:55,230 Yes. 280 00:19:55,430 --> 00:19:56,710 What about the clean meals? 281 00:19:57,550 --> 00:20:00,130 Could I persuade you to bring me a book and read to me? 282 00:20:01,100 --> 00:20:03,200 while away the long, lonely hours. 283 00:20:04,440 --> 00:20:05,980 I guess it could be arranged. 284 00:20:08,720 --> 00:20:11,200 Mr. Wembley? Of course I trust my cousin. 285 00:20:11,980 --> 00:20:12,980 He'll be back. 286 00:20:13,200 --> 00:20:14,200 It's a deal. 287 00:20:17,620 --> 00:20:20,460 Your reply is coming in now, Mr. Wembley. Ah, good. 288 00:20:25,600 --> 00:20:29,120 Mr. Maverick, how come you're still in town? You promised. 289 00:20:29,580 --> 00:20:32,340 Before going all the way to Denver, I thought I'd send another wire and try to 290 00:20:32,340 --> 00:20:35,300 find out what's going on up there. Well, I don't intend to wait indefinitely. 291 00:20:35,480 --> 00:20:36,480 Neither does my cousin. 292 00:20:36,640 --> 00:20:38,620 Stop worrying, Wembley. You'll get your money. 293 00:20:39,100 --> 00:20:42,740 Here's the message, Mr. Wembley. Now, excuse me, Mr. Maverick. Don't mind me. 294 00:20:42,940 --> 00:20:46,640 It's from my wife. I wired to find out how things are going back home. Good. 295 00:20:47,720 --> 00:20:50,280 Tell me... What? 296 00:20:52,460 --> 00:20:55,020 Mr. Devers, are you sure this is what Emma said? 297 00:20:55,600 --> 00:20:57,360 Well, it's what came over the wire, sir. 298 00:20:57,960 --> 00:20:58,960 Why, is something wrong? 299 00:20:59,370 --> 00:21:01,550 I asked you, was Tommy's bad leg any better? 300 00:21:01,850 --> 00:21:06,890 According to this wire, it says he's so much improved, he danced an hour at the 301 00:21:06,890 --> 00:21:08,150 square dance in town. 302 00:21:08,570 --> 00:21:09,570 What's wrong with that? 303 00:21:09,830 --> 00:21:10,830 A mule? 304 00:21:12,110 --> 00:21:13,110 Oh. 305 00:21:14,050 --> 00:21:15,050 Oh, dear. 306 00:21:16,610 --> 00:21:19,990 Could Emma maybe have found the jug I hid behind the barn? 307 00:21:20,930 --> 00:21:25,370 Good day, Mr. Maverick. Yes. And remember, I expect my money. 308 00:21:25,570 --> 00:21:26,570 How could I forget? 309 00:21:30,960 --> 00:21:32,020 And now, sir, may I help you? 310 00:21:36,360 --> 00:21:37,360 Yes. 311 00:21:38,440 --> 00:21:40,040 I'd like to send a telegram. 312 00:21:43,400 --> 00:21:44,520 To my pappy. 313 00:21:47,640 --> 00:21:49,020 About to get married. 314 00:21:52,120 --> 00:21:53,380 Settling down. 315 00:21:55,720 --> 00:21:57,620 Getting a job. 316 00:21:59,660 --> 00:22:04,180 Giving up poker forever. 317 00:22:06,080 --> 00:22:10,320 Your loving son, Bart. 318 00:22:15,680 --> 00:22:17,220 Your reply, sir. 319 00:22:17,720 --> 00:22:18,720 Oh, good. 320 00:22:23,080 --> 00:22:26,500 Delighted you have seen error of your ways. Congratulations. 321 00:22:27,260 --> 00:22:31,360 all my love to you and bride, your proud Pappy. 322 00:22:31,960 --> 00:22:34,220 My, isn't that a lovely sentiment? 323 00:22:36,800 --> 00:22:39,140 Yes, it's a beautiful sentiment. 324 00:22:40,840 --> 00:22:42,540 It's a charming sentiment. 325 00:22:45,920 --> 00:22:47,300 No Pappy of mine. 326 00:24:46,379 --> 00:24:47,379 That you, Clay? 327 00:24:49,820 --> 00:24:50,820 Clay? 328 00:24:56,499 --> 00:24:59,300 so so 329 00:25:39,470 --> 00:25:40,510 Just a minute, mister. 330 00:25:40,930 --> 00:25:41,930 Hi. 331 00:25:42,150 --> 00:25:43,150 Don't hi me. 332 00:25:43,210 --> 00:25:44,470 What was you doing up there? 333 00:25:45,150 --> 00:25:46,990 I was trying to get through to Denver. 