All language subtitles for Maverick s02e10 Shady Deal at Sunny Acres
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:08,340
Mr. Mansfield, did you ever meet Mr.
Maverick? I'm afraid I don't have time
2
00:00:08,340 --> 00:00:09,460
it right now. I'm in a bit of a hurry.
3
00:00:27,020 --> 00:00:29,420
From the entertainment capital of the
world.
4
00:00:29,850 --> 00:00:32,509
Produced for television by Warner
Brothers.
5
00:02:04,780 --> 00:02:05,780
Bank's closed.
6
00:02:08,820 --> 00:02:10,320
I said the bank is closed.
7
00:02:14,740 --> 00:02:16,280
I got something for you.
8
00:02:29,420 --> 00:02:30,420
State your business.
9
00:02:31,180 --> 00:02:34,540
Well, I've come to put money in the
bank, not take it out. I told you, the
10
00:02:34,540 --> 00:02:35,540
bank's closed.
11
00:02:35,580 --> 00:02:37,660
They usually are just when I need them
the most.
12
00:02:38,400 --> 00:02:40,840
Say, aren't you Mr.
13
00:02:41,340 --> 00:02:42,340
Bates?
14
00:02:42,600 --> 00:02:43,600
I am.
15
00:02:43,900 --> 00:02:47,540
Well, I'm sorry to bother you after
hours, but would you put this in the
16
00:02:47,540 --> 00:02:49,360
for me? I'd be glad to pay your service
charge.
17
00:02:49,920 --> 00:02:50,920
What is it?
18
00:02:51,440 --> 00:02:52,440
$15 ,000.
19
00:02:53,640 --> 00:02:55,940
How did you get $15 ,000 in the middle
of the night?
20
00:02:56,580 --> 00:02:57,580
Faith, Mr. Bates.
21
00:02:57,900 --> 00:02:59,560
And the friendly laws of probability.
22
00:03:03,280 --> 00:03:05,300
Poker. Would you deposit it for me?
23
00:03:08,420 --> 00:03:09,420
Receipt?
24
00:03:10,760 --> 00:03:11,760
What's your name?
25
00:03:11,800 --> 00:03:12,799
Brett Maverick.
26
00:03:12,800 --> 00:03:16,380
Mr. Maverick, no banker gives a man a
receipt for money until he's confident.
27
00:03:16,840 --> 00:03:19,380
Not if he expects to remain a banker for
very long.
28
00:03:32,080 --> 00:03:33,080
bid you a receipt.
29
00:03:45,280 --> 00:03:46,280
There you are.
30
00:03:46,760 --> 00:03:47,760
Well, thank you, sir.
31
00:03:48,240 --> 00:03:49,740
I'm sorry to bother you while you're
working.
32
00:03:50,040 --> 00:03:51,040
It's quite all right.
33
00:03:51,380 --> 00:03:52,480
There'll be no service charge.
34
00:03:52,800 --> 00:03:53,559
Good night.
35
00:03:53,560 --> 00:03:54,560
Night.
36
00:04:11,250 --> 00:04:12,250
Good morning.
37
00:04:13,650 --> 00:04:15,410
I'd like to draw a couple of thousand on
that money.
38
00:04:16,329 --> 00:04:21,149
Well, now, I thought I knew all of our
depositors, but your face isn't familiar
39
00:04:21,149 --> 00:04:22,150
to me.
40
00:04:22,690 --> 00:04:23,690
Maverick.
41
00:04:24,490 --> 00:04:26,990
The man that left $15 ,000 with you last
night?
42
00:04:29,250 --> 00:04:30,630
Maybe you'll remember this.
43
00:04:31,610 --> 00:04:33,250
It has your signature on it.
44
00:04:34,510 --> 00:04:38,870
I've never seen that or you in my entire
life, and I certainly don't know what
45
00:04:38,870 --> 00:04:39,870
you're talking about.
46
00:04:40,650 --> 00:04:42,810
You not only saw it, you signed it.
47
00:04:43,890 --> 00:04:46,790
On second thought, I think I'll take the
whole $15 ,000.
48
00:04:47,470 --> 00:04:50,730
I have a coffee can in my hotel room
where I think it might be safer.
49
00:04:51,550 --> 00:04:52,550
Something wrong here?
50
00:04:53,490 --> 00:04:56,810
I haven't the slightest idea, Ben. Maybe
you can make more out of what he's
51
00:04:56,810 --> 00:04:57,810
saying than I can.
52
00:04:58,530 --> 00:05:00,450
I'm Ben Granville, co -owner of the
bank.
53
00:05:00,750 --> 00:05:03,990
I deposited $15 ,000 in your bank last
night, Mr. Granville.
54
00:05:04,590 --> 00:05:06,370
I got this receipt from Bates for it.
55
00:05:08,010 --> 00:05:10,550
Well, I'm sorry, but this was not signed
by Mr. Bates.
56
00:05:10,990 --> 00:05:13,170
That's his name, but it's certainly not
his signature.
57
00:05:13,790 --> 00:05:16,710
This is my signature, not that scrawl
you showed me.
58
00:05:16,970 --> 00:05:18,570
That isn't even an official bank
receipt.
59
00:05:19,610 --> 00:05:22,370
I don't know what you're trying to bring
off, but you won't get away with it.
60
00:05:24,270 --> 00:05:26,510
Now I know why you didn't insist on a
service charge.
61
00:05:27,550 --> 00:05:29,890
You owe me $15 ,000, Mr. Bates.
62
00:05:30,910 --> 00:05:34,210
Before I leave Sunny Acres, you're going
to give it to me.
63
00:05:38,380 --> 00:05:39,700
That fellow is up to something.
64
00:05:40,320 --> 00:05:42,260
Warren, go get the sheriff.
