All language subtitles for Maverick s02e10 Shady Deal at Sunny Acres

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:08,340 Mr. Mansfield, did you ever meet Mr. Maverick? I'm afraid I don't have time 2 00:00:08,340 --> 00:00:09,460 it right now. I'm in a bit of a hurry. 3 00:00:27,020 --> 00:00:29,420 From the entertainment capital of the world. 4 00:00:29,850 --> 00:00:32,509 Produced for television by Warner Brothers. 5 00:02:04,780 --> 00:02:05,780 Bank's closed. 6 00:02:08,820 --> 00:02:10,320 I said the bank is closed. 7 00:02:14,740 --> 00:02:16,280 I got something for you. 8 00:02:29,420 --> 00:02:30,420 State your business. 9 00:02:31,180 --> 00:02:34,540 Well, I've come to put money in the bank, not take it out. I told you, the 10 00:02:34,540 --> 00:02:35,540 bank's closed. 11 00:02:35,580 --> 00:02:37,660 They usually are just when I need them the most. 12 00:02:38,400 --> 00:02:40,840 Say, aren't you Mr. 13 00:02:41,340 --> 00:02:42,340 Bates? 14 00:02:42,600 --> 00:02:43,600 I am. 15 00:02:43,900 --> 00:02:47,540 Well, I'm sorry to bother you after hours, but would you put this in the 16 00:02:47,540 --> 00:02:49,360 for me? I'd be glad to pay your service charge. 17 00:02:49,920 --> 00:02:50,920 What is it? 18 00:02:51,440 --> 00:02:52,440 $15 ,000. 19 00:02:53,640 --> 00:02:55,940 How did you get $15 ,000 in the middle of the night? 20 00:02:56,580 --> 00:02:57,580 Faith, Mr. Bates. 21 00:02:57,900 --> 00:02:59,560 And the friendly laws of probability. 22 00:03:03,280 --> 00:03:05,300 Poker. Would you deposit it for me? 23 00:03:08,420 --> 00:03:09,420 Receipt? 24 00:03:10,760 --> 00:03:11,760 What's your name? 25 00:03:11,800 --> 00:03:12,799 Brett Maverick. 26 00:03:12,800 --> 00:03:16,380 Mr. Maverick, no banker gives a man a receipt for money until he's confident. 27 00:03:16,840 --> 00:03:19,380 Not if he expects to remain a banker for very long. 28 00:03:32,080 --> 00:03:33,080 bid you a receipt. 29 00:03:45,280 --> 00:03:46,280 There you are. 30 00:03:46,760 --> 00:03:47,760 Well, thank you, sir. 31 00:03:48,240 --> 00:03:49,740 I'm sorry to bother you while you're working. 32 00:03:50,040 --> 00:03:51,040 It's quite all right. 33 00:03:51,380 --> 00:03:52,480 There'll be no service charge. 34 00:03:52,800 --> 00:03:53,559 Good night. 35 00:03:53,560 --> 00:03:54,560 Night. 36 00:04:11,250 --> 00:04:12,250 Good morning. 37 00:04:13,650 --> 00:04:15,410 I'd like to draw a couple of thousand on that money. 38 00:04:16,329 --> 00:04:21,149 Well, now, I thought I knew all of our depositors, but your face isn't familiar 39 00:04:21,149 --> 00:04:22,150 to me. 40 00:04:22,690 --> 00:04:23,690 Maverick. 41 00:04:24,490 --> 00:04:26,990 The man that left $15 ,000 with you last night? 42 00:04:29,250 --> 00:04:30,630 Maybe you'll remember this. 43 00:04:31,610 --> 00:04:33,250 It has your signature on it. 44 00:04:34,510 --> 00:04:38,870 I've never seen that or you in my entire life, and I certainly don't know what 45 00:04:38,870 --> 00:04:39,870 you're talking about. 46 00:04:40,650 --> 00:04:42,810 You not only saw it, you signed it. 47 00:04:43,890 --> 00:04:46,790 On second thought, I think I'll take the whole $15 ,000. 48 00:04:47,470 --> 00:04:50,730 I have a coffee can in my hotel room where I think it might be safer. 49 00:04:51,550 --> 00:04:52,550 Something wrong here? 50 00:04:53,490 --> 00:04:56,810 I haven't the slightest idea, Ben. Maybe you can make more out of what he's 51 00:04:56,810 --> 00:04:57,810 saying than I can. 52 00:04:58,530 --> 00:05:00,450 I'm Ben Granville, co -owner of the bank. 53 00:05:00,750 --> 00:05:03,990 I deposited $15 ,000 in your bank last night, Mr. Granville. 54 00:05:04,590 --> 00:05:06,370 I got this receipt from Bates for it. 55 00:05:08,010 --> 00:05:10,550 Well, I'm sorry, but this was not signed by Mr. Bates. 56 00:05:10,990 --> 00:05:13,170 That's his name, but it's certainly not his signature. 57 00:05:13,790 --> 00:05:16,710 This is my signature, not that scrawl you showed me. 58 00:05:16,970 --> 00:05:18,570 That isn't even an official bank receipt. 59 00:05:19,610 --> 00:05:22,370 I don't know what you're trying to bring off, but you won't get away with it. 60 00:05:24,270 --> 00:05:26,510 Now I know why you didn't insist on a service charge. 61 00:05:27,550 --> 00:05:29,890 You owe me $15 ,000, Mr. Bates. 62 00:05:30,910 --> 00:05:34,210 Before I leave Sunny Acres, you're going to give it to me. 63 00:05:38,380 --> 00:05:39,700 That fellow is up to something. 64 00:05:40,320 --> 00:05:42,260 Warren, go get the sheriff. 65 00:05:42,600 --> 00:05:43,620 Tell him I want to see him. 66 00:05:53,920 --> 00:05:55,000 This is the man, Sheriff. 67 00:05:55,840 --> 00:05:59,660 At least a dozen people heard him. Good afternoon, Mr. Bates. Good to see you 68 00:05:59,660 --> 00:06:00,760 again. Hello, Sheriff. 69 00:06:01,020 --> 00:06:02,020 Your name Maverick? 70 00:06:02,100 --> 00:06:03,260 That's right, Brett Maverick. 71 00:06:03,580 --> 00:06:04,960 You know, we met in the solution. 72 00:06:06,440 --> 00:06:10,040 Mr. Bates tells me that you made certain threats of bodily harm to him. Is that 73 00:06:10,040 --> 00:06:13,180 right? Why, there's no truth in that at all, Sheriff. 74 00:06:15,180 --> 00:06:16,560 I'm surprised at you, Bates. 75 00:06:17,460 --> 00:06:19,680 If this was a private matter, I'd take care of you myself. 76 00:06:20,340 --> 00:06:22,940 But you got half the town believing that I stole money from you. 77 00:06:23,720 --> 00:06:24,880 Well, now, that's strange. 78 00:06:25,960 --> 00:06:28,200 I haven't spoken to anyone but you about it. 79 00:06:28,640 --> 00:06:32,700 Besides, all I said was he owes me $15 ,000 and I'd be staying in Sunny Acres 80 00:06:32,700 --> 00:06:33,760 till I get it. There. 81 00:06:34,160 --> 00:06:35,160 That's all you need, Sheriff. 82 00:06:35,610 --> 00:06:36,710 The accusation of theft. 83 00:06:36,990 --> 00:06:37,990 That's slander. 84 00:06:38,270 --> 00:06:39,270 Maybe it is. 85 00:06:39,550 --> 00:06:40,930 That ain't no jail offense. 86 00:06:41,810 --> 00:06:44,710 I ain't heard him say nothing, but you owe him $15 ,000. 87 00:06:46,030 --> 00:06:50,910 But we like to have things pleasant at Sunny Acres, Mr. Maverick. And being 88 00:06:50,910 --> 00:06:54,490 you're transient anyway, maybe you'd just as soon pack up your things and 89 00:06:54,490 --> 00:06:57,190 on. You don't live here, no reason for you to stay. 90 00:06:57,970 --> 00:06:59,390 I do live here, Sheriff. 91 00:07:00,230 --> 00:07:02,950 I just paid two weeks in advance on my hotel room. 92 00:07:03,510 --> 00:07:04,890 I like Sunny Acres. 93 00:07:05,920 --> 00:07:08,000 Well, I can't run you out of town for doing nothing. 94 00:07:09,360 --> 00:07:10,940 Let me give you fair warning. 95 00:07:11,180 --> 00:07:15,620 If anything happens to Mr. Bates, and I mean anything at all, you're the man 96 00:07:15,620 --> 00:07:16,620 I'll be looking for. 97 00:07:16,980 --> 00:07:17,980 You understand me? 98 00:07:18,860 --> 00:07:21,120 I'll just be sitting right here on the porch whittling. 