334 00:25:47,310 --> 00:25:49,070 But Denver Road ain't up there. 335 00:25:50,090 --> 00:25:51,490 Yeah, well, I was looking for a shortcut. 336 00:25:51,770 --> 00:25:53,790 I thought I'd follow the telegraph line. 337 00:25:54,430 --> 00:25:56,590 Yeah? Well, did you follow it? 338 00:25:58,850 --> 00:26:00,250 That's just what I thought. 339 00:26:00,790 --> 00:26:01,790 Get down. 340 00:26:04,190 --> 00:26:05,810 I said to get down. 341 00:26:07,650 --> 00:26:08,650 Yes, sir. 342 00:27:25,060 --> 00:27:26,060 Where's the sheriff? 343 00:27:26,180 --> 00:27:28,140 I don't know. Why? Somebody steal your horse? 344 00:27:28,510 --> 00:27:29,509 Company's a fake. 345 00:27:29,510 --> 00:27:30,590 Telegraph company, a hoax. 346 00:27:30,810 --> 00:27:33,510 Wires don't go to Denver, they don't go anywhere. Just a hole in the ground. 347 00:27:33,990 --> 00:27:34,990 You mean drinking. 348 00:27:35,870 --> 00:27:39,050 The guy up there, he's Denver. He's El Paso. He's San Francisco. 349 00:27:39,330 --> 00:27:41,690 He's Pappy. What are you talking about? 350 00:27:42,090 --> 00:27:45,370 The messages are a fake. People turn over their money, their silver, to the 351 00:27:45,370 --> 00:27:46,750 company here, and that's the end of it. 352 00:27:46,970 --> 00:27:49,490 On top of which, they even charge a fee for swindling you. 353 00:27:49,710 --> 00:27:52,130 You mean the telegraph line doesn't go anywhere? 354 00:27:52,530 --> 00:27:54,870 It goes two miles, then into a cave. 355 00:27:55,230 --> 00:27:56,510 Oh, I begin to see. 356 00:27:57,960 --> 00:28:00,800 I think. But how long do they expect to get away with it? Somebody's sure to 357 00:28:00,800 --> 00:28:01,800 find out. 358 00:28:02,260 --> 00:28:03,260 But he has. 359 00:28:03,680 --> 00:28:04,680 Me. 360 00:28:04,820 --> 00:28:07,880 They've probably got their horses saddled. They'll work it as long as they 361 00:28:07,880 --> 00:28:11,080 and pull out fast when there's trouble. A town booming like this, they could 362 00:28:11,080 --> 00:28:12,380 clean up a nice hall in a few weeks. 363 00:28:12,980 --> 00:28:14,100 I'll try to find the sheriff. 364 00:28:15,020 --> 00:28:16,020 Oh, Cousin Bob. 365 00:28:16,140 --> 00:28:18,600 Yeah. Who suggested you wire the money? 366 00:28:18,960 --> 00:28:20,540 Hewlett. Yeah, who else? 367 00:28:22,200 --> 00:28:26,000 The sheriff, but he wouldn't have anything to... Would he? 368 00:28:26,890 --> 00:28:27,849 Who knows? 369 00:28:27,850 --> 00:28:30,930 Besides, even if the sheriff is on the level, who's going to believe that the 370 00:28:30,930 --> 00:28:33,370 son of the wealthy and respected Senator Hewlett's a crook? 371 00:28:33,610 --> 00:28:34,610 Well, I've got proof. 372 00:28:34,730 --> 00:28:35,730 The cave and a witness. 373 00:28:35,910 --> 00:28:37,150 I tied him up so he couldn't get away. 374 00:28:37,490 --> 00:28:41,290 And while we're traipsing around the hills tracking down your proof, Hewlett 375 00:28:41,290 --> 00:28:42,530 company pull out with our money. 376 00:28:43,410 --> 00:28:44,890 There must be something we can do. 377 00:28:47,190 --> 00:28:48,190 Yeah. 378 00:28:48,470 --> 00:28:49,490 Not with the sheriff. 379 00:28:50,910 --> 00:28:53,550 Besides, what would your old pappy say if he heard you'd gone to the law? 380 00:28:53,690 --> 00:28:54,790 Remember what he used to tell us? 381 00:28:55,080 --> 00:28:57,920 All men are equal before the law, but what kind of odds are those? 