All language subtitles for Maverick s04e05 Last Wire from Stop Gap
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:04,470
Good afternoon, Miss Hewlett.
2
00:00:04,910 --> 00:00:07,750
May I present my cousin, Bo, Miss
Phyllis Hewlett.
3
00:00:07,970 --> 00:00:08,969
Pleasure, Miss Hewlett.
4
00:00:09,270 --> 00:00:11,030
So you're really leaving us.
5
00:00:11,530 --> 00:00:13,830
Halt! Stand in your tracks!
6
00:00:17,150 --> 00:00:21,390
Did you or did you not offer in payment
of a gambling debt this here receipt?
7
00:00:24,950 --> 00:00:25,950
No?
8
00:00:27,250 --> 00:00:31,710
Then you're charged with malicious
mischief, conspiracy with intent to
9
00:00:31,710 --> 00:00:32,710
fraud, and...
10
00:00:32,810 --> 00:00:33,850
What does it all mean, Sheriff?
11
00:00:34,150 --> 00:00:36,530
Well, maybe this will make it a little
clearer.
12
00:00:52,410 --> 00:00:54,550
A Warner Brothers television production.
13
00:01:27,360 --> 00:01:32,780
Oh, this is more like it. Yeah.
14
00:01:33,940 --> 00:01:35,700
Why do you suppose we often talk?
15
00:01:36,040 --> 00:01:38,160
I don't care if it was ten feet.
16
00:01:38,640 --> 00:01:41,080
I still couldn't make it.
17
00:01:42,960 --> 00:01:44,360
I know what you mean.
18
00:01:45,740 --> 00:01:47,160
Pleasant dreams, cousin Bob.
19
00:01:48,580 --> 00:01:49,580
Ditto.
20
00:02:06,380 --> 00:02:08,199
You see what I saw?
21
00:02:28,600 --> 00:02:30,480
Can't you see some people are trying to
sleep?
22
00:02:31,080 --> 00:02:32,560
Bandits. Out to rob me.
23
00:02:42,250 --> 00:02:43,228
My goodness.
24
00:02:43,230 --> 00:02:44,290
Please, help me.
25
00:02:46,110 --> 00:02:47,110
Spot?
26
00:02:49,530 --> 00:02:52,010
I suppose so. We're going to get any
sleep.
27
00:03:01,950 --> 00:03:04,010
I must have a regular arsenal over
there.
28
00:03:04,230 --> 00:03:07,350
Why don't we get out of here, Belden?
There's plenty more silver where that
29
00:03:07,350 --> 00:03:08,350
from.
30
00:03:22,480 --> 00:03:23,660
Not too far back to town.
31
00:03:24,280 --> 00:03:27,000
If we stay off the road, they won't be
able to charge us.
32
00:03:32,720 --> 00:03:34,220
What do you mean, we?
33
00:03:35,140 --> 00:03:36,620
You wouldn't run out on me now.
34
00:03:37,040 --> 00:03:39,160
Oh, we've been riding since sunup. We're
tired.
35
00:03:39,600 --> 00:03:40,940
But it's only a few miles.
36
00:03:41,640 --> 00:03:42,640
Wait.
37
00:03:43,640 --> 00:03:45,360
There should be beds in town.
38
00:03:48,180 --> 00:03:49,320
Shall we force ourselves?
39
00:03:50,440 --> 00:03:51,440
All right.
40
00:03:51,690 --> 00:03:52,930
You won't regret this, gentlemen.
41
00:03:53,430 --> 00:03:56,270
I'm a prominent citizen of Stopgap, if I
do say so.
42
00:03:56,830 --> 00:03:58,310
Wembley's the name. Jasper Wembley.
43
00:03:58,590 --> 00:03:59,590
Maverick Bart.
44
00:04:00,670 --> 00:04:01,668
Maverick Bo.
45
00:04:01,670 --> 00:04:02,670
Oh, a pleasure.
46
00:04:03,090 --> 00:04:04,210
Brothers? Cousins.
47
00:04:04,570 --> 00:04:06,630
Well, as I said, you won't regret.
48
00:04:12,950 --> 00:04:16,850
Well, thank heaven the telegraph office
is still open, so I'll leave you
49
00:04:16,850 --> 00:04:17,669
gentlemen here.
50
00:04:17,670 --> 00:04:20,630
If there's anything I can do for you,
just say the word.
51
00:04:21,149 --> 00:04:23,550
Oh, you'll find a hotel in the next
block.
52
00:04:24,290 --> 00:04:26,070
Thanks. My thanks to you, gentlemen.
53
00:04:40,330 --> 00:04:42,570
you back so soon. You win, Hewlett. Win?
54
00:04:42,990 --> 00:04:45,190
Bandits, not a chance of getting the
silver through.
55
00:04:45,410 --> 00:04:49,350
Well, Hewlett, Western States Telegraph
at your service, sir. We were about to
56
00:04:49,350 --> 00:04:51,510
close, but I think we could oblige you,
Devers.
57
00:04:51,970 --> 00:04:52,970
Yes, Mr. Hewlett.
58
00:04:53,110 --> 00:04:55,510
Put the silver in the safe and give Mr.
Wembley a receipt.
59
00:04:57,710 --> 00:04:58,710
Yes, sir.
60
00:05:03,910 --> 00:05:04,910
It's all made out.
61
00:05:05,470 --> 00:05:07,010
We expected you back, sir.
62
00:05:07,230 --> 00:05:08,930
And I hate to mention it, but...
63
00:05:09,420 --> 00:05:10,800
There'll be a $25 charge.
64
00:05:13,220 --> 00:05:14,220
Highway robbery.
65
00:05:14,440 --> 00:05:18,240
Oh, on the contrary, sir. You saw, sir.
It's to prevent highway robbery.
66
00:05:19,060 --> 00:05:23,160
If the Canyon City office is still open,
we'll put your credit through for you
67
00:05:23,160 --> 00:05:23,919
tonight, sir.
68
00:05:23,920 --> 00:05:26,600
If not, we'll take care of it first
thing in the morning.
69
00:05:27,420 --> 00:05:31,600
Ryan? Oh, don't look so glum, Mr.
Wembley. Come on down to Hendrickson's.
70
00:05:31,600 --> 00:05:33,580
give you a chance to win back your $25.
71
00:05:34,080 --> 00:05:35,960
Dad? Business, my pet.
72
00:05:36,440 --> 00:05:37,440
Strictly business.
73
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Entertaining the customers.
74
00:06:01,010 --> 00:06:02,010
Oh, what'd they say?
75
00:06:02,390 --> 00:06:04,110
Well, we flushed them back into the
fold.
76
00:06:04,370 --> 00:06:08,310
They just said, good work, chalk up
another, just like candy from a baby.
77
00:06:21,370 --> 00:06:23,110
Well, good evening again, gentlemen.
78
00:06:25,970 --> 00:06:27,670
Why didn't you tell us the hotel was
full?
79
00:06:28,590 --> 00:06:31,350
There's no room to be had in the whole
town, Wembley. I didn't know.
80
00:06:31,570 --> 00:06:34,670
Oh, you didn't know, huh? The town's
been booming ever since they struck
81
00:06:34,670 --> 00:06:39,210
off in the hills. There hasn't been a
bed for months. Well, you can have my
82
00:06:39,530 --> 00:06:41,110
These games often go on all night.
83
00:06:42,570 --> 00:06:46,550
I like it. Where do we go? Mrs. Smith's
boarding house, 406 Main Street.
84
00:06:48,210 --> 00:06:50,930
Just ask the fellows to move over. Tell
them I sent you.
85
00:06:54,090 --> 00:06:55,090
What fellows?