99 00:07:21,420 --> 00:07:25,360 Oh, Sheriff, this man is just trying to... Mr. Bates, I wonder if I could 100 00:07:25,360 --> 00:07:26,360 to him alone. 101 00:07:33,000 --> 00:07:34,060 What do you got against him? 102 00:07:34,510 --> 00:07:35,530 Not a thing, Sheriff. 103 00:07:36,410 --> 00:07:38,050 He just owes me $15 ,000. 104 00:07:38,450 --> 00:07:39,730 Did you think he stole from you? 105 00:07:40,310 --> 00:07:42,330 No, I'm just saying he owes it to me. 106 00:07:43,270 --> 00:07:45,950 You know, I did have $15 ,000 last night. 107 00:07:46,390 --> 00:07:47,550 I haven't got it today. 108 00:07:48,410 --> 00:07:50,350 Folks around here got a theory about that. 109 00:07:51,070 --> 00:07:52,150 Unwritten rule in poker. 110 00:07:52,710 --> 00:07:54,650 Big winner plays until the losers quit. 111 00:07:55,510 --> 00:07:59,110 Folks figure that you were real anxious to quit while you was $15 ,000 ahead. 112 00:07:59,770 --> 00:08:02,090 And you cooked up that story about losing the money. 113 00:08:03,160 --> 00:08:05,240 An accused and innocent man of stealing it? 114 00:08:06,240 --> 00:08:07,980 You have a grudge against him for some reason? 115 00:08:09,120 --> 00:08:10,540 He might call it that. 116 00:08:11,620 --> 00:08:13,700 He owes me $15 ,000. 117 00:08:15,920 --> 00:08:16,920 Look, mister. 118 00:08:17,340 --> 00:08:20,160 For your own good, pack up your things and move out of here. 119 00:08:21,460 --> 00:08:25,500 Even if that yarn of yours is true, which it probably ain't, you aren't 120 00:08:25,500 --> 00:08:26,840 get $15 ,000 out of Bates. 121 00:08:27,280 --> 00:08:28,860 Nobody ever got a nickel out of him. 122 00:08:29,260 --> 00:08:31,860 Let alone any fool of some like $15 ,000. 123 00:08:33,049 --> 00:08:37,929 Sure. By the time my room rents up, I'll have my 15 ,000 and be on my way. 124 00:08:40,289 --> 00:08:41,289 All right. 125 00:08:42,289 --> 00:08:43,770 You remember what I warned. 126 00:08:44,670 --> 00:08:49,670 If anything happens to him, anything at all, you are in trouble no matter what. 127 00:08:51,370 --> 00:08:54,390 Well, then let's both take good care of him, shall we? 128 00:09:05,420 --> 00:09:08,000 Mr. Maverick, got your $15 ,000 yet? 129 00:09:08,720 --> 00:09:09,720 I'm working on it. 130 00:09:10,180 --> 00:09:11,180 Getting anywhere? 131 00:09:11,340 --> 00:09:12,880 It's hard to say, hard to say. 132 00:09:20,320 --> 00:09:21,320 I'm working on it. 133 00:09:25,680 --> 00:09:27,960 Mr. Maverick, may I speak to you a moment? 134 00:09:31,440 --> 00:09:34,360 My name's Susan Granville. My daddy owns the bank with Mr. Bates, and I've heard 135 00:09:34,360 --> 00:09:37,400 all about what you said about Mr. Bates, that he stole $15 ,000 from you, and 136 00:09:37,400 --> 00:09:39,580 you intend to get it back from him before you leave Sunny Acres? 137 00:09:40,900 --> 00:09:43,560 Well, what I'm trying to say is, I believe you. 138 00:09:43,820 --> 00:09:47,460 If you say Mr. Bates stole $15 ,000 from you, well, I think it's probably true, 139 00:09:47,540 --> 00:09:50,620 because, well, I don't think he's a very honest man, and I'd be very happy if 140 00:09:50,620 --> 00:09:53,300 you could get your $15 ,000 back from him, but you don't seem to be doing 141 00:09:53,300 --> 00:09:55,320 anything about it but just sitting here rocking and whittling. 142 00:09:55,940 --> 00:09:57,780 Well, I'm thinking, too. That's important. 143 00:09:58,300 --> 00:10:00,920 Well, what I mean to say, or to ask... 144 00:10:01,130 --> 00:10:02,570 Is there anything I can do to help? 145 00:10:03,050 --> 00:10:04,710 Just because you don't like Mr. Bates? 146 00:10:05,070 --> 00:10:08,890 Well, no, it's more important than that. You see, my daddy doesn't trust Mr. 147 00:10:09,010 --> 00:10:11,510 Bates very much, and several months ago he made him an offer. 148 00:10:11,730 --> 00:10:16,770 He told Mr. Bates that he'd buy him out for $30 ,000, or Mr. Bates could buy him 149 00:10:16,770 --> 00:10:17,810 out for $30 ,000. 150 00:10:18,290 --> 00:10:19,290 Either way. 151 00:10:19,370 --> 00:10:22,690 Well, since Mr. Bates didn't take Daddy up on his offer, we're sure that he 152 00:10:22,690 --> 00:10:26,470 intends to do the buying. And if he really did steal $15 ,000 from you, 153 00:10:26,490 --> 00:10:28,910 that's just going to make it all the sooner and the easier for him to do it. 154 00:10:29,230 --> 00:10:30,270 That sounds logical. 155 00:10:30,960 --> 00:10:34,280 And, Mr. Maverick, this town needs my daddy in that bank. 156 00:10:34,780 --> 00:10:36,720 Well, I think my daddy needs the bank, too. 157 00:10:37,060 --> 00:10:39,840 I just think it'd be a terrible thing if Mr. Bates bought him out. 158 00:10:40,780 --> 00:10:42,080 Well, I'm working on it. 159 00:10:43,500 --> 00:10:44,500 Whittling? 160 00:10:44,960 --> 00:10:45,960 And thinking. 161 00:10:51,720 --> 00:10:55,680 Well, Mr. Maverick, if you need any help, anything at all, I hope you'll 162 00:10:55,680 --> 00:10:56,680 remember me. 163 00:10:57,380 --> 00:11:00,360 Susan, I'll never forget you. 164 00:11:05,070 --> 00:11:06,350 Good afternoon, Mr. Maverick. 165 00:11:06,630 --> 00:11:08,170 Good afternoon, Mr. Bates. 166 00:11:08,630 --> 00:11:11,450 You think you've got me worried with this little maneuver, sitting here 167 00:11:11,450 --> 00:11:12,850 whittling, watching the bank? 168 00:11:13,530 --> 00:11:15,050 Well, I hadn't given it much thought. 169 00:11:15,610 --> 00:11:16,610 Do I? 170 00:11:17,490 --> 00:11:18,490 Sorry, no. 171 00:11:19,210 --> 00:11:21,830 And let me add a little warning. I carry a gun. 172 00:11:22,530 --> 00:11:25,250 And I haven't had a real good fight since I got to be a banker. 173 00:11:26,570 --> 00:11:28,990 I'm kind of looking forward to whatever you have in mind. 174 00:11:29,530 --> 00:11:32,830 How will a fight get me back my $15 ,000? It won't. 175 00:11:33,420 --> 00:11:34,740 Got any other way in mind? 176 00:11:35,500 --> 00:11:36,580 I'm working on it. 177 00:11:37,560 --> 00:11:38,720 Maverick, you're a real clown. 178 00:11:39,580 --> 00:11:42,900 Sonny Akers hasn't had such a belly laugh since Eddie Foy was here two years 179 00:11:42,900 --> 00:11:47,260 ago. Well, it's nice to know I'm bringing a little sunshine into people's 180 00:11:47,840 --> 00:11:49,300 Gotta try it yourself sometimes. 181 00:11:53,800 --> 00:11:55,240 Good afternoon, Mr. Bate. 182 00:11:57,220 --> 00:11:58,220 Hey, Maverick. 183 00:11:58,520 --> 00:12:00,460 You got your 15 ,000 out of them yet? 184 00:12:01,810 --> 00:12:03,850 I'm working on it, folks. I'm working on it. 185 00:12:15,510 --> 00:12:16,890 Evening. Evening. 186 00:12:17,310 --> 00:12:20,010 I was wondering, is that by any chance going to be a wolf? 187 00:12:20,430 --> 00:12:22,930 I'm not sure myself, Mr. Granville. Mind if I sit down? 188 00:12:23,230 --> 00:12:24,230 No, please do. 189 00:12:25,750 --> 00:12:29,270 Did the bank look any different to you today, Mr. Maverick? 190 00:12:30,730 --> 00:12:31,729 No, should it? 191 00:12:31,730 --> 00:12:34,690 It became the sole property of your friend Bates today. 