All language subtitles for Maverick s02e23 Passage to Fort Doom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,000 --> 00:01:07,400 No sign of violence, panic, nothing. 2 00:01:08,280 --> 00:01:12,640 Apparently everyone just quit whatever he was doing and walked away from it. 3 00:01:22,160 --> 00:01:23,160 Maverick. 4 00:01:25,200 --> 00:01:27,580 Starring James Garner and Jack Kelly. 5 00:01:29,700 --> 00:01:31,460 Produced by Warner Brothers. 6 00:01:39,280 --> 00:01:40,780 Entertainment capital of the world. 7 00:01:41,180 --> 00:01:43,880 Produced for television by Warner Brothers. 8 00:02:56,650 --> 00:02:57,650 Morning. 9 00:02:57,970 --> 00:02:59,570 You the man looking for a wagon master? 10 00:03:00,370 --> 00:03:01,390 I'm the wagon master. 11 00:03:01,770 --> 00:03:03,270 It's a professional guy you're meeting. 12 00:03:04,150 --> 00:03:05,190 I'm Bart Maverick. 13 00:03:05,750 --> 00:03:06,750 Poligris McKenzie. 14 00:03:09,030 --> 00:03:10,410 I'd like to apply for the job. 15 00:03:10,630 --> 00:03:11,630 You been to the Black Hills? 16 00:03:12,150 --> 00:03:13,250 Quite a few times, sir. 17 00:03:13,650 --> 00:03:15,850 What river crosses the Ockertiller Trail? 18 00:03:16,290 --> 00:03:20,270 It's not much of a river. It's called Shale Creek, and it's dry this time of 19 00:03:20,270 --> 00:03:21,209 year. 20 00:03:21,210 --> 00:03:23,770 What river does the Cheval Trail follow? 21 00:03:24,650 --> 00:03:26,150 I've never heard of the Cheval Trail. 22 00:03:26,850 --> 00:03:28,790 I don't think you have either. 23 00:03:29,150 --> 00:03:31,870 Drink? No, thanks. I wasn't offering. 24 00:03:32,090 --> 00:03:33,230 I was inquiring. 25 00:03:33,470 --> 00:03:34,650 I never touch the stuff. 26 00:03:35,190 --> 00:03:36,190 Do you gamble? 27 00:03:36,230 --> 00:03:39,590 I feel sorry for men that gamble, Mr. McKenzie. Downright sorry. 28 00:03:40,070 --> 00:03:41,610 Be ye a God -fearing man? 29 00:03:41,910 --> 00:03:42,910 Scared to death. 30 00:03:44,010 --> 00:03:45,010 You're hired. 31 00:03:45,650 --> 00:03:47,270 We start tomorrow at daybreak. 32 00:03:47,750 --> 00:03:50,670 I'll pay you 200 in gold for the whole job. 33 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 Done. 34 00:03:52,800 --> 00:03:54,640 I'll pack my war bag and be back in an hour. 35 00:04:08,140 --> 00:04:11,520 Cindy! What are you doing here? 36 00:04:14,600 --> 00:04:16,160 I was just about to ask you that. 37 00:04:16,579 --> 00:04:17,860 You're no professional guide. 38 00:04:18,380 --> 00:04:19,399 What are you up to? 39 00:04:19,920 --> 00:04:22,000 Well, I was going to Deadwood anyway, and I'm broke. 40 00:04:22,480 --> 00:04:24,060 This way, I'll get there with some money. 41 00:04:24,960 --> 00:04:26,520 You're not here because of me. 42 00:04:27,480 --> 00:04:29,060 You in some kind of trouble, Cindy? 43 00:04:29,360 --> 00:04:32,640 I will be if certain people here in town find out I'm leaving. 44 00:04:33,220 --> 00:04:35,080 Please, just forget you saw me. 45 00:04:36,760 --> 00:04:37,760 I'll make a deal. 46 00:04:38,000 --> 00:04:40,340 I'll forget you're leaving town if you'll forget I'm not a guide. 47 00:05:08,330 --> 00:05:09,330 Hey, wagon train. 48 00:05:19,690 --> 00:05:20,690 Howdy there. 49 00:05:21,170 --> 00:05:24,410 You folks wouldn't be heading for the gold country, would you? Aye, we're 50 00:05:24,410 --> 00:05:25,410 heading for the Black Hills. 51 00:05:26,730 --> 00:05:27,730 Well, that's the right place. 52 00:05:28,190 --> 00:05:29,190 Mind if I join you? 53 00:05:29,230 --> 00:05:30,230 You got no supplies. 54 00:05:30,890 --> 00:05:32,010 Plenty of game along the way. 55 00:05:32,730 --> 00:05:34,690 I've heard tell there are a few grouchy Indians, too. 56 00:05:35,350 --> 00:05:36,610 Might be we'll need each other. 57 00:05:37,800 --> 00:05:40,540 My wife and I have enough grub supply for three extra hands. 58 00:05:41,360 --> 00:05:42,360 What's your name, young fellow? 59 00:05:43,140 --> 00:05:44,140 Lee Granger. 60 00:05:44,440 --> 00:05:45,440 Well, 61 00:05:45,660 --> 00:05:50,040 you can ride with us, Mr. Granger, just as long as you behave yourself and take 62 00:05:50,040 --> 00:05:51,860 your orders from me or from him. 63 00:05:52,360 --> 00:05:53,360 He's my guide. 64 00:05:54,260 --> 00:05:55,460 That suits me just fine. 65 00:06:23,310 --> 00:06:24,870 I think he's here because of me. 66 00:06:26,470 --> 00:06:27,810 That's what you said about me. 67 00:06:28,090 --> 00:06:30,290 But you told me you weren't, and I believed you. 68 00:06:30,570 --> 00:06:31,570 I told you that. 69 00:06:32,130 --> 00:06:33,870 Well, you are, aren't you? 70 00:06:34,410 --> 00:06:36,770 Tell me what's got you so worried, and I'll answer that. 71 00:06:38,250 --> 00:06:40,370 How long has it been since I last saw you? 72 00:06:41,170 --> 00:06:42,230 Four or five months. 