All language subtitles for Maverick s02e17 Two Beggars on Horseback
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:03,980
I'll put it to you plain, ma 'am.
2
00:00:04,900 --> 00:00:07,060
I mean, the boys here ain't what you'd
call killers.
3
00:00:07,480 --> 00:00:10,820
Killers do it just for fun. Now, we
never killed nobody except in the case
4
00:00:10,820 --> 00:00:11,820
necessity.
5
00:00:12,080 --> 00:00:15,660
But there is a heap of law looking for
us, and we can't have anyone leaving
6
00:00:15,660 --> 00:00:16,860
who might tell them where we're at.
7
00:00:18,280 --> 00:00:20,040
Afraid we'd need to kill anybody who
tried.
8
00:00:20,920 --> 00:00:22,640
But we couldn't possibly stay.
9
00:00:31,820 --> 00:00:36,740
From the entertainment capital of the
world, produced for television by Warner
10
00:00:36,740 --> 00:00:37,740
Brothers.
11
00:01:19,280 --> 00:01:21,340
Well, Mr. Maverick's in. How about you,
Mr. Maverick?
12
00:01:25,000 --> 00:01:29,480
My pappy used to say, when you're
playing poker, don't trust anybody, not
13
00:01:29,480 --> 00:01:30,458
your brother.
14
00:01:30,460 --> 00:01:33,040
What he really said was, especially your
brother.
15
00:01:38,200 --> 00:01:40,560
I'll see it and raise you $200.
16
00:01:42,780 --> 00:01:43,780
That ain't money.
17
00:01:44,080 --> 00:01:45,300
Well, it's the same thing.
18
00:01:45,540 --> 00:01:47,540
It's a certified draft for $10 ,000.
19
00:01:47,820 --> 00:01:48,820
It still ain't money.
20
00:01:49,040 --> 00:01:50,140
We're not playing table stakes.
21
00:01:50,460 --> 00:01:51,920
I'll accept the draft as security.
22
00:01:52,260 --> 00:01:53,260
It's as good as gold.
23
00:01:53,740 --> 00:01:54,740
It better be.
24
00:01:55,020 --> 00:01:56,400
I'm carrying one just like it.
25
00:01:58,660 --> 00:02:00,580
Mind if I have a look at that thing?
Please.
26
00:02:02,780 --> 00:02:04,300
Don't seem to be nothing wrong with it.
27
00:02:05,680 --> 00:02:08,139
It's a certified draft for $10 ,000,
sure enough.
28
00:02:08,500 --> 00:02:10,000
It's on the Gannett Express Company.
29
00:02:11,860 --> 00:02:13,860
The Gannett Express Company?
30
00:02:14,660 --> 00:02:15,800
What's funny about that?
31
00:02:16,480 --> 00:02:20,490
How long you fellas been... set you at
this table? Not very long. Couldn't be
32
00:02:20,490 --> 00:02:21,490
more than five or six hours.
33
00:02:21,790 --> 00:02:26,990
Well, if you'd have got up and gone
outside, say, about three hours ago, you
34
00:02:26,990 --> 00:02:30,750
would have known as much as the folks
out there know. The guided express
35
00:02:30,750 --> 00:02:31,830
has gone busted.
36
00:02:32,150 --> 00:02:33,910
What? I doubt.
37
00:02:34,210 --> 00:02:38,610
When? Word come over the telegraph. The
offices are closed. No more money's
38
00:02:38,610 --> 00:02:39,610
being paid out.
39
00:02:39,790 --> 00:02:44,590
You and your bright ideas. Too much cash
to carry around. You said that.
40
00:02:49,140 --> 00:02:52,000
Congratulations. Now sit her down,
folks.
41
00:02:52,260 --> 00:02:53,260
Sit her down.
42
00:02:53,640 --> 00:02:56,280
It'll be a few months and then you'll
all be paid off.
43
00:02:56,520 --> 00:02:58,700
At what ratio? Two cents on the dollar?
44
00:02:59,040 --> 00:03:00,820
Well, maybe three.
45
00:03:02,220 --> 00:03:06,260
A life savings with that company. How
much, partner?
46
00:03:06,580 --> 00:03:07,740
Thirty -six dollars.
47
00:03:08,680 --> 00:03:10,540
I'd sell this for that right now.
48
00:03:10,940 --> 00:03:13,060
I'm going to keep mine in memory.
49
00:03:14,340 --> 00:03:15,340
Ten thousand?
50
00:03:16,720 --> 00:03:17,720
A piece?
51
00:03:17,940 --> 00:03:18,940
Yes, ma 'am.
52
00:03:19,320 --> 00:03:21,980
If you'll excuse us, please, I think my
brother's going to be sick.
53
00:03:22,580 --> 00:03:23,860
If he isn't, I am.
54
00:03:38,120 --> 00:03:39,120
What are you thinking?
55
00:03:40,220 --> 00:03:41,460
I've still got $30.
56
00:03:42,320 --> 00:03:44,480
I was thinking I might split it with
you.
57
00:03:45,000 --> 00:03:48,360
Then again, I might get back in that
poker game and run it up to 1 ,000.
58
00:03:48,880 --> 00:03:50,500
But what if you lose the 30?
59
00:03:51,540 --> 00:03:52,720
You don't get the 15.
60
00:03:53,580 --> 00:03:54,780
But if you win the 1 ,000?
61
00:03:55,620 --> 00:03:56,840
You do get the 15.
62
00:03:58,260 --> 00:04:00,720
Brett, sometimes your heart runs away
with your head.
63
00:04:12,100 --> 00:04:13,100
Hello again.
64
00:04:13,900 --> 00:04:15,710
Bet you could... stand to drink about
now.
65
00:04:16,089 --> 00:04:18,730
My grandmother sent me this all the way
from Tennessee.
66
00:04:18,990 --> 00:04:21,010
It's an old family cure for headaches.
67
00:04:21,250 --> 00:04:22,250
Sour mash.
68
00:04:22,330 --> 00:04:24,130
She made it with her own little feet.
69
00:04:24,810 --> 00:04:26,570
No, thanks. I just had an apple.
70
00:04:26,830 --> 00:04:31,450
Well, it's a funny thing. I have the
bottle, but there aren't any glasses in
71
00:04:31,450 --> 00:04:33,630
room. Should I complain to the
management?
72
00:04:34,630 --> 00:04:36,710
I think you should. There are two in
mine.
73
00:04:36,990 --> 00:04:38,750
Well, that works out nicely.
74
00:04:45,979 --> 00:04:47,280
None for me, please.
75
00:04:48,140 --> 00:04:52,760
You don't like sour mash? If I wanted
another bad habit, I don't think that'd
76
00:04:52,760 --> 00:04:53,760
it.
77
00:04:54,360 --> 00:04:55,360
Oh.
78
00:04:55,940 --> 00:04:59,260
Well, that sort of leaves me without an
excuse for being here.
79
00:04:59,580 --> 00:05:00,600
Did you need one?
80
00:05:03,420 --> 00:05:07,260
I suppose you think I'm forcing myself
on you. And I am.
81
00:05:07,660 --> 00:05:10,320
And if you think it's because of your
money, it is.
82
00:05:11,210 --> 00:05:16,090
You mean you actually prefer paupers?
You're no pauper. That certified draft
83
00:05:16,090 --> 00:05:17,550
$10 ,000 is... Oh, that.
84
00:05:17,910 --> 00:05:20,070
Well, I'm sorry, but that's all there
was.
85
00:05:20,450 --> 00:05:21,189
I know.
86
00:05:21,190 --> 00:05:24,190
But suppose I could tell you how you
could get your money back.
87
00:05:24,550 --> 00:05:25,770
Would you be grateful?
88
00:05:26,270 --> 00:05:27,430
For $10 ,000?
89
00:05:28,290 --> 00:05:30,170
There isn't that much gratitude.
90
00:05:30,510 --> 00:05:32,170
Well, I'd settle for $1 ,000.
91
00:05:32,530 --> 00:05:33,530
Cash.
92
00:05:34,610 --> 00:05:35,870
I think you're serious.
93
00:05:36,450 --> 00:05:37,450
About money?
94
00:05:37,970 --> 00:05:38,970
Grimly.
95
00:05:39,240 --> 00:05:41,960
I don't know what you have in mind, ma
'am, but you're speaking my language.