86
00:06:55,650 --> 00:06:56,890
A couple of prospectors.
87
00:06:57,470 --> 00:06:59,030
And they're paying $5 a head.
88
00:06:59,270 --> 00:07:02,690
I told you I wouldn't forget what you
fellas did for me. I'm letting you in
89
00:07:02,690 --> 00:07:03,690
nothing.
90
00:07:07,030 --> 00:07:08,030
Thanks, anyway.
91
00:07:59,790 --> 00:08:00,790
Cheers.
92
00:08:54,860 --> 00:08:56,320
To scorn honest toil?
93
00:08:56,620 --> 00:08:58,920
Why not scorn it? I'd just try to avoid
it.
94
00:08:59,380 --> 00:09:04,340
My old pappy used to say, son, hard work
never hurt anybody who didn't do it.
95
00:09:04,740 --> 00:09:07,080
Ah, for shame. How do you think I got
where I am today?
96
00:09:07,560 --> 00:09:08,840
By having a rich father.
97
00:09:09,160 --> 00:09:10,160
What?
98
00:09:10,920 --> 00:09:14,120
As a matter of fact, you're right. I
never would have amounted to anything
99
00:09:14,120 --> 00:09:15,220
without the Hewlett fortune.
100
00:09:15,600 --> 00:09:16,760
Almost didn't win it.
101
00:09:17,500 --> 00:09:19,080
It was a family disgrace.
102
00:09:20,240 --> 00:09:23,540
Buck, that's all over with. Done. You
see, before you would change men.
103
00:09:24,080 --> 00:09:25,960
No more wine, women, gambling.
104
00:09:26,340 --> 00:09:27,960
Sir, you're back, Mr. Hewlett.
105
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
Hey.
106
00:09:30,020 --> 00:09:34,300
Well, I only allow myself one game a
week. Strictly recreation, do you
107
00:09:34,300 --> 00:09:35,299
understand?
108
00:09:35,300 --> 00:09:36,620
I can't open it.
109
00:09:38,000 --> 00:09:39,860
I'm a respectable businessman now.
110
00:09:40,540 --> 00:09:43,100
President of Hewlett Western States
Telegraph Company.
111
00:09:43,360 --> 00:09:44,700
You've told me. I'm impressed.
112
00:09:45,160 --> 00:09:46,460
Cards? Three.
113
00:10:09,390 --> 00:10:10,390
Too rich for my blood.
114
00:10:10,850 --> 00:10:12,890
Well, it looks like it's up to me to
keep him honest.
115
00:10:15,250 --> 00:10:16,830
It's impossible. I'm out.
116
00:10:19,330 --> 00:10:20,330
Me too.
117
00:10:22,210 --> 00:10:24,590
Well, I have no secrets, gentlemen.
118
00:10:27,210 --> 00:10:31,490
Why, of all the bluffing I ever... My
flush would have beat your small
119
00:10:31,490 --> 00:10:32,490
cold.
120
00:10:32,950 --> 00:10:34,310
And my full house.
121
00:10:34,610 --> 00:10:35,950
Even my straight to the king.
122
00:10:36,290 --> 00:10:37,290
Small straight?
123
00:10:39,120 --> 00:10:40,120
I thought I had a straight flush.
124
00:10:41,260 --> 00:10:42,260
Look at you.
125
00:10:43,040 --> 00:10:44,080
Perfectly straight face.
126
00:10:44,780 --> 00:10:45,780
Such conviction.
127
00:10:46,380 --> 00:10:48,120
I would have sworn you really made it.
128
00:10:48,500 --> 00:10:49,500
So could I.
129
00:10:50,360 --> 00:10:52,620
Cousin, let's say we call it a night.
130
00:10:53,340 --> 00:10:54,640
That's an idea with merit.
131
00:10:55,760 --> 00:10:56,780
Just a minute, fellas.
132
00:10:57,440 --> 00:11:00,680
Between the two of you, you're about 6
,000 ahead, right?
133
00:11:01,400 --> 00:11:02,400
More or less.
134
00:11:03,100 --> 00:11:05,580
You figure to cash that much in and hog
up in the hills?
135
00:11:06,380 --> 00:11:11,180
No reflection on your hospitality,
Sheriff, but by nightfall, we hope to be
136
00:11:11,180 --> 00:11:12,520
far as possible from Stopgap.
137
00:11:14,980 --> 00:11:16,140
No hideout for me.
138
00:11:16,580 --> 00:11:17,920
You know what happened to Wembley.
139
00:11:19,500 --> 00:11:21,440
I don't think those bandits are still
around.
140
00:11:22,260 --> 00:11:23,260
They're never gone.
141
00:11:23,640 --> 00:11:25,380
Not as long as Stopgap is booming.
142
00:11:26,420 --> 00:11:29,340
No wonder this town is booming. Nobody
can take anything out.
143
00:11:31,080 --> 00:11:32,500
Oh, that's where you're wrong, sir.
144
00:11:33,000 --> 00:11:35,720
Hewlett Western States Telegraph Company
is at your service.
145
00:11:36,360 --> 00:11:37,520
What good will that do?
146
00:11:37,900 --> 00:11:38,699
Oh, simple.
147
00:11:38,700 --> 00:11:42,600
You put your money in our local office,
and then for a nominal fee, we wire
148
00:11:42,600 --> 00:11:45,800
credit in an equal amount to a bank of
your own choosing at your destination.
149
00:11:46,680 --> 00:11:49,500
You mean we can wire our money ahead to
Denver?
150
00:11:50,080 --> 00:11:51,080
Precisely.
151
00:11:51,840 --> 00:11:53,840
And how do you get the money out?
152
00:11:54,380 --> 00:11:58,420
Well, when we move our assets into some
large enough to warrant the Army sending
153
00:11:58,420 --> 00:11:59,420
an escort.
154
00:11:59,470 --> 00:12:02,270
In the meantime, it's a large,
recognized corporation.
155
00:12:02,730 --> 00:12:04,750
Banks throughout the West honor our
credit.
156
00:12:06,450 --> 00:12:07,670
What do you think, Sheriff?
157
00:12:08,270 --> 00:12:09,650
You haven't got much choice.
158
00:12:09,930 --> 00:12:11,110
So it would seem.
159
00:12:12,590 --> 00:12:15,050
All right, you wait here, Cousin Bo.
160
00:12:15,970 --> 00:12:20,190
Mr. Hewlett will take me to his office.
I'll wire our money ahead and meet you
161
00:12:20,190 --> 00:12:20,949
back here later.
162
00:12:20,950 --> 00:12:23,250
Yeah, well, I'll just keep a couple of
hundred off for expenses.
163
00:12:30,060 --> 00:12:31,860
Judith, you've got yourself a customer.
164
00:12:32,840 --> 00:12:39,120
Here you are, sir.
165
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
Receipt in full.
166
00:12:40,920 --> 00:12:43,100
$6 ,340.
167
00:12:43,620 --> 00:12:47,820
Thank you. And welcome to our family of
satisfied customers, Mr. Maverick.
168
00:12:48,600 --> 00:12:51,480
Daddy, I've been looking everywhere for
you.
169
00:12:51,840 --> 00:12:53,960
Oh, I had an important conference. I
couldn't get away.
170
00:12:54,620 --> 00:12:56,920
I'm glad you found me, though. We can
breakfast together.
171
00:12:57,930 --> 00:12:59,630
And perhaps Mr. Maverick will join us.
172
00:13:00,070 --> 00:13:01,870
About Maverick, my daughter filleth.
173
00:13:02,290 --> 00:13:03,290
Miss Hewlett?