192 00:12:35,350 --> 00:12:36,490 He bought me out. 193 00:12:37,590 --> 00:12:41,590 Some time ago, I offered him a deal. Yeah, your daughter was telling me about 194 00:12:41,590 --> 00:12:42,590 it. 195 00:12:43,110 --> 00:12:44,550 He gave you $30 ,000? 196 00:12:45,330 --> 00:12:46,330 In cash? 197 00:12:46,630 --> 00:12:47,630 Yeah. 198 00:12:48,070 --> 00:12:52,030 Is there any way we can prove that $15 ,000 of that came from me? 199 00:12:53,350 --> 00:12:54,350 I'm afraid not. 200 00:12:55,080 --> 00:12:59,500 My former partner paid $7 for the suit he's wearing this season, and he lives 201 00:12:59,500 --> 00:13:00,960 the cheapest boarding house in town. 202 00:13:01,660 --> 00:13:04,900 He has no family, and I've never known him to have a generous impulse. 203 00:13:06,460 --> 00:13:10,380 I'm afraid there's no way we could prove that he hadn't accumulated $30 ,000 204 00:13:10,380 --> 00:13:11,480 quite legitimately. 205 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 No. 206 00:13:14,920 --> 00:13:19,700 Well, the real reason I came by was to tell you, now that I'm free to, that I 207 00:13:19,700 --> 00:13:20,700 believe you. 208 00:13:20,820 --> 00:13:22,980 And in a way, I feel responsible. 209 00:13:24,010 --> 00:13:26,770 Your money was misappropriated while I was still with the bank. 210 00:13:27,370 --> 00:13:29,650 Well, thanks, but Mr. 211 00:13:29,870 --> 00:13:31,330 Bates owes me the $15 ,000. 212 00:13:32,070 --> 00:13:35,670 Mr. Bates isn't only dishonest, he's tough, shrewd, and intelligent. 213 00:13:36,550 --> 00:13:39,170 Do you really think you're going to get that money back from him? 214 00:13:39,570 --> 00:13:42,870 Well, as I've been saying all week, I'm working on it. 215 00:13:43,490 --> 00:13:46,290 As my daughter Susan kept asking all week, how? 216 00:13:47,630 --> 00:13:49,910 We've decided you're not planning to rob the bank. 217 00:14:06,670 --> 00:14:07,670 Welcome to Sunny Acres. 218 00:14:08,250 --> 00:14:09,290 Coach stops overnight. 219 00:14:09,510 --> 00:14:10,970 You're looking at the best hotel in town. 220 00:14:11,310 --> 00:14:14,210 Well, I'm glad to hear that because I may be stopping over for a week. Fred 221 00:14:14,210 --> 00:14:15,350 Wiggins, at your service. 222 00:14:15,670 --> 00:14:16,670 I'll take that, Herb. 223 00:14:29,310 --> 00:14:30,310 Here you are, sir. 224 00:14:30,330 --> 00:14:31,330 Thank you. 225 00:14:49,480 --> 00:14:51,580 Hey, Maverick, still working on it? 226 00:14:51,800 --> 00:14:53,140 Yep, still working on it. 227 00:14:54,900 --> 00:14:55,900 Excuse me, sir. 228 00:14:56,160 --> 00:14:58,600 Sunny Acres flour mill. Could you tell me how to find it? 229 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Could, mister, but it wouldn't do you much good. Mill's been closed down for 230 00:15:02,000 --> 00:15:04,780 over a year. I know, but I'm interested in it just as it stands. 231 00:15:05,420 --> 00:15:06,420 You sure enough now? 232 00:15:07,580 --> 00:15:11,240 Well, you take the east road out of town, stay on it for about a half a 233 00:15:11,540 --> 00:15:12,700 It's on the right out there. 234 00:15:13,080 --> 00:15:16,420 Can't miss it. And if you want a horse, there's a stable just down yonder. 235 00:15:16,700 --> 00:15:17,720 Well, thanks very much. 236 00:15:32,720 --> 00:15:35,160 Yearning maverick, still spreading sunshine? 237 00:15:36,220 --> 00:15:40,720 Cast thy bread upon the waters, for thou shalt find it after many days. 238 00:15:41,700 --> 00:15:42,940 Ecclesiastes 11 .1 239 00:16:07,850 --> 00:16:11,930 Mr. Mansfield, I'm sorry to disturb you at your dinner, but I'm John Bates, 240 00:16:12,050 --> 00:16:14,790 owner of the Sunny Acres Bank. I'd like to welcome you to our city. 241 00:16:15,130 --> 00:16:17,850 Well, that's very kind of you, Mr. Bates. I feel quite flattered. 242 00:16:18,230 --> 00:16:19,230 Won't you sit down? 243 00:16:20,070 --> 00:16:21,330 Would you care to join me for dinner? 244 00:16:21,590 --> 00:16:22,590 Thank you. No. 245 00:16:22,950 --> 00:16:25,090 Waiter, another glass for Mr. Bates, please. 246 00:16:26,990 --> 00:16:28,730 You have a fine little town here, sir. 247 00:16:28,970 --> 00:16:30,010 It's got a great future. 248 00:16:30,550 --> 00:16:31,770 Well, we think so. 249 00:16:33,730 --> 00:16:36,550 Mr. Mansfield, I won't try to deceive you. 250 00:16:37,040 --> 00:16:40,000 I had two reasons for coming here tonight. The first was to make you feel 251 00:16:40,000 --> 00:16:41,300 welcome and to offer my services. 252 00:16:41,640 --> 00:16:42,299 Thank you. 253 00:16:42,300 --> 00:16:46,840 The second was to ask what your interest is in the Sunny Acres flour mill. 254 00:16:47,180 --> 00:16:50,220 How did you know about that, sir? Well, you weren't trying to make much of a 255 00:16:50,220 --> 00:16:51,220 secret of it. 256 00:16:51,700 --> 00:16:52,960 No, I guess I wasn't. 257 00:16:53,220 --> 00:16:55,720 It's a banker's business to know what goes on in his own town. 258 00:16:56,520 --> 00:16:59,800 Especially in a case like this, the bank has a lien on the property and controls 259 00:16:59,800 --> 00:17:00,800 any sale of it. 260 00:17:01,740 --> 00:17:04,619 Obviously, you're the type of man who likes to get to the heart of things. 261 00:17:05,250 --> 00:17:06,690 Here's to good business, Mr. Bates. 262 00:17:08,030 --> 00:17:09,030 For both of us. 263 00:17:13,030 --> 00:17:17,170 I did look over the mill, and I'll be as direct with you as you've been with me. 264 00:17:17,790 --> 00:17:19,670 I'd be interested in hearing the asking price. 265 00:17:20,470 --> 00:17:21,950 Do you plan to operate it yourself? 266 00:17:22,310 --> 00:17:22,929 Oh, no. 267 00:17:22,930 --> 00:17:26,589 I represent a group of British financiers with heavy commitments in 268 00:17:26,589 --> 00:17:28,230 cattle lands and Nevada mining properties. 269 00:17:28,470 --> 00:17:32,130 They'd like to be more broadly diversified, so they commissioned me. 270 00:17:32,540 --> 00:17:35,460 to invest for them in other kinds of enterprises in the West. 271 00:17:36,420 --> 00:17:40,740 Their optimism about the future of the American West is fantastic, Mr. Bates. 272 00:17:40,940 --> 00:17:42,180 It's a wonderful thing to behold. 273 00:17:42,500 --> 00:17:44,300 Well, of course they couldn't be more right. 274 00:17:45,700 --> 00:17:47,700 Are you prepared to make an offer on the mill? 275 00:17:48,240 --> 00:17:49,540 I'm prepared to hear one from you. 276 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 I see. 277 00:17:51,180 --> 00:17:53,560 Well, there is a price on the property. 278 00:17:55,480 --> 00:17:56,480 $100 ,000. 279 00:17:58,180 --> 00:18:00,980 That's out of the question, sir. I just can't agree it's worth that. 280 00:18:01,240 --> 00:18:03,900 Ah, that means you've been doing some close thinking about its value. 281 00:18:04,280 --> 00:18:05,400 Right, Mr. Mansfield? 282 00:18:06,400 --> 00:18:08,700 I can see you're not one to be easily fooled. 283 00:18:09,000 --> 00:18:10,280 Of course, you are right again. 