73 00:06:42,810 --> 00:06:46,930 Well, for three of those months, I've been... I'm running away from Claude 74 00:06:46,930 --> 00:06:47,930 Rogan. 75 00:06:48,690 --> 00:06:49,690 Makes sense. 76 00:06:50,710 --> 00:06:52,430 He kind of fell in love with me. 77 00:06:52,810 --> 00:06:53,970 Maybe vice versa. 78 00:06:54,530 --> 00:06:56,530 Until I found out he was a no -good thief. 79 00:06:57,070 --> 00:06:58,430 I thought everybody knew that. 80 00:06:58,650 --> 00:07:00,690 Well, I like to learn about people for myself. 81 00:07:03,890 --> 00:07:06,930 So you're afraid Rogan sent him along to keep an eye on you. 82 00:07:08,570 --> 00:07:10,530 Why wouldn't Rogan come along himself? 83 00:07:11,010 --> 00:07:12,010 He's hiding out. 84 00:07:12,610 --> 00:07:14,090 That Wells Fargo holdup? 85 00:07:14,290 --> 00:07:18,290 That's what I think. When I decided he really was a thief, I got out fast. 86 00:07:20,810 --> 00:07:21,970 That'd be a right, Cindy. 87 00:07:23,400 --> 00:07:25,940 There's something about that fellow that just doesn't fit. 88 00:07:27,180 --> 00:07:28,700 Maybe he is here for Rogan. 89 00:07:28,940 --> 00:07:30,160 He better not be. 90 00:07:41,500 --> 00:07:43,360 And he's a brilliant young man. 91 00:07:43,780 --> 00:07:45,160 Old Baltimore family. 92 00:07:45,660 --> 00:07:49,300 I'm sure they'll transfer him from Fort Bray. They're very... Mother, George 93 00:07:49,300 --> 00:07:51,840 isn't really very interesting to people who haven't met him. 94 00:07:52,240 --> 00:07:54,100 I don't know why you should say that, Charlotte. 95 00:07:54,500 --> 00:07:56,700 And we will meet him when we get to Fort Braver. 96 00:07:58,520 --> 00:08:02,220 What's taking you into the Black Hills, Mr. Chapman? I came into a little money 97 00:08:02,220 --> 00:08:06,500 not long ago, and my wife persuaded me to invest it in some mining properties. 98 00:08:07,780 --> 00:08:12,280 I've heard stories about prospectors selling good claims for the price of a 99 00:08:12,280 --> 00:08:13,280 bottle of whiskey. 100 00:08:19,400 --> 00:08:23,100 A wagon of mine is filled with everything they haven't got in the Black 101 00:08:24,400 --> 00:08:26,600 I leave the digging to them that likes to gamble. 102 00:08:27,460 --> 00:08:29,480 You don't think going to Deadwood is gambling? 103 00:08:29,700 --> 00:08:31,620 No. That's enterprise. 104 00:08:35,260 --> 00:08:39,299 Our young lieutenant couldn't have been more apologetic about us bringing 105 00:08:39,299 --> 00:08:42,919 Charlotte way out here like this to get married, but... Well, other mother... 106 00:09:03,210 --> 00:09:04,210 Who have you got in mind? 107 00:09:15,050 --> 00:09:16,650 Now, who else would I have in mind? 108 00:09:16,930 --> 00:09:18,730 I can think of at least two others. 109 00:09:19,430 --> 00:09:22,470 I just came out here to say you haven't got me fooled here. 110 00:09:23,290 --> 00:09:24,670 Well, you've got me fooled. 111 00:09:25,110 --> 00:09:26,290 What are you talking about? 112 00:09:26,650 --> 00:09:28,250 Claude sent you, and I know it. 113 00:09:29,390 --> 00:09:30,390 Claude? 114 00:09:30,590 --> 00:09:35,100 Don't play... You have to be smart to do that. Well, I am smart, and I still 115 00:09:35,100 --> 00:09:36,200 don't know what you're talking about. 116 00:09:38,780 --> 00:09:40,260 If I'm wrong, sorry. 117 00:09:41,260 --> 00:09:45,160 If I'm right, tell Rogan it won't help him at all to know where I went. 118 00:09:45,760 --> 00:09:49,260 Because I and he are as dead as that Wells Fargo man he shot. 119 00:10:03,869 --> 00:10:07,070 Getting tired, Miss Benton? Not at all. I'm used to riding. 120 00:10:15,470 --> 00:10:16,470 Ranger! 121 00:10:21,310 --> 00:10:23,550 My husband was wondering if you'd like a little change. 122 00:10:23,930 --> 00:10:26,290 He could take your horse while you drive the wagon. 123 00:10:26,690 --> 00:10:27,810 Be glad to, ma 'am. 124 00:10:28,290 --> 00:10:29,630 It was my wife's idea. 125 00:10:30,410 --> 00:10:34,610 I know how a man feels about letting a stranger ride his horse, so if you don't 126 00:10:34,610 --> 00:10:38,210 want to, I... Don't mind at all. Change the rest of us both up. Whoa! 127 00:10:39,210 --> 00:10:40,210 Whoa, whoa. 128 00:10:48,910 --> 00:10:49,310 You 129 00:10:49,310 --> 00:10:57,550 think 130 00:10:57,550 --> 00:10:58,550 this is a good idea? 131 00:10:59,850 --> 00:11:02,410 I don't know. I had to do it. 132 00:11:03,170 --> 00:11:06,590 I can't stand being with you like this and not being able to talk to you, to 133 00:11:06,590 --> 00:11:07,590 touch you. 134 00:11:09,050 --> 00:11:10,950 Well, get used to it or we'll be in trouble. 135 00:11:13,510 --> 00:11:15,430 Why did you disappear with that girl last night? 