65
00:05:42,600 --> 00:05:43,620
Tell him I want to see him.
66
00:05:53,920 --> 00:05:55,000
This is the man, Sheriff.
67
00:05:55,840 --> 00:05:59,660
At least a dozen people heard him. Good
afternoon, Mr. Bates. Good to see you
68
00:05:59,660 --> 00:06:00,760
again. Hello, Sheriff.
69
00:06:01,020 --> 00:06:02,020
Your name Maverick?
70
00:06:02,100 --> 00:06:03,260
That's right, Brett Maverick.
71
00:06:03,580 --> 00:06:04,960
You know, we met in the solution.
72
00:06:06,440 --> 00:06:10,040
Mr. Bates tells me that you made certain
threats of bodily harm to him. Is that
73
00:06:10,040 --> 00:06:13,180
right? Why, there's no truth in that at
all, Sheriff.
74
00:06:15,180 --> 00:06:16,560
I'm surprised at you, Bates.
75
00:06:17,460 --> 00:06:19,680
If this was a private matter, I'd take
care of you myself.
76
00:06:20,340 --> 00:06:22,940
But you got half the town believing that
I stole money from you.
77
00:06:23,720 --> 00:06:24,880
Well, now, that's strange.
78
00:06:25,960 --> 00:06:28,200
I haven't spoken to anyone but you about
it.
79
00:06:28,640 --> 00:06:32,700
Besides, all I said was he owes me $15
,000 and I'd be staying in Sunny Acres
80
00:06:32,700 --> 00:06:33,760
till I get it. There.
81
00:06:34,160 --> 00:06:35,160
That's all you need, Sheriff.
82
00:06:35,610 --> 00:06:36,710
The accusation of theft.
83
00:06:36,990 --> 00:06:37,990
That's slander.
84
00:06:38,270 --> 00:06:39,270
Maybe it is.
85
00:06:39,550 --> 00:06:40,930
That ain't no jail offense.
86
00:06:41,810 --> 00:06:44,710
I ain't heard him say nothing, but you
owe him $15 ,000.
87
00:06:46,030 --> 00:06:50,910
But we like to have things pleasant at
Sunny Acres, Mr. Maverick. And being
88
00:06:50,910 --> 00:06:54,490
you're transient anyway, maybe you'd
just as soon pack up your things and
89
00:06:54,490 --> 00:06:57,190
on. You don't live here, no reason for
you to stay.
90
00:06:57,970 --> 00:06:59,390
I do live here, Sheriff.
91
00:07:00,230 --> 00:07:02,950
I just paid two weeks in advance on my
hotel room.
92
00:07:03,510 --> 00:07:04,890
I like Sunny Acres.
93
00:07:05,920 --> 00:07:08,000
Well, I can't run you out of town for
doing nothing.
94
00:07:09,360 --> 00:07:10,940
Let me give you fair warning.
95
00:07:11,180 --> 00:07:15,620
If anything happens to Mr. Bates, and I
mean anything at all, you're the man
96
00:07:15,620 --> 00:07:16,620
I'll be looking for.
97
00:07:16,980 --> 00:07:17,980
You understand me?
98
00:07:18,860 --> 00:07:21,120
I'll just be sitting right here on the
porch whittling.
99
00:07:21,420 --> 00:07:25,360
Oh, Sheriff, this man is just trying
to... Mr. Bates, I wonder if I could
100
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
to him alone.
101
00:07:33,000 --> 00:07:34,060
What do you got against him?
102
00:07:34,510 --> 00:07:35,530
Not a thing, Sheriff.
103
00:07:36,410 --> 00:07:38,050
He just owes me $15 ,000.
104
00:07:38,450 --> 00:07:39,730
Did you think he stole from you?
105
00:07:40,310 --> 00:07:42,330
No, I'm just saying he owes it to me.
106
00:07:43,270 --> 00:07:45,950
You know, I did have $15 ,000 last
night.
107
00:07:46,390 --> 00:07:47,550
I haven't got it today.
108
00:07:48,410 --> 00:07:50,350
Folks around here got a theory about
that.
109
00:07:51,070 --> 00:07:52,150
Unwritten rule in poker.
110
00:07:52,710 --> 00:07:54,650
Big winner plays until the losers quit.
111
00:07:55,510 --> 00:07:59,110
Folks figure that you were real anxious
to quit while you was $15 ,000 ahead.
112
00:07:59,770 --> 00:08:02,090
And you cooked up that story about
losing the money.
113
00:08:03,160 --> 00:08:05,240
An accused and innocent man of stealing
it?
114
00:08:06,240 --> 00:08:07,980
You have a grudge against him for some
reason?
115
00:08:09,120 --> 00:08:10,540
He might call it that.
116
00:08:11,620 --> 00:08:13,700
He owes me $15 ,000.
117
00:08:15,920 --> 00:08:16,920
Look, mister.
118
00:08:17,340 --> 00:08:20,160
For your own good, pack up your things
and move out of here.
119
00:08:21,460 --> 00:08:25,500
Even if that yarn of yours is true,
which it probably ain't, you aren't
120
00:08:25,500 --> 00:08:26,840
get $15 ,000 out of Bates.
121
00:08:27,280 --> 00:08:28,860
Nobody ever got a nickel out of him.
122
00:08:29,260 --> 00:08:31,860
Let alone any fool of some like $15
,000.
123
00:08:33,049 --> 00:08:37,929
Sure. By the time my room rents up, I'll
have my 15 ,000 and be on my way.
124
00:08:40,289 --> 00:08:41,289
All right.
125
00:08:42,289 --> 00:08:43,770
You remember what I warned.
126
00:08:44,670 --> 00:08:49,670
If anything happens to him, anything at
all, you are in trouble no matter what.