174
00:13:03,950 --> 00:13:04,950
How do you do?
175
00:13:05,410 --> 00:13:08,930
Perhaps we can persuade you to delay
your departure until after breakfast.
176
00:13:09,490 --> 00:13:11,030
Oh, consider me persuaded.
177
00:13:30,350 --> 00:13:32,930
You know, this wouldn't be a bad little
town if it weren't so crowded.
178
00:13:33,750 --> 00:13:35,030
You think it's crowded now?
179
00:13:35,270 --> 00:13:37,810
You should see that someone should find
the lost diamond back.
180
00:13:38,810 --> 00:13:41,750
Lost diamond back? Lost diamond back
silver mine.
181
00:13:41,950 --> 00:13:44,130
It was buried in a landslide about 20
years ago.
182
00:13:44,350 --> 00:13:45,770
Nobody's been able to locate it since.
183
00:13:46,070 --> 00:13:48,530
There's a quarter of a million in silver
yet to be mined.
184
00:13:49,590 --> 00:13:50,870
Have openers, Mr. Maverick?
185
00:13:53,970 --> 00:13:55,250
Openers. Do you have openers?
186
00:14:06,480 --> 00:14:07,640
back to the office, Mr. Maverick.
187
00:14:08,100 --> 00:14:09,100
Mr. Maverick?
188
00:14:09,900 --> 00:14:10,900
Well, now, see here.
189
00:14:11,600 --> 00:14:13,060
He's exhausted, poor dear.
190
00:14:13,400 --> 00:14:15,200
You run along, Daddy. I'll be all right.
191
00:14:25,200 --> 00:14:26,500
Your bet, Mr. Maverick.
192
00:14:27,700 --> 00:14:28,700
Mr. Maverick!
193
00:14:30,000 --> 00:14:31,020
Mr. Maverick!
194
00:14:51,240 --> 00:14:52,240
Long story.
195
00:14:52,640 --> 00:14:53,640
So's mine.
196
00:14:53,900 --> 00:14:55,300
But it boils down to this.
197
00:14:55,840 --> 00:14:57,300
I had four kings.
198
00:14:57,840 --> 00:14:59,280
Only one of them was a jack.
199
00:15:00,420 --> 00:15:01,720
Again? You lost?
200
00:15:02,480 --> 00:15:03,760
All the 200 you held out?
201
00:15:04,520 --> 00:15:07,500
Well, we'll just have to wire Denver and
get back some of that 6 ,000.
202
00:15:09,020 --> 00:15:10,020
Oh, no.
203
00:15:10,460 --> 00:15:11,460
Don't tell me.
204
00:15:12,560 --> 00:15:14,820
Did you get a receipt from the telegraph
office?
205
00:15:15,700 --> 00:15:16,700
Yeah.
206
00:15:17,020 --> 00:15:18,020
Let me see it.
207
00:15:22,540 --> 00:15:23,540
How much do you owe?
208
00:15:24,740 --> 00:15:28,400
Mr. Wembley, come over here and bring a
pen.
209
00:15:30,040 --> 00:15:31,040
All of it?
210
00:15:32,020 --> 00:15:34,260
So I wasn't at my best.
211
00:15:39,540 --> 00:15:41,880
I still don't see why we have to leave
Stopgap.
212
00:15:42,240 --> 00:15:44,520
Because you lost the toss of the coin.
213
00:15:45,280 --> 00:15:49,040
The way your luck's been running today,
I don't see why you had to win that one.
214
00:15:49,260 --> 00:15:51,780
Oh, quick griping. You can't really want
to stay in this town.
215
00:15:57,260 --> 00:15:58,260
Miss Hewlett.
216
00:16:02,520 --> 00:16:04,640
You can really want to stay in this
town.
217
00:16:09,100 --> 00:16:10,680
Good afternoon, Miss Hewlett.
218
00:16:11,060 --> 00:16:13,840
May I present my cousin, Bo, Miss
Phyllis Hewlett.
219
00:16:14,100 --> 00:16:15,100
Pleasure, Miss Hewlett.
220
00:16:15,360 --> 00:16:17,080
So you're really leaving us.
221
00:16:17,420 --> 00:16:19,880
Bo, get in your truck.
222
00:16:23,440 --> 00:16:27,460
Did you or did you not offer in payment
of a gambling debt this here receipt?
223
00:16:31,020 --> 00:16:32,020
Yeah.
224
00:16:33,360 --> 00:16:37,760
Then you're charged with malicious
mischief, conspiracy with intent to
225
00:16:37,760 --> 00:16:39,940
fraud. What's it all mean, Sheriff?
226
00:16:40,200 --> 00:16:42,620
Well, maybe this will make it a little
clearer.
227
00:16:47,020 --> 00:16:48,020
Miss Hewlett?
228
00:17:05,609 --> 00:17:06,609
Still don't get it.
229
00:17:09,690 --> 00:17:10,649
Oh, well.
230
00:17:10,650 --> 00:17:11,650
What do we have here?
231
00:17:14,490 --> 00:17:15,869
You poor boys.
232
00:17:16,089 --> 00:17:17,369
In here all day.
233
00:17:17,710 --> 00:17:20,430
My, you must be starving. You are an
angel.
234
00:17:20,790 --> 00:17:22,530
Well, even criminals have to eat.
235
00:17:23,369 --> 00:17:26,530
Do you happen to know just what the
crime is we're supposed to have
236
00:17:27,609 --> 00:17:28,610
Don't you?
237
00:17:28,870 --> 00:17:30,710
Well, all we did was pay a debt.
238
00:17:31,150 --> 00:17:32,810
With a worthless piece of paper.
239
00:17:34,090 --> 00:17:38,200
Worthless? The Denver bank wired back
that 20 minutes after your credit was
240
00:17:38,200 --> 00:17:42,100
established there, someone with your
power of attorney came in and drew the
241
00:17:42,100 --> 00:17:43,100
money out.
242
00:17:43,540 --> 00:17:44,540
Well, that's impossible.
243
00:17:45,240 --> 00:17:47,140
Nobody in Denver has our power of
attorney.
244
00:17:49,560 --> 00:17:50,560
Have they?
245
00:17:50,620 --> 00:17:52,220
Not from me, they haven't.
246
00:17:55,720 --> 00:17:56,720
We've been robbed.
247
00:17:57,100 --> 00:17:59,060
We've got to get out of here and find
out what's going on.
248
00:17:59,320 --> 00:18:02,320
Now, take it easy, Cousin Bo. Miss
Hewlett, this chicken is delicious.
249
00:18:02,910 --> 00:18:04,630
Thank you. It's grandmother's recipe.
250
00:18:05,190 --> 00:18:08,550
All right, the food is excellent, and
the waitress is charming, granted.
251
00:18:08,770 --> 00:18:11,470
But I'm hanged if I get to sit around in
jail for something I didn't do.
252
00:18:11,930 --> 00:18:14,290
Let's just leave things the way they are
till tomorrow morning. Why?
253
00:18:16,830 --> 00:18:23,790
Cousin Bo, have you forgotten the fact
that this cell is equipped with beds?
254
00:18:36,520 --> 00:18:37,780
Sheriff said you wanted to see me.
255
00:18:38,180 --> 00:18:39,400
That's right, Mr. Wembley.
256
00:18:40,240 --> 00:18:41,260
We'd like to make a deal.
257
00:18:41,580 --> 00:18:44,860
I'll make a deal. Glad to. Pay me what
you owe. I'll drop all charges.
258
00:18:46,060 --> 00:18:48,060
Fair enough, but there's just one
problem.