136 00:11:17,070 --> 00:11:20,030 Haven't we got enough to worry about without you bringing up something like 137 00:11:20,030 --> 00:11:21,730 that? Well, why did you do it? I didn't. 138 00:11:22,990 --> 00:11:26,290 She came looking for me. Had some idea I was here to keep an eye on her. 139 00:11:28,530 --> 00:11:29,530 I'm sorry. 140 00:11:31,340 --> 00:11:33,840 find some way to be alone together, if only for a minute. Okay. 141 00:11:34,400 --> 00:11:36,220 And don't ask me to drive the wagon again. 142 00:11:36,460 --> 00:11:37,460 Please, Lee. No. 143 00:11:39,440 --> 00:11:40,440 We're strangers. 144 00:11:41,120 --> 00:11:42,520 It's the only way we'll be safe. 145 00:12:25,400 --> 00:12:26,400 Cindy. 146 00:12:28,260 --> 00:12:30,520 Isn't the last time we went to Deadwood together? 147 00:12:31,820 --> 00:12:34,400 There's some things one never forgets. 148 00:12:35,360 --> 00:12:37,320 Like measles and broken arms. 149 00:12:38,900 --> 00:12:41,060 Oh, I remember now the nice things. 150 00:12:41,640 --> 00:12:46,180 How you gave me your coat when I got cold. How you took my coat when I was 151 00:12:46,180 --> 00:12:47,180 asleep. 152 00:12:49,880 --> 00:12:51,960 Think you'll ever mount to anything, Bart? 153 00:12:52,300 --> 00:12:53,300 Of course I will. 154 00:12:54,320 --> 00:12:59,340 My pappy once told me, son, you're self -centered, shifty, and you know the 155 00:12:59,340 --> 00:13:01,780 value of a dollar, so you're going to die honored and wealthy. 156 00:13:02,800 --> 00:13:07,160 If I really thought you would, I'd hook you myself, one way or another. 157 00:13:07,840 --> 00:13:09,860 I'll never be able to say you didn't warn me. 158 00:13:10,120 --> 00:13:11,260 Maybe I'll do it anyway. 159 00:13:23,120 --> 00:13:26,520 No, Cindy, it won't do for us to offend these good people we're traveling with. 160 00:13:27,460 --> 00:13:28,720 Maybe you'd better go to bed now. 161 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 Who's being offensive? 162 00:13:30,780 --> 00:13:31,780 Not me. 163 00:13:32,600 --> 00:13:33,600 They'll think so. 164 00:13:34,160 --> 00:13:35,160 Same. 165 00:13:36,740 --> 00:13:37,740 Good night, Cindy. 166 00:13:37,980 --> 00:13:38,980 Good night. 167 00:13:43,520 --> 00:13:45,460 Do I have to carry you back to your wagon? 168 00:13:45,780 --> 00:13:46,780 Would you like to? 169 00:13:59,370 --> 00:14:02,870 You did not like this last time we were in these hills. Things were different 170 00:14:02,870 --> 00:14:04,070 then. Sure were. 171 00:15:15,569 --> 00:15:16,569 Oh, friend. 172 00:15:17,870 --> 00:15:18,870 Keep eating. 173 00:15:19,790 --> 00:15:21,610 Those two men with guns in my back. 174 00:15:23,930 --> 00:15:25,090 Now just sit quiet. 175 00:15:26,010 --> 00:15:29,050 I'm not here to bother anybody or steal nothing, so don't get nervous and there 176 00:15:29,050 --> 00:15:30,050 won't be any trouble. 177 00:15:44,480 --> 00:15:45,780 Tie that blanket in the knot, lady. 178 00:15:49,040 --> 00:15:51,480 Now, she's got some things belonging to a friend of ours. 179 00:15:52,440 --> 00:15:53,460 We come to get them. 180 00:15:53,940 --> 00:15:54,940 What things? 181 00:15:55,380 --> 00:15:59,900 Well, that ring for one, a red beaded dress, and a large doll for two more. 182 00:16:00,400 --> 00:16:01,400 They're mine. 183 00:16:01,560 --> 00:16:03,660 Claude gave them to you and you dodged out on him. 184 00:16:04,180 --> 00:16:05,180 Now he wants them back. 185 00:16:07,160 --> 00:16:08,340 Take a look in her wagon, Joe. 186 00:16:08,840 --> 00:16:09,840 Which one's yours, Cindy? 187 00:16:10,660 --> 00:16:12,240 Look through all of them, Jughead. 188 00:16:13,060 --> 00:16:14,480 That's hers over there. 189 00:16:14,800 --> 00:16:15,800 Thanks. 190 00:16:18,320 --> 00:16:20,000 Claude's real sore at you, Cindy. 191 00:16:21,660 --> 00:16:22,660 Real sore. 192 00:16:41,040 --> 00:16:42,560 Sorry to interrupt your supper, folks. 193 00:16:51,020 --> 00:16:52,220 Get my horse, Andy, quick. 194 00:16:56,320 --> 00:16:57,780 What do you have in mind, young fellow? 195 00:16:58,040 --> 00:17:00,120 Going after those two of you. Wave that in another direction. 196 00:17:01,440 --> 00:17:03,640 They took nothing worth a quarrel or a delay. 197 00:17:04,380 --> 00:17:05,599 You'll not be going anywhere. 198 00:17:06,060 --> 00:17:08,579 You'd better have a quick private talk, Fergus. Over there. 199 00:17:15,660 --> 00:17:19,020 I'm after an outlaw named Rogan. Those two men can lead me to him. Will you put 200 00:17:19,020 --> 00:17:20,660 that gun down before they get any further away? 201 00:17:21,380 --> 00:17:23,619 You're after an outlaw? Yes. You're an old man or something? 202 00:17:24,280 --> 00:17:25,960 Why else would I be going after them? 203 00:17:26,160 --> 00:17:27,160 I can answer that. 204 00:17:27,460 --> 00:17:29,440 You're greedy like everybody else. 205 00:17:29,640 --> 00:17:30,760 But he's no lawman. 206 00:17:31,320 --> 00:17:32,320 Thanks, Cindy Love. 207 00:17:32,580 --> 00:17:33,580 You're welcome. 