96
00:05:42,620 --> 00:05:44,540
Greed. Then we have a deal?
97
00:05:44,800 --> 00:05:46,640
On one condition, that I won't go to
jail.
98
00:05:47,400 --> 00:05:48,400
Accept it.
99
00:05:50,060 --> 00:05:51,060
Let's shake on it.
100
00:05:51,760 --> 00:05:52,860
I have a better way.
101
00:06:02,100 --> 00:06:05,540
My name's Jessamy Longacre.
102
00:06:07,720 --> 00:06:08,780
My name is Bart.
103
00:06:09,600 --> 00:06:12,520
Bart Maverick. Some folks call me Jesse.
104
00:06:12,740 --> 00:06:14,060
Some call me Amy.
105
00:06:16,040 --> 00:06:17,300
I'll call you Jesse.
106
00:06:18,780 --> 00:06:20,800
Now, how do I get my $10 ,000?
107
00:06:21,780 --> 00:06:24,780
First, you have to buy horses and
supplies for a three -day trip.
108
00:06:25,380 --> 00:06:26,380
Fine.
109
00:06:26,660 --> 00:06:28,580
You can advance me the cash for that.
110
00:06:31,320 --> 00:06:35,280
You mean you don't even have enough
money left to finance a trip?
111
00:06:39,720 --> 00:06:43,860
Well, it's been awfully nice talking to
you. You mean the deal's off?
112
00:06:44,140 --> 00:06:46,780
I'm afraid you can't afford it, and
neither can I.
113
00:06:46,980 --> 00:06:49,020
Yeah, but we seal it with a kiss.
114
00:06:51,680 --> 00:06:53,160
That breaks the seal.
115
00:06:54,060 --> 00:06:57,420
I'm really awfully sorry, Bart, but
business is business.
116
00:06:58,860 --> 00:06:59,860
Good night.
117
00:07:10,730 --> 00:07:11,730
Hello again.
118
00:07:11,890 --> 00:07:14,010
Bet you could stand a drink about now.
119
00:07:21,850 --> 00:07:24,110
My name's Jessamy Longacre.
120
00:07:24,730 --> 00:07:25,609
Mine's Brett.
121
00:07:25,610 --> 00:07:29,250
Brett Maverick. Some folks call me
Jessie. Some call me Amy.
122
00:07:29,710 --> 00:07:30,870
I'll just call you Amy.
123
00:07:31,630 --> 00:07:33,110
Now, about that $10 ,000.
124
00:07:33,350 --> 00:07:37,110
Well, first you have to buy horses and
supplies for a three -day trip. With
125
00:07:37,110 --> 00:07:38,110
what?
126
00:07:38,540 --> 00:07:40,700
You mean you're just as broke as your
brother?
127
00:07:41,000 --> 00:07:42,440
You mean he's another partner?
128
00:07:43,080 --> 00:07:47,080
Ex -partner. He couldn't finance the
trip. It takes money to make money.
129
00:07:48,320 --> 00:07:55,100
Brett, I... Jesse, couldn't you even
wait till I borrowed the money? From me?
130
00:07:55,200 --> 00:07:58,460
Forget it. I'm just another ex -partner.
I've just got to make a deal with
131
00:07:58,460 --> 00:07:59,880
someone or it'll be too late.
132
00:08:00,300 --> 00:08:03,960
Then tell us. Brett and I have no
secrets from each other. That's right.
133
00:08:03,960 --> 00:08:07,220
find a ways and means to finance the
trip, but where are we going?
134
00:08:09,320 --> 00:08:12,460
I guess it really doesn't make any
difference which one of you gets his
135
00:08:12,460 --> 00:08:13,460
long as I get mine.
136
00:08:13,680 --> 00:08:17,240
What's wrong with both of us getting our
money? Sure, that way you make twice as
137
00:08:17,240 --> 00:08:18,960
much. But it's not that simple.
138
00:08:19,160 --> 00:08:23,640
The little man who runs the Gannett
Express office, well, we're what you
139
00:08:23,640 --> 00:08:27,760
call friendly. And it seems that there's
still one office at the Gannett Express
140
00:08:27,760 --> 00:08:29,880
company that doesn't know it's out of
business.
141
00:08:30,160 --> 00:08:31,160
What? Where?
142
00:08:31,420 --> 00:08:32,420
In Deadwood.
143
00:08:32,440 --> 00:08:35,400
There isn't any telegraph line between
here and there because it's through
144
00:08:35,400 --> 00:08:39,480
Indian country. So my little man is on
his way up there right now by riverboat
145
00:08:39,480 --> 00:08:43,780
to close that Deadwood office. But a man
on horseback, riding very fast... Or
146
00:08:43,780 --> 00:08:46,820
two men. We could both get there before
he does. Cash the drafts and then...
147
00:08:46,820 --> 00:08:48,420
There's not enough there for both of
you.
148
00:08:49,220 --> 00:08:50,119
Not enough?
149
00:08:50,120 --> 00:08:51,120
How much is there?
150
00:08:51,140 --> 00:08:54,440
Just a trifle over $11 ,000, the little
man said.
151
00:08:54,960 --> 00:08:55,960
Oh, I see.
152
00:08:56,380 --> 00:08:58,340
Just enough to cash one draft.
153
00:08:58,920 --> 00:09:00,200
Well, it really doesn't matter.
154
00:09:00,650 --> 00:09:04,030
If they had $20 ,000 up there, I still
wouldn't ride through Indian country to
155
00:09:04,030 --> 00:09:04,849
get it.
156
00:09:04,850 --> 00:09:07,550
Well, we probably couldn't beat the
riverboat there anyway.
157
00:09:08,030 --> 00:09:11,630
Do you mean to say neither one of you is
going to try it? The odds are just a
158
00:09:11,630 --> 00:09:12,630
little too long.
159
00:09:12,850 --> 00:09:17,030
We appreciate you thinking of us, but we
better forget the whole thing.
160
00:09:17,410 --> 00:09:18,530
Yeah, I'm going to turn in.
161
00:09:18,790 --> 00:09:20,950
See you in the morning, Brett. Sure
thing. Good night, Jesse.
162
00:09:22,010 --> 00:09:23,590
Good night, sleep will do us both good.
163
00:09:24,270 --> 00:09:26,030
But, Brett, you don't understand.
164
00:09:38,190 --> 00:09:40,470
Yeah, but, well, this one's solid gold.
165
00:09:40,850 --> 00:09:42,710
It's worth lots more than a horse and
saddle.
166
00:09:43,310 --> 00:09:44,410
Not to you, I reckon.
167
00:09:45,390 --> 00:09:48,510
But, uh, that's a pretty nice -looking
hat you got there.
168
00:09:54,190 --> 00:09:59,750
Of course,
169
00:09:59,810 --> 00:10:04,590
what it really needs is that little vest
to set it off.
170
00:10:19,280 --> 00:10:20,280
prosperous horse trader.
171
00:10:20,480 --> 00:10:22,940
Well, I must say I did pretty well
tonight.
172
00:10:23,420 --> 00:10:25,740
That's the second horse and saddle I
sold in 20 minutes.
173
00:10:26,660 --> 00:10:30,040
Who got the first one? Tall, dark
stranger dressed pretty much like you
174
00:10:30,580 --> 00:10:32,220
That's how come I already had a watch.
175
00:10:35,320 --> 00:10:36,860
Going somewhere, partner?
176
00:10:38,120 --> 00:10:40,380
Why, Jesse, I was just going to look you
up to say goodbye.
177
00:10:40,980 --> 00:10:42,900
But it looks like you're going
somewhere, too.
178
00:10:43,280 --> 00:10:44,880
I thought I'd find you here.
179
00:10:45,160 --> 00:10:48,780
I could shoot you right off that horse
and nobody would blame me.
180
00:10:49,230 --> 00:10:50,990
trying to run out on our deal like this.
181
00:10:51,310 --> 00:10:52,710
But our deal still goes.
182
00:10:53,250 --> 00:10:55,070
I can only afford the one horse.
183
00:10:56,130 --> 00:10:58,790
If I get my money, I'll come right back
with your share.
184
00:10:59,190 --> 00:11:00,490
That won't be necessary.
185
00:11:01,250 --> 00:11:02,490
I'm going with you.