259
00:18:48,780 --> 00:18:52,200
How do you expect us to raise what we
owe you as long as we're locked up in
260
00:18:52,200 --> 00:18:53,520
here? That's your problem.
261
00:18:53,900 --> 00:18:54,900
Oh, no, it's yours.
262
00:18:55,500 --> 00:18:56,560
If you want your money.
263
00:18:58,240 --> 00:18:59,240
You've got a point.
264
00:18:59,660 --> 00:19:00,660
All right, then.
265
00:19:01,180 --> 00:19:04,560
Drop the charges. We'll get out of here,
go to Denver, and straighten things
266
00:19:04,560 --> 00:19:07,640
out. What guarantee do I have that you
will ever return?
267
00:19:09,200 --> 00:19:10,260
What have you got to lose?
268
00:19:11,860 --> 00:19:12,920
I'll let one of you go.
269
00:19:13,540 --> 00:19:16,820
One? What about... After all, it's you
who owe me.
270
00:19:17,060 --> 00:19:20,760
So I'll drop charges against your
cousin. He can go up to Denver and get
271
00:19:20,760 --> 00:19:24,300
money. We'll keep you here as hostage to
make sure he returns.
272
00:19:27,400 --> 00:19:31,380
Well, there's no telling what's going
on. It may take both of us.
273
00:19:31,850 --> 00:19:34,930
What's the matter, Mr. Maverick? Don't
you trust your own cousin?
274
00:19:35,590 --> 00:19:39,310
Oh, frankly, I... Good morning,
gentlemen.
275
00:19:40,730 --> 00:19:41,730
Breakfast.
276
00:19:42,870 --> 00:19:45,870
Phyllis, you're too good to us.
277
00:19:46,750 --> 00:19:48,230
Just trying to be hospitable.
278
00:19:49,070 --> 00:19:53,090
And will you always bring me my meals as
long as I'm in here?
279
00:19:54,230 --> 00:19:55,230
Yes.
280
00:19:55,430 --> 00:19:56,710
What about the clean meals?
281
00:19:57,550 --> 00:20:00,130
Could I persuade you to bring me a book
and read to me?
282
00:20:01,100 --> 00:20:03,200
while away the long, lonely hours.
283
00:20:04,440 --> 00:20:05,980
I guess it could be arranged.
284
00:20:08,720 --> 00:20:11,200
Mr. Wembley? Of course I trust my
cousin.
285
00:20:11,980 --> 00:20:12,980
He'll be back.
286
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
It's a deal.
287
00:20:17,620 --> 00:20:20,460
Your reply is coming in now, Mr.
Wembley. Ah, good.
288
00:20:25,600 --> 00:20:29,120
Mr. Maverick, how come you're still in
town? You promised.
289
00:20:29,580 --> 00:20:32,340
Before going all the way to Denver, I
thought I'd send another wire and try to
290
00:20:32,340 --> 00:20:35,300
find out what's going on up there. Well,
I don't intend to wait indefinitely.
291
00:20:35,480 --> 00:20:36,480
Neither does my cousin.
292
00:20:36,640 --> 00:20:38,620
Stop worrying, Wembley. You'll get your
money.
293
00:20:39,100 --> 00:20:42,740
Here's the message, Mr. Wembley. Now,
excuse me, Mr. Maverick. Don't mind me.
294
00:20:42,940 --> 00:20:46,640
It's from my wife. I wired to find out
how things are going back home. Good.
295
00:20:47,720 --> 00:20:50,280
Tell me... What?
296
00:20:52,460 --> 00:20:55,020
Mr. Devers, are you sure this is what
Emma said?
297
00:20:55,600 --> 00:20:57,360
Well, it's what came over the wire, sir.
298
00:20:57,960 --> 00:20:58,960
Why, is something wrong?
299
00:20:59,370 --> 00:21:01,550
I asked you, was Tommy's bad leg any
better?
300
00:21:01,850 --> 00:21:06,890
According to this wire, it says he's so
much improved, he danced an hour at the
301
00:21:06,890 --> 00:21:08,150
square dance in town.
302
00:21:08,570 --> 00:21:09,570
What's wrong with that?
303
00:21:09,830 --> 00:21:10,830
A mule?
304
00:21:12,110 --> 00:21:13,110
Oh.
305
00:21:14,050 --> 00:21:15,050
Oh, dear.
306
00:21:16,610 --> 00:21:19,990
Could Emma maybe have found the jug I
hid behind the barn?
307
00:21:20,930 --> 00:21:25,370
Good day, Mr. Maverick. Yes. And
remember, I expect my money.
308
00:21:25,570 --> 00:21:26,570
How could I forget?
309
00:21:30,960 --> 00:21:32,020
And now, sir, may I help you?
310
00:21:36,360 --> 00:21:37,360
Yes.
311
00:21:38,440 --> 00:21:40,040
I'd like to send a telegram.
312
00:21:43,400 --> 00:21:44,520
To my pappy.
313
00:21:47,640 --> 00:21:49,020
About to get married.
314
00:21:52,120 --> 00:21:53,380
Settling down.
315
00:21:55,720 --> 00:21:57,620
Getting a job.
316
00:21:59,660 --> 00:22:04,180
Giving up poker forever.
317
00:22:06,080 --> 00:22:10,320
Your loving son, Bart.
318
00:22:15,680 --> 00:22:17,220
Your reply, sir.
319
00:22:17,720 --> 00:22:18,720
Oh, good.
320
00:22:23,080 --> 00:22:26,500
Delighted you have seen error of your
ways. Congratulations.
321
00:22:27,260 --> 00:22:31,360
all my love to you and bride, your proud
Pappy.
322
00:22:31,960 --> 00:22:34,220
My, isn't that a lovely sentiment?
323
00:22:36,800 --> 00:22:39,140
Yes, it's a beautiful sentiment.
324
00:22:40,840 --> 00:22:42,540
It's a charming sentiment.
325
00:22:45,920 --> 00:22:47,300
No Pappy of mine.
326
00:24:46,379 --> 00:24:47,379
That you, Clay?
327
00:24:49,820 --> 00:24:50,820
Clay?
328
00:24:56,499 --> 00:24:59,300
so so
329
00:25:39,470 --> 00:25:40,510
Just a minute, mister.
330
00:25:40,930 --> 00:25:41,930
Hi.
331
00:25:42,150 --> 00:25:43,150
Don't hi me.
332
00:25:43,210 --> 00:25:44,470
What was you doing up there?
333
00:25:45,150 --> 00:25:46,990
I was trying to get through to Denver.
334
00:25:47,310 --> 00:25:49,070
But Denver Road ain't up there.
335
00:25:50,090 --> 00:25:51,490
Yeah, well, I was looking for a
shortcut.
336
00:25:51,770 --> 00:25:53,790
I thought I'd follow the telegraph line.
337
00:25:54,430 --> 00:25:56,590
Yeah? Well, did you follow it?
338
00:25:58,850 --> 00:26:00,250
That's just what I thought.
339
00:26:00,790 --> 00:26:01,790
Get down.
340
00:26:04,190 --> 00:26:05,810
I said to get down.
341
00:26:07,650 --> 00:26:08,650
Yes, sir.
342
00:27:25,060 --> 00:27:26,060
Where's the sheriff?
343
00:27:26,180 --> 00:27:28,140
I don't know. Why? Somebody steal your
horse?
344
00:27:28,510 --> 00:27:29,509
Company's a fake.
345
00:27:29,510 --> 00:27:30,590
Telegraph company, a hoax.
346
00:27:30,810 --> 00:27:33,510
Wires don't go to Denver, they don't go
anywhere. Just a hole in the ground.