382 00:28:59,040 --> 00:29:00,040 True. 383 00:29:01,380 --> 00:29:03,740 There must be something we can do to get our money back. 384 00:29:06,200 --> 00:29:07,200 Yeah. 385 00:29:08,480 --> 00:29:09,480 With interest. 386 00:29:15,960 --> 00:29:16,960 Hello, Sheriff. 387 00:29:18,200 --> 00:29:19,660 I thought you was going to Denver. 388 00:29:20,000 --> 00:29:21,540 Well, I find that won't be necessary. 389 00:29:22,030 --> 00:29:26,230 Unless you come up with Mr. Wembley's 6 ,000 mui per auto, it will be necessary. 390 00:29:26,970 --> 00:29:28,530 That's exactly what I intend to do. 391 00:29:30,150 --> 00:29:31,150 Lovely day. 392 00:29:32,450 --> 00:29:33,450 Is it not? 393 00:29:52,040 --> 00:29:53,040 Tell me something. 394 00:29:53,500 --> 00:29:57,360 Are all the wires you send and receive held strictly confidential? 395 00:29:57,880 --> 00:30:02,400 Oh, yes, sir. Of course, sir. Absolutely, sir. Strictly. Are you sure? 396 00:30:02,960 --> 00:30:05,380 Our discretion is backed by the name Hewlett. 397 00:30:06,100 --> 00:30:08,220 I couldn't ask for a better guarantee than that. 398 00:30:09,360 --> 00:30:11,620 But still, I've got to be sure. 399 00:30:12,300 --> 00:30:14,260 I wouldn't want a word of this to get around. 400 00:30:15,160 --> 00:30:16,780 You have my oath, sir. 401 00:30:17,360 --> 00:30:18,360 Mum's the word. 402 00:30:18,440 --> 00:30:19,440 Silent is the tomb. 403 00:30:19,840 --> 00:30:21,260 We won't breathe a syllable. 404 00:30:23,850 --> 00:30:24,850 But you remember that. 405 00:30:25,510 --> 00:30:26,570 This is the message. 406 00:30:27,130 --> 00:30:31,170 Yes, sir. To my Uncle Buck, Mr. Buck Maverick, Albuquerque, New Mexico. 407 00:30:31,830 --> 00:30:34,770 Need $15 ,000 cash at once. 408 00:30:35,290 --> 00:30:39,930 Cousin Bo and I have located the lost Diamondback mine. 409 00:30:40,930 --> 00:30:42,670 You promised. 410 00:30:45,610 --> 00:30:48,330 Must have money to buy equipment and hire men. 411 00:30:48,570 --> 00:30:50,130 Can be operating within a week. 412 00:30:50,990 --> 00:30:52,950 Quarter of a million minimum. 413 00:30:54,629 --> 00:30:57,430 Assured. Your $15 ,000 makes you one -third partner. 414 00:30:58,750 --> 00:31:03,370 Send cash immediately if interested. Care of Hewlett Telegraph Company, 415 00:31:03,390 --> 00:31:05,130 Colorado. Sign it, Bart. 416 00:31:05,370 --> 00:31:06,830 Yes, sir. Send it, collect. 417 00:31:07,090 --> 00:31:09,070 And not a word. Yes, sir. 418 00:31:09,450 --> 00:31:10,450 No, sir. 419 00:31:10,830 --> 00:31:11,870 We'll get it right out. 420 00:31:38,350 --> 00:31:39,350 Give me two. 421 00:31:40,650 --> 00:31:41,650 I'll play these. 422 00:31:46,870 --> 00:31:51,470 Mr. Maverick, let's not have any more stalling. If you're not going to get my 423 00:31:51,470 --> 00:31:53,270 money... I just didn't want to interrupt the game. 424 00:31:55,450 --> 00:31:56,850 There you are. 425 00:31:58,150 --> 00:32:01,170 You're lucky, Wembley. All this and a dancing mule. 426 00:32:02,190 --> 00:32:03,650 Sheriff, my cousin's waiting. 427 00:32:04,530 --> 00:32:05,530 Wembley? 428 00:32:06,600 --> 00:32:07,820 Seems to be all here, Sheriff. 429 00:32:10,760 --> 00:32:11,840 You can leave him in the lock. 430 00:32:14,240 --> 00:32:15,240 Thank you, Sheriff. 431 00:32:17,520 --> 00:32:18,840 Have a chair. 432 00:32:19,660 --> 00:32:20,660 Gentlemen. 433 00:32:30,700 --> 00:32:32,160 Like HR. 434 00:32:44,420 --> 00:32:45,420 Coming out. 435 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 They're getting on their horses. 