186
00:11:03,030 --> 00:11:04,170
On one horse?
187
00:11:04,890 --> 00:11:06,290
On one horse.
188
00:11:09,170 --> 00:11:12,610
We're never going to catch up with Brett
this way, let alone pass.
189
00:11:13,370 --> 00:11:16,650
I told you before we started. Now, look,
Jesse, it's just a short walk back into
190
00:11:16,650 --> 00:11:20,250
town, but I can still get to Deadwood
first if you'll only get off and wait
191
00:11:20,250 --> 00:11:22,310
me. All right, stop here.
192
00:11:23,310 --> 00:11:24,710
Now you're being sensible.
193
00:11:24,930 --> 00:11:25,930
I think so.
194
00:11:25,950 --> 00:11:27,770
Get off. Get off?
195
00:11:28,250 --> 00:11:29,290
Me? Yes.
196
00:11:30,630 --> 00:11:33,770
You wouldn't really use that. We both
know it. Do we?
197
00:11:34,910 --> 00:11:37,670
Only one of you can get there first,
Bart, and Brett's ahead.
198
00:11:37,990 --> 00:11:41,250
I intend to be there and get my share
when he cashes that draft.
199
00:11:41,710 --> 00:11:42,710
Now get off.
200
00:11:51,180 --> 00:11:55,760
I'm really terribly sorry, Bart, but...
I know. Business is business.
201
00:12:40,840 --> 00:12:42,220
That's what it shakes down to.
202
00:12:43,160 --> 00:12:45,380
$24 .50 apiece.
203
00:12:46,420 --> 00:12:50,380
Losing two horses, getting Arthur
killed, and Bergie shot up that way?
204
00:12:50,860 --> 00:12:52,900
Real nice day's work, sundown.
205
00:12:53,820 --> 00:12:55,040
$24 .50.
206
00:12:55,280 --> 00:12:58,100
You shut your mouth. If Arthur hadn't
got killed, I'd have killed him myself.
207
00:12:58,260 --> 00:13:01,520
Start shooting before he even got the
safe open. Oh, nobody's blaming you,
208
00:13:01,660 --> 00:13:05,560
sundown. How are we going to get out of
here? There's four of us and only three
209
00:13:05,560 --> 00:13:06,560
horses left.
210
00:13:07,220 --> 00:13:09,560
And don't get no idea of waiting for me
to die.
211
00:13:09,930 --> 00:13:10,930
Because I ain't about to.
212
00:13:11,290 --> 00:13:13,570
No, I'll break your record. You're too
honored for that.
213
00:13:17,630 --> 00:13:20,330
By morning, I'd pushed my horse about as
far as I dared.
214
00:13:21,050 --> 00:13:22,670
I had to get a fresh one somewhere.
215
00:13:23,290 --> 00:13:24,290
But where?
216
00:13:34,290 --> 00:13:37,450
You're right, Klotz. We sure got to get
us another horse somewhere.
217
00:13:38,410 --> 00:13:40,630
Where? Howdy, gents.
218
00:14:47,500 --> 00:14:48,860
your hands till I get a good look at
you.
219
00:14:50,540 --> 00:14:53,680
Well, how long is it going to take you
to see I'm alone on foot and just about
220
00:14:53,680 --> 00:14:55,780
lost? You look to me like a road agent.
221
00:14:56,080 --> 00:14:57,080
Without a horse?
222
00:14:57,300 --> 00:15:00,260
You might have your horse stashed over
there behind them trees.
223
00:15:01,100 --> 00:15:04,780
Yeah, you might have a whole parcel of
road agents with you.
224
00:15:05,420 --> 00:15:07,180
Honest, I didn't even know this was a
road.
225
00:15:07,720 --> 00:15:08,840
Now, how about a lift?
226
00:15:09,140 --> 00:15:10,140
All right, shifty.
227
00:15:10,840 --> 00:15:15,640
Now, just hand over your gun belt real
careful, and I'll give you one more
228
00:15:15,640 --> 00:15:17,020
chance. One more?
229
00:15:17,450 --> 00:15:18,450
What was the first?
230
00:15:19,010 --> 00:15:21,670
Not blowing your head off first time I
set eyes on you.
231
00:15:22,010 --> 00:15:23,850
All right, I'm aboard.
232
00:15:26,250 --> 00:15:27,089
Let's go.
233
00:15:27,090 --> 00:15:28,230
Come on.
234
00:15:34,590 --> 00:15:36,630
Any place up ahead where I could get a
horse?
235
00:15:36,970 --> 00:15:37,970
Nope.
236
00:15:38,250 --> 00:15:40,490
Only two places between here and Indian
country.
237
00:15:41,290 --> 00:15:42,890
Mine and the general store.
238
00:15:43,330 --> 00:15:44,330
General store?
239
00:15:44,350 --> 00:15:45,350
Out here?
240
00:15:45,450 --> 00:15:49,750
I didn't say the general's store. I said
the general's store.
241
00:15:50,650 --> 00:15:52,810
General Hoyt Bosco retired.
242
00:15:53,610 --> 00:15:56,430
He got the last stopping place on the
way to Deadwood.
243
00:15:56,730 --> 00:15:59,070
And neither one of you has got an extra
horse?
244
00:15:59,350 --> 00:16:00,350
Both don't.
245
00:16:01,010 --> 00:16:03,250
But you said there wasn't any place I
could get one.
246
00:16:03,730 --> 00:16:05,510
That's what I said, shifty.
247
00:16:06,190 --> 00:16:07,290
They ain't for sale.
248
00:16:08,950 --> 00:16:09,950
No.
249
00:16:34,439 --> 00:16:36,120
Miss Longacre to you, Mr.
250
00:16:36,340 --> 00:16:40,440
Welsher. Now, Amy, I didn't run out on
you. There wasn't any time to lose.
251
00:16:40,660 --> 00:16:44,220
I could only afford the one horse, so
I... So you would have come right back
252
00:16:44,220 --> 00:16:45,680
with my share, I know.
253
00:16:46,120 --> 00:16:47,400
What happened to the horse?
254
00:16:47,860 --> 00:16:48,860
I was robbed.
255
00:16:49,420 --> 00:16:50,420
By who?
256
00:16:50,840 --> 00:16:51,840
Robbers.
257
00:16:52,600 --> 00:16:55,680
Well, we probably won't make it in time
riding double, but climb on.
258
00:16:55,960 --> 00:16:57,080
Let me get my boot on.
259
00:16:59,200 --> 00:17:01,100
Bart's probably got a head start on us
anyway.
260
00:17:01,400 --> 00:17:02,480
He's behind us.
261
00:17:02,890 --> 00:17:05,030
I passed him last night, and he's on
foot.
262
00:17:05,710 --> 00:17:07,470
Well, don't tell me they robbed him,
too.
263
00:17:07,770 --> 00:17:09,270
No, I did.
264
00:17:15,790 --> 00:17:18,410
You sure must eat a lot of corn out at
your place.
265
00:17:18,970 --> 00:17:19,789
Hogs do.
266
00:17:19,790 --> 00:17:20,790
Oh.
267
00:17:28,109 --> 00:17:29,630
Well, there's a funny thing.
268
00:17:30,280 --> 00:17:33,460
I've been sitting here sort of absent
-minded, counting the rows of teeth in
269
00:17:33,460 --> 00:17:35,180
these ears of corn. And guess what?
270
00:17:35,780 --> 00:17:36,780
One bishop.
271
00:17:36,940 --> 00:17:40,040
No, but three times running, I've picked
an ear with an even number of rows.
272
00:17:40,860 --> 00:17:42,560
Ten, twelve, and fourteen.
273
00:17:43,440 --> 00:17:45,620
Well, don't that beat the Dutch.
274
00:17:46,400 --> 00:17:47,500
That's really quite curious.
275
00:17:47,860 --> 00:17:49,680
I'm very interested in mathematics, you
know.
276
00:17:49,920 --> 00:17:51,460
Figures, percentages, that sort of
thing.
277
00:17:51,720 --> 00:17:54,780
I wonder what the odds would be against
my picking another ear with an even
278
00:17:54,780 --> 00:17:56,440
number of rows. Say, fifty to one?
279
00:17:56,780 --> 00:17:57,780
Couldn't say.