127
00:08:51,370 --> 00:08:54,390
Well, then let's both take good care of
him, shall we?
128
00:09:05,420 --> 00:09:08,000
Mr. Maverick, got your $15 ,000 yet?
129
00:09:08,720 --> 00:09:09,720
I'm working on it.
130
00:09:10,180 --> 00:09:11,180
Getting anywhere?
131
00:09:11,340 --> 00:09:12,880
It's hard to say, hard to say.
132
00:09:20,320 --> 00:09:21,320
I'm working on it.
133
00:09:25,680 --> 00:09:27,960
Mr. Maverick, may I speak to you a
moment?
134
00:09:31,440 --> 00:09:34,360
My name's Susan Granville. My daddy owns
the bank with Mr. Bates, and I've heard
135
00:09:34,360 --> 00:09:37,400
all about what you said about Mr. Bates,
that he stole $15 ,000 from you, and
136
00:09:37,400 --> 00:09:39,580
you intend to get it back from him
before you leave Sunny Acres?
137
00:09:40,900 --> 00:09:43,560
Well, what I'm trying to say is, I
believe you.
138
00:09:43,820 --> 00:09:47,460
If you say Mr. Bates stole $15 ,000 from
you, well, I think it's probably true,
139
00:09:47,540 --> 00:09:50,620
because, well, I don't think he's a very
honest man, and I'd be very happy if
140
00:09:50,620 --> 00:09:53,300
you could get your $15 ,000 back from
him, but you don't seem to be doing
141
00:09:53,300 --> 00:09:55,320
anything about it but just sitting here
rocking and whittling.
142
00:09:55,940 --> 00:09:57,780
Well, I'm thinking, too. That's
important.
143
00:09:58,300 --> 00:10:00,920
Well, what I mean to say, or to ask...
144
00:10:01,130 --> 00:10:02,570
Is there anything I can do to help?
145
00:10:03,050 --> 00:10:04,710
Just because you don't like Mr. Bates?
146
00:10:05,070 --> 00:10:08,890
Well, no, it's more important than that.
You see, my daddy doesn't trust Mr.
147
00:10:09,010 --> 00:10:11,510
Bates very much, and several months ago
he made him an offer.
148
00:10:11,730 --> 00:10:16,770
He told Mr. Bates that he'd buy him out
for $30 ,000, or Mr. Bates could buy him
149
00:10:16,770 --> 00:10:17,810
out for $30 ,000.
150
00:10:18,290 --> 00:10:19,290
Either way.
151
00:10:19,370 --> 00:10:22,690
Well, since Mr. Bates didn't take Daddy
up on his offer, we're sure that he
152
00:10:22,690 --> 00:10:26,470
intends to do the buying. And if he
really did steal $15 ,000 from you,
153
00:10:26,490 --> 00:10:28,910
that's just going to make it all the
sooner and the easier for him to do it.
154
00:10:29,230 --> 00:10:30,270
That sounds logical.
155
00:10:30,960 --> 00:10:34,280
And, Mr. Maverick, this town needs my
daddy in that bank.
156
00:10:34,780 --> 00:10:36,720
Well, I think my daddy needs the bank,
too.
157
00:10:37,060 --> 00:10:39,840
I just think it'd be a terrible thing if
Mr. Bates bought him out.
158
00:10:40,780 --> 00:10:42,080
Well, I'm working on it.
159
00:10:43,500 --> 00:10:44,500
Whittling?
160
00:10:44,960 --> 00:10:45,960
And thinking.
161
00:10:51,720 --> 00:10:55,680
Well, Mr. Maverick, if you need any
help, anything at all, I hope you'll
162
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
remember me.
163
00:10:57,380 --> 00:11:00,360
Susan, I'll never forget you.
164
00:11:05,070 --> 00:11:06,350
Good afternoon, Mr. Maverick.
165
00:11:06,630 --> 00:11:08,170
Good afternoon, Mr. Bates.
166
00:11:08,630 --> 00:11:11,450
You think you've got me worried with
this little maneuver, sitting here
167
00:11:11,450 --> 00:11:12,850
whittling, watching the bank?
168
00:11:13,530 --> 00:11:15,050
Well, I hadn't given it much thought.
169
00:11:15,610 --> 00:11:16,610
Do I?
170
00:11:17,490 --> 00:11:18,490
Sorry, no.
171
00:11:19,210 --> 00:11:21,830
And let me add a little warning. I carry
a gun.
172
00:11:22,530 --> 00:11:25,250
And I haven't had a real good fight
since I got to be a banker.
173
00:11:26,570 --> 00:11:28,990
I'm kind of looking forward to whatever
you have in mind.
174
00:11:29,530 --> 00:11:32,830
How will a fight get me back my $15
,000? It won't.
175
00:11:33,420 --> 00:11:34,740
Got any other way in mind?
176
00:11:35,500 --> 00:11:36,580
I'm working on it.
177
00:11:37,560 --> 00:11:38,720
Maverick, you're a real clown.
178
00:11:39,580 --> 00:11:42,900
Sonny Akers hasn't had such a belly
laugh since Eddie Foy was here two years
179
00:11:42,900 --> 00:11:47,260
ago. Well, it's nice to know I'm
bringing a little sunshine into people's
180
00:11:47,840 --> 00:11:49,300
Gotta try it yourself sometimes.
181
00:11:53,800 --> 00:11:55,240
Good afternoon, Mr. Bate.
182
00:11:57,220 --> 00:11:58,220
Hey, Maverick.
183
00:11:58,520 --> 00:12:00,460
You got your 15 ,000 out of them yet?
184
00:12:01,810 --> 00:12:03,850
I'm working on it, folks. I'm working on
it.
185
00:12:15,510 --> 00:12:16,890
Evening. Evening.