208 00:17:33,600 --> 00:17:37,740 And it isn't Rogan he wants. It's Rogan's money. Am I right? It's in that 209 00:17:38,020 --> 00:17:39,020 No. 210 00:17:39,900 --> 00:17:42,960 Then why would he have sent them out here? That other stuff isn't worth a 211 00:17:42,960 --> 00:17:46,320 nickel. Well, the money was there, all right. But I took it out. 212 00:17:46,560 --> 00:17:47,900 Nearly $30 ,000. 213 00:17:50,240 --> 00:17:53,960 You can put that gun down, Fergus. I won't be leaving. I won't have to. 214 00:17:54,580 --> 00:17:56,280 Rogan will show up in person next time. 215 00:17:58,200 --> 00:17:59,900 Yes, I guess he will. 216 00:18:01,080 --> 00:18:03,100 I'm sorry. I didn't think about that. 217 00:18:03,620 --> 00:18:07,820 I've heard of Rogan. If you've got $30 ,000 of his, he'll be back right enough. 218 00:18:08,560 --> 00:18:09,700 What do you think Walter did with you? 219 00:18:09,980 --> 00:18:12,660 I didn't know about the money. I found it by accident. 220 00:18:12,920 --> 00:18:14,740 And I'm going to turn it over for the reward. 221 00:18:15,440 --> 00:18:18,520 You want to toss me out of the train for that, just say so. 222 00:18:18,960 --> 00:18:20,000 Maybe I will. 223 00:18:21,520 --> 00:18:22,520 Mad? 224 00:18:24,240 --> 00:18:25,240 At you, Cindy. 225 00:18:25,640 --> 00:18:26,640 Impossible. 226 00:18:29,440 --> 00:18:34,600 Mr. McKenzie, I told you before we started that she wasn't the sort of... 227 00:18:34,600 --> 00:18:35,600 minute, Mrs. 228 00:18:36,440 --> 00:18:39,160 We've a serious problem that concerns a lot of us. 229 00:18:40,380 --> 00:18:42,440 This lass recovered some stolen money. 230 00:18:43,230 --> 00:18:45,810 Found it in that doll those felons ran off with. 231 00:18:46,330 --> 00:18:48,830 It's my reckoning, the two of them, and maybe more. 232 00:18:49,770 --> 00:18:52,770 We'll be a -coming back as soon as they get over the shock of finding they 233 00:18:52,770 --> 00:18:53,709 didn't have the money. 234 00:18:53,710 --> 00:18:54,950 Then shouldn't we be moving on? 235 00:18:55,590 --> 00:18:56,970 We'll be doing that, Mr. Stanton. 236 00:18:57,550 --> 00:18:59,510 Soon as we've settled, what's to be done with her? 237 00:19:00,890 --> 00:19:01,890 We've a simple choice. 238 00:19:03,410 --> 00:19:08,650 Send her back to Spring City by herself and forget the matter, or keep her with 239 00:19:08,650 --> 00:19:11,950 us and try to make Fort Brader before the felons catch up with us. 240 00:19:12,350 --> 00:19:14,430 Fort Brader is another ten days. 241 00:19:15,010 --> 00:19:19,210 Oh, it doesn't seem like a hard choice, Mr. McKenzie. She stays with us, of 242 00:19:19,210 --> 00:19:21,910 course. She had no right coming in the first place. 243 00:19:22,390 --> 00:19:26,130 It's bad enough when decent folk are subjected to her kind of... Her kind of 244 00:19:26,130 --> 00:19:27,470 what? Enough of that, ladies. 245 00:19:29,470 --> 00:19:31,350 Anybody else here for sending her back alone? 246 00:19:39,090 --> 00:19:40,290 All right, then it's settled. 247 00:19:41,200 --> 00:19:42,680 We'll be moving out in five minutes. 248 00:19:44,280 --> 00:19:48,160 I'll take that money in my wagon, lass, and turn it over to the authorities in 249 00:19:48,160 --> 00:19:48,999 Fort Brader. 250 00:19:49,000 --> 00:19:50,300 Well, I don't have it. 251 00:19:50,900 --> 00:19:52,280 But you just told us you're dead. 252 00:19:52,500 --> 00:19:54,100 I said I took it out of the doll. 253 00:19:54,420 --> 00:19:56,440 I buried it where we camped last night. 254 00:19:57,000 --> 00:19:59,040 You won't mind if we look in your wagon, will you, Cindy? 255 00:19:59,420 --> 00:20:00,359 Not at all. 256 00:20:00,360 --> 00:20:01,520 We haven't the time for that. 257 00:20:01,920 --> 00:20:02,920 Let's get moving. 258 00:20:52,940 --> 00:20:54,060 They caught up. Where? 259 00:20:54,320 --> 00:20:57,280 I saw them for just a second on that ridge over there. About seven of them. 260 00:20:59,340 --> 00:21:00,360 It could be anybody. 261 00:21:00,720 --> 00:21:01,800 Uh -huh, but it isn't. 262 00:21:02,300 --> 00:21:04,200 I suppose it's too late to resign. 263 00:21:06,900 --> 00:21:07,900 No. 264 00:21:08,440 --> 00:21:10,420 But either way, you'll be facing a gun. 265 00:21:13,500 --> 00:21:15,220 You men, come up here! 266 00:21:16,600 --> 00:21:20,160 The women stay in the wagons to get flat on the boards. What is it? What's 267 00:21:20,160 --> 00:21:23,260 wrong? We don't know yet, Mrs. Stanton. Just stay out of sight. 268 00:21:25,760 --> 00:21:26,760 Back to your wagon. 269 00:21:27,040 --> 00:21:28,340 What's wrong? Have you seen them? 270 00:21:28,560 --> 00:21:31,220 They'll be here in a minute, so get back to your wagon and don't use that unless 271 00:21:31,220 --> 00:21:33,560 someone else does first. You know how I feel about gunfire. 