436 00:32:56,700 --> 00:32:59,800 Yeah, and they're going to be riding out of town with our $15 ,000. 437 00:33:00,780 --> 00:33:02,220 Why'd I ever let you talk me into it? 438 00:33:02,460 --> 00:33:03,460 Now, stop worrying. 439 00:33:03,800 --> 00:33:07,280 They won't get away from us, and they'll lead us right to Diamondback. 440 00:33:08,360 --> 00:33:11,800 Now, get on that machine and wire -bell them to be on the lookout for them. 441 00:33:12,460 --> 00:33:15,200 As soon as they come through the pass, Clay and him can trail them to the mine. 442 00:33:15,620 --> 00:33:17,000 What if they lose them? They won't. 443 00:33:19,400 --> 00:33:23,440 A quarter of a million dollars, and you worry about 15 ,000. 444 00:33:25,180 --> 00:33:29,760 Once we've located the mine, the boys can take care of the Mavericks, and 445 00:33:29,760 --> 00:33:31,280 will ever know they had anything to do with it. 446 00:33:31,920 --> 00:33:33,300 What do you mean, take care of them? 447 00:33:35,820 --> 00:33:36,860 Oh, hello, Mr. Hewlett. 448 00:33:37,200 --> 00:33:38,320 I ask you a question. 449 00:33:39,040 --> 00:33:40,080 Isn't the answer obvious? 450 00:33:40,400 --> 00:33:44,360 What's going on here? Do I understand the Mavericks have found the diamond 451 00:33:45,060 --> 00:33:46,620 We have found it, Mr. Hewlett. 452 00:33:47,500 --> 00:33:50,180 And now I suppose we'll have to count you in too. 453 00:33:50,440 --> 00:33:51,460 Oh, yes, indeed. 454 00:33:51,680 --> 00:33:53,180 I mean, absolutely not. 455 00:33:53,620 --> 00:33:54,840 Good heavens, murder. 456 00:33:55,240 --> 00:33:56,460 I don't want any part of that. 457 00:33:56,820 --> 00:33:57,860 Well, suit yourself. 458 00:33:58,660 --> 00:34:03,180 But a quarter of a million dollars. Well, on the other hand, I hardly know 459 00:34:03,180 --> 00:34:05,720 boys. It's up to them to take care of themselves, isn't it? What? 460 00:34:05,960 --> 00:34:07,060 Am I my brother's keeper? 461 00:34:08,880 --> 00:34:09,779 Oh, dear. 462 00:34:09,780 --> 00:34:10,738 What's the matter? 463 00:34:10,739 --> 00:34:14,300 The spark of humanity cannot be quenched. I'm sorry, Deavers, I can't 464 00:34:14,300 --> 00:34:17,280 through with it. Well, there's not much you can do about it. Oh, I can go to the 465 00:34:17,280 --> 00:34:18,280 sheriff. 466 00:34:18,420 --> 00:34:19,420 Well, 467 00:34:19,600 --> 00:34:22,719 before you do, there's something you should know. 468 00:34:24,139 --> 00:34:26,000 Now, you and I are partners, right? 469 00:34:26,380 --> 00:34:28,320 Well, yeah, well, not in murder. 470 00:34:28,820 --> 00:34:31,800 In the Hewlett Western States Telegraph Company. Well? 471 00:34:32,800 --> 00:34:36,340 Mr. Hewlett, there is no telegraph company. 472 00:34:36,580 --> 00:34:38,850 What? That's why we needed your name as a front. 473 00:34:39,130 --> 00:34:43,469 Why, you scoundrel! If I had the slightest suspicion that... Well, 474 00:34:44,550 --> 00:34:46,010 I did suspect. 475 00:34:47,110 --> 00:34:48,190 But only a little. 476 00:34:48,770 --> 00:34:51,870 That's besides the point. You're not going to kill those two boys. Now, you 477 00:34:51,870 --> 00:34:55,630 to interfere, and the whole town's going to know that you've been running a 478 00:34:55,630 --> 00:34:56,909 gigantic swindle. 479 00:34:57,230 --> 00:34:59,450 But I didn't know it was a swindle. 480 00:35:00,710 --> 00:35:02,070 Now, who's going to believe that? 481 00:35:06,960 --> 00:35:07,960 Good day, Mr. Hewlett, sir. 482 00:35:08,580 --> 00:35:10,740 It was so good of you to drop by. 483 00:35:22,640 --> 00:35:23,640 How much farther? 