186
00:12:17,310 --> 00:12:20,010
I was wondering, is that by any chance
going to be a wolf?
187
00:12:20,430 --> 00:12:22,930
I'm not sure myself, Mr. Granville. Mind
if I sit down?
188
00:12:23,230 --> 00:12:24,230
No, please do.
189
00:12:25,750 --> 00:12:29,270
Did the bank look any different to you
today, Mr. Maverick?
190
00:12:30,730 --> 00:12:31,729
No, should it?
191
00:12:31,730 --> 00:12:34,690
It became the sole property of your
friend Bates today.
192
00:12:35,350 --> 00:12:36,490
He bought me out.
193
00:12:37,590 --> 00:12:41,590
Some time ago, I offered him a deal.
Yeah, your daughter was telling me about
194
00:12:41,590 --> 00:12:42,590
it.
195
00:12:43,110 --> 00:12:44,550
He gave you $30 ,000?
196
00:12:45,330 --> 00:12:46,330
In cash?
197
00:12:46,630 --> 00:12:47,630
Yeah.
198
00:12:48,070 --> 00:12:52,030
Is there any way we can prove that $15
,000 of that came from me?
199
00:12:53,350 --> 00:12:54,350
I'm afraid not.
200
00:12:55,080 --> 00:12:59,500
My former partner paid $7 for the suit
he's wearing this season, and he lives
201
00:12:59,500 --> 00:13:00,960
the cheapest boarding house in town.
202
00:13:01,660 --> 00:13:04,900
He has no family, and I've never known
him to have a generous impulse.
203
00:13:06,460 --> 00:13:10,380
I'm afraid there's no way we could prove
that he hadn't accumulated $30 ,000
204
00:13:10,380 --> 00:13:11,480
quite legitimately.
205
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
No.
206
00:13:14,920 --> 00:13:19,700
Well, the real reason I came by was to
tell you, now that I'm free to, that I
207
00:13:19,700 --> 00:13:20,700
believe you.
208
00:13:20,820 --> 00:13:22,980
And in a way, I feel responsible.
209
00:13:24,010 --> 00:13:26,770
Your money was misappropriated while I
was still with the bank.
210
00:13:27,370 --> 00:13:29,650
Well, thanks, but Mr.
211
00:13:29,870 --> 00:13:31,330
Bates owes me the $15 ,000.
212
00:13:32,070 --> 00:13:35,670
Mr. Bates isn't only dishonest, he's
tough, shrewd, and intelligent.
213
00:13:36,550 --> 00:13:39,170
Do you really think you're going to get
that money back from him?
214
00:13:39,570 --> 00:13:42,870
Well, as I've been saying all week, I'm
working on it.
215
00:13:43,490 --> 00:13:46,290
As my daughter Susan kept asking all
week, how?
216
00:13:47,630 --> 00:13:49,910
We've decided you're not planning to rob
the bank.
217
00:14:06,670 --> 00:14:07,670
Welcome to Sunny Acres.
218
00:14:08,250 --> 00:14:09,290
Coach stops overnight.
219
00:14:09,510 --> 00:14:10,970
You're looking at the best hotel in
town.
220
00:14:11,310 --> 00:14:14,210
Well, I'm glad to hear that because I
may be stopping over for a week. Fred
221
00:14:14,210 --> 00:14:15,350
Wiggins, at your service.
222
00:14:15,670 --> 00:14:16,670
I'll take that, Herb.
223
00:14:29,310 --> 00:14:30,310
Here you are, sir.
224
00:14:30,330 --> 00:14:31,330
Thank you.
225
00:14:49,480 --> 00:14:51,580
Hey, Maverick, still working on it?
226
00:14:51,800 --> 00:14:53,140
Yep, still working on it.
227
00:14:54,900 --> 00:14:55,900
Excuse me, sir.
228
00:14:56,160 --> 00:14:58,600
Sunny Acres flour mill. Could you tell
me how to find it?
229
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Could, mister, but it wouldn't do you
much good. Mill's been closed down for
230
00:15:02,000 --> 00:15:04,780
over a year. I know, but I'm interested
in it just as it stands.
231
00:15:05,420 --> 00:15:06,420
You sure enough now?
232
00:15:07,580 --> 00:15:11,240
Well, you take the east road out of
town, stay on it for about a half a
233
00:15:11,540 --> 00:15:12,700
It's on the right out there.
234
00:15:13,080 --> 00:15:16,420
Can't miss it. And if you want a horse,
there's a stable just down yonder.
235
00:15:16,700 --> 00:15:17,720
Well, thanks very much.
236
00:15:32,720 --> 00:15:35,160
Yearning maverick, still spreading
sunshine?
237
00:15:36,220 --> 00:15:40,720
Cast thy bread upon the waters, for thou
shalt find it after many days.
238
00:15:41,700 --> 00:15:42,940
Ecclesiastes 11 .1
239
00:16:07,850 --> 00:16:11,930
Mr. Mansfield, I'm sorry to disturb you
at your dinner, but I'm John Bates,
240
00:16:12,050 --> 00:16:14,790
owner of the Sunny Acres Bank. I'd like
to welcome you to our city.
241
00:16:15,130 --> 00:16:17,850
Well, that's very kind of you, Mr.
Bates. I feel quite flattered.
242
00:16:18,230 --> 00:16:19,230
Won't you sit down?
243
00:16:20,070 --> 00:16:21,330
Would you care to join me for dinner?
244
00:16:21,590 --> 00:16:22,590
Thank you. No.
245
00:16:22,950 --> 00:16:25,090
Waiter, another glass for Mr. Bates,
please.
246
00:16:26,990 --> 00:16:28,730
You have a fine little town here, sir.
247
00:16:28,970 --> 00:16:30,010
It's got a great future.