280
00:17:57,940 --> 00:17:58,940
Wouldn't if it could.
281
00:17:59,210 --> 00:18:00,210
Well, let's find out.
282
00:18:01,510 --> 00:18:03,490
Suppose you pick the next one, just for
fun.
283
00:18:25,210 --> 00:18:26,210
12 again.
284
00:18:26,470 --> 00:18:27,470
It's incredible.
285
00:18:27,830 --> 00:18:28,830
Four times running.
286
00:18:30,270 --> 00:18:31,430
Couldn't do it again.
287
00:18:33,630 --> 00:18:34,630
What'll you bet?
288
00:18:40,290 --> 00:18:41,690
Tell me something, Shifty.
289
00:18:42,230 --> 00:18:45,330
Does the Nero corn ever have an odd
number of rows?
290
00:18:46,050 --> 00:18:47,050
Nope.
291
00:18:58,730 --> 00:19:01,530
There was only one trail to Deadwood,
and Brett and I were both on it.
292
00:19:01,990 --> 00:19:03,090
He was hours ahead.
293
00:19:03,550 --> 00:19:05,990
My only hope was that Jessamy had caught
up with him.
294
00:19:06,570 --> 00:19:08,010
She'd slow anybody down.
295
00:19:23,760 --> 00:19:26,660
If we don't start making better time
than this, we might as well pull off to
296
00:19:26,660 --> 00:19:29,200
side and get ready to wave to Bart as he
goes galloping by.
297
00:19:29,440 --> 00:19:30,920
But I told you, he's on foot.
298
00:19:31,400 --> 00:19:33,880
You have more faith in a simple manner
than I have.
299
00:19:34,400 --> 00:19:37,120
There's a horse within a hundred miles.
Bart's on it by now.
300
00:19:38,300 --> 00:19:41,900
Brad, do I really see what I think I
see?
301
00:19:42,440 --> 00:19:43,460
You can't be.
302
00:19:43,720 --> 00:19:44,720
But it is.
303
00:19:51,100 --> 00:19:52,360
There's a sign and everything.
304
00:19:53,480 --> 00:19:55,840
Who would open a store away out here?
305
00:19:56,500 --> 00:19:59,400
General Hoyt Bosco, retired.
306
00:20:02,920 --> 00:20:04,660
No sign of life, nothing.
307
00:20:07,440 --> 00:20:10,200
That sounded like a horse.
308
00:20:10,620 --> 00:20:12,100
That was a horse, around and back.
309
00:20:16,380 --> 00:20:17,820
Hello, open up.
310
00:20:18,880 --> 00:20:19,940
You got customers?
311
00:20:30,000 --> 00:20:31,380
We're closed up for the day, sir.
312
00:20:31,620 --> 00:20:33,400
General Bosco, CSA?
313
00:20:34,560 --> 00:20:35,560
Retired, sir.
314
00:20:35,740 --> 00:20:39,720
Well, I hope we ain't interrupting
anything, sir, but we'd sure admire to
315
00:20:39,720 --> 00:20:40,960
some business with you all.
316
00:20:41,740 --> 00:20:42,780
Closed up, I said.
317
00:20:43,320 --> 00:20:47,360
Tried the Deadwood Mercantile Company.
Only two days' ride over yonder. But,
318
00:20:47,360 --> 00:20:49,600
sir, sir, I was at Gettysburg.
319
00:20:50,360 --> 00:20:51,420
On which side?
320
00:20:52,080 --> 00:20:53,340
On the side right.
321
00:20:54,420 --> 00:20:56,580
You don't look like no solemn boy.
322
00:20:56,820 --> 00:20:58,560
He's been feeling poorly.
323
00:20:59,340 --> 00:21:00,340
Or was that so?
324
00:21:01,160 --> 00:21:04,860
Well, I reckon you won't be satisfied
till you come in. So come on in. Come on
325
00:21:04,860 --> 00:21:05,860
in. Thank you.
326
00:21:06,880 --> 00:21:08,340
Now you get down, Sergeant.
327
00:21:12,340 --> 00:21:14,580
And now, sir, you may state your
business briefly.
328
00:21:14,920 --> 00:21:16,340
Well, General, I'll tell you.
329
00:21:16,580 --> 00:21:21,100
We find ourselves with only one horse
between the two of us. And we have to be
330
00:21:21,100 --> 00:21:22,100
honest with you, sir.
331
00:21:22,400 --> 00:21:24,560
We have no money and nothing to trade.
332
00:21:25,180 --> 00:21:26,380
But we do have this.
333
00:21:27,129 --> 00:21:29,490
We're on our way to Deadwood now to cash
it in.
334
00:21:30,070 --> 00:21:34,170
So if you'll trust us with a horse and a
saddle, we'll pay you three times what
335
00:21:34,170 --> 00:21:36,470
it's worth when we come back with the
money, sir.
336
00:21:37,170 --> 00:21:38,270
What in Tunkett is it?
337
00:21:39,110 --> 00:21:44,070
Well, as you can see, sir, it's a
certified draft for $10 ,000 drawn on
338
00:21:44,070 --> 00:21:47,350
Granite Express Company. Now, how could
we ever miss that?
339
00:21:52,550 --> 00:21:54,310
I tried to keep you all out of this.
340
00:21:55,020 --> 00:21:57,880
Maybe next time you'll have a good sense
to listen to a superior officer.
341
00:21:58,800 --> 00:22:00,540
Just hand over that piece of paper.
342
00:22:01,580 --> 00:22:02,580
What paper?
343
00:22:04,360 --> 00:22:05,360
Oh, this?
344
00:22:05,380 --> 00:22:06,380
You don't want this.
345
00:22:06,400 --> 00:22:08,560
It isn't worth anything, is it? Oh, no.
346
00:22:08,760 --> 00:22:09,900
Ten thousand, you said.
347
00:22:10,460 --> 00:22:11,460
I was lying.
348
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
Let's have it.
349
00:22:13,860 --> 00:22:16,520
Well, no, really. I was just trying to
put one over on the general.
350
00:22:16,960 --> 00:22:21,380
Counting we needed a horse so bad. Just
like I figured. I can spot a Yankee with
351
00:22:21,380 --> 00:22:22,380
my eyes closed.
352
00:22:23,150 --> 00:22:24,330
You can see that thing's worthless.
353
00:22:25,750 --> 00:22:27,670
Looks good to me, like you said.
354
00:22:28,470 --> 00:22:29,470
Certified.
355
00:22:29,690 --> 00:22:32,830
Haven't you heard the Gannett Express
Company went bankrupt?
356
00:22:33,690 --> 00:22:35,190
I ain't heard no such thing.
357
00:22:35,990 --> 00:22:37,890
Of course, we have been a bit out of
touch.
358
00:22:38,970 --> 00:22:39,970
How'd it do, ma 'am?
359
00:22:40,310 --> 00:22:42,690
That thing isn't worth the paper it's
printed on.
360
00:22:43,570 --> 00:22:44,630
So why do you want it back?
361
00:22:45,930 --> 00:22:47,650
Well, I... No matter.
362
00:22:48,170 --> 00:22:49,950
I just hold on to it for a spell.
363
00:22:50,490 --> 00:22:53,610
Ain't no hurry. None of us gonna be
leaving here for two or three days
364
00:22:54,430 --> 00:22:56,230
Oh, but we couldn't possibly stay.
365
00:22:56,530 --> 00:22:59,150
Certainly not. We ought to be running
along right now.
366
00:22:59,770 --> 00:23:02,270
Well, I'm sorry, folks, but that's how
it's got to be.
367
00:23:03,370 --> 00:23:08,670
You see, our friend, Mr. Berger, he went
and got himself shot up pretty awful.
368
00:23:09,290 --> 00:23:12,850
So we're all gonna stay real put and
just wait for old Berger to get better.
369
00:23:13,730 --> 00:23:15,110
We can't stay here.
370
00:23:16,810 --> 00:23:18,610
Well, I'll put it to you plain, ma 'am.
371
00:23:19,440 --> 00:23:22,640
See, me and the boys here, we ain't what
you'd call killers. Killers do it just
372
00:23:22,640 --> 00:23:25,620
for fun. Now, we never killed nobody
except in a case of necessity.