484 00:35:25,040 --> 00:35:26,040 We're almost there. 485 00:35:36,940 --> 00:35:39,320 I thought this sort of thing was all over and done with. 486 00:35:39,540 --> 00:35:40,540 Oh, so did I. 487 00:35:42,160 --> 00:35:43,160 Oh, dreams. 488 00:35:44,080 --> 00:35:47,960 Daughter, you see before you a broken man, a beaten man. 489 00:35:48,200 --> 00:35:50,620 Beaten? Well, what's the matter? What's wrong? 490 00:35:50,880 --> 00:35:53,520 Oh, it would be simpler if you asked me what's right. Nothing, absolutely 491 00:35:53,520 --> 00:35:57,920 nothing. Perhaps I can help. Oh, nobody can help. 492 00:35:58,160 --> 00:36:00,700 Oh, stop blithering, Father. What is it? 493 00:36:01,360 --> 00:36:02,480 Sit down, daughter. 494 00:36:03,070 --> 00:36:05,230 It's a long story and horrifying. 495 00:36:05,910 --> 00:36:08,470 My tenure is simply horrifying. 496 00:36:48,490 --> 00:36:50,830 You guys ain't going to leave me here tied up like this, are you? 497 00:36:51,590 --> 00:36:55,330 I'll admit it isn't a gentlemanly thing to do, but then who's a gentleman? 498 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 I'm tired. 499 00:37:40,780 --> 00:37:42,140 Stop squirming, will you? 500 00:37:43,020 --> 00:37:44,720 You're the tide that's not in that business. 501 00:37:49,520 --> 00:37:50,520 Don't move. 502 00:38:04,380 --> 00:38:07,720 I sure hope you weren't kidding when you said you knew how to use that thing. 503 00:38:08,090 --> 00:38:09,850 That's all I have to show for my stretch in the army. 504 00:38:10,970 --> 00:38:13,230 I still can't get over you volunteering. 505 00:38:13,850 --> 00:38:16,390 Who volunteered? The colonel won me in a poker game. 506 00:38:22,450 --> 00:38:23,450 Oh, boy. 507 00:38:25,470 --> 00:38:26,710 Oh, boy, oh, boy. 508 00:38:27,850 --> 00:38:30,330 Stop oh -boying and tell me what's happening. 509 00:38:31,070 --> 00:38:32,070 What's going on? 510 00:39:09,500 --> 00:39:10,500 What is it? 511 00:39:10,640 --> 00:39:11,940 Belden says forget the Mavericks. 512 00:39:12,240 --> 00:39:15,400 Forget them? Listen, the marshal from Denver is coming through the pass with a 513 00:39:15,400 --> 00:39:16,980 posse. Oh, boy. 514 00:39:17,200 --> 00:39:18,200 Yeah, that's what I say. 515 00:39:18,580 --> 00:39:19,920 Oh, we've got to get out of here. 516 00:39:20,180 --> 00:39:23,300 Yeah, I know. So Belden suggests we take all the silver and cash out of the safe 517 00:39:23,300 --> 00:39:25,380 and hide within the shack behind Henrik's saloon. 518 00:39:25,640 --> 00:39:27,280 He'll meet us there, and then we can get away after dark. 519 00:39:51,020 --> 00:39:54,860 That's all there is to it, Phyllis, the whole sordid story. 520 00:39:55,600 --> 00:39:57,660 So you see, there's nothing left. 521 00:39:57,880 --> 00:40:01,040 That's not going to do any good. What is? 522 00:40:01,300 --> 00:40:04,040 Well, for one thing, we can warn the poor boys. 523 00:40:04,260 --> 00:40:05,880 Deaver said not to interfere. 524 00:40:06,240 --> 00:40:10,820 Then don't, but I'm going to. Phyllis, what are you going to... Phyllis! 525 00:40:11,800 --> 00:40:14,040 We can hold them off, but what happens to your plan? 526 00:40:14,660 --> 00:40:15,660 It beats me. 527 00:40:18,240 --> 00:40:20,220 Can you, uh... Hold the fort alone? 528 00:40:20,900 --> 00:40:22,580 I think so. What are you going to do? 529 00:40:22,860 --> 00:40:24,180 I'm going to send another message. 530 00:40:24,760 --> 00:40:25,760 Holler if you need me. 531 00:40:26,020 --> 00:40:27,020 Right. 