248
00:16:30,550 --> 00:16:31,770
Well, we think so.
249
00:16:33,730 --> 00:16:36,550
Mr. Mansfield, I won't try to deceive
you.
250
00:16:37,040 --> 00:16:40,000
I had two reasons for coming here
tonight. The first was to make you feel
251
00:16:40,000 --> 00:16:41,300
welcome and to offer my services.
252
00:16:41,640 --> 00:16:42,299
Thank you.
253
00:16:42,300 --> 00:16:46,840
The second was to ask what your interest
is in the Sunny Acres flour mill.
254
00:16:47,180 --> 00:16:50,220
How did you know about that, sir? Well,
you weren't trying to make much of a
255
00:16:50,220 --> 00:16:51,220
secret of it.
256
00:16:51,700 --> 00:16:52,960
No, I guess I wasn't.
257
00:16:53,220 --> 00:16:55,720
It's a banker's business to know what
goes on in his own town.
258
00:16:56,520 --> 00:16:59,800
Especially in a case like this, the bank
has a lien on the property and controls
259
00:16:59,800 --> 00:17:00,800
any sale of it.
260
00:17:01,740 --> 00:17:04,619
Obviously, you're the type of man who
likes to get to the heart of things.
261
00:17:05,250 --> 00:17:06,690
Here's to good business, Mr. Bates.
262
00:17:08,030 --> 00:17:09,030
For both of us.
263
00:17:13,030 --> 00:17:17,170
I did look over the mill, and I'll be as
direct with you as you've been with me.
264
00:17:17,790 --> 00:17:19,670
I'd be interested in hearing the asking
price.
265
00:17:20,470 --> 00:17:21,950
Do you plan to operate it yourself?
266
00:17:22,310 --> 00:17:22,929
Oh, no.
267
00:17:22,930 --> 00:17:26,589
I represent a group of British
financiers with heavy commitments in
268
00:17:26,589 --> 00:17:28,230
cattle lands and Nevada mining
properties.
269
00:17:28,470 --> 00:17:32,130
They'd like to be more broadly
diversified, so they commissioned me.
270
00:17:32,540 --> 00:17:35,460
to invest for them in other kinds of
enterprises in the West.
271
00:17:36,420 --> 00:17:40,740
Their optimism about the future of the
American West is fantastic, Mr. Bates.
272
00:17:40,940 --> 00:17:42,180
It's a wonderful thing to behold.
273
00:17:42,500 --> 00:17:44,300
Well, of course they couldn't be more
right.
274
00:17:45,700 --> 00:17:47,700
Are you prepared to make an offer on the
mill?
275
00:17:48,240 --> 00:17:49,540
I'm prepared to hear one from you.
276
00:17:49,960 --> 00:17:50,960
I see.
277
00:17:51,180 --> 00:17:53,560
Well, there is a price on the property.
278
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
$100 ,000.
279
00:17:58,180 --> 00:18:00,980
That's out of the question, sir. I just
can't agree it's worth that.
280
00:18:01,240 --> 00:18:03,900
Ah, that means you've been doing some
close thinking about its value.
281
00:18:04,280 --> 00:18:05,400
Right, Mr. Mansfield?
282
00:18:06,400 --> 00:18:08,700
I can see you're not one to be easily
fooled.
283
00:18:09,000 --> 00:18:10,280
Of course, you are right again.
284
00:18:10,480 --> 00:18:13,820
I did have a price in mind, one I feel
my principles would accept.
285
00:18:14,480 --> 00:18:15,480
Yes?
286
00:18:16,480 --> 00:18:17,480
$75 ,000.
287
00:18:24,180 --> 00:18:25,880
You have a deal, Mr. Mansfield.
288
00:18:26,460 --> 00:18:28,980
By George, you're a man after my own
heart.
289
00:18:29,580 --> 00:18:32,700
I can't remember when I've transacted a
business deal more pleasantly or
290
00:18:32,700 --> 00:18:33,700
quickly.
291
00:18:33,860 --> 00:18:36,700
I'll draw up a full report on the mill
tomorrow, send it off by telegraph, and
292
00:18:36,700 --> 00:18:37,760
we'll get an answer in a day or so.
293
00:18:38,580 --> 00:18:41,220
Tomorrow evening, Mr. Bates, you will be
my guest here for dinner.
294
00:18:41,560 --> 00:18:42,800
Seven o 'clock all right with you?
295
00:18:43,200 --> 00:18:44,200
Just fine.
296
00:18:47,660 --> 00:18:51,000
Then maybe you could tell our readers
how you... Don't quote me as follows,
297
00:18:51,140 --> 00:18:52,140
Hibbs.
298
00:18:52,260 --> 00:18:53,260
I'm working on it.
299
00:18:54,760 --> 00:18:55,760
Nothing else?
300
00:18:57,040 --> 00:18:59,940
Mr. Watts, he's the editor of the Sunny
Acres Sentinel.
301
00:19:00,180 --> 00:19:02,340
He asked me to find out how you... Not
today.
302
00:19:05,360 --> 00:19:07,820
Is, uh, swiddling your hobby?
303
00:19:08,380 --> 00:19:09,380
No, no.
304
00:19:09,800 --> 00:19:10,800
Money.
305
00:19:11,020 --> 00:19:12,020
Morning, Henry.
306
00:19:12,700 --> 00:19:14,340
Morning, Maverick. Morning, Sheriff.
307
00:19:15,580 --> 00:19:17,240
You look like a man with a burden.
308
00:19:17,720 --> 00:19:19,060
I am. You.
309
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
Run along, Henry.
310
00:19:21,200 --> 00:19:22,640
Oh, but I'm interviewing... Run along,
Henry.
311
00:19:25,640 --> 00:19:28,080
The folks around here tell me that
you're a real comical fellow.