284 00:18:10,480 --> 00:18:13,820 I did have a price in mind, one I feel my principles would accept. 285 00:18:14,480 --> 00:18:15,480 Yes? 286 00:18:16,480 --> 00:18:17,480 $75 ,000. 287 00:18:24,180 --> 00:18:25,880 You have a deal, Mr. Mansfield. 288 00:18:26,460 --> 00:18:28,980 By George, you're a man after my own heart. 289 00:18:29,580 --> 00:18:32,700 I can't remember when I've transacted a business deal more pleasantly or 290 00:18:32,700 --> 00:18:33,700 quickly. 291 00:18:33,860 --> 00:18:36,700 I'll draw up a full report on the mill tomorrow, send it off by telegraph, and 292 00:18:36,700 --> 00:18:37,760 we'll get an answer in a day or so. 293 00:18:38,580 --> 00:18:41,220 Tomorrow evening, Mr. Bates, you will be my guest here for dinner. 294 00:18:41,560 --> 00:18:42,800 Seven o 'clock all right with you? 295 00:18:43,200 --> 00:18:44,200 Just fine. 296 00:18:47,660 --> 00:18:51,000 Then maybe you could tell our readers how you... Don't quote me as follows, 297 00:18:51,140 --> 00:18:52,140 Hibbs. 298 00:18:52,260 --> 00:18:53,260 I'm working on it. 299 00:18:54,760 --> 00:18:55,760 Nothing else? 300 00:18:57,040 --> 00:18:59,940 Mr. Watts, he's the editor of the Sunny Acres Sentinel. 301 00:19:00,180 --> 00:19:02,340 He asked me to find out how you... Not today. 302 00:19:05,360 --> 00:19:07,820 Is, uh, swiddling your hobby? 303 00:19:08,380 --> 00:19:09,380 No, no. 304 00:19:09,800 --> 00:19:10,800 Money. 305 00:19:11,020 --> 00:19:12,020 Morning, Henry. 306 00:19:12,700 --> 00:19:14,340 Morning, Maverick. Morning, Sheriff. 307 00:19:15,580 --> 00:19:17,240 You look like a man with a burden. 308 00:19:17,720 --> 00:19:19,060 I am. You. 309 00:19:20,040 --> 00:19:21,040 Run along, Henry. 310 00:19:21,200 --> 00:19:22,640 Oh, but I'm interviewing... Run along, Henry. 311 00:19:25,640 --> 00:19:28,080 The folks around here tell me that you're a real comical fellow. 312 00:19:28,500 --> 00:19:30,540 I ain't had no laughs out of you at all. 313 00:19:31,020 --> 00:19:35,100 You got three more days left on that two weeks room rent. You aiming to leave 314 00:19:35,100 --> 00:19:36,100 when that's up? 315 00:19:36,140 --> 00:19:37,140 I said I was. 316 00:19:37,580 --> 00:19:39,120 Without your $15 ,000? 317 00:19:39,680 --> 00:19:40,720 I didn't say that. 318 00:19:41,840 --> 00:19:43,720 I'll have my $15 ,000, Sheriff. 319 00:19:43,980 --> 00:19:44,980 How? 320 00:19:45,140 --> 00:19:46,140 What you got in mind? 321 00:19:47,600 --> 00:19:53,820 Well... I'm not quite sure about that. 322 00:19:54,440 --> 00:19:56,920 But I'm working on it. That all you got to say? 323 00:19:57,320 --> 00:19:58,320 That's all. 324 00:20:00,300 --> 00:20:03,480 If only you'd give me some reason to run you out of town. 325 00:20:03,780 --> 00:20:05,540 But I'm keeping an eye on you. 326 00:20:05,960 --> 00:20:09,100 And just you remember that warning. It goes double now. 327 00:20:21,900 --> 00:20:22,900 Mr. Mansfield. 328 00:20:23,880 --> 00:20:28,040 I mean, Bartley, may I ask you a personal question? 329 00:20:28,420 --> 00:20:29,420 Of course, John. 330 00:20:30,380 --> 00:20:31,500 Has something gone wrong? 331 00:20:32,000 --> 00:20:34,420 You haven't had bad news from your principals, have you? 332 00:20:34,740 --> 00:20:36,160 Now, what makes you ask that? 333 00:20:36,920 --> 00:20:40,200 Well, you were feeling fine this afternoon, but now you seem to be 334 00:20:40,200 --> 00:20:41,200 something. 335 00:20:41,820 --> 00:20:42,820 Preoccupied. 336 00:20:43,080 --> 00:20:45,040 My apologies, John. I have been rude. 337 00:20:46,180 --> 00:20:48,340 All my life, I've worked on a salary. 338 00:20:48,920 --> 00:20:50,420 Living well, but getting nowhere. 339 00:20:51,310 --> 00:20:55,170 Now I finally got the opportunity every man looks for right in the palm of my 340 00:20:55,170 --> 00:20:58,610 hand. Within a few weeks, I'll begin to accumulate my own capital. 341 00:20:59,050 --> 00:21:01,050 I'm afraid the delay's a little nerve -wracking. 342 00:21:01,390 --> 00:21:02,410 Please forgive me. 343 00:21:03,270 --> 00:21:04,730 You're coming into some money? 344 00:21:05,350 --> 00:21:07,010 No, I'll be earning the money. 345 00:21:08,030 --> 00:21:11,250 In every man's lifetime, he gets one big opportunity. 346 00:21:11,690 --> 00:21:14,590 And I feel fortunate that mine is coming while I'm in the prime of life. 347 00:21:15,170 --> 00:21:16,310 What sort of an opportunity? 348 00:21:17,690 --> 00:21:19,350 I'm sorry, I can't tell you that. 349 00:21:19,760 --> 00:21:21,300 It's a highly confidential matter. 350 00:21:22,420 --> 00:21:23,420 I see. 351 00:21:27,160 --> 00:21:28,640 But you had a hand in it. 352 00:21:29,540 --> 00:21:32,840 You see, all I'm waiting for is my commission on the flour mill deal. 353 00:21:33,040 --> 00:21:34,280 $7 ,500. 354 00:21:35,220 --> 00:21:40,020 I'm going to take that $7 ,500 and within a few weeks, at least a million. 355 00:21:41,720 --> 00:21:44,100 Bartley, I don't know what you have in mind. 356 00:21:44,600 --> 00:21:48,060 But as a banker, let me warn you, there's no way in the world a man can 357 00:21:48,060 --> 00:21:50,680 ,500 and turn it into a million in a few weeks. 358 00:21:51,960 --> 00:21:55,480 John, if it wasn't so confidential, I'd tell you all about it just to prove how 359 00:21:55,480 --> 00:21:58,520 wrong you are. I'm your banker, at least for the moment I am. 360 00:21:58,840 --> 00:22:03,200 And I think that... No, I know that you need some cool -headed banker's counsel. 361 00:22:05,040 --> 00:22:08,500 Counsel? The West is full of clever confidence men. 362 00:22:09,160 --> 00:22:10,320 Thieves is a better word. 363 00:22:10,740 --> 00:22:12,020 Now, I'm not trying to press you. 364 00:22:12,410 --> 00:22:14,810 But I think it would be wise if you told me what you had on your mind. 365 00:22:15,030 --> 00:22:16,050 Let me advise you. 366 00:22:17,670 --> 00:22:21,770 After all, if you can't trust your backer, Bartley, who can you trust? 367 00:22:25,570 --> 00:22:29,610 Will you give me your word you'll never repeat what I tell you? And you'll never 368 00:22:29,610 --> 00:22:30,610 act on it? 369 00:22:30,770 --> 00:22:32,230 At least not without my permission. 370 00:22:32,590 --> 00:22:34,010 That goes without saying. 371 00:22:46,350 --> 00:22:48,070 I've heard of the Nevada Empress silver mine. 372 00:22:48,290 --> 00:22:49,790 Of course, it's a worthless mine. 373 00:22:50,030 --> 00:22:51,270 At least the stocks are worthless. 374 00:22:51,530 --> 00:22:53,250 Correct. The stock is worthless. 375 00:22:53,950 --> 00:22:58,050 But my principles on the Britannia mine located next to the Empress. 376 00:22:58,510 --> 00:23:03,210 A month ago, their geologist reported two of the most valuable veins had 377 00:23:03,210 --> 00:23:06,490 and now lie inside the claim area of the Empress. 