532 00:40:34,100 --> 00:40:35,260 Well? Coast clear. 533 00:41:01,130 --> 00:41:02,130 What are you waiting for? 534 00:41:02,490 --> 00:41:03,490 It's Belden again. 535 00:41:03,890 --> 00:41:05,390 He says put the money back in the safe. 536 00:41:05,670 --> 00:41:06,609 What? 537 00:41:06,610 --> 00:41:09,770 The marshal's camping out in the hills for the night, so Belden's going to slip 538 00:41:09,770 --> 00:41:11,590 into town, pick up a wagon, and meet us here at the office. 539 00:41:12,010 --> 00:41:13,530 We'll load up and pull out before morning. 540 00:41:14,910 --> 00:41:15,910 All right. 541 00:41:16,730 --> 00:41:18,110 I guess he knows what he's doing. 542 00:41:23,310 --> 00:41:24,310 Well? 543 00:41:25,030 --> 00:41:26,030 They're holding their fire. 544 00:41:28,220 --> 00:41:30,640 You know, if they're smart, one of them will go back into town for 545 00:41:30,640 --> 00:41:31,640 reinforcements. 546 00:41:32,100 --> 00:41:33,260 And that'll spoil everything. 547 00:41:34,460 --> 00:41:35,460 Yeah. 548 00:41:35,740 --> 00:41:37,280 We've got to figure some way to get out of here. 549 00:41:39,180 --> 00:41:40,220 Look, I've got an idea. 550 00:41:41,100 --> 00:41:44,300 I can keep them bottled up from here. One of you two go back to town and get 551 00:41:44,300 --> 00:41:45,300 some dynamite. 552 00:41:46,200 --> 00:41:47,200 Hey, wait a minute. 553 00:41:47,280 --> 00:41:48,280 Take a look. 554 00:41:54,540 --> 00:41:55,780 Now, what's he doing out here? 555 00:41:56,160 --> 00:41:57,260 Well, don't ask me, Belden. 556 00:41:57,960 --> 00:41:59,100 I won't. I'll ask her. 557 00:42:02,800 --> 00:42:04,540 Miss Hewlett? Where are the Mavericks? 558 00:42:04,940 --> 00:42:05,980 Are they friends of yours? 559 00:42:06,400 --> 00:42:07,400 In a way. 560 00:42:07,640 --> 00:42:08,680 What have you done to them? 561 00:42:08,880 --> 00:42:09,658 Why, nothing. 562 00:42:09,660 --> 00:42:10,660 Come on. 563 00:42:10,980 --> 00:42:11,980 I'll take you to them. 564 00:42:14,920 --> 00:42:16,200 It's awful quiet out there. 565 00:42:16,700 --> 00:42:17,880 You think they both left? 566 00:42:38,290 --> 00:42:39,350 Nope. Come on. 567 00:42:41,130 --> 00:42:43,290 All right, you wanted the fellas, now call them. 568 00:42:44,330 --> 00:42:45,530 I said call them. 569 00:42:47,330 --> 00:42:48,330 Bart! 570 00:42:48,630 --> 00:42:49,630 Bo! 571 00:42:50,610 --> 00:42:51,930 Fellas? Yeah. 572 00:42:52,530 --> 00:42:53,750 All right, you in there. 573 00:42:54,650 --> 00:42:58,290 You want to see this girl alive, you'd better throw out your guns and come out 574 00:42:58,290 --> 00:42:59,290 with your hands up. 575 00:43:00,130 --> 00:43:01,130 Oh, fine. 576 00:43:02,050 --> 00:43:05,350 She and her father could be part of the setup. She could be letting them use 577 00:43:05,350 --> 00:43:06,840 her. Yeah, but what if she's not? 578 00:43:07,260 --> 00:43:08,260 Hurry up, fellas. 579 00:43:08,880 --> 00:43:10,080 Make up your minds. 580 00:43:11,920 --> 00:43:12,920 Phyllis! 581 00:43:14,060 --> 00:43:15,380 What are you doing here? 582 00:43:15,840 --> 00:43:17,320 I came to warn you. 583 00:43:17,840 --> 00:43:18,840 Do you believe her? 584 00:43:20,380 --> 00:43:21,420 Don't put it on me. 585 00:43:22,280 --> 00:43:23,540 Make up your minds. 586 00:43:24,380 --> 00:43:26,180 Now I'll give you half a minute. 587 00:43:27,140 --> 00:43:31,740 And if you don't come out, the girl dies. 588 00:43:34,920 --> 00:43:36,060 She could be lying. 