272 00:21:34,580 --> 00:21:35,580 Hurry. 273 00:22:18,190 --> 00:22:20,190 Why all the firearms, friends? 274 00:22:20,630 --> 00:22:21,930 We ain't here for trouble. 275 00:22:25,130 --> 00:22:26,970 Pretty blonde girl in that wagon. 276 00:22:27,530 --> 00:22:29,410 She's got something that belongs to me. 277 00:22:29,870 --> 00:22:30,870 I want it. 278 00:22:31,530 --> 00:22:35,270 When I get it, me and my friends will ride off. 279 00:22:36,230 --> 00:22:38,170 So let's keep it peaceable, shall we? 280 00:22:38,930 --> 00:22:40,530 What has she got that belongs to you? 281 00:22:43,130 --> 00:22:44,130 Hey, Cindy! 282 00:22:44,410 --> 00:22:45,410 You there? 283 00:22:55,990 --> 00:22:58,270 You know what I want? Bring it here. 284 00:22:58,650 --> 00:22:59,650 I'll go away. 285 00:23:00,650 --> 00:23:02,550 You don't even have to come with me. 286 00:23:02,870 --> 00:23:04,050 Unless you want to. 287 00:23:04,510 --> 00:23:08,290 Bring what there? You took back everything you ever gave me. 288 00:23:09,030 --> 00:23:10,030 Everything. 289 00:23:10,370 --> 00:23:12,310 Except what you found in that doll. 290 00:23:13,310 --> 00:23:14,930 You put something in my doll? 291 00:23:15,770 --> 00:23:18,170 Should have guessed that's why you had him take it back. 292 00:23:18,450 --> 00:23:21,110 If it wasn't there, those two jugheads took it for themselves. 293 00:23:22,160 --> 00:23:23,160 Did they? 294 00:23:23,620 --> 00:23:25,820 And restuffed it with one of your skirts? 295 00:23:30,780 --> 00:23:31,780 I want it. 296 00:23:32,160 --> 00:23:33,380 And I want it now. 297 00:23:35,740 --> 00:23:37,780 You best tell her to bring it to me. 298 00:23:38,500 --> 00:23:39,500 She hasn't got it. 299 00:23:39,840 --> 00:23:42,020 She buried it about a hundred miles back. 300 00:23:42,860 --> 00:23:44,000 You don't say. 301 00:23:47,740 --> 00:23:49,480 I'm going to take her wagon apart. 302 00:23:51,660 --> 00:23:56,140 If my money ain't there, I'm gonna take the next wagon apart, then the next. 303 00:23:56,700 --> 00:24:00,420 Till all you got here is a pile of lumber and a big stack of wheels. 304 00:24:00,860 --> 00:24:02,740 You'll have to get past us first. 305 00:24:03,280 --> 00:24:07,860 And if you're as peace -loving as you say you are, we're gonna be a mite of a 306 00:24:07,860 --> 00:24:08,860 disappointment to you. 307 00:24:15,880 --> 00:24:16,880 Donald, get down! 308 00:24:17,920 --> 00:24:20,700 I said I didn't want any trouble. 309 00:24:23,080 --> 00:24:27,700 You folks feel so strong about it, guess there's not much we can do. 310 00:24:29,940 --> 00:24:31,000 Come on, boys. 311 00:24:32,160 --> 00:24:33,900 We'll call it a day's work. 312 00:25:19,690 --> 00:25:20,690 How bad is it? 313 00:25:21,870 --> 00:25:23,510 In the shoulder. I was lucky. 314 00:25:23,870 --> 00:25:24,870 We were luckier. 315 00:26:04,360 --> 00:26:05,620 Well, you were a big help. 316 00:26:06,620 --> 00:26:09,320 But you said you would be when you joined on, didn't you? 317 00:27:00,010 --> 00:27:00,729 Oh, Mr. 318 00:27:00,730 --> 00:27:01,730 Maverick. 319 00:27:03,630 --> 00:27:04,670 Aren't you a long way from camp? 320 00:27:05,610 --> 00:27:08,110 I wish I could pretend it was an accident meeting you here. 321 00:27:08,330 --> 00:27:09,330 Isn't it? 322 00:27:09,450 --> 00:27:11,210 No, I wanted to talk to you alone. 323 00:27:13,670 --> 00:27:17,170 I don't even know what I... why I wanted to talk to you. 324 00:27:17,390 --> 00:27:18,390 You need a reason? 325 00:27:19,750 --> 00:27:22,190 When will we get to Fort Brader? Five or six days. 326 00:27:24,170 --> 00:27:27,790 When those men rode up yesterday, I watched what happened. 327 00:27:28,030 --> 00:27:31,010 It made me sick to watch it, but I couldn't look away. 328 00:27:32,770 --> 00:27:34,370 Seeing them fall and die. 329 00:27:35,470 --> 00:27:36,470 Like a nightmare. 330 00:27:37,370 --> 00:27:40,470 Hearing those bullets, seeing them tear up the ground all around you. 331 00:27:41,170 --> 00:27:42,470 You didn't even move. 332 00:27:42,810 --> 00:27:44,710 You make it sound like I was all alone. 333 00:27:45,210 --> 00:27:47,170 Ben Chapman and Fergus were right there with me. 334 00:27:48,330 --> 00:27:50,250 I was too scared to move. 335 00:27:52,030 --> 00:27:55,750 I never dreamed that things like that really ever happened. 336 00:27:57,130 --> 00:28:02,130 Or that I'd ever meet someone like you. I guess my mother made me feel that I... 337 00:28:02,380 --> 00:28:05,520 A man was nothing if he didn't simper and wear lace cuffs. 338 00:28:05,800 --> 00:28:11,020 That impression you've got of me is a little, um... I didn't move because I 339 00:28:11,020 --> 00:28:13,460 that men on milling horses would have a hard time shooting straight. 