312
00:19:28,500 --> 00:19:30,540
I ain't had no laughs out of you at all.
313
00:19:31,020 --> 00:19:35,100
You got three more days left on that two
weeks room rent. You aiming to leave
314
00:19:35,100 --> 00:19:36,100
when that's up?
315
00:19:36,140 --> 00:19:37,140
I said I was.
316
00:19:37,580 --> 00:19:39,120
Without your $15 ,000?
317
00:19:39,680 --> 00:19:40,720
I didn't say that.
318
00:19:41,840 --> 00:19:43,720
I'll have my $15 ,000, Sheriff.
319
00:19:43,980 --> 00:19:44,980
How?
320
00:19:45,140 --> 00:19:46,140
What you got in mind?
321
00:19:47,600 --> 00:19:53,820
Well... I'm not quite sure about that.
322
00:19:54,440 --> 00:19:56,920
But I'm working on it. That all you got
to say?
323
00:19:57,320 --> 00:19:58,320
That's all.
324
00:20:00,300 --> 00:20:03,480
If only you'd give me some reason to run
you out of town.
325
00:20:03,780 --> 00:20:05,540
But I'm keeping an eye on you.
326
00:20:05,960 --> 00:20:09,100
And just you remember that warning. It
goes double now.
327
00:20:21,900 --> 00:20:22,900
Mr. Mansfield.
328
00:20:23,880 --> 00:20:28,040
I mean, Bartley, may I ask you a
personal question?
329
00:20:28,420 --> 00:20:29,420
Of course, John.
330
00:20:30,380 --> 00:20:31,500
Has something gone wrong?
331
00:20:32,000 --> 00:20:34,420
You haven't had bad news from your
principals, have you?
332
00:20:34,740 --> 00:20:36,160
Now, what makes you ask that?
333
00:20:36,920 --> 00:20:40,200
Well, you were feeling fine this
afternoon, but now you seem to be
334
00:20:40,200 --> 00:20:41,200
something.
335
00:20:41,820 --> 00:20:42,820
Preoccupied.
336
00:20:43,080 --> 00:20:45,040
My apologies, John. I have been rude.
337
00:20:46,180 --> 00:20:48,340
All my life, I've worked on a salary.
338
00:20:48,920 --> 00:20:50,420
Living well, but getting nowhere.
339
00:20:51,310 --> 00:20:55,170
Now I finally got the opportunity every
man looks for right in the palm of my
340
00:20:55,170 --> 00:20:58,610
hand. Within a few weeks, I'll begin to
accumulate my own capital.
341
00:20:59,050 --> 00:21:01,050
I'm afraid the delay's a little nerve
-wracking.
342
00:21:01,390 --> 00:21:02,410
Please forgive me.
343
00:21:03,270 --> 00:21:04,730
You're coming into some money?
344
00:21:05,350 --> 00:21:07,010
No, I'll be earning the money.
345
00:21:08,030 --> 00:21:11,250
In every man's lifetime, he gets one big
opportunity.
346
00:21:11,690 --> 00:21:14,590
And I feel fortunate that mine is coming
while I'm in the prime of life.
347
00:21:15,170 --> 00:21:16,310
What sort of an opportunity?
348
00:21:17,690 --> 00:21:19,350
I'm sorry, I can't tell you that.
349
00:21:19,760 --> 00:21:21,300
It's a highly confidential matter.
350
00:21:22,420 --> 00:21:23,420
I see.
351
00:21:27,160 --> 00:21:28,640
But you had a hand in it.
352
00:21:29,540 --> 00:21:32,840
You see, all I'm waiting for is my
commission on the flour mill deal.
353
00:21:33,040 --> 00:21:34,280
$7 ,500.
354
00:21:35,220 --> 00:21:40,020
I'm going to take that $7 ,500 and
within a few weeks, at least a million.
355
00:21:41,720 --> 00:21:44,100
Bartley, I don't know what you have in
mind.
356
00:21:44,600 --> 00:21:48,060
But as a banker, let me warn you,
there's no way in the world a man can
357
00:21:48,060 --> 00:21:50,680
,500 and turn it into a million in a few
weeks.
358
00:21:51,960 --> 00:21:55,480
John, if it wasn't so confidential, I'd
tell you all about it just to prove how
359
00:21:55,480 --> 00:21:58,520
wrong you are. I'm your banker, at least
for the moment I am.
360
00:21:58,840 --> 00:22:03,200
And I think that... No, I know that you
need some cool -headed banker's counsel.
361
00:22:05,040 --> 00:22:08,500
Counsel? The West is full of clever
confidence men.
362
00:22:09,160 --> 00:22:10,320
Thieves is a better word.
363
00:22:10,740 --> 00:22:12,020
Now, I'm not trying to press you.
364
00:22:12,410 --> 00:22:14,810
But I think it would be wise if you told
me what you had on your mind.
365
00:22:15,030 --> 00:22:16,050
Let me advise you.
366
00:22:17,670 --> 00:22:21,770
After all, if you can't trust your
backer, Bartley, who can you trust?
367
00:22:25,570 --> 00:22:29,610
Will you give me your word you'll never
repeat what I tell you? And you'll never
368
00:22:29,610 --> 00:22:30,610
act on it?
369
00:22:30,770 --> 00:22:32,230
At least not without my permission.
370
00:22:32,590 --> 00:22:34,010
That goes without saying.
371
00:22:46,350 --> 00:22:48,070
I've heard of the Nevada Empress silver
mine.
372
00:22:48,290 --> 00:22:49,790
Of course, it's a worthless mine.
373
00:22:50,030 --> 00:22:51,270
At least the stocks are worthless.
374
00:22:51,530 --> 00:22:53,250
Correct. The stock is worthless.