589 00:43:37,380 --> 00:43:38,380 Yeah. 590 00:43:38,760 --> 00:43:41,780 Even if she's not, we hardly know her. 591 00:43:43,100 --> 00:43:46,800 Yeah. So, uh, what she to us? 592 00:43:47,720 --> 00:43:48,880 Not a thing. 593 00:43:51,560 --> 00:43:52,560 So? 594 00:43:55,800 --> 00:43:56,800 So? 595 00:44:10,060 --> 00:44:11,060 What does he say now? 596 00:44:11,280 --> 00:44:14,400 Says they've captured the Mavericks and Miss Hewlett. 597 00:44:15,500 --> 00:44:16,399 Captured them? 598 00:44:16,400 --> 00:44:18,980 Who has, the Marshal? No, Belden and Clay. 599 00:44:19,360 --> 00:44:20,620 What did they do that for? 600 00:44:21,260 --> 00:44:22,460 I said follow them. 601 00:44:23,620 --> 00:44:24,860 What's Miss Hewlett doing there? 602 00:44:25,300 --> 00:44:26,300 I don't know. 603 00:44:26,820 --> 00:44:27,820 What about the Marshal? 604 00:44:28,180 --> 00:44:29,180 I'll see. 605 00:44:35,420 --> 00:44:36,420 What'd he say? 606 00:44:36,700 --> 00:44:38,800 Says what Marshal? 607 00:44:39,100 --> 00:44:40,100 What marshal? 608 00:44:40,600 --> 00:44:42,600 The Denver marshal, you numbskull. 609 00:44:42,820 --> 00:44:43,759 I know that. 610 00:44:43,760 --> 00:44:45,720 Of course you know it. Tell Belden. 611 00:44:49,880 --> 00:44:50,880 What'd they say? 612 00:44:51,340 --> 00:44:54,200 Denver marshal, you numbskull. Who's a numbskull? 613 00:44:54,640 --> 00:44:56,640 No, no, not you. That was a message. 614 00:44:57,000 --> 00:44:58,380 Oh, Denver marshal? 615 00:44:58,960 --> 00:45:00,000 I don't get it. 616 00:45:01,040 --> 00:45:02,260 What's he got to do with it? 617 00:45:02,820 --> 00:45:03,820 I don't know. 618 00:45:04,540 --> 00:45:06,500 You think maybe he showed up and stopped Cap? 619 00:45:06,820 --> 00:45:07,820 Don't ask me. 620 00:45:08,900 --> 00:45:09,900 Better ask Ryan. 621 00:45:14,840 --> 00:45:17,300 Wants to know, is the Marshal in Stopgap? 622 00:45:17,740 --> 00:45:18,740 In Stopgap? 623 00:45:19,500 --> 00:45:23,580 But he said the Marshal was making... Here, look at him. I've got to find out 624 00:45:23,580 --> 00:45:24,580 what's going on. 625 00:45:28,620 --> 00:45:30,440 Well, I don't know how to work that thing. 626 00:45:31,900 --> 00:45:32,900 Why don't he answer? 627 00:45:33,580 --> 00:45:34,580 I don't know. 628 00:45:35,100 --> 00:45:36,240 He can't. 629 00:45:39,530 --> 00:45:40,530 You pulled the wire loose. 630 00:45:41,290 --> 00:45:42,290 What wire? 631 00:45:43,510 --> 00:45:44,510 Right here. 632 00:46:37,710 --> 00:46:39,950 Ask him why he thinks the Marshal would be in Stopgap. 633 00:46:49,810 --> 00:46:50,810 Well? 634 00:46:55,070 --> 00:46:56,870 Well? Well? 635 00:46:57,390 --> 00:46:59,590 Says, haven't you received our messages? 636 00:47:00,270 --> 00:47:02,170 Marshal broke camp, headed for town. 637 00:47:03,850 --> 00:47:05,950 Proceed with the original plan at once. 638 00:47:14,420 --> 00:47:15,420 No. Sheriff. 639 00:47:16,720 --> 00:47:17,800 Here are your keys. 640 00:47:18,120 --> 00:47:19,120 I used them again. 641 00:47:19,300 --> 00:47:21,340 You have some new customers in your jail. 642 00:47:21,660 --> 00:47:22,660 What's the idea? 643 00:47:23,040 --> 00:47:24,380 You'll find out in a minute. 644 00:47:24,840 --> 00:47:25,840 Hey, everybody. 645 00:47:26,500 --> 00:47:27,500 Listen to me. 646 00:47:28,640 --> 00:47:30,420 Now shut up and listen to me. 647 00:47:31,520 --> 00:47:34,540 How many of you have money deposited in the telegraph office? 648 00:47:34,840 --> 00:47:35,840 I do. 649 00:47:36,060 --> 00:47:37,640 Well, I've news for you. 650 00:47:38,190 --> 00:47:40,010 The telegraph office is closed. 