340 00:28:14,520 --> 00:28:17,000 And I wear lace cuffs every chance I get. 341 00:28:17,560 --> 00:28:19,540 You're teething me, but I don't mind. 342 00:28:20,760 --> 00:28:24,640 You know, it's funny, but I could never talk with George like this. 343 00:28:25,040 --> 00:28:26,040 He the man you're gonna marry? 344 00:28:27,680 --> 00:28:28,680 You in love with him? 345 00:28:29,620 --> 00:28:31,480 That sort of thing is storybook nonsense. 346 00:28:32,350 --> 00:28:33,350 Your mother says. 347 00:28:33,990 --> 00:28:35,050 I agree with her. 348 00:28:36,690 --> 00:28:38,670 My pappy had a different slant on it. 349 00:28:39,250 --> 00:28:43,230 He once told me, son, love is the only thing in life you've got to earn. 350 00:28:43,850 --> 00:28:45,170 Everything else you can steal. 351 00:28:47,150 --> 00:28:49,290 Does George Simperin wear lace cuffs? 352 00:28:49,710 --> 00:28:51,510 He's very nice, really is. 353 00:28:52,130 --> 00:28:53,670 He just hasn't had my disadvantages. 354 00:28:54,490 --> 00:28:56,450 I guess I do mind being teased. 355 00:29:00,400 --> 00:29:03,120 I don't know what I need or what's wrong, but something is. 356 00:29:03,460 --> 00:29:04,640 How old are you, Charlotte? 357 00:29:05,420 --> 00:29:06,420 Seventeen. 358 00:29:07,560 --> 00:29:09,520 I'm afraid I'm not the one you should be talking to. 359 00:29:10,740 --> 00:29:12,800 Another thing my pappy said when I left home. 360 00:29:13,280 --> 00:29:14,740 Make a lot of mistakes, son. 361 00:29:15,140 --> 00:29:16,860 But always be sure they're your own. 362 00:29:17,420 --> 00:29:19,100 You're about to make someone else's. 363 00:29:19,680 --> 00:29:21,040 No, it was my own choice. 364 00:29:21,800 --> 00:29:22,800 Was it? 365 00:29:34,120 --> 00:29:35,280 You shouldn't have done that. 366 00:29:35,940 --> 00:29:37,160 I shouldn't have let you. 367 00:29:37,540 --> 00:29:38,800 I decided I should. 368 00:29:40,180 --> 00:29:42,900 It'll give you something to think about between here and Fort Brader. 369 00:29:57,160 --> 00:29:59,640 Going to be best man at the wedding, too, Miss? 370 00:30:11,470 --> 00:30:12,770 Well, you didn't even move. 371 00:30:13,150 --> 00:30:17,430 Well, I never dreamed I'd ever meet someone like you. 372 00:30:17,910 --> 00:30:19,170 You don't like her, huh? 373 00:30:19,690 --> 00:30:23,910 Not as much as you do, Mr. Maverick. Of course, that's probably because I'm a 374 00:30:23,910 --> 00:30:26,930 girl. Maybe that's why women dislike other women. 375 00:30:27,350 --> 00:30:28,790 They understand each other. 376 00:31:18,720 --> 00:31:19,960 Where's Ben and Mr. McKenzie? 377 00:31:20,740 --> 00:31:21,740 Still hunting. 378 00:31:22,440 --> 00:31:23,940 I told him I didn't feel good. 379 00:31:28,700 --> 00:31:30,400 All right, tell me what's bothering you. 380 00:31:31,260 --> 00:31:32,260 Bothering me? 381 00:31:32,840 --> 00:31:36,240 Well, ever since that gunfight, you've been looking at me like something that 382 00:31:36,240 --> 00:31:37,700 crawled out from under a wet log. 383 00:31:37,960 --> 00:31:39,280 Please, let me hear you. 384 00:31:40,380 --> 00:31:42,560 Well, I want to know how things are between us. 385 00:31:43,200 --> 00:31:44,280 Should they be any different? 386 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 No. 387 00:31:46,480 --> 00:31:47,700 You're acting like they are. 388 00:31:49,410 --> 00:31:51,230 Just remember, you talked me into this. 389 00:31:52,450 --> 00:31:56,450 And now that I'm out here in the middle of nowhere, I don't want any last 390 00:31:56,450 --> 00:31:57,450 -minute changes. 391 00:31:59,190 --> 00:32:01,090 If I decide not to go through with it, I'll say so. 392 00:32:07,450 --> 00:32:10,570 If you decide, how about me? Don't I count? 393 00:32:13,970 --> 00:32:15,530 If you get doubtful, let me know. 394 00:32:16,470 --> 00:32:20,020 And I'll give you back some of those... Fine arguments you gave me. 395 00:32:20,980 --> 00:32:21,980 Remember? 396 00:32:23,200 --> 00:32:25,100 What if we don't feel the same? 397 00:32:27,860 --> 00:32:31,300 And we'll feel exactly the same as soon as we can stop acting like a pair of 398 00:32:31,300 --> 00:32:32,300 strangers. 399 00:32:33,000 --> 00:32:34,700 And we knew this wouldn't be easy. 400 00:32:35,240 --> 00:32:36,280 Let's keep our heads. 401 00:32:37,900 --> 00:32:40,400 Maybe when we decided on this, that's when we weren't keep... 402 00:32:48,430 --> 00:32:49,590 I'm glad you did that. 403 00:32:50,970 --> 00:32:53,190 You told me something I wasn't really sure of. 404 00:32:54,750 --> 00:32:56,290 You know, you make a lot out of nothing. 405 00:32:56,770 --> 00:32:59,450 Once this is over, things will be just like they were with us. 406 00:33:00,070 --> 00:33:01,070 Remember? 407 00:33:06,190 --> 00:33:07,230 Thank you, Miss Cartman. 408 00:33:21,600 --> 00:33:22,600 Hurt? 409 00:33:22,960 --> 00:33:24,760 Well, I wouldn't want one in the other shoulder. 