373
00:23:26,540 --> 00:23:30,120
But there is a heap of law looking for
us, and we can't have anyone leaving
374
00:23:30,120 --> 00:23:31,300
who might tell them where we're at.
375
00:23:32,740 --> 00:23:34,480
Afraid we'd need to kill anybody who
tried.
376
00:23:35,100 --> 00:23:37,500
You'll probably kill us all anyway
before you leave.
377
00:23:38,180 --> 00:23:39,760
I ain't decided that, General.
378
00:23:40,260 --> 00:23:42,720
I wouldn't go putting ideas in my head
if I was you.
379
00:23:44,600 --> 00:23:47,560
Now, maybe you know something about
nursing a wounded man, ma 'am.
380
00:23:48,060 --> 00:23:50,280
But you'd take it kindly if you used to
look after Bergy.
381
00:23:51,000 --> 00:23:52,900
I wouldn't touch him with a stick.
382
00:23:55,940 --> 00:23:58,480
We ain't snakes or horny toads, ma 'am.
383
00:23:58,760 --> 00:23:59,880
We got feelings, too.
384
00:24:00,760 --> 00:24:01,980
We think a lot of Bergy.
385
00:24:03,400 --> 00:24:06,320
If he was to die, we might take to
killing just to let off steam.
386
00:24:09,040 --> 00:24:10,300
I'll do what I can.
387
00:24:11,040 --> 00:24:12,120
We thank you, ma 'am.
388
00:24:13,340 --> 00:24:14,340
Lots.
389
00:24:17,840 --> 00:24:20,040
Take a seat. We'll let the general buy
us a drink.
390
00:24:29,400 --> 00:24:33,360
No, general, not that bottle. The good
stuff, back to the bar.
391
00:24:34,300 --> 00:24:37,080
When you're in my place, sir, you'll
drink what I serve.
392
00:24:37,820 --> 00:24:39,960
Won't you forget your southern
hospitality?
393
00:24:42,800 --> 00:24:44,380
I said the other bottle.
394
00:24:45,440 --> 00:24:46,580
If you please, general.
395
00:24:52,200 --> 00:24:53,720
and we can't be sociable, huh?
396
00:25:13,300 --> 00:25:20,300
I don't like this waiting around
sundown, even for Berkey. You ought
397
00:25:20,300 --> 00:25:24,440
to be. a shame he didn't catch that
bullet on purpose, you know? I know, but
398
00:25:24,440 --> 00:25:25,880
something's always going wrong.
399
00:25:26,360 --> 00:25:27,940
Our luck's due for a change.
400
00:25:28,160 --> 00:25:29,280
You watch, Klutz.
401
00:25:30,400 --> 00:25:33,580
I mean, if we hit Deadwood, things go
off slick in the grease pit.
402
00:25:34,040 --> 00:25:36,500
What, they ain't even got a safe in
Striker Saloon.
403
00:25:36,860 --> 00:25:40,620
Nothing but nice, naked money lying
around just everywhere you look.
404
00:25:41,520 --> 00:25:43,520
Don't hardly sound decent, does it?
405
00:25:46,580 --> 00:25:48,140
How's our boy doing, ma 'am?
406
00:25:48,900 --> 00:25:49,900
He's sleeping.
407
00:25:51,690 --> 00:25:52,690
Like a little drink?
408
00:25:53,550 --> 00:25:55,070
I'd like a little fresh air.
409
00:25:55,950 --> 00:25:59,310
Well, we can find plenty of that
outside. Of course, I'd have to go along
410
00:25:59,310 --> 00:26:00,310
you to help you look.
411
00:26:00,790 --> 00:26:01,890
I thought you would.
412
00:26:02,830 --> 00:26:03,830
Oh?
413
00:26:06,110 --> 00:26:07,790
Any objections, Mr. Maverick?
414
00:26:08,430 --> 00:26:10,110
No, none that I can back up.
415
00:26:10,350 --> 00:26:11,410
You've got a nice attitude.
416
00:26:12,330 --> 00:26:14,950
Might even be a moon out in that fresh
air. Who knows?
417
00:26:16,250 --> 00:26:17,350
What's the story, General?
418
00:26:32,910 --> 00:26:37,470
Close your eyes and breathe real deep. I
didn't come out here to breathe. I've
419
00:26:37,470 --> 00:26:38,470
got to talk to you.
420
00:26:38,750 --> 00:26:40,190
What, that no -good man of yours?
421
00:26:40,550 --> 00:26:43,130
Well, he's not my man. He's my business
partner.
422
00:26:43,570 --> 00:26:46,370
Huh? What sort of business might that
be?
423
00:26:47,390 --> 00:26:51,550
Investments. And he wasn't lying about
the Gannett Express Company. It has gone
424
00:26:51,550 --> 00:26:52,550
bankrupt.
425
00:26:53,710 --> 00:26:56,850
And this piece of paper really ain't
worth $10 ,000?
426
00:26:57,650 --> 00:26:59,950
It is if you know how to use it.
427
00:27:00,230 --> 00:27:01,230
Tell me how.
428
00:27:01,530 --> 00:27:02,690
Not until you promise.
429
00:27:03,090 --> 00:27:05,530
If you get your money, you'll let Brett
and me go.
430
00:27:05,750 --> 00:27:07,210
And give me $1 ,000.
431
00:27:10,890 --> 00:27:13,970
My, my, you have a head for business.
432
00:27:16,870 --> 00:27:17,870
Yes, indeed.
433
00:27:20,630 --> 00:27:21,630
Why not?
434
00:27:22,170 --> 00:27:23,990
$9 ,000 is better than none.
435
00:27:25,250 --> 00:27:26,250
Shake on it?
436
00:27:27,090 --> 00:27:28,570
We can do better than that.
437
00:27:37,840 --> 00:27:39,340
Name's Jessamy Longacre.
438
00:27:39,820 --> 00:27:41,480
Some folks call me Jessie.
439
00:27:41,780 --> 00:27:43,180
Some call me Amy.
440
00:27:45,620 --> 00:27:47,780
I reckon I'll just call you Jessamy.
441
00:27:50,160 --> 00:27:52,260
Darn if I don't call for another kiss.
442
00:27:52,820 --> 00:27:53,860
No, Sundown.
443
00:27:54,080 --> 00:27:55,080
Not now.
444
00:27:59,440 --> 00:28:02,860
Bart! Jessie, we got too many partners
already.
445
00:28:07,310 --> 00:28:09,310
I had to do something to get him out of
here fast.
446
00:28:09,830 --> 00:28:13,050
He's the leader. There are four of them.
One of them caught a bullet in a
447
00:28:13,050 --> 00:28:16,710
holdup. They've been holding us here
until he's able to travel. I think they
448
00:28:16,710 --> 00:28:19,350
plan to kill us when they leave, and
they'll find out pretty quick. There's
449
00:28:19,350 --> 00:28:20,350
nothing to stop them now.
450
00:28:20,770 --> 00:28:22,270
He died ten minutes ago.
451
00:28:23,430 --> 00:28:24,430
Hey, sundown.
452
00:28:24,710 --> 00:28:25,710
Bergie's dead.
453
00:28:57,290 --> 00:28:59,790
I guess you got the one inside or you
wouldn't be out here.
454
00:29:00,070 --> 00:29:01,910
No, the general did. What about him?
455
00:29:02,850 --> 00:29:03,850
Finished.
456
00:29:05,890 --> 00:29:07,110
So sundown.
457
00:29:07,650 --> 00:29:08,870
His bullet got him.
458
00:29:09,670 --> 00:29:10,770
Didn't get this, though.
459
00:29:23,130 --> 00:29:26,190
It's been a right prideful pleasure
having you all visit with me.
460
00:29:27,150 --> 00:29:29,490
Do drop in again, any time you're in the
naval.
461
00:29:29,710 --> 00:29:30,710
That we will, General.
462
00:29:31,690 --> 00:29:32,690
Thanks for everything.
463
00:29:33,030 --> 00:29:35,550
Well, let's go.
464
00:29:36,310 --> 00:29:37,890
You'll guess me a hand up, will you,
Britt?
465
00:29:38,210 --> 00:29:39,290
Sure thing. Goodbye.
466
00:30:00,320 --> 00:30:02,660
Bart, wait up! Something's happened to
Brad.
467
00:30:03,080 --> 00:30:04,840
You think somebody could have cut his
saddle cinch?