347
00:27:33,990 --> 00:27:34,990
You mean drinking.
348
00:27:35,870 --> 00:27:39,050
The guy up there, he's Denver. He's El
Paso. He's San Francisco.
349
00:27:39,330 --> 00:27:41,690
He's Pappy. What are you talking about?
350
00:27:42,090 --> 00:27:45,370
The messages are a fake. People turn
over their money, their silver, to the
351
00:27:45,370 --> 00:27:46,750
company here, and that's the end of it.
352
00:27:46,970 --> 00:27:49,490
On top of which, they even charge a fee
for swindling you.
353
00:27:49,710 --> 00:27:52,130
You mean the telegraph line doesn't go
anywhere?
354
00:27:52,530 --> 00:27:54,870
It goes two miles, then into a cave.
355
00:27:55,230 --> 00:27:56,510
Oh, I begin to see.
356
00:27:57,960 --> 00:28:00,800
I think. But how long do they expect to
get away with it? Somebody's sure to
357
00:28:00,800 --> 00:28:01,800
find out.
358
00:28:02,260 --> 00:28:03,260
But he has.
359
00:28:03,680 --> 00:28:04,680
Me.
360
00:28:04,820 --> 00:28:07,880
They've probably got their horses
saddled. They'll work it as long as they
361
00:28:07,880 --> 00:28:11,080
and pull out fast when there's trouble.
A town booming like this, they could
362
00:28:11,080 --> 00:28:12,380
clean up a nice hall in a few weeks.
363
00:28:12,980 --> 00:28:14,100
I'll try to find the sheriff.
364
00:28:15,020 --> 00:28:16,020
Oh, Cousin Bob.
365
00:28:16,140 --> 00:28:18,600
Yeah. Who suggested you wire the money?
366
00:28:18,960 --> 00:28:20,540
Hewlett. Yeah, who else?
367
00:28:22,200 --> 00:28:26,000
The sheriff, but he wouldn't have
anything to... Would he?
368
00:28:26,890 --> 00:28:27,849
Who knows?
369
00:28:27,850 --> 00:28:30,930
Besides, even if the sheriff is on the
level, who's going to believe that the
370
00:28:30,930 --> 00:28:33,370
son of the wealthy and respected Senator
Hewlett's a crook?
371
00:28:33,610 --> 00:28:34,610
Well, I've got proof.
372
00:28:34,730 --> 00:28:35,730
The cave and a witness.
373
00:28:35,910 --> 00:28:37,150
I tied him up so he couldn't get away.
374
00:28:37,490 --> 00:28:41,290
And while we're traipsing around the
hills tracking down your proof, Hewlett
375
00:28:41,290 --> 00:28:42,530
company pull out with our money.
376
00:28:43,410 --> 00:28:44,890
There must be something we can do.
377
00:28:47,190 --> 00:28:48,190
Yeah.
378
00:28:48,470 --> 00:28:49,490
Not with the sheriff.
379
00:28:50,910 --> 00:28:53,550
Besides, what would your old pappy say
if he heard you'd gone to the law?
380
00:28:53,690 --> 00:28:54,790
Remember what he used to tell us?
381
00:28:55,080 --> 00:28:57,920
All men are equal before the law, but
what kind of odds are those?
382
00:28:59,040 --> 00:29:00,040
True.
383
00:29:01,380 --> 00:29:03,740
There must be something we can do to get
our money back.
384
00:29:06,200 --> 00:29:07,200
Yeah.
385
00:29:08,480 --> 00:29:09,480
With interest.
386
00:29:15,960 --> 00:29:16,960
Hello, Sheriff.
387
00:29:18,200 --> 00:29:19,660
I thought you was going to Denver.
388
00:29:20,000 --> 00:29:21,540
Well, I find that won't be necessary.
389
00:29:22,030 --> 00:29:26,230
Unless you come up with Mr. Wembley's 6
,000 mui per auto, it will be necessary.
390
00:29:26,970 --> 00:29:28,530
That's exactly what I intend to do.
391
00:29:30,150 --> 00:29:31,150
Lovely day.
392
00:29:32,450 --> 00:29:33,450
Is it not?
393
00:29:52,040 --> 00:29:53,040
Tell me something.
394
00:29:53,500 --> 00:29:57,360
Are all the wires you send and receive
held strictly confidential?
395
00:29:57,880 --> 00:30:02,400
Oh, yes, sir. Of course, sir.
Absolutely, sir. Strictly. Are you sure?
396
00:30:02,960 --> 00:30:05,380
Our discretion is backed by the name
Hewlett.
397
00:30:06,100 --> 00:30:08,220
I couldn't ask for a better guarantee
than that.
398
00:30:09,360 --> 00:30:11,620
But still, I've got to be sure.
399
00:30:12,300 --> 00:30:14,260
I wouldn't want a word of this to get
around.
400
00:30:15,160 --> 00:30:16,780
You have my oath, sir.
401
00:30:17,360 --> 00:30:18,360
Mum's the word.
402
00:30:18,440 --> 00:30:19,440
Silent is the tomb.
403
00:30:19,840 --> 00:30:21,260
We won't breathe a syllable.
404
00:30:23,850 --> 00:30:24,850
But you remember that.
405
00:30:25,510 --> 00:30:26,570
This is the message.
406
00:30:27,130 --> 00:30:31,170
Yes, sir. To my Uncle Buck, Mr. Buck
Maverick, Albuquerque, New Mexico.
407
00:30:31,830 --> 00:30:34,770
Need $15 ,000 cash at once.
408
00:30:35,290 --> 00:30:39,930
Cousin Bo and I have located the lost
Diamondback mine.
409
00:30:40,930 --> 00:30:42,670
You promised.
410
00:30:45,610 --> 00:30:48,330
Must have money to buy equipment and
hire men.
411
00:30:48,570 --> 00:30:50,130
Can be operating within a week.
412
00:30:50,990 --> 00:30:52,950
Quarter of a million minimum.
413
00:30:54,629 --> 00:30:57,430
Assured. Your $15 ,000 makes you one
-third partner.
414
00:30:58,750 --> 00:31:03,370
Send cash immediately if interested.
Care of Hewlett Telegraph Company,
415
00:31:03,390 --> 00:31:05,130
Colorado. Sign it, Bart.
416
00:31:05,370 --> 00:31:06,830
Yes, sir. Send it, collect.
417
00:31:07,090 --> 00:31:09,070
And not a word. Yes, sir.
418
00:31:09,450 --> 00:31:10,450
No, sir.
419
00:31:10,830 --> 00:31:11,870
We'll get it right out.
420
00:31:38,350 --> 00:31:39,350
Give me two.
421
00:31:40,650 --> 00:31:41,650
I'll play these.
422
00:31:46,870 --> 00:31:51,470
Mr. Maverick, let's not have any more
stalling. If you're not going to get my
423
00:31:51,470 --> 00:31:53,270
money... I just didn't want to interrupt
the game.
424
00:31:55,450 --> 00:31:56,850
There you are.
425
00:31:58,150 --> 00:32:01,170
You're lucky, Wembley. All this and a
dancing mule.
426
00:32:02,190 --> 00:32:03,650
Sheriff, my cousin's waiting.
427
00:32:04,530 --> 00:32:05,530
Wembley?
428
00:32:06,600 --> 00:32:07,820
Seems to be all here, Sheriff.
429
00:32:10,760 --> 00:32:11,840
You can leave him in the lock.
430
00:32:14,240 --> 00:32:15,240
Thank you, Sheriff.
431
00:32:17,520 --> 00:32:18,840
Have a chair.
432
00:32:19,660 --> 00:32:20,660
Gentlemen.