375
00:22:53,950 --> 00:22:58,050
But my principles on the Britannia mine
located next to the Empress.
376
00:22:58,510 --> 00:23:03,210
A month ago, their geologist reported
two of the most valuable veins had
377
00:23:03,210 --> 00:23:06,490
and now lie inside the claim area of the
Empress.
378
00:23:07,110 --> 00:23:12,810
My principles commissioned me to buy up,
gradually and quietly, all of the
379
00:23:12,810 --> 00:23:14,050
Empress stock I could get.
380
00:23:14,830 --> 00:23:18,670
As a protection for themselves and, of
course, as an incentive to me, they
381
00:23:18,670 --> 00:23:22,050
agreed to allow me to buy the stock with
my own funds. And they made
382
00:23:22,050 --> 00:23:26,790
arrangements with a brokerage house in
Denver to buy the stocks from me at a
383
00:23:26,790 --> 00:23:27,930
dollar a share.
384
00:23:30,770 --> 00:23:34,210
You've heard of the firm Schaefer, Hill
& Ferris?
385
00:23:34,590 --> 00:23:36,970
It's the largest brokerage firm in
Denver.
386
00:23:38,670 --> 00:23:40,910
Know anything about Ralph Schaefer?
387
00:23:41,130 --> 00:23:42,130
Ever meet him?
388
00:23:42,690 --> 00:23:43,850
Don't know a thing about him.
389
00:23:45,290 --> 00:23:46,290
He's a personal friend of mine.
390
00:23:47,170 --> 00:23:51,190
Well, that's it in a nutshell, John. I
believe I can buy literally hundreds of
391
00:23:51,190 --> 00:23:55,310
thousands of shares of Nevada Emperor
stock for only a few cents a share and
392
00:23:55,310 --> 00:23:57,570
sell them at a guaranteed dollar a
share.
393
00:23:57,950 --> 00:23:59,110
Can you see the possibilities?
394
00:23:59,630 --> 00:24:00,630
They're unlimited.
395
00:24:01,670 --> 00:24:05,110
Well, the story sounds good, but there's
a flaw in it somewhere.
396
00:24:05,430 --> 00:24:06,630
It's too good to be true.
397
00:24:07,710 --> 00:24:10,010
Well, I'd stay away from it just on
principle.
398
00:24:11,710 --> 00:24:13,090
Well, it's my old path.
399
00:24:13,550 --> 00:24:17,150
Father used to say there are times when
a man must rise above principle.
400
00:24:17,410 --> 00:24:18,950
I doubt if this is the time.
401
00:24:20,830 --> 00:24:23,870
John, can you get away from the bank for
a few hours tomorrow and ride up to
402
00:24:23,870 --> 00:24:24,669
Denver with me?
403
00:24:24,670 --> 00:24:25,670
Why?
404
00:24:27,090 --> 00:24:29,810
There's a widow there named Carrie
Watson.
405
00:24:30,130 --> 00:24:32,650
Has 15 ,000 shares of Nevada Empress.
406
00:24:33,370 --> 00:24:35,610
She's on my confidential list of
stockholders.
407
00:24:35,990 --> 00:24:40,550
If I'm lucky, I'll be able to buy her
stock with what cash I have on hand and
408
00:24:40,550 --> 00:24:41,990
show you this is no pipe dream.
409
00:24:42,570 --> 00:24:44,690
I thought you had to wait for your
commission money.
410
00:24:45,250 --> 00:24:47,730
Not if I can buy her stock for five
cents a share or less.
411
00:24:47,990 --> 00:24:49,930
If she wants any more than that, I'll
have to wait.
412
00:25:04,970 --> 00:25:06,550
I'll get right to the point, Mrs.
Watson.
413
00:25:06,830 --> 00:25:09,230
I'd be interested in purchasing your
Nevada Ampers stock.
414
00:25:10,210 --> 00:25:11,210
Why?
415
00:25:12,110 --> 00:25:14,290
Well, has the stock suddenly become
valuable?
416
00:25:14,870 --> 00:25:16,370
No, I'm afraid it hasn't.
417
00:25:16,730 --> 00:25:17,730
Oh.
418
00:25:18,930 --> 00:25:23,390
Well, you know, I've never been much of
a businesswoman. I guess I've always
419
00:25:23,390 --> 00:25:26,130
held to the belief that honesty is the
best policy.
420
00:25:26,810 --> 00:25:30,830
I think it's only fair to tell you that
I tried to sell that stock just a few
421
00:25:30,830 --> 00:25:35,030
days ago, and I found, as I've found
every time in the past, that it's
422
00:25:35,030 --> 00:25:37,290
worthless. No one would pay me half a
cent for it.
423
00:25:37,570 --> 00:25:38,830
We know that, Mrs. Watson.
424
00:25:39,600 --> 00:25:43,400
But, you see, I happen to be a
speculator. I buy up worthless stock in
425
00:25:43,400 --> 00:25:45,020
that some of them will become valuable.
426
00:25:45,500 --> 00:25:48,500
Oh, it's a risky business, but sometimes
we show a good profit.
427
00:25:49,220 --> 00:25:52,560
I'd be willing to pay you as high as,
say, five cents a share.
428
00:25:54,280 --> 00:25:55,900
Oh, well, that would be $750.
429
00:25:57,380 --> 00:25:58,380
That's right.
430
00:25:58,640 --> 00:26:02,040
Oh, well, I never expected to come into
that much money all of a sudden.
431
00:26:02,340 --> 00:26:04,580
Well, George, right now, madam, I have
it with me.
432
00:26:08,330 --> 00:26:10,750
I don't know. I'm not sure I should.
433
00:26:11,530 --> 00:26:12,530
Why not?
434
00:26:13,750 --> 00:26:19,150
Well, it's dishonest. I mean, the stock
isn't worth anything.