468
00:30:05,320 --> 00:30:06,320
Bart!
469
00:30:06,480 --> 00:30:09,620
We'd better not wait for him. He's
liable to be quite a while, especially
470
00:30:09,620 --> 00:30:10,740
the saddle cinches have been cut.
471
00:30:12,940 --> 00:30:13,940
Wait for me!
472
00:30:22,140 --> 00:30:24,520
Like it or not, we're going to have to
give these horses a rest.
473
00:30:49,770 --> 00:30:53,230
I've hardly had a chance to thank you
for practically saving my life.
474
00:30:53,930 --> 00:30:55,590
You might even have time for that.
475
00:31:07,210 --> 00:31:09,750
Bart, is that a coyote?
476
00:31:15,030 --> 00:31:16,030
No.
477
00:31:17,050 --> 00:31:18,090
Is it an Indian?
478
00:31:24,650 --> 00:31:25,770
No, it isn't an Indian either.
479
00:31:26,730 --> 00:31:27,730
What is it then?
480
00:31:30,070 --> 00:31:31,070
It's Brett.
481
00:31:33,090 --> 00:31:34,090
Brett?
482
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
Yep.
483
00:31:36,430 --> 00:31:39,750
Why would he be out there making noises
like that?
484
00:31:40,210 --> 00:31:43,270
Because he thinks I'm going to go out
there to investigate the noises, and
485
00:31:43,270 --> 00:31:46,670
I'm gone, he's going to come sneaking in
here, cut my saddle cinch, and gallop
486
00:31:46,670 --> 00:31:47,910
off to Deadwood with you.
487
00:31:48,490 --> 00:31:52,290
But that's ridiculous. Why wouldn't he
just creep in here and pull a gun on
488
00:31:52,330 --> 00:31:53,330
That's what I'd do.
489
00:31:53,720 --> 00:31:55,740
That's not the way it works between
Brett and me.
490
00:31:56,200 --> 00:31:59,720
You see, Jesse, the one thing we don't
do is kill each other.
491
00:32:01,540 --> 00:32:07,680
He sounds awfully lonely out there.
492
00:32:09,260 --> 00:32:13,260
You just forget about him and let him
howl.
493
00:32:19,500 --> 00:32:23,200
He does a pretty fair imitation of that.
Sounds just like an Indian sounding
494
00:32:23,200 --> 00:32:24,200
like a coyote.
495
00:32:24,500 --> 00:32:28,360
Bart, how can you be so sure it's not an
Indian?
496
00:32:28,860 --> 00:32:31,540
Because we're not an Indian country yet,
that's how.
497
00:32:50,410 --> 00:32:52,410
Not in Indian country, huh?
498
00:32:52,870 --> 00:32:57,210
I still can't understand it. What I
can't understand is why they didn't kill
499
00:33:00,270 --> 00:33:01,270
Good morning, folks.
500
00:33:02,250 --> 00:33:04,690
Seems like you two got yourselves into a
kettle of trouble.
501
00:33:05,110 --> 00:33:07,930
But I'm sure if we put our heads
together, we can work something out.
502
00:33:08,510 --> 00:33:09,510
Who are you?
503
00:33:10,270 --> 00:33:11,390
Stryker's the name, ma 'am.
504
00:33:12,490 --> 00:33:13,490
Harvey Stryker.
505
00:33:13,770 --> 00:33:16,230
You can come and go around here any way
you please?
506
00:33:16,530 --> 00:33:17,530
Oh, yeah.
507
00:33:17,850 --> 00:33:19,590
Me and the Indians does business
together.
508
00:33:20,240 --> 00:33:22,140
I've been trading with them ever since
the gold strike.
509
00:33:23,000 --> 00:33:27,140
You see, I got a saloon over in
Deadwood. I trade them whiskey and
510
00:33:27,140 --> 00:33:31,840
hides and articles that they
manufacture, like jewelry and blankets
511
00:33:32,120 --> 00:33:34,300
And men is mighty clever with their
hands, you know.
512
00:33:35,000 --> 00:33:36,060
I've noticed that.
513
00:33:36,660 --> 00:33:37,660
That's fine.
514
00:33:38,040 --> 00:33:41,400
You're such good friends with them that
you can just talk to them and get us out
515
00:33:41,400 --> 00:33:42,400
of this?
516
00:33:42,480 --> 00:33:46,380
Well, we ain't such good friends. It's a
business arrangement. Like I say, we
517
00:33:46,380 --> 00:33:48,980
trade together. That's why I'm here now,
for trading.
518
00:33:49,470 --> 00:33:51,510
And they figured that you might be worth
something.
519
00:33:51,730 --> 00:33:52,730
Now, are you?
520
00:33:53,470 --> 00:33:54,470
We think so.
521
00:33:55,030 --> 00:33:59,450
What I mean is I'd have to put out
considerable cash or merchandise to buy
522
00:33:59,450 --> 00:34:00,089
out of this.
523
00:34:00,090 --> 00:34:03,190
Now, the problem is, how do I get my
money back if I do?
524
00:34:03,630 --> 00:34:06,850
Do you have any assets, any collateral,
anything of value?
525
00:34:07,690 --> 00:34:10,330
The ring there is pretty. Let me see
that. Take it.
526
00:34:13,190 --> 00:34:15,449
Pretty little thing, but that ain't
hardly enough.
527
00:34:15,870 --> 00:34:16,870
What else you got?
528
00:34:18,380 --> 00:34:23,239
Tell me, Mr. Stryker, what happens to us
if you can't make a deal with them?
529
00:34:23,820 --> 00:34:28,340
Well, let's put it this way. They just
don't like carrying a large inventory.
530
00:34:35,760 --> 00:34:36,718
All right.
531
00:34:36,719 --> 00:34:38,139
We do have something of value.
532
00:34:39,860 --> 00:34:41,179
It's in the lining of my hat.
533
00:34:41,440 --> 00:34:42,440
In your hat?
534
00:34:51,630 --> 00:34:52,630
$10 ,000.
535
00:34:53,510 --> 00:34:54,510
Certified.
536
00:34:55,770 --> 00:34:56,810
That'll make it easier.
537
00:34:57,450 --> 00:34:59,610
You won't be needing it all, will you?
538
00:34:59,930 --> 00:35:01,630
We don't even think we're worth that
much.
539
00:35:02,370 --> 00:35:04,730
Rest assured, I'll make the best deal I
can.
540
00:35:05,150 --> 00:35:08,430
We're in no position to haggle, so just
get out there and make the deal, huh?
541
00:35:08,670 --> 00:35:10,470
Well, I can't make no deal with this.
542
00:35:10,810 --> 00:35:14,730
Them minions don't savvy a little piece
of paper. They savvy whiskey, tobacco,
543
00:35:14,870 --> 00:35:15,749
and guns.
544
00:35:15,750 --> 00:35:19,690
But what I gotta do is to ride back
to... The dead would cash this in and
545
00:35:19,690 --> 00:35:21,230
back here again with some goods.
546
00:35:21,590 --> 00:35:23,070
Not ride back again at all.
547
00:35:23,930 --> 00:35:27,690
Well, never mind, Stryker. If we can't
leave here right now with you, then you
548
00:35:27,690 --> 00:35:30,010
can just put that little piece of paper
back in my hat and forget it.
549
00:35:32,050 --> 00:35:35,030
You know, it's funny, but I don't feel
no compunction to do that.
550
00:35:35,530 --> 00:35:37,550
This don't mean being some Indians.
551
00:35:38,310 --> 00:35:40,550
And it ain't gonna do you no good to
keep it here.
552
00:35:41,090 --> 00:35:43,830
And it certainly ain't gonna do me no
good to leave it here.
553
00:35:44,170 --> 00:35:45,850
It won't do you any harm to leave us
here.
554
00:35:47,819 --> 00:35:49,740
Well, none that I can think of.
555
00:35:51,200 --> 00:35:52,940
Give me back my ring.
556
00:35:53,340 --> 00:35:55,220
Well, you ain't going to be needing it,
man.
557
00:35:57,000 --> 00:36:01,340
You reckon it looks too sissified, huh?
You ever get out of here, Starker? And
558
00:36:01,340 --> 00:36:02,720
that don't hardly seem likely.