433
00:32:30,700 --> 00:32:32,160
Like HR.
434
00:32:44,420 --> 00:32:45,420
Coming out.
435
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
They're getting on their horses.
436
00:32:56,700 --> 00:32:59,800
Yeah, and they're going to be riding out
of town with our $15 ,000.
437
00:33:00,780 --> 00:33:02,220
Why'd I ever let you talk me into it?
438
00:33:02,460 --> 00:33:03,460
Now, stop worrying.
439
00:33:03,800 --> 00:33:07,280
They won't get away from us, and they'll
lead us right to Diamondback.
440
00:33:08,360 --> 00:33:11,800
Now, get on that machine and wire -bell
them to be on the lookout for them.
441
00:33:12,460 --> 00:33:15,200
As soon as they come through the pass,
Clay and him can trail them to the mine.
442
00:33:15,620 --> 00:33:17,000
What if they lose them? They won't.
443
00:33:19,400 --> 00:33:23,440
A quarter of a million dollars, and you
worry about 15 ,000.
444
00:33:25,180 --> 00:33:29,760
Once we've located the mine, the boys
can take care of the Mavericks, and
445
00:33:29,760 --> 00:33:31,280
will ever know they had anything to do
with it.
446
00:33:31,920 --> 00:33:33,300
What do you mean, take care of them?
447
00:33:35,820 --> 00:33:36,860
Oh, hello, Mr. Hewlett.
448
00:33:37,200 --> 00:33:38,320
I ask you a question.
449
00:33:39,040 --> 00:33:40,080
Isn't the answer obvious?
450
00:33:40,400 --> 00:33:44,360
What's going on here? Do I understand
the Mavericks have found the diamond
451
00:33:45,060 --> 00:33:46,620
We have found it, Mr. Hewlett.
452
00:33:47,500 --> 00:33:50,180
And now I suppose we'll have to count
you in too.
453
00:33:50,440 --> 00:33:51,460
Oh, yes, indeed.
454
00:33:51,680 --> 00:33:53,180
I mean, absolutely not.
455
00:33:53,620 --> 00:33:54,840
Good heavens, murder.
456
00:33:55,240 --> 00:33:56,460
I don't want any part of that.
457
00:33:56,820 --> 00:33:57,860
Well, suit yourself.
458
00:33:58,660 --> 00:34:03,180
But a quarter of a million dollars.
Well, on the other hand, I hardly know
459
00:34:03,180 --> 00:34:05,720
boys. It's up to them to take care of
themselves, isn't it? What?
460
00:34:05,960 --> 00:34:07,060
Am I my brother's keeper?
461
00:34:08,880 --> 00:34:09,779
Oh, dear.
462
00:34:09,780 --> 00:34:10,738
What's the matter?
463
00:34:10,739 --> 00:34:14,300
The spark of humanity cannot be
quenched. I'm sorry, Deavers, I can't
464
00:34:14,300 --> 00:34:17,280
through with it. Well, there's not much
you can do about it. Oh, I can go to the
465
00:34:17,280 --> 00:34:18,280
sheriff.
466
00:34:18,420 --> 00:34:19,420
Well,
467
00:34:19,600 --> 00:34:22,719
before you do, there's something you
should know.
468
00:34:24,139 --> 00:34:26,000
Now, you and I are partners, right?
469
00:34:26,380 --> 00:34:28,320
Well, yeah, well, not in murder.
470
00:34:28,820 --> 00:34:31,800
In the Hewlett Western States Telegraph
Company. Well?
471
00:34:32,800 --> 00:34:36,340
Mr. Hewlett, there is no telegraph
company.
472
00:34:36,580 --> 00:34:38,850
What? That's why we needed your name as
a front.
473
00:34:39,130 --> 00:34:43,469
Why, you scoundrel! If I had the
slightest suspicion that... Well,
474
00:34:44,550 --> 00:34:46,010
I did suspect.
475
00:34:47,110 --> 00:34:48,190
But only a little.
476
00:34:48,770 --> 00:34:51,870
That's besides the point. You're not
going to kill those two boys. Now, you
477
00:34:51,870 --> 00:34:55,630
to interfere, and the whole town's going
to know that you've been running a
478
00:34:55,630 --> 00:34:56,909
gigantic swindle.
479
00:34:57,230 --> 00:34:59,450
But I didn't know it was a swindle.
480
00:35:00,710 --> 00:35:02,070
Now, who's going to believe that?
481
00:35:06,960 --> 00:35:07,960
Good day, Mr. Hewlett, sir.
482
00:35:08,580 --> 00:35:10,740
It was so good of you to drop by.
483
00:35:22,640 --> 00:35:23,640
How much farther?
484
00:35:25,040 --> 00:35:26,040
We're almost there.
485
00:35:36,940 --> 00:35:39,320
I thought this sort of thing was all
over and done with.
486
00:35:39,540 --> 00:35:40,540
Oh, so did I.
487
00:35:42,160 --> 00:35:43,160
Oh, dreams.
488
00:35:44,080 --> 00:35:47,960
Daughter, you see before you a broken
man, a beaten man.
489
00:35:48,200 --> 00:35:50,620
Beaten? Well, what's the matter? What's
wrong?
490
00:35:50,880 --> 00:35:53,520
Oh, it would be simpler if you asked me
what's right. Nothing, absolutely
491
00:35:53,520 --> 00:35:57,920
nothing. Perhaps I can help. Oh, nobody
can help.
492
00:35:58,160 --> 00:36:00,700
Oh, stop blithering, Father. What is it?
493
00:36:01,360 --> 00:36:02,480
Sit down, daughter.
494
00:36:03,070 --> 00:36:05,230
It's a long story and horrifying.
495
00:36:05,910 --> 00:36:08,470
My tenure is simply horrifying.
496
00:36:48,490 --> 00:36:50,830
You guys ain't going to leave me here
tied up like this, are you?
497
00:36:51,590 --> 00:36:55,330
I'll admit it isn't a gentlemanly thing
to do, but then who's a gentleman?
498
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
I'm tired.
499
00:37:40,780 --> 00:37:42,140
Stop squirming, will you?
500
00:37:43,020 --> 00:37:44,720
You're the tide that's not in that
business.
501
00:37:49,520 --> 00:37:50,520
Don't move.
502
00:38:04,380 --> 00:38:07,720
I sure hope you weren't kidding when you
said you knew how to use that thing.
503
00:38:08,090 --> 00:38:09,850
That's all I have to show for my stretch
in the army.
504
00:38:10,970 --> 00:38:13,230
I still can't get over you volunteering.
505
00:38:13,850 --> 00:38:16,390
Who volunteered? The colonel won me in a
poker game.
506
00:38:22,450 --> 00:38:23,450
Oh, boy.
507
00:38:25,470 --> 00:38:26,710
Oh, boy, oh, boy.
508
00:38:27,850 --> 00:38:30,330
Stop oh -boying and tell me what's
happening.
509
00:38:31,070 --> 00:38:32,070
What's going on?
510
00:39:09,500 --> 00:39:10,500
What is it?
511
00:39:10,640 --> 00:39:11,940
Belden says forget the Mavericks.
512
00:39:12,240 --> 00:39:15,400
Forget them? Listen, the marshal from
Denver is coming through the pass with a
513
00:39:15,400 --> 00:39:16,980
posse. Oh, boy.
514
00:39:17,200 --> 00:39:18,200
Yeah, that's what I say.
515
00:39:18,580 --> 00:39:19,920
Oh, we've got to get out of here.
516
00:39:20,180 --> 00:39:23,300
Yeah, I know. So Belden suggests we take
all the silver and cash out of the safe
517
00:39:23,300 --> 00:39:25,380
and hide within the shack behind
Henrik's saloon.