410 00:33:33,720 --> 00:33:34,760 What's happened, Dottie? 411 00:33:36,720 --> 00:33:38,420 Happened? Something good. 412 00:33:39,680 --> 00:33:42,220 For a long while, I've had a feeling I lost you somehow or other. 413 00:33:43,240 --> 00:33:45,680 Now, all of a sudden, I've got you back again. 414 00:33:48,160 --> 00:33:49,300 You're imagining things. 415 00:33:50,510 --> 00:33:52,070 You know, I don't have any imagination. 416 00:33:52,670 --> 00:33:53,950 You used to tell me so. 417 00:33:56,110 --> 00:33:57,890 Maybe I didn't used to know you very well. 418 00:33:58,990 --> 00:34:01,030 After being married to me for seven years? 419 00:34:01,910 --> 00:34:02,910 Yes. 420 00:34:03,590 --> 00:34:07,050 I suspect a lot of women go through their whole lives never really knowing 421 00:34:07,050 --> 00:34:08,050 men they're married to. 422 00:34:09,489 --> 00:34:13,810 I think it took seeing you face those guns like that. 423 00:34:15,070 --> 00:34:17,870 That man Granger, he ran and you didn't. 424 00:34:19,440 --> 00:34:22,739 I suddenly realized I didn't really know you at all. 425 00:34:24,280 --> 00:34:27,639 I couldn't run. I was afraid you might be watching. 426 00:34:28,840 --> 00:34:31,780 Granger didn't have anyone he had to be brave for. 427 00:34:35,040 --> 00:34:36,040 Oh, Ben. 428 00:34:41,260 --> 00:34:42,260 Marcus! 429 00:34:52,810 --> 00:34:53,509 What's the matter? 430 00:34:53,510 --> 00:34:55,389 The fort's just up ahead, but something's all wrong. 431 00:34:55,830 --> 00:34:58,090 The gates are wide open, and there isn't a sign of life anywhere. 432 00:34:58,750 --> 00:35:01,550 Well, the army wouldn't leave a fort unmanned. The Indians would burn it 433 00:35:01,870 --> 00:35:04,890 Real logical, but it is unmanned, and the Indians haven't burned it. Look! On 434 00:35:04,890 --> 00:35:05,890 the hill! 435 00:35:09,610 --> 00:35:11,190 Get him started. We'll run for it. 436 00:35:11,750 --> 00:35:12,950 We're gonna make a run for the fort! 437 00:35:13,150 --> 00:35:14,190 Get those wagons moving! 438 00:35:14,470 --> 00:35:15,470 Fast! 439 00:36:47,310 --> 00:36:49,570 The aliens have turned back. Come on, let's close those gates. 440 00:37:55,820 --> 00:37:58,220 A sign of violence, panic, nothing. 441 00:37:59,320 --> 00:38:03,780 Apparently everyone just quit whatever he was doing and walked away from it. 442 00:38:03,780 --> 00:38:07,200 Indians are just standing there, like they're waiting to see what's going to 443 00:38:07,200 --> 00:38:08,200 happen to us. 444 00:38:08,520 --> 00:38:10,200 They're afraid to come near this place. 445 00:38:11,360 --> 00:38:13,520 Why, isn't there anything here to tell us what happened? 446 00:38:13,800 --> 00:38:14,800 No, Dottie. 447 00:38:15,280 --> 00:38:16,280 Don't go in there. 448 00:38:16,800 --> 00:38:18,160 Nothing would figure this out. 449 00:38:18,580 --> 00:38:20,080 I agree with you, Mr. Chapman. 450 00:38:21,520 --> 00:38:23,300 We'll make camp in the middle of the braid ground. 451 00:39:07,340 --> 00:39:10,000 Put that fire out. Spread it around so it won't make any smoke. 452 00:39:10,400 --> 00:39:11,800 I found out what happened. 453 00:39:12,300 --> 00:39:14,660 The Indians are just waiting to find out what happened to us. 454 00:39:14,960 --> 00:39:16,940 An enlisted man wrote this letter home. 455 00:39:17,200 --> 00:39:18,360 He never finished it. 456 00:39:19,500 --> 00:39:23,000 But then in the middle of this five -day powwow between the colonel and Chief 457 00:39:23,000 --> 00:39:26,260 Red Crow, 17 men reported on sick call, nine of them Indians. 458 00:39:26,540 --> 00:39:30,700 Four days later, they was all dead and 35 more sick and dying and 20 more 459 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 deserted. 460 00:39:32,220 --> 00:39:33,580 Surgeon says it's cholera. 461 00:39:34,800 --> 00:39:36,600 This was dated over two weeks ago. 462 00:39:37,340 --> 00:39:39,020 Did it give the names of the ones who died? 463 00:39:39,840 --> 00:39:40,840 No. 464 00:39:41,720 --> 00:39:42,880 They're coming down the hill! 465 00:40:07,839 --> 00:40:08,839 Don't fire. 466 00:40:09,040 --> 00:40:10,840 You may still be afraid to come too close. 467 00:40:33,220 --> 00:40:36,840 No matter what happens to us, we're not going through with it. 468 00:40:37,930 --> 00:40:38,930 we ever really intended to. 469 00:40:39,370 --> 00:40:40,490 How do you make that out? 470 00:40:41,830 --> 00:40:43,910 You're no more capable of murder than I am. 471 00:40:44,770 --> 00:40:46,190 Now, that tune has changed. 472 00:40:47,770 --> 00:40:50,790 You threatened to go away, Lee. I'd have done anything to keep you. 473 00:40:52,150 --> 00:40:53,370 Now it's all my idea. 474 00:40:53,990 --> 00:40:55,750 No, no. No, it was mine. 475 00:40:57,090 --> 00:40:58,610 I don't want it now. 476 00:41:00,670 --> 00:41:05,190 Look, you drag me into this, and we may never come out alive, but if we do, the 477 00:41:05,190 --> 00:41:08,030 wealthy widow Chapman is going to marry into that... The fine old Virginia 478 00:41:08,030 --> 00:41:09,030 family of Granger. 