378 00:23:07,110 --> 00:23:12,810 My principles commissioned me to buy up, gradually and quietly, all of the 379 00:23:12,810 --> 00:23:14,050 Empress stock I could get. 380 00:23:14,830 --> 00:23:18,670 As a protection for themselves and, of course, as an incentive to me, they 381 00:23:18,670 --> 00:23:22,050 agreed to allow me to buy the stock with my own funds. And they made 382 00:23:22,050 --> 00:23:26,790 arrangements with a brokerage house in Denver to buy the stocks from me at a 383 00:23:26,790 --> 00:23:27,930 dollar a share. 384 00:23:30,770 --> 00:23:34,210 You've heard of the firm Schaefer, Hill & Ferris? 385 00:23:34,590 --> 00:23:36,970 It's the largest brokerage firm in Denver. 386 00:23:38,670 --> 00:23:40,910 Know anything about Ralph Schaefer? 387 00:23:41,130 --> 00:23:42,130 Ever meet him? 388 00:23:42,690 --> 00:23:43,850 Don't know a thing about him. 389 00:23:45,290 --> 00:23:46,290 He's a personal friend of mine. 390 00:23:47,170 --> 00:23:51,190 Well, that's it in a nutshell, John. I believe I can buy literally hundreds of 391 00:23:51,190 --> 00:23:55,310 thousands of shares of Nevada Emperor stock for only a few cents a share and 392 00:23:55,310 --> 00:23:57,570 sell them at a guaranteed dollar a share. 393 00:23:57,950 --> 00:23:59,110 Can you see the possibilities? 394 00:23:59,630 --> 00:24:00,630 They're unlimited. 395 00:24:01,670 --> 00:24:05,110 Well, the story sounds good, but there's a flaw in it somewhere. 396 00:24:05,430 --> 00:24:06,630 It's too good to be true. 397 00:24:07,710 --> 00:24:10,010 Well, I'd stay away from it just on principle. 398 00:24:11,710 --> 00:24:13,090 Well, it's my old path. 399 00:24:13,550 --> 00:24:17,150 Father used to say there are times when a man must rise above principle. 400 00:24:17,410 --> 00:24:18,950 I doubt if this is the time. 401 00:24:20,830 --> 00:24:23,870 John, can you get away from the bank for a few hours tomorrow and ride up to 402 00:24:23,870 --> 00:24:24,669 Denver with me? 403 00:24:24,670 --> 00:24:25,670 Why? 404 00:24:27,090 --> 00:24:29,810 There's a widow there named Carrie Watson. 405 00:24:30,130 --> 00:24:32,650 Has 15 ,000 shares of Nevada Empress. 406 00:24:33,370 --> 00:24:35,610 She's on my confidential list of stockholders. 407 00:24:35,990 --> 00:24:40,550 If I'm lucky, I'll be able to buy her stock with what cash I have on hand and 408 00:24:40,550 --> 00:24:41,990 show you this is no pipe dream. 409 00:24:42,570 --> 00:24:44,690 I thought you had to wait for your commission money. 410 00:24:45,250 --> 00:24:47,730 Not if I can buy her stock for five cents a share or less. 411 00:24:47,990 --> 00:24:49,930 If she wants any more than that, I'll have to wait. 412 00:25:04,970 --> 00:25:06,550 I'll get right to the point, Mrs. Watson. 413 00:25:06,830 --> 00:25:09,230 I'd be interested in purchasing your Nevada Ampers stock. 414 00:25:10,210 --> 00:25:11,210 Why? 415 00:25:12,110 --> 00:25:14,290 Well, has the stock suddenly become valuable? 416 00:25:14,870 --> 00:25:16,370 No, I'm afraid it hasn't. 417 00:25:16,730 --> 00:25:17,730 Oh. 418 00:25:18,930 --> 00:25:23,390 Well, you know, I've never been much of a businesswoman. I guess I've always 419 00:25:23,390 --> 00:25:26,130 held to the belief that honesty is the best policy. 420 00:25:26,810 --> 00:25:30,830 I think it's only fair to tell you that I tried to sell that stock just a few 421 00:25:30,830 --> 00:25:35,030 days ago, and I found, as I've found every time in the past, that it's 422 00:25:35,030 --> 00:25:37,290 worthless. No one would pay me half a cent for it. 423 00:25:37,570 --> 00:25:38,830 We know that, Mrs. Watson. 424 00:25:39,600 --> 00:25:43,400 But, you see, I happen to be a speculator. I buy up worthless stock in 425 00:25:43,400 --> 00:25:45,020 that some of them will become valuable. 426 00:25:45,500 --> 00:25:48,500 Oh, it's a risky business, but sometimes we show a good profit. 427 00:25:49,220 --> 00:25:52,560 I'd be willing to pay you as high as, say, five cents a share. 428 00:25:54,280 --> 00:25:55,900 Oh, well, that would be $750. 429 00:25:57,380 --> 00:25:58,380 That's right. 430 00:25:58,640 --> 00:26:02,040 Oh, well, I never expected to come into that much money all of a sudden. 431 00:26:02,340 --> 00:26:04,580 Well, George, right now, madam, I have it with me. 432 00:26:08,330 --> 00:26:10,750 I don't know. I'm not sure I should. 433 00:26:11,530 --> 00:26:12,530 Why not? 434 00:26:13,750 --> 00:26:19,150 Well, it's dishonest. I mean, the stock isn't worth anything. 435 00:26:20,330 --> 00:26:22,770 Well, that's the risk we take, Mrs. Watson. 436 00:26:25,210 --> 00:26:30,530 Well, it almost seems as though I'm cheating you, but I'll sell. 437 00:26:31,570 --> 00:26:34,730 We certainly admire your honesty and forthrightness. 438 00:26:42,860 --> 00:26:43,920 Thank you very much. 439 00:26:44,220 --> 00:26:47,240 And I hope neither of us will ever regret this little business transaction. 440 00:26:48,340 --> 00:26:50,360 Well, I'm sure I won't. 441 00:26:50,800 --> 00:26:52,140 And thank you, sir. 442 00:26:52,420 --> 00:26:53,420 Good day, Mrs. Watson. 443 00:26:53,660 --> 00:26:55,340 Good day, Mrs. Watson. Good day, gentlemen. 444 00:27:00,320 --> 00:27:02,500 Whoops, I forgot my hat, John. I'll be right back. 445 00:27:06,640 --> 00:27:08,920 Excuse me, I forgot my hat, Mrs. Watson. 446 00:27:19,850 --> 00:27:22,130 You haven't changed, have you, Samantha Love? 447 00:27:22,870 --> 00:27:27,490 I had a feeling you wouldn't quite manage to slip 600 back into my pocket. 448 00:27:27,610 --> 00:27:28,730 There's only three here. 449 00:27:29,090 --> 00:27:32,650 Oh, Bart, I'm sorry, but you know, I had to count it so quickly, I couldn't let 450 00:27:32,650 --> 00:27:36,470 him notice, and I... I guess I made a teensy mistake. 451 00:27:36,930 --> 00:27:38,230 The other 300, Sam? 452 00:27:39,470 --> 00:27:40,470 Mm -hmm. 453 00:28:13,070 --> 00:28:13,889 Excuse me, sir. 454 00:28:13,890 --> 00:28:17,030 Could you tell me if Mr. Schaefer is in his downstairs office right now? What? 455 00:28:17,170 --> 00:28:20,350 What was that? I was wondering about Mr. Schaefer. Is he downstairs here or up 456 00:28:20,350 --> 00:28:22,890 in his private office? Never in his downstairs office this time of the 457 00:28:22,890 --> 00:28:24,830 afternoon. Too much noise around here. 458 00:28:25,050 --> 00:28:26,150 Much too much noise. 459 00:28:26,410 --> 00:28:28,150 Saw him go out about ten minutes ago. 460 00:28:28,490 --> 00:28:29,610 Oh, thank you very much. 461 00:29:23,560 --> 00:29:25,720 The whole building must belong to the brokerage firm. 462 00:29:26,060 --> 00:29:27,600 I thought they just had the bottom floor. 463 00:29:27,800 --> 00:29:28,399 Oh, they do. 464 00:29:28,400 --> 00:29:30,720 Ralph rents this private office just to get away from the confusion. 465 00:29:36,800 --> 00:29:38,780 Yes? Is Mr. Schaefer in? 466 00:29:39,040 --> 00:29:40,040 He's quite busy. 467 00:29:40,080 --> 00:29:42,140 Would you tell him that Mr. Mansfield is here? 468 00:29:42,880 --> 00:29:44,780 Mansfield! Come in, come in. 469 00:29:49,540 --> 00:29:51,540 Ralph, how are you? How are you, Bartley? 470 00:29:51,860 --> 00:29:55,840 Mr. Bates, Mr. Schaefer. How do you do, Mr. Schaefer? How do you do, Mr. Bates? 