651 00:47:40,410 --> 00:47:42,430 The safe is open and it's empty. 652 00:47:43,730 --> 00:47:45,250 Now, wait a minute, wait a minute. 653 00:47:45,850 --> 00:47:49,250 We want you to come with us. We have something to show you. You too, Sheriff. 654 00:47:49,430 --> 00:47:50,690 Just a minute. What is all this? 655 00:47:50,910 --> 00:47:52,390 You'll see, we hope. 656 00:48:07,310 --> 00:48:08,310 I can't see. 657 00:48:08,630 --> 00:48:09,810 Melvin, is that you? 658 00:48:10,030 --> 00:48:11,030 No, Deavers. 659 00:48:11,370 --> 00:48:12,370 It's me. 660 00:48:12,690 --> 00:48:15,070 With some of your customers. 661 00:48:15,750 --> 00:48:17,990 Well, now, wait a minute. 662 00:48:18,390 --> 00:48:20,770 Please. I can explain. 663 00:48:22,610 --> 00:48:23,990 You go right ahead. 664 00:48:24,570 --> 00:48:31,530 We... That is, I... Well, it's just... 665 00:48:31,530 --> 00:48:34,010 Oh. 666 00:48:34,930 --> 00:48:36,270 Oh, boy. 667 00:48:45,470 --> 00:48:46,930 Here you are. Thanks, Sheriff. 668 00:48:47,130 --> 00:48:48,130 Okay. Next. 669 00:48:48,650 --> 00:48:49,690 Here's my receipt, Sheriff. 670 00:48:50,650 --> 00:48:51,650 Three -handed, huh? 671 00:48:51,910 --> 00:48:52,629 All right. 672 00:48:52,630 --> 00:48:53,630 Signed and paid. 673 00:48:54,570 --> 00:48:55,570 Here you are. 674 00:48:57,970 --> 00:49:01,250 Well, that seems to be all of it. And there's still some money left. 675 00:49:01,710 --> 00:49:02,890 That's our money, Sheriff. 676 00:49:03,330 --> 00:49:05,830 Oh, good. I was hoping there was some of their own cash in the kitty. 677 00:49:06,290 --> 00:49:12,130 Why? Now, you see, my cousin Bart and I engaged in a $15 ,000 transaction with 678 00:49:12,130 --> 00:49:15,810 your customers in there. And we would hate to think it came from the honest 679 00:49:15,810 --> 00:49:16,808 in this town. 680 00:49:16,810 --> 00:49:19,850 You see, the temptation might have been too much for us. 681 00:49:20,050 --> 00:49:23,750 You mean you'd actually be tempted to keep money that wasn't rightfully yours? 682 00:49:24,190 --> 00:49:25,190 Oh, no. 683 00:49:25,330 --> 00:49:29,650 We might have been tempted to give it back. And if we did, we'd never be able 684 00:49:29,650 --> 00:49:30,650 forgive ourselves. 685 00:49:38,510 --> 00:49:40,350 Who is the tall, dark stranger there? 686 00:49:40,690 --> 00:49:42,130 Maverick is the name. 687 00:49:42,710 --> 00:49:47,150 Ride the trail to who knows where. Luck is his companion. 688 00:49:47,710 --> 00:49:49,370 Camden is his game. 689 00:49:49,970 --> 00:49:52,310 Smooth as a handle on a gun. 690 00:49:52,550 --> 00:49:54,130 Maverick is the name. 691 00:49:54,690 --> 00:49:56,750 Wild as a wind in Oregon. 692 00:49:57,430 --> 00:49:59,210 Blowing up a canyon. 693 00:49:59,910 --> 00:50:01,450 Easier to tame. 694 00:50:02,090 --> 00:50:03,690 Riverboat, ring your bell. 695 00:50:08,940 --> 00:50:10,260 loves the best. 696 00:50:11,420 --> 00:50:13,180 Nice to see New Orleans, 697 00:50:13,880 --> 00:50:15,640 living on Jackson, Queens. 698 00:50:16,500 --> 00:50:19,980 Maverick is a legend of the West. 699 00:50:21,120 --> 00:50:23,060 Rebel, I'll ring your bell. 700 00:50:23,600 --> 00:50:25,560 Farewell, Annabelle. 701 00:50:25,880 --> 00:50:29,460 Luck is a lady that he loves the best. 702 00:50:30,540 --> 00:50:34,740 Nice to see New Orleans, living on Jackson, Queens. 703 00:50:35,600 --> 00:50:38,560 Maverick is a legend of the West. 48702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.