518
00:39:25,640 --> 00:39:27,280
He'll meet us there, and then we can get
away after dark.
519
00:39:51,020 --> 00:39:54,860
That's all there is to it, Phyllis, the
whole sordid story.
520
00:39:55,600 --> 00:39:57,660
So you see, there's nothing left.
521
00:39:57,880 --> 00:40:01,040
That's not going to do any good. What
is?
522
00:40:01,300 --> 00:40:04,040
Well, for one thing, we can warn the
poor boys.
523
00:40:04,260 --> 00:40:05,880
Deaver said not to interfere.
524
00:40:06,240 --> 00:40:10,820
Then don't, but I'm going to. Phyllis,
what are you going to... Phyllis!
525
00:40:11,800 --> 00:40:14,040
We can hold them off, but what happens
to your plan?
526
00:40:14,660 --> 00:40:15,660
It beats me.
527
00:40:18,240 --> 00:40:20,220
Can you, uh... Hold the fort alone?
528
00:40:20,900 --> 00:40:22,580
I think so. What are you going to do?
529
00:40:22,860 --> 00:40:24,180
I'm going to send another message.
530
00:40:24,760 --> 00:40:25,760
Holler if you need me.
531
00:40:26,020 --> 00:40:27,020
Right.
532
00:40:34,100 --> 00:40:35,260
Well? Coast clear.
533
00:41:01,130 --> 00:41:02,130
What are you waiting for?
534
00:41:02,490 --> 00:41:03,490
It's Belden again.
535
00:41:03,890 --> 00:41:05,390
He says put the money back in the safe.
536
00:41:05,670 --> 00:41:06,609
What?
537
00:41:06,610 --> 00:41:09,770
The marshal's camping out in the hills
for the night, so Belden's going to slip
538
00:41:09,770 --> 00:41:11,590
into town, pick up a wagon, and meet us
here at the office.
539
00:41:12,010 --> 00:41:13,530
We'll load up and pull out before
morning.
540
00:41:14,910 --> 00:41:15,910
All right.
541
00:41:16,730 --> 00:41:18,110
I guess he knows what he's doing.
542
00:41:23,310 --> 00:41:24,310
Well?
543
00:41:25,030 --> 00:41:26,030
They're holding their fire.
544
00:41:28,220 --> 00:41:30,640
You know, if they're smart, one of them
will go back into town for
545
00:41:30,640 --> 00:41:31,640
reinforcements.
546
00:41:32,100 --> 00:41:33,260
And that'll spoil everything.
547
00:41:34,460 --> 00:41:35,460
Yeah.
548
00:41:35,740 --> 00:41:37,280
We've got to figure some way to get out
of here.
549
00:41:39,180 --> 00:41:40,220
Look, I've got an idea.
550
00:41:41,100 --> 00:41:44,300
I can keep them bottled up from here.
One of you two go back to town and get
551
00:41:44,300 --> 00:41:45,300
some dynamite.
552
00:41:46,200 --> 00:41:47,200
Hey, wait a minute.
553
00:41:47,280 --> 00:41:48,280
Take a look.
554
00:41:54,540 --> 00:41:55,780
Now, what's he doing out here?
555
00:41:56,160 --> 00:41:57,260
Well, don't ask me, Belden.
556
00:41:57,960 --> 00:41:59,100
I won't. I'll ask her.
557
00:42:02,800 --> 00:42:04,540
Miss Hewlett? Where are the Mavericks?
558
00:42:04,940 --> 00:42:05,980
Are they friends of yours?
559
00:42:06,400 --> 00:42:07,400
In a way.
560
00:42:07,640 --> 00:42:08,680
What have you done to them?
561
00:42:08,880 --> 00:42:09,658
Why, nothing.
562
00:42:09,660 --> 00:42:10,660
Come on.
563
00:42:10,980 --> 00:42:11,980
I'll take you to them.
564
00:42:14,920 --> 00:42:16,200
It's awful quiet out there.
565
00:42:16,700 --> 00:42:17,880
You think they both left?
566
00:42:38,290 --> 00:42:39,350
Nope. Come on.
567
00:42:41,130 --> 00:42:43,290
All right, you wanted the fellas, now
call them.
568
00:42:44,330 --> 00:42:45,530
I said call them.
569
00:42:47,330 --> 00:42:48,330
Bart!
570
00:42:48,630 --> 00:42:49,630
Bo!
571
00:42:50,610 --> 00:42:51,930
Fellas? Yeah.
572
00:42:52,530 --> 00:42:53,750
All right, you in there.
573
00:42:54,650 --> 00:42:58,290
You want to see this girl alive, you'd
better throw out your guns and come out
574
00:42:58,290 --> 00:42:59,290
with your hands up.
575
00:43:00,130 --> 00:43:01,130
Oh, fine.
576
00:43:02,050 --> 00:43:05,350
She and her father could be part of the
setup. She could be letting them use
577
00:43:05,350 --> 00:43:06,840
her. Yeah, but what if she's not?
578
00:43:07,260 --> 00:43:08,260
Hurry up, fellas.
579
00:43:08,880 --> 00:43:10,080
Make up your minds.
580
00:43:11,920 --> 00:43:12,920
Phyllis!
581
00:43:14,060 --> 00:43:15,380
What are you doing here?
582
00:43:15,840 --> 00:43:17,320
I came to warn you.
583
00:43:17,840 --> 00:43:18,840
Do you believe her?
584
00:43:20,380 --> 00:43:21,420
Don't put it on me.
585
00:43:22,280 --> 00:43:23,540
Make up your minds.
586
00:43:24,380 --> 00:43:26,180
Now I'll give you half a minute.
587
00:43:27,140 --> 00:43:31,740
And if you don't come out, the girl
dies.
588
00:43:34,920 --> 00:43:36,060
She could be lying.
589
00:43:37,380 --> 00:43:38,380
Yeah.
590
00:43:38,760 --> 00:43:41,780
Even if she's not, we hardly know her.
591
00:43:43,100 --> 00:43:46,800
Yeah. So, uh, what she to us?
592
00:43:47,720 --> 00:43:48,880
Not a thing.
593
00:43:51,560 --> 00:43:52,560
So?
594
00:43:55,800 --> 00:43:56,800
So?
595
00:44:10,060 --> 00:44:11,060
What does he say now?
596
00:44:11,280 --> 00:44:14,400
Says they've captured the Mavericks and
Miss Hewlett.
597
00:44:15,500 --> 00:44:16,399
Captured them?
598
00:44:16,400 --> 00:44:18,980
Who has, the Marshal? No, Belden and
Clay.
599
00:44:19,360 --> 00:44:20,620
What did they do that for?
600
00:44:21,260 --> 00:44:22,460
I said follow them.
601
00:44:23,620 --> 00:44:24,860
What's Miss Hewlett doing there?
602
00:44:25,300 --> 00:44:26,300
I don't know.
603
00:44:26,820 --> 00:44:27,820
What about the Marshal?
604
00:44:28,180 --> 00:44:29,180
I'll see.
605
00:44:35,420 --> 00:44:36,420
What'd he say?
606
00:44:36,700 --> 00:44:38,800
Says what Marshal?
607
00:44:39,100 --> 00:44:40,100
What marshal?
608
00:44:40,600 --> 00:44:42,600
The Denver marshal, you numbskull.
609
00:44:42,820 --> 00:44:43,759
I know that.
610
00:44:43,760 --> 00:44:45,720
Of course you know it. Tell Belden.
611
00:44:49,880 --> 00:44:50,880
What'd they say?