559
00:36:03,380 --> 00:36:07,840
Well, folks, I'm going to bid you a fond
adieu. I'm sorry, but business is
560
00:36:07,840 --> 00:36:08,840
business.
561
00:36:10,300 --> 00:36:11,680
Where have I heard that before?
562
00:36:12,880 --> 00:36:14,140
Oh, shut up.
563
00:36:26,640 --> 00:36:28,100
There's no need for that gun, mister.
564
00:36:28,340 --> 00:36:30,480
I'll be the judge of that. Now, what do
you want of me?
565
00:36:31,160 --> 00:36:33,000
Just the time of the day and a little
information.
566
00:36:33,580 --> 00:36:34,580
What information?
567
00:36:35,360 --> 00:36:38,080
Well, I was wondering if you'd seen a
man and a woman on the trail. They'd be
568
00:36:38,080 --> 00:36:39,200
traveling pretty fast.
569
00:36:39,420 --> 00:36:40,920
I thought they might have passed you.
570
00:36:41,620 --> 00:36:42,720
What do you want to know for?
571
00:36:43,240 --> 00:36:46,080
Well, I'm trying to catch up with them.
I just wondered how far ahead they might
572
00:36:46,080 --> 00:36:47,080
be.
573
00:36:47,980 --> 00:36:51,340
All right, they passed me about an hour
ago. And like you said, they was riding
574
00:36:51,340 --> 00:36:52,340
fast.
575
00:36:52,720 --> 00:36:54,400
Much obliged. Looks like I'll have to
hurry.
576
00:36:54,940 --> 00:36:56,140
You can put away the gun now.
577
00:36:56,410 --> 00:37:00,130
You just ride on past, mister, because
this gun ain't coming off you as long as
578
00:37:00,130 --> 00:37:04,370
I can see it. And you remember, I could
be seeing you when you ain't seeing me.
579
00:37:04,930 --> 00:37:05,930
I remember that.
580
00:37:06,230 --> 00:37:10,170
By the way, you didn't give me the time
of day, but don't bother. I probably
581
00:37:10,170 --> 00:37:11,170
couldn't afford it.
582
00:37:29,390 --> 00:37:30,530
Did you kill her to get this, mister?
583
00:37:44,770 --> 00:37:45,850
What did you do with them?
584
00:37:46,630 --> 00:37:48,850
Nothing. They gave me that so as I could
buy them back from the Indians.
585
00:37:49,650 --> 00:37:50,730
You better explain that.
586
00:37:51,310 --> 00:37:53,870
Well, the Indians have got them, and
they want a trade for them. So I was
587
00:37:53,870 --> 00:37:56,730
that draft into Deadwoods with a cash
hit, and then I'd go back and bail them
588
00:37:56,730 --> 00:37:59,370
out. That's why you took her ring. You
expected her to go back.
589
00:37:59,930 --> 00:38:02,390
She wanted me to have that for what I
was doing for her.
590
00:38:06,150 --> 00:38:08,570
You got about $700 in cash in here.
591
00:38:08,830 --> 00:38:09,830
That wasn't enough.
592
00:38:10,370 --> 00:38:11,530
Just who are you?
593
00:38:12,090 --> 00:38:15,650
My name is Stryker. I own the Stryker
Saloon in Deadwood. And I do some Indian
594
00:38:15,650 --> 00:38:18,730
trading, too. You don't believe it, you
ask them. They'll vouch for me.
595
00:38:19,150 --> 00:38:20,370
All right, Mr. Stryker.
596
00:38:21,250 --> 00:38:22,930
We'll go back and see your Indian
friends.
597
00:38:23,570 --> 00:38:25,750
You'll find out just how good a trader
you are.
598
00:38:38,440 --> 00:38:39,860
You're going the rest of the way alone.
599
00:38:40,980 --> 00:38:42,300
You're going to get them out, Stryker.
600
00:38:42,520 --> 00:38:43,520
What, where?
601
00:38:44,700 --> 00:38:48,740
Big Indian trader like you, a man of
integrity, your word ought to be good
602
00:38:48,740 --> 00:38:49,738
enough.
603
00:38:49,740 --> 00:38:50,740
It better be.
604
00:38:51,960 --> 00:38:54,700
I'm keeping your mules and your hides
and your money and your gun.
605
00:38:55,339 --> 00:38:58,160
You can have them back when you come out
with my brother and the girl.
606
00:38:59,000 --> 00:39:01,980
I can see the whole village from up
here. I can see about everything that
607
00:39:01,980 --> 00:39:02,980
on.
608
00:39:03,100 --> 00:39:05,780
If you're not back in a half hour, you
know what I'm going to do?
609
00:39:06,740 --> 00:39:07,740
Attack the village?
610
00:39:08,580 --> 00:39:09,580
No.
611
00:39:09,960 --> 00:39:13,920
No, I'm going to turn tail and run. I'll
be long gone before your Indian friends
612
00:39:13,920 --> 00:39:14,920
can catch up.
613
00:39:15,980 --> 00:39:17,740
Somewhere between here and Deadwood.
614
00:39:18,800 --> 00:39:19,940
Maybe in Deadwood itself.
615
00:39:20,480 --> 00:39:21,520
I'll be waiting for you.
616
00:39:22,640 --> 00:39:25,440
And I will be seeing you when you ain't
seeing me.
617
00:39:26,400 --> 00:39:27,400
And I'll kill you.
618
00:39:27,860 --> 00:39:29,020
It's as simple as that.
619
00:39:31,540 --> 00:39:33,740
Yeah. I'll be back in a half hour.
620
00:39:34,420 --> 00:39:35,420
Come on.
621
00:39:55,690 --> 00:39:58,970
That's nice work, Striker. You see what
you can do when you really apply
622
00:39:58,970 --> 00:40:01,550
yourself? Oh, Brett, how can we ever
thank you?
623
00:40:01,850 --> 00:40:03,790
I'll admit, you never looked so good to
me before.
624
00:40:04,030 --> 00:40:05,430
Well, I know just how you feel, Bart.
625
00:40:05,630 --> 00:40:07,970
So we'll forget how you cut those saddle
cinches, huh?
626
00:40:08,170 --> 00:40:11,050
That was all in fun. I'd split with you
any way you know that.
627
00:40:11,330 --> 00:40:12,330
Sure you would.
628
00:40:12,750 --> 00:40:16,350
So we may as well go the rest of the way
together. After all, what happened here
629
00:40:16,350 --> 00:40:19,270
proves we need each other. I couldn't
put it better myself.
630
00:40:20,090 --> 00:40:23,110
Well, Mr. Striker, there are your hides
and your mules.
631
00:40:23,870 --> 00:40:25,180
And... Here's your money.
632
00:40:26,600 --> 00:40:27,600
And here you go.
633
00:40:32,940 --> 00:40:33,940
Oh, yes.
634
00:40:34,320 --> 00:40:35,320
Your bullets.
635
00:40:41,320 --> 00:40:45,020
When Bart understood how wrong he had
been, there weren't any more delays.
636
00:40:46,160 --> 00:40:49,420
Once Brett realized how his greed had
slowed us up, we made it to Deadwood in
637
00:40:49,420 --> 00:40:50,420
good time.
638
00:40:55,500 --> 00:40:57,140
ready to settle for $5 ,000 each.
639
00:40:57,500 --> 00:40:59,920
$4 ,500 each.
640
00:41:03,820 --> 00:41:05,500
$10 ,000 apiece.
641
00:41:05,860 --> 00:41:08,700
I'm terribly sorry, but we don't have
that much money on hand.
642
00:41:09,080 --> 00:41:12,420
How much do you have? We'll cash one of
the drafts now and the other one later.
643
00:41:12,640 --> 00:41:14,100
I'm afraid we couldn't do that either.
644
00:41:14,560 --> 00:41:17,140
Actually, we only got about $87, not
safe.
645
00:41:17,980 --> 00:41:22,280
Mr. Beasley, he's a big mining man. He
cashed a draft yesterday and just about
646
00:41:22,280 --> 00:41:23,280
cleaned us out.
647
00:41:23,360 --> 00:41:24,640
But don't worry, the...
648
00:41:25,190 --> 00:41:28,990
Stagecoach and the riverboats do in any
minute now, bringing our regular cash
649
00:41:28,990 --> 00:41:32,810
delivery. That's why we're open so late.