471 00:29:56,300 --> 00:29:59,140 Oh, you can transcribe the rest of those notes downstairs, Miss Phyllis, and 472 00:29:59,140 --> 00:30:01,220 have Ferris get that telegram off to New York immediately. 473 00:30:01,580 --> 00:30:03,880 Yes, Mr. Schaefer. And what about the Arden deal? 474 00:30:04,220 --> 00:30:05,820 Oh, I'll take care of that myself later. 475 00:30:06,380 --> 00:30:08,400 Well, gentlemen, sit down. Sit down. 476 00:30:08,820 --> 00:30:09,920 What could I do for you? 477 00:30:10,820 --> 00:30:11,820 Cigar? 478 00:30:11,960 --> 00:30:14,240 Ah, I've got some good news. 479 00:30:15,040 --> 00:30:19,540 I managed to get hold of 15 ,000 shares of Nevada Empress Mining Stock today. 480 00:30:21,120 --> 00:30:23,580 Mansfield, wasn't that matter supposed to be highly confidential? 481 00:30:24,720 --> 00:30:29,200 Oh, I'm sorry, Ralph. I didn't mention that Mr. Bates is my banker. 482 00:30:30,100 --> 00:30:32,660 Naturally, I've confided in him. I see. 483 00:30:33,100 --> 00:30:37,440 After all, Mr. Schaefer, if you can't trust your banker, who can you trust? 484 00:30:37,700 --> 00:30:38,700 Of course. 485 00:30:38,830 --> 00:30:41,310 But you understand, Mr. Bates, if it ever got out that Mr. 486 00:30:41,510 --> 00:30:44,610 Mansfield's principles of acquiring that stock, it would go sky high. You can 487 00:30:44,610 --> 00:30:46,530 see that, can't you? Of course, of course. 488 00:30:46,930 --> 00:30:48,070 May I see the certificate? 489 00:30:53,070 --> 00:30:54,070 Yes. 490 00:30:55,850 --> 00:30:56,850 Very good. 491 00:30:58,750 --> 00:30:59,750 Very good. 492 00:31:01,030 --> 00:31:02,810 Did you want a draft or cash? 493 00:31:03,110 --> 00:31:04,110 I'll need cash. 494 00:31:04,899 --> 00:31:08,300 There's one other person here in Denver who owns some of the stock. In fact, he 495 00:31:08,300 --> 00:31:09,920 owns 100 ,000 shares. 496 00:31:10,360 --> 00:31:13,080 On dealings like this, cash makes all the difference. 497 00:31:13,420 --> 00:31:14,420 Yes. 498 00:31:14,960 --> 00:31:15,960 Well, then. 499 00:31:49,610 --> 00:31:52,170 2 ,000, 3 ,000, 500 00:31:53,170 --> 00:31:56,630 4 ,000, 5 ,000, 501 00:31:57,930 --> 00:32:03,950 6 ,000, 7 ,000, 8 ,000, 9 ,000, 502 00:32:04,010 --> 00:32:10,830 10 ,000, 11 ,000, 12 ,000, 13 ,000, 503 00:32:10,890 --> 00:32:14,290 14 ,000, and 15 ,000. 504 00:32:14,710 --> 00:32:16,570 There you are, Bartley. 505 00:32:17,570 --> 00:32:18,990 Thank you, Ralph. 506 00:32:19,950 --> 00:32:21,870 Fifteen thousand shares at a dollar a share? 507 00:32:22,590 --> 00:32:23,590 Fifteen thousand dollars. 508 00:32:24,830 --> 00:32:28,430 By the way, you didn't tell me how much you had to pay for those shares. 509 00:32:30,050 --> 00:32:33,730 If I told you that, Ralph, you wouldn't stay in the brokerage business. I 510 00:32:33,730 --> 00:32:34,730 couldn't have that, could I? 511 00:32:35,830 --> 00:32:37,610 Glad you were able to get in on a good thing. 512 00:32:38,950 --> 00:32:41,390 Well, gentlemen, I have a busy day ahead of me. 513 00:32:41,990 --> 00:32:43,030 Nice to have met you, Mr. 514 00:32:43,230 --> 00:32:44,550 Bates. My pleasure, sir. 515 00:32:45,020 --> 00:32:47,000 I may see you sooner than you expect, Ralph. 516 00:32:47,200 --> 00:32:50,180 With this 15 ,000, I might be able to pick up Callahan's stock. 517 00:32:50,980 --> 00:32:53,280 Callahan? Well, he has the 100 ,000 shares. 518 00:32:54,060 --> 00:32:56,780 The Callahan who owns the Denver Plaza Hotel? 519 00:32:57,140 --> 00:32:58,099 The same. 520 00:32:58,100 --> 00:33:00,280 Oh, I wouldn't be too hopeful about him. 521 00:33:00,760 --> 00:33:02,000 Goodbye, Mr. Bates. 522 00:33:02,300 --> 00:33:03,300 Goodbye. 523 00:33:03,520 --> 00:33:05,900 Goodbye, my friend Anfield. Thank you, Ralph. 524 00:33:13,740 --> 00:33:16,100 seen it with my own eyes, I'd never believe it. 525 00:33:59,220 --> 00:34:01,340 Cindy, you gave rather a good performance, actually. 526 00:34:01,880 --> 00:34:02,799 Thank you. 527 00:34:02,800 --> 00:34:03,920 Tell it to Gentleman Jack. 528 00:34:04,160 --> 00:34:05,740 He's waiting for us across the street. 529 00:34:14,760 --> 00:34:19,340 Jim, you're about to earn that $10, boy. They're coming down the street in a 530 00:34:19,340 --> 00:34:20,340 rig. 531 00:34:37,509 --> 00:34:38,750 Callaghan. What do you want? 532 00:34:39,409 --> 00:34:43,110 My name is Mike McCool, Mr. Callaghan. Speaking as one Irishman to another, I'm 533 00:34:43,110 --> 00:34:46,790 in need of a job. I thought you might... As one Irishman to another, I'm not in 534 00:34:46,790 --> 00:34:47,790 need of any help. 535 00:34:47,909 --> 00:34:51,090 And if I was, I wouldn't hire another Irishman. 536 00:34:51,510 --> 00:34:53,750 And besides, my manager handles employment. 537 00:34:54,389 --> 00:34:58,730 Now, you'll find the door opens just as easy from this side as it did from the 538 00:34:58,730 --> 00:35:00,130 other. Good data. 539 00:35:07,660 --> 00:35:08,660 Oh, boy. 540 00:35:10,080 --> 00:35:12,100 Can you tell me if Mr. Callahan is in today? 541 00:35:12,360 --> 00:35:13,360 Yes, sir, he is. 542 00:35:13,600 --> 00:35:15,880 In fact, that's him coming out of his office right now. 543 00:35:18,980 --> 00:35:19,980 Thank you. 544 00:35:25,160 --> 00:35:26,220 I beg your pardon. 545 00:35:26,480 --> 00:35:28,980 Yes? I wonder if we might speak to you, sir. 546 00:35:29,340 --> 00:35:31,880 Sorry, I've got a separate appointment. Got no time to talk to anyone now. 547 00:35:43,850 --> 00:35:44,850 Mr. Callaghan. 548 00:35:46,090 --> 00:35:48,410 What I have to say to you, sir, is a matter of great importance. 549 00:35:48,970 --> 00:35:49,970 How's that? 550 00:35:50,330 --> 00:35:53,890 I understand you're the owner of 100 ,000 shares of Nevada Empress Mining 551 00:35:54,250 --> 00:35:55,330 Oh, you do, do you? 552 00:35:55,530 --> 00:35:56,990 And where do you understand that from? 553 00:35:57,710 --> 00:36:00,590 I'm a speculator. I make it my business to know these things. 554 00:36:01,050 --> 00:36:02,630 And what else must you be knowing about me? 555 00:36:03,330 --> 00:36:06,610 I know you're a good businessman, Mr. Callaghan. If I were a good businessman, 556 00:36:06,610 --> 00:36:08,430 wouldn't be holding 100 ,000 shares of that stock. 557 00:36:08,970 --> 00:36:11,310 Then you'll be glad to hear I'm interested in taking it off your hands. 558 00:36:11,710 --> 00:36:12,710 Why? 559 00:36:13,000 --> 00:36:14,220 The stock's worthless, isn't it? 560 00:36:14,700 --> 00:36:17,440 Absolutely. Then why would you be wanting to buy it if it's worthless, 561 00:36:17,500 --> 00:36:21,360 absolutely? I told you, sir, I'm a speculator. Buy up worthless stocks. On 562 00:36:21,360 --> 00:36:23,460 law of averages, some of them eventually prove out. 563 00:36:24,980 --> 00:36:26,120 How much would you be offering? 564 00:36:27,460 --> 00:36:30,640 I was thinking of... Five cents a share, Mr. Callaghan. 565 00:36:30,980 --> 00:36:32,760 The stock isn't worth anything, you know. 566 00:36:33,680 --> 00:36:36,280 Five cents a share. I'd paper me wild with this stuff first. 