612
00:44:51,340 --> 00:44:54,200
Denver marshal, you numbskull. Who's a
numbskull?
613
00:44:54,640 --> 00:44:56,640
No, no, not you. That was a message.
614
00:44:57,000 --> 00:44:58,380
Oh, Denver marshal?
615
00:44:58,960 --> 00:45:00,000
I don't get it.
616
00:45:01,040 --> 00:45:02,260
What's he got to do with it?
617
00:45:02,820 --> 00:45:03,820
I don't know.
618
00:45:04,540 --> 00:45:06,500
You think maybe he showed up and stopped
Cap?
619
00:45:06,820 --> 00:45:07,820
Don't ask me.
620
00:45:08,900 --> 00:45:09,900
Better ask Ryan.
621
00:45:14,840 --> 00:45:17,300
Wants to know, is the Marshal in
Stopgap?
622
00:45:17,740 --> 00:45:18,740
In Stopgap?
623
00:45:19,500 --> 00:45:23,580
But he said the Marshal was making...
Here, look at him. I've got to find out
624
00:45:23,580 --> 00:45:24,580
what's going on.
625
00:45:28,620 --> 00:45:30,440
Well, I don't know how to work that
thing.
626
00:45:31,900 --> 00:45:32,900
Why don't he answer?
627
00:45:33,580 --> 00:45:34,580
I don't know.
628
00:45:35,100 --> 00:45:36,240
He can't.
629
00:45:39,530 --> 00:45:40,530
You pulled the wire loose.
630
00:45:41,290 --> 00:45:42,290
What wire?
631
00:45:43,510 --> 00:45:44,510
Right here.
632
00:46:37,710 --> 00:46:39,950
Ask him why he thinks the Marshal would
be in Stopgap.
633
00:46:49,810 --> 00:46:50,810
Well?
634
00:46:55,070 --> 00:46:56,870
Well? Well?
635
00:46:57,390 --> 00:46:59,590
Says, haven't you received our messages?
636
00:47:00,270 --> 00:47:02,170
Marshal broke camp, headed for town.
637
00:47:03,850 --> 00:47:05,950
Proceed with the original plan at once.
638
00:47:14,420 --> 00:47:15,420
No. Sheriff.
639
00:47:16,720 --> 00:47:17,800
Here are your keys.
640
00:47:18,120 --> 00:47:19,120
I used them again.
641
00:47:19,300 --> 00:47:21,340
You have some new customers in your
jail.
642
00:47:21,660 --> 00:47:22,660
What's the idea?
643
00:47:23,040 --> 00:47:24,380
You'll find out in a minute.
644
00:47:24,840 --> 00:47:25,840
Hey, everybody.
645
00:47:26,500 --> 00:47:27,500
Listen to me.
646
00:47:28,640 --> 00:47:30,420
Now shut up and listen to me.
647
00:47:31,520 --> 00:47:34,540
How many of you have money deposited in
the telegraph office?
648
00:47:34,840 --> 00:47:35,840
I do.
649
00:47:36,060 --> 00:47:37,640
Well, I've news for you.
650
00:47:38,190 --> 00:47:40,010
The telegraph office is closed.
651
00:47:40,410 --> 00:47:42,430
The safe is open and it's empty.
652
00:47:43,730 --> 00:47:45,250
Now, wait a minute, wait a minute.
653
00:47:45,850 --> 00:47:49,250
We want you to come with us. We have
something to show you. You too, Sheriff.
654
00:47:49,430 --> 00:47:50,690
Just a minute. What is all this?
655
00:47:50,910 --> 00:47:52,390
You'll see, we hope.
656
00:48:07,310 --> 00:48:08,310
I can't see.
657
00:48:08,630 --> 00:48:09,810
Melvin, is that you?
658
00:48:10,030 --> 00:48:11,030
No, Deavers.
659
00:48:11,370 --> 00:48:12,370
It's me.
660
00:48:12,690 --> 00:48:15,070
With some of your customers.
661
00:48:15,750 --> 00:48:17,990
Well, now, wait a minute.
662
00:48:18,390 --> 00:48:20,770
Please. I can explain.
663
00:48:22,610 --> 00:48:23,990
You go right ahead.
664
00:48:24,570 --> 00:48:31,530
We... That is, I... Well, it's just...
665
00:48:31,530 --> 00:48:34,010
Oh.
666
00:48:34,930 --> 00:48:36,270
Oh, boy.
667
00:48:45,470 --> 00:48:46,930
Here you are. Thanks, Sheriff.
668
00:48:47,130 --> 00:48:48,130
Okay. Next.
669
00:48:48,650 --> 00:48:49,690
Here's my receipt, Sheriff.
670
00:48:50,650 --> 00:48:51,650
Three -handed, huh?
671
00:48:51,910 --> 00:48:52,629
All right.
672
00:48:52,630 --> 00:48:53,630
Signed and paid.
673
00:48:54,570 --> 00:48:55,570
Here you are.
674
00:48:57,970 --> 00:49:01,250
Well, that seems to be all of it. And
there's still some money left.
675
00:49:01,710 --> 00:49:02,890
That's our money, Sheriff.
676
00:49:03,330 --> 00:49:05,830
Oh, good. I was hoping there was some of
their own cash in the kitty.
677
00:49:06,290 --> 00:49:12,130
Why? Now, you see, my cousin Bart and I
engaged in a $15 ,000 transaction with
678
00:49:12,130 --> 00:49:15,810
your customers in there. And we would
hate to think it came from the honest
679
00:49:15,810 --> 00:49:16,808
in this town.
680
00:49:16,810 --> 00:49:19,850
You see, the temptation might have been
too much for us.
681
00:49:20,050 --> 00:49:23,750
You mean you'd actually be tempted to
keep money that wasn't rightfully yours?
682
00:49:24,190 --> 00:49:25,190
Oh, no.
683
00:49:25,330 --> 00:49:29,650
We might have been tempted to give it
back. And if we did, we'd never be able
684
00:49:29,650 --> 00:49:30,650
forgive ourselves.
685
00:49:38,510 --> 00:49:40,350
Who is the tall, dark stranger there?
686
00:49:40,690 --> 00:49:42,130
Maverick is the name.
687
00:49:42,710 --> 00:49:47,150
Ride the trail to who knows where. Luck
is his companion.
688
00:49:47,710 --> 00:49:49,370
Camden is his game.
689
00:49:49,970 --> 00:49:52,310
Smooth as a handle on a gun.
690
00:49:52,550 --> 00:49:54,130
Maverick is the name.
691
00:49:54,690 --> 00:49:56,750
Wild as a wind in Oregon.
692
00:49:57,430 --> 00:49:59,210
Blowing up a canyon.
693
00:49:59,910 --> 00:50:01,450
Easier to tame.
694
00:50:02,090 --> 00:50:03,690
Riverboat, ring your bell.
695
00:50:08,940 --> 00:50:10,260
loves the best.
696
00:50:11,420 --> 00:50:13,180
Nice to see New Orleans,
697
00:50:13,880 --> 00:50:15,640
living on Jackson, Queens.
698
00:50:16,500 --> 00:50:19,980
Maverick is a legend of the West.
699
00:50:21,120 --> 00:50:23,060
Rebel, I'll ring your bell.
700
00:50:23,600 --> 00:50:25,560
Farewell, Annabelle.
701
00:50:25,880 --> 00:50:29,460
Luck is a lady that he loves the best.
702
00:50:30,540 --> 00:50:34,740
Nice to see New Orleans, living on
Jackson, Queens.
703
00:50:35,600 --> 00:50:38,560
Maverick is a legend of the West.
48702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.