We're waiting for the stage to get
650
00:41:32,810 --> 00:41:36,670
here. Soon as it does, we'll be very
happy to honor your drafts.
651
00:41:36,930 --> 00:41:38,130
You say it'll be here soon?
652
00:41:38,530 --> 00:41:39,710
No more than 20 minutes.
653
00:41:40,090 --> 00:41:41,430
That's not very long to wait.
654
00:41:42,130 --> 00:41:45,150
Why don't you have a drink across the
street at Stryker's Saloon?
655
00:41:45,550 --> 00:41:48,070
And by the time you've had it, the stage
ought to be here.
656
00:41:49,590 --> 00:41:51,350
Yeah. Thank you.
657
00:42:25,320 --> 00:42:27,000
You stay here and watch for that
stagecoach.
658
00:42:27,220 --> 00:42:28,220
Bart, come with me.
659
00:42:32,160 --> 00:42:33,280
What are you thinking now?
660
00:42:33,960 --> 00:42:36,320
I'm thinking you're awful lucky not to
be an only child.
661
00:43:07,470 --> 00:43:08,470
Mr. Stryker?
662
00:43:08,690 --> 00:43:10,830
Stryker's out of town. I run this place
when he ain't here.
663
00:43:11,130 --> 00:43:13,830
Oh, that's too bad. We really wanted to
see him.
664
00:43:14,090 --> 00:43:15,090
It's very important.
665
00:43:15,390 --> 00:43:18,090
Well, what is it? I'll tell him when he
comes in. Well, we have some information
666
00:43:18,090 --> 00:43:19,510
for him. Valuable information.
667
00:43:19,850 --> 00:43:20,850
So valuable.
668
00:43:20,990 --> 00:43:24,370
We think you'd be willing to pay to hear
it. A hundred dollars apiece.
669
00:43:25,030 --> 00:43:26,070
What kind of information?
670
00:43:27,290 --> 00:43:29,870
Well, we wouldn't want to say it until
we agreed to a price.
671
00:43:30,330 --> 00:43:32,770
How can I agree to a price when I don't
know what it is?
672
00:43:35,090 --> 00:43:36,110
Shall we tell him, Bart?
673
00:43:38,380 --> 00:43:39,780
Yeah, he looks honest.
674
00:43:41,480 --> 00:43:42,940
All right. All right.
675
00:43:43,340 --> 00:43:47,920
We just got in today from Grand Eel. We
were stopping out at General Bosco's
676
00:43:47,920 --> 00:43:53,840
place, and we heard the sundown kid and
his gang planning to rob this place.
677
00:43:54,720 --> 00:43:55,698
This place?
678
00:43:55,700 --> 00:43:56,700
Yes, sir.
679
00:43:56,980 --> 00:43:59,100
And that's your valuable information?
680
00:43:59,420 --> 00:44:00,720
Well, it certainly is.
681
00:44:01,000 --> 00:44:04,820
I hate to be forewarned as to be
forearmed. Well, that information ain't
682
00:44:04,820 --> 00:44:05,820
nothing.
683
00:44:06,540 --> 00:44:10,400
Planning to rob a place and doing it is
two different things. Well, yeah, to be
684
00:44:10,400 --> 00:44:13,880
sure. But they meant to do it. And
probably tonight.
685
00:44:14,820 --> 00:44:15,820
What if they don't?
686
00:44:16,080 --> 00:44:19,780
I'd have paid out $200 of striker's
money for a bum steer.
687
00:44:20,180 --> 00:44:21,180
Yeah.
688
00:44:21,400 --> 00:44:22,420
He's got a point there.
689
00:44:23,920 --> 00:44:24,759
All right.
690
00:44:24,760 --> 00:44:29,580
If they don't try to rob this place, you
don't owe us a cent. But if they do try
691
00:44:29,580 --> 00:44:32,960
to rob it, we ought to be entitled to a
measly $200 for saving you thousands.
692
00:44:35,500 --> 00:44:39,440
That ain't my money. It's Stryker's. But
it's your duty to protect it. Why,
693
00:44:39,440 --> 00:44:42,140
there must be thousands laying right out
here in the open.
694
00:44:42,640 --> 00:44:43,660
More than 20.
695
00:44:44,320 --> 00:44:47,100
You better gather up this money right
now and put it in your safe.
696
00:44:50,000 --> 00:44:51,240
We ain't got a safe.
697
00:44:53,120 --> 00:44:55,600
There must be a safe someplace in town.
698
00:44:57,340 --> 00:45:03,240
Say, how about right across the street,
that Granite Express Company? Granite
699
00:45:03,240 --> 00:45:04,240
Express Company? Yeah.
700
00:45:07,400 --> 00:45:09,740
Why should it take so long to put money
into a safe?
701
00:45:10,000 --> 00:45:11,320
They probably have to count it first.
702
00:45:12,440 --> 00:45:13,440
Look!
703
00:45:21,120 --> 00:45:22,840
They're stopping right across the
street.
704
00:45:23,400 --> 00:45:24,480
Amy, do something.
705
00:45:24,760 --> 00:45:25,738
Do what?
706
00:45:25,740 --> 00:45:28,160
Over there, Jesse. Stall them. Stop
them.
707
00:45:32,600 --> 00:45:35,880
What? Miss Longacre, how did you get to
Deadwood?
708
00:45:38,700 --> 00:45:41,680
Oh, she's fainted. Must have been the
shock of seeing me here.
709
00:45:42,160 --> 00:45:43,660
Driver, give me a hand, will you?
710
00:45:44,020 --> 00:45:46,440
Why, sure. Just told her in Stryker's
Saloon here.
711
00:45:53,440 --> 00:45:55,760
Well, I feel better now. So do we.
712
00:45:56,100 --> 00:45:57,100
Well, thanks, boys.
713
00:45:57,220 --> 00:45:58,800
If things work out, you'll be rewarded.
714
00:45:59,040 --> 00:46:00,040
We're sure of it.
715
00:46:00,920 --> 00:46:04,020
Hey, here comes Mr. Stryker.
716
00:46:06,220 --> 00:46:08,040
You can make your deal in person now.
717
00:46:15,049 --> 00:46:16,049
Mr. Stryker.
718
00:46:16,790 --> 00:46:17,790
Wait till you hear it.
719
00:46:21,770 --> 00:46:22,770
There, there.
720
00:46:22,970 --> 00:46:24,570
She seems to be coming around now.
721
00:46:28,930 --> 00:46:32,230
What do you mean? Well, they were here a
couple of minutes ago, but don't worry.
722
00:46:32,330 --> 00:46:33,490
They'll be coming back for their money.
723
00:46:34,050 --> 00:46:37,630
Couldn't be a crooked scheme because
what could anybody gain by having us put
724
00:46:37,630 --> 00:46:38,630
our money in a safe?
725
00:46:43,430 --> 00:46:44,710
They weren't with her.
726
00:46:45,250 --> 00:46:49,470
Will somebody else please hold her? I've
just got to get across the street and
727
00:46:49,470 --> 00:46:50,388
close that office.
728
00:46:50,390 --> 00:46:51,390
What office?
729
00:46:51,430 --> 00:46:53,510
The gannet office. They've gone...
730
00:47:04,490 --> 00:47:05,490
brothers. They've been here yet?
731
00:47:05,590 --> 00:47:07,110
Oh, you must mean the Maverick brothers.
732
00:47:07,450 --> 00:47:09,010
They just cast the drafts and left.
733
00:47:09,250 --> 00:47:12,870
Well, what'd you pay them with? Well,
fortunately, your manager just made a
734
00:47:12,870 --> 00:47:17,130
large deposit, enough to cover both
drafts. Both drafts? Ten thousand each.
735
00:47:17,390 --> 00:47:19,250
Oh! Is anything wrong?
736
00:47:43,020 --> 00:47:45,300
Well, Brother Bart and I both got our
money back after all.
737
00:47:45,880 --> 00:47:47,260
Just what we started with.
738
00:47:47,520 --> 00:47:49,240
Ten thousand apiece.
739
00:47:49,740 --> 00:47:53,140
Nine thousand apiece. And two thousand
for me.
740
00:47:53,660 --> 00:47:56,280
After all, business is business.
54931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.