567 00:36:36,500 --> 00:36:39,660 And believe me, gentlemen, I got enough to do it. I was thinking of offering you 568 00:36:39,660 --> 00:36:40,660 ten cents a share. 569 00:36:42,570 --> 00:36:44,450 Mr. Callaghan, 15 cents? 570 00:36:46,030 --> 00:36:47,390 I check my stocks regularly. 571 00:36:47,890 --> 00:36:50,850 If I hadn't just a day checked on that one, I'd think something happened to it. 572 00:36:51,690 --> 00:36:52,850 I'll tell you what I'll do, gentlemen. 573 00:36:53,770 --> 00:36:57,710 If you want that stock so bad, I'll sell it to you for 30 cents a share. 574 00:36:59,510 --> 00:37:01,490 I'm sorry, Mr. Callaghan, that's out of the question. 575 00:37:01,930 --> 00:37:03,290 Good, that settles that, doesn't it? 576 00:37:03,770 --> 00:37:07,090 Mr. Callaghan, I don't have enough money to buy all your shares for 30 cents, 577 00:37:07,170 --> 00:37:08,370 but I can buy half. 578 00:37:09,279 --> 00:37:13,160 $15 ,000 for half... Oh, I'm sorry. It's all or none. If you want the 100 ,000 579 00:37:13,160 --> 00:37:15,080 shares, I'll sell them to you. 30 cents a share. 580 00:37:15,320 --> 00:37:17,060 But I'm not interested in selling just half. 581 00:37:19,740 --> 00:37:21,520 How long will you keep that offer open? 582 00:37:21,880 --> 00:37:22,880 Till the end of the week. 583 00:37:26,940 --> 00:37:29,460 What are you going to do if you can't get the money by the end of the week? 584 00:37:29,760 --> 00:37:30,760 I'll have it. 585 00:37:31,280 --> 00:37:33,040 A commission on a flour mill sale. 586 00:37:33,520 --> 00:37:36,020 Plus a commission they still owe me on another deal and I'll have more than 587 00:37:36,020 --> 00:37:37,020 enough. Oh. 588 00:37:38,240 --> 00:37:42,660 Well, back to Sunny Acres, John. $14 ,250, closer to that million. 589 00:37:44,640 --> 00:37:50,980 Good evening, Mr. Bates. 590 00:37:51,400 --> 00:37:52,400 Good evening. 591 00:37:52,560 --> 00:37:55,060 Any more profound quotations for me? 592 00:37:55,560 --> 00:37:56,560 Yeah. 593 00:37:56,700 --> 00:38:00,020 You can fool all of the people some of the time and some of the people all of 594 00:38:00,020 --> 00:38:01,480 the time, and those are very good odds. 595 00:38:02,100 --> 00:38:03,380 My old pappy said that. 596 00:38:12,560 --> 00:38:16,000 Who is that fellow, anyway? Oh, every town has its odd character. That one's 597 00:38:16,000 --> 00:38:17,240 ours. He's harmless. 598 00:38:32,600 --> 00:38:34,340 John, one minute. 599 00:38:36,700 --> 00:38:38,620 I just got a telegram. Bad news. 600 00:38:39,440 --> 00:38:42,420 They haven't canceled the stock order. No, but they don't like the flour mill 601 00:38:42,420 --> 00:38:43,420 deal. They don't like the price. 602 00:38:43,660 --> 00:38:46,880 Oh, well, that's no great tragedy. Perhaps $75 ,000 was a bit generous. 603 00:38:47,240 --> 00:38:50,240 Well, offer it to them for $60 ,000. 604 00:38:50,460 --> 00:38:52,740 Well, that's fine, but it delays the commission. 605 00:38:53,040 --> 00:38:54,540 I won't get the money to buy that stock. 606 00:38:54,900 --> 00:38:56,140 Don't worry about it, Mansfield. 607 00:38:57,020 --> 00:38:58,020 Doesn't matter. 608 00:38:58,420 --> 00:38:59,339 Doesn't matter? 609 00:38:59,340 --> 00:39:00,340 Not a bit. 610 00:39:01,240 --> 00:39:04,240 Didn't you ever wonder how I happened to know Nevada Empress stock was 611 00:39:04,240 --> 00:39:05,240 worthless? 612 00:39:05,860 --> 00:39:07,020 It's pretty well known. 613 00:39:07,320 --> 00:39:08,320 Not that well known. 614 00:39:08,840 --> 00:39:11,520 And I kept trying to remember how I knew, and this morning I got it. 615 00:39:12,120 --> 00:39:14,380 We had someone here for collateral five years ago. 616 00:39:15,400 --> 00:39:18,180 Ernest Plunkett, Nevada Empress Silver Mine. 617 00:39:18,700 --> 00:39:20,040 40 ,000 shares. 618 00:39:21,440 --> 00:39:23,880 He has a little run -down farm southeast of town. 619 00:39:25,660 --> 00:39:31,300 We could probably pick up his stock on consignment, pay him a few hundred 620 00:39:31,300 --> 00:39:34,220 dollars after we collect 40 ,000 from your friend Schaefer. 621 00:39:34,600 --> 00:39:35,600 Sounds great. 622 00:39:36,460 --> 00:39:37,580 It's really lucky. 623 00:39:38,200 --> 00:39:42,680 Finding 40 ,000 shares like that. Yes, well, since I found them, we'll go into 624 00:39:42,680 --> 00:39:43,940 this on a 50 -50 basis. 625 00:39:44,840 --> 00:39:46,760 Well, let's get started. Where? 626 00:39:47,560 --> 00:39:48,560 Well, Pluckett's farm. 627 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Oh. 628 00:39:50,160 --> 00:39:52,160 I'd like to change first, John. Stiff collar. 629 00:39:52,480 --> 00:39:55,560 It won't take but five or ten minutes. But... Barkley! 630 00:40:03,420 --> 00:40:05,480 Hey, now, let me get this straight. 631 00:40:06,529 --> 00:40:11,030 You're offering me cash right now for them shares. No, no, no, Mr. Plunkett. 632 00:40:11,410 --> 00:40:14,650 After I find a buyer, I'll then give you the cash. 633 00:40:15,330 --> 00:40:16,650 Maybe as much as $1 ,000. 634 00:40:17,130 --> 00:40:18,390 No cash right now. 635 00:40:18,670 --> 00:40:20,070 It'll only be a day or two. 636 00:40:20,610 --> 00:40:23,450 After all, if you can't trust your banker, who can you trust? 637 00:40:24,850 --> 00:40:25,850 Darned if I know. 638 00:40:26,530 --> 00:40:28,410 Sure is a pity about that stock. 639 00:40:28,870 --> 00:40:29,549 A pity? 640 00:40:29,550 --> 00:40:30,750 I ain't got it no more. 641 00:40:31,310 --> 00:40:34,050 I gave it to my granddaughter when she left for California. 642 00:40:34,550 --> 00:40:35,550 Where in California? 643 00:40:35,840 --> 00:40:36,840 California. 644 00:40:36,900 --> 00:40:38,020 She's not there anymore. 645 00:40:38,760 --> 00:40:40,600 She's moved up to Oregon somewhere. 646 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 I ain't heard from her for a couple of years. 647 00:40:45,140 --> 00:40:47,360 Oh, say, don't rush off, Mr. Bates. 648 00:40:47,720 --> 00:40:49,460 Stay and have some blackberry wine. 649 00:40:52,460 --> 00:40:54,140 We can still buy Callahan shares. 650 00:40:54,580 --> 00:40:57,620 How? You buy half, I'll buy half. 651 00:41:00,600 --> 00:41:02,780 You'll still come out with $50 ,000 in cash. 652 00:41:03,260 --> 00:41:05,300 And I don't mind telling you you'll be winning a loyal friend. 653 00:41:07,120 --> 00:41:09,340 No. No, John, I don't think so. 654 00:41:10,060 --> 00:41:13,120 I'd rather find some other way. Maybe Callahan will extend the time. 655 00:41:13,360 --> 00:41:15,220 You're being hoggish, Mansfield. 656 00:41:15,540 --> 00:41:17,560 I was willing to share Plunkett's stock with you. 657 00:41:20,160 --> 00:41:22,840 You don't mean you'd... You'd take advantage of my confidence? 658 00:41:23,180 --> 00:41:27,040 I wouldn't have. But now that you're taking this selfish attitude, I might 659 00:41:27,040 --> 00:41:28,040 say greedy. 