479 00:41:31,390 --> 00:41:33,290 There ought to be some cavalry showing up soon. 480 00:41:36,430 --> 00:41:38,310 Have you decided what you're going to do if George is with him? 481 00:41:39,590 --> 00:41:41,250 My plans were made a long time ago. 482 00:41:43,310 --> 00:41:45,410 It's easy for you to think the way you do. 483 00:41:45,950 --> 00:41:46,950 You're a man. 484 00:41:47,610 --> 00:41:48,930 It's not the same for a woman. 485 00:41:49,910 --> 00:41:52,170 If that's true, I feel sorry for half the world. 486 00:42:52,040 --> 00:42:53,040 I'm going to look for him. 487 00:42:53,620 --> 00:42:54,620 I'm going to look for him. 488 00:44:39,520 --> 00:44:40,660 She's holding a gun. 489 00:44:41,300 --> 00:44:42,760 She joined the fight too. 490 00:44:46,760 --> 00:44:47,760 Show him an apology. 491 00:44:47,800 --> 00:44:49,800 He was a brave man after all. 492 00:45:02,100 --> 00:45:03,940 Charles, bring me those glasses. 493 00:45:14,020 --> 00:45:15,020 What is it? 494 00:45:17,480 --> 00:45:18,379 Not sure. 495 00:45:18,380 --> 00:45:19,920 It's just dust so far. 496 00:45:28,440 --> 00:45:29,760 It's a company of cavalry. 497 00:45:32,000 --> 00:45:34,020 There's a troop of cavalry coming up. 498 00:45:34,300 --> 00:45:35,880 We're going to be all right. 499 00:45:36,740 --> 00:45:39,660 Charlotte, can you see him? Is he there? 500 00:45:41,540 --> 00:45:42,900 Yes, Mother, he's there. 501 00:45:46,800 --> 00:45:48,120 Say George is with them? 502 00:45:49,320 --> 00:45:50,800 Yes, George is with them. 503 00:46:05,740 --> 00:46:07,140 Mother, please don't. 504 00:46:07,620 --> 00:46:09,040 What's come over you, Charlotte? 505 00:46:09,420 --> 00:46:11,040 Pushing your mother away like that. 506 00:46:11,300 --> 00:46:14,480 I didn't push you away, Mother. I just didn't want you to get excited. 507 00:46:15,340 --> 00:46:16,740 I'm not going to marry him. 508 00:46:18,820 --> 00:46:19,820 What do you mean? 509 00:46:20,820 --> 00:46:21,920 What's got into you? 510 00:46:23,220 --> 00:46:24,480 I'm going back home. 511 00:46:25,360 --> 00:46:27,440 Maybe I'll be lucky enough to get married someday. 512 00:46:27,820 --> 00:46:28,940 For the right reason. 513 00:46:36,920 --> 00:46:37,920 Can't you see it, Martha? 514 00:46:38,220 --> 00:46:40,740 Nothing you say to her will make the slightest bit of difference. 515 00:46:41,260 --> 00:46:42,260 Not anymore. 516 00:46:47,340 --> 00:46:48,340 What about you, Mr. Chapman? 517 00:46:48,580 --> 00:46:50,100 Will you be going back with us? 518 00:46:51,060 --> 00:46:52,060 Yes. 519 00:46:53,320 --> 00:46:54,320 Strange, isn't it? 520 00:46:54,500 --> 00:46:55,640 We're all going back. 521 00:46:56,120 --> 00:46:57,380 Right where we started. 522 00:46:58,880 --> 00:47:02,760 Just so it won't all be for nothing, Mr. McKenzie, how'd you like to share the 523 00:47:02,760 --> 00:47:03,760 reward with me? 524 00:47:04,080 --> 00:47:07,220 After all, you did help fight for it and you lost your whole wagon load of 525 00:47:07,220 --> 00:47:08,220 goods. What about me? 526 00:47:08,980 --> 00:47:10,360 I mean with me in part. 527 00:47:13,140 --> 00:47:16,460 I wouldn't be a true Scotsman if I refused your kind offer, lass. 528 00:47:17,040 --> 00:47:18,680 You could share my wagon, Fergus. 529 00:47:20,400 --> 00:47:21,720 Then we should be getting her ready. 530 00:47:27,280 --> 00:47:28,720 Like to share my wagon? 531 00:47:31,480 --> 00:47:32,880 Better than a kick in the shins. 532 00:47:58,990 --> 00:48:01,210 Who is the tall, dark stranger there? 533 00:48:01,510 --> 00:48:03,010 Maverick is the name. 534 00:48:03,650 --> 00:48:08,010 Riding the trail to who knows where. Luck is his companion. 535 00:48:08,530 --> 00:48:10,230 Camper is his game. 536 00:48:10,790 --> 00:48:14,990 Smooth as a handle on a gun. Maverick is the name. 537 00:48:15,550 --> 00:48:17,630 Wild as a wind in Oregon. 538 00:48:18,110 --> 00:48:20,070 Blowing up a canyon. 539 00:48:20,730 --> 00:48:22,290 Easier to tame. 540 00:48:22,930 --> 00:48:24,650 Riverboat, ring your bell. 541 00:48:25,130 --> 00:48:26,950 Fare thee well, Annabelle. 542 00:48:28,910 --> 00:48:31,210 that he loves the best. 543 00:48:32,170 --> 00:48:36,530 That's a new Orleans living on Jackson Queens. 544 00:48:37,090 --> 00:48:40,750 Maverick is a legend of the West. 545 00:48:41,630 --> 00:48:43,870 Ring your bell. 546 00:48:44,410 --> 00:48:50,210 Luck is a lady that he loves the best. 547 00:48:51,170 --> 00:48:55,590 That's a new Orleans living on Jackson Queens. 548 00:48:56,600 --> 00:48:59,300 Maverick is a legend of the West. 39472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.