660 00:41:28,620 --> 00:41:29,640 I'm not so sure. 661 00:41:31,160 --> 00:41:33,820 Looks like you're not giving me much choice but to let you come in with me. 662 00:41:34,700 --> 00:41:37,420 I wouldn't have put it that way myself, but I guess that's about it. 663 00:41:38,060 --> 00:41:39,080 What about it, Mansfield? 664 00:41:41,380 --> 00:41:42,760 I guess that's how it'll have to be. 665 00:41:43,560 --> 00:41:45,280 Well, we might as well get on up to Denver right away. 666 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 That's the spirit. 667 00:42:00,230 --> 00:42:01,230 You can come out now. 668 00:42:04,570 --> 00:42:06,350 You did just fine, Mr. Plunkett. 669 00:42:06,650 --> 00:42:08,130 That's $100 well earned. 670 00:42:08,390 --> 00:42:11,210 You're sure that that stock I got in the house ain't worth nothing? 671 00:42:11,470 --> 00:42:13,090 You can try to sell it any time you want. 672 00:42:13,770 --> 00:42:17,630 My brother bought over 100 ,000 shares at less than the cost of having some 673 00:42:17,630 --> 00:42:18,630 printed. 674 00:42:18,730 --> 00:42:21,150 Goodbye, Mr. Plunkett. Good luck. Thank you. 675 00:42:22,070 --> 00:42:28,710 Oh, by the way, you'd never seen any $1 ,000 from your friend Bates. 676 00:42:30,419 --> 00:42:32,860 Oh, yeah, I believe you there, son. 677 00:42:36,760 --> 00:42:40,060 And two more for 10 ,000 each makes 50 ,000 shares for the pair of you. 678 00:42:40,980 --> 00:42:43,180 Now that that's over, gentlemen, join me for lunch. 679 00:42:43,580 --> 00:42:45,300 This is the finest restaurant in Denver. 680 00:42:45,520 --> 00:42:48,080 And they can say that with authority. I've got two restaurants in my own 681 00:42:48,700 --> 00:42:51,820 Well, thank you, Mr. Callahan, but we won't be able to join you. You see, we 682 00:42:51,820 --> 00:42:52,820 have to... What do you mean? 683 00:42:53,040 --> 00:42:54,060 I'm hungry, aren't you? 684 00:42:56,200 --> 00:42:59,100 No, I'm not hungry, and I do have to get back to the bank. 685 00:42:59,560 --> 00:43:03,460 I don't suppose you have to be with me for... No, I guess I don't come to think 686 00:43:03,460 --> 00:43:04,460 about it. 687 00:43:04,580 --> 00:43:07,940 You go on ahead. At least one of us owes it to Mr. Callaghan to accept his 688 00:43:07,940 --> 00:43:09,720 invitation. Oh, of course. 689 00:43:10,660 --> 00:43:11,660 Mr. Callaghan? 690 00:43:20,460 --> 00:43:23,740 Patrick, me boy, did me heart good to see him running for the bait. And all 691 00:43:23,740 --> 00:43:25,360 time thinking he's doing me out of a fortune. 692 00:43:26,540 --> 00:43:29,480 I'm sorry I can't stay for that lunch, Mike, but I've got to get back to Sonny 693 00:43:29,480 --> 00:43:30,480 Akers before he does. 694 00:43:30,860 --> 00:43:34,520 Will you get that $15 ,000 back to Dandy Jim for me? And don't forget to thank 695 00:43:34,520 --> 00:43:35,238 him for the loan. 696 00:43:35,240 --> 00:43:36,420 Glad to do it, Larry Book. 697 00:43:36,800 --> 00:43:38,240 I better show you what I put your horse in. 698 00:44:14,830 --> 00:44:15,830 I beg your pardon. 699 00:44:17,890 --> 00:44:19,750 Is Mr. Schaefer in his office? 700 00:44:19,990 --> 00:44:23,690 Mr. Schaefer? Yes, Mr. Schaefer. Mr. Schaefer retired five years ago, sir. 701 00:44:23,990 --> 00:44:26,390 But Mr. Ferris is... Retired? 702 00:44:27,690 --> 00:44:29,170 Mr. Schaefer's a young man. 703 00:44:29,590 --> 00:44:30,650 Not more than 35. 704 00:44:31,110 --> 00:44:32,670 Mr. Schaefer is 81. 705 00:44:34,510 --> 00:44:36,430 Ralph W. 706 00:44:36,750 --> 00:44:37,750 Schaefer? 707 00:44:38,070 --> 00:44:39,270 Ralph W. 708 00:44:39,930 --> 00:44:40,930 Schaefer. 709 00:44:57,439 --> 00:44:58,439 $15 ,000. 710 00:45:02,460 --> 00:45:04,460 He did it. 711 00:45:07,160 --> 00:45:10,300 I'll let you know where to send my suitcase just as soon as I get settled. 712 00:45:10,300 --> 00:45:11,299 you, Mr. Mansfield. 713 00:45:11,300 --> 00:45:12,300 And come again. 714 00:45:20,060 --> 00:45:20,879 Oh, Mr. 715 00:45:20,880 --> 00:45:21,880 Mansfield. 716 00:45:22,720 --> 00:45:26,620 Excuse me for asking, but there's a rumor going around that the old flour 717 00:45:26,620 --> 00:45:29,180 might open again. And I was wondering... Are you Mr. Granville? 718 00:45:29,460 --> 00:45:32,580 Yes, I am. I was planning to stop by your place on my way out of town. 719 00:45:32,880 --> 00:45:36,140 I don't have time to explain, but I'd suggest you have a quick check made on 720 00:45:36,140 --> 00:45:37,038 bank's funds. 721 00:45:37,040 --> 00:45:39,860 You may find Mr. Bates guilty of a slight embezzlement. 722 00:45:40,100 --> 00:45:41,260 About $15 ,000. 723 00:45:42,880 --> 00:45:46,980 Fifteen... Mr. 724 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 Mansfield, uh... 725 00:45:49,070 --> 00:45:52,450 Did you ever meet Mr. Maverick? I'm afraid I don't have time for it right 726 00:45:52,470 --> 00:45:53,470 I'm in a bit of a hurry. 727 00:46:03,150 --> 00:46:05,430 Mystery and embezzlement by Banker Bates. 728 00:46:05,910 --> 00:46:10,350 John Bates, faced with evidence of a $15 ,000 shortage, today admitted 729 00:46:10,350 --> 00:46:14,930 embezzling the money, but refused to state why he had embezzled it or what he 730 00:46:14,930 --> 00:46:16,390 had done with the missing bank funds. 731 00:46:17,050 --> 00:46:20,870 Mr. Ben Granville, who has resumed the presidency of the bank, was unable to 732 00:46:20,870 --> 00:46:21,950 shed any light on the mystery. 733 00:46:24,110 --> 00:46:26,250 Allow me, Mr. Maverick. Thank you, sir. 734 00:46:29,190 --> 00:46:30,450 Remember me, Mr. Maverick? 735 00:46:30,890 --> 00:46:32,590 Henry Hibbs of the Sunny Acre Sentinel. 736 00:46:33,070 --> 00:46:35,650 I was wondering if you have any statement to make for us. 737 00:46:36,070 --> 00:46:37,009 A statement? 738 00:46:37,010 --> 00:46:37,908 Yes, sir. 739 00:46:37,910 --> 00:46:42,170 The stagecoach agent that sold you the ticket, well, he said that you paid for 740 00:46:42,170 --> 00:46:45,450 your ticket from a roll of bill that he declares it was a lease. 741 00:46:46,270 --> 00:46:47,270 $15 ,000? 742 00:46:48,610 --> 00:46:50,410 Well, all right, Henry, I'll give you a statement. 743 00:46:51,090 --> 00:46:53,730 I like Sunny Acres, and I'm sorry to be leaving it. 744 00:46:54,270 --> 00:46:56,030 But my business is finished here. 745 00:46:56,790 --> 00:46:57,790 Bye, folks. 746 00:46:58,950 --> 00:46:59,950 Bye, Susan. 747 00:47:00,470 --> 00:47:01,470 Goodbye, Brett. 748 00:47:01,550 --> 00:47:03,430 Mr. Granville, goodbye, Mr. Maverick. 749 00:47:09,090 --> 00:47:10,090 Maverick! 750 00:47:12,410 --> 00:47:14,610 You ain't leaving this town until you tell me how you done it. 751 00:47:15,310 --> 00:47:18,650 I didn't quite get this finished, but if you have anyone in jail with time on 752 00:47:18,650 --> 00:47:20,330 his hands, well, maybe you can finish it for me. 753 00:47:20,810 --> 00:47:22,030 Are you going to answer my question? 754 00:47:23,210 --> 00:47:25,650 Sheriff, it isn't often I can say this. 755 00:47:26,550 --> 00:47:30,470 I feel like I'm leaving Sunny Acres a better place than I found it. 57440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.