435
00:26:20,330 --> 00:26:22,770
Well, that's the risk we take, Mrs.
Watson.
436
00:26:25,210 --> 00:26:30,530
Well, it almost seems as though I'm
cheating you, but I'll sell.
437
00:26:31,570 --> 00:26:34,730
We certainly admire your honesty and
forthrightness.
438
00:26:42,860 --> 00:26:43,920
Thank you very much.
439
00:26:44,220 --> 00:26:47,240
And I hope neither of us will ever
regret this little business transaction.
440
00:26:48,340 --> 00:26:50,360
Well, I'm sure I won't.
441
00:26:50,800 --> 00:26:52,140
And thank you, sir.
442
00:26:52,420 --> 00:26:53,420
Good day, Mrs. Watson.
443
00:26:53,660 --> 00:26:55,340
Good day, Mrs. Watson. Good day,
gentlemen.
444
00:27:00,320 --> 00:27:02,500
Whoops, I forgot my hat, John. I'll be
right back.
445
00:27:06,640 --> 00:27:08,920
Excuse me, I forgot my hat, Mrs. Watson.
446
00:27:19,850 --> 00:27:22,130
You haven't changed, have you, Samantha
Love?
447
00:27:22,870 --> 00:27:27,490
I had a feeling you wouldn't quite
manage to slip 600 back into my pocket.
448
00:27:27,610 --> 00:27:28,730
There's only three here.
449
00:27:29,090 --> 00:27:32,650
Oh, Bart, I'm sorry, but you know, I had
to count it so quickly, I couldn't let
450
00:27:32,650 --> 00:27:36,470
him notice, and I... I guess I made a
teensy mistake.
451
00:27:36,930 --> 00:27:38,230
The other 300, Sam?
452
00:27:39,470 --> 00:27:40,470
Mm -hmm.
453
00:28:13,070 --> 00:28:13,889
Excuse me, sir.
454
00:28:13,890 --> 00:28:17,030
Could you tell me if Mr. Schaefer is in
his downstairs office right now? What?
455
00:28:17,170 --> 00:28:20,350
What was that? I was wondering about Mr.
Schaefer. Is he downstairs here or up
456
00:28:20,350 --> 00:28:22,890
in his private office? Never in his
downstairs office this time of the
457
00:28:22,890 --> 00:28:24,830
afternoon. Too much noise around here.
458
00:28:25,050 --> 00:28:26,150
Much too much noise.
459
00:28:26,410 --> 00:28:28,150
Saw him go out about ten minutes ago.
460
00:28:28,490 --> 00:28:29,610
Oh, thank you very much.
461
00:29:23,560 --> 00:29:25,720
The whole building must belong to the
brokerage firm.
462
00:29:26,060 --> 00:29:27,600
I thought they just had the bottom
floor.
463
00:29:27,800 --> 00:29:28,399
Oh, they do.
464
00:29:28,400 --> 00:29:30,720
Ralph rents this private office just to
get away from the confusion.
465
00:29:36,800 --> 00:29:38,780
Yes? Is Mr. Schaefer in?
466
00:29:39,040 --> 00:29:40,040
He's quite busy.
467
00:29:40,080 --> 00:29:42,140
Would you tell him that Mr. Mansfield is
here?
468
00:29:42,880 --> 00:29:44,780
Mansfield! Come in, come in.
469
00:29:49,540 --> 00:29:51,540
Ralph, how are you? How are you,
Bartley?
470
00:29:51,860 --> 00:29:55,840
Mr. Bates, Mr. Schaefer. How do you do,
Mr. Schaefer? How do you do, Mr. Bates?
471
00:29:56,300 --> 00:29:59,140
Oh, you can transcribe the rest of those
notes downstairs, Miss Phyllis, and
472
00:29:59,140 --> 00:30:01,220
have Ferris get that telegram off to New
York immediately.
473
00:30:01,580 --> 00:30:03,880
Yes, Mr. Schaefer. And what about the
Arden deal?
474
00:30:04,220 --> 00:30:05,820
Oh, I'll take care of that myself later.
475
00:30:06,380 --> 00:30:08,400
Well, gentlemen, sit down. Sit down.
476
00:30:08,820 --> 00:30:09,920
What could I do for you?
477
00:30:10,820 --> 00:30:11,820
Cigar?
478
00:30:11,960 --> 00:30:14,240
Ah, I've got some good news.
479
00:30:15,040 --> 00:30:19,540
I managed to get hold of 15 ,000 shares
of Nevada Empress Mining Stock today.
480
00:30:21,120 --> 00:30:23,580
Mansfield, wasn't that matter supposed
to be highly confidential?
481
00:30:24,720 --> 00:30:29,200
Oh, I'm sorry, Ralph. I didn't mention
that Mr. Bates is my banker.
482
00:30:30,100 --> 00:30:32,660
Naturally, I've confided in him. I see.
483
00:30:33,100 --> 00:30:37,440
After all, Mr. Schaefer, if you can't
trust your banker, who can you trust?
484
00:30:37,700 --> 00:30:38,700
Of course.
485
00:30:38,830 --> 00:30:41,310
But you understand, Mr. Bates, if it
ever got out that Mr.
486
00:30:41,510 --> 00:30:44,610
Mansfield's principles of acquiring that
stock, it would go sky high. You can
487
00:30:44,610 --> 00:30:46,530
see that, can't you? Of course, of
course.
488
00:30:46,930 --> 00:30:48,070
May I see the certificate?
489
00:30:53,070 --> 00:30:54,070
Yes.
490
00:30:55,850 --> 00:30:56,850
Very good.
491
00:30:58,750 --> 00:30:59,750
Very good.
492
00:31:01,030 --> 00:31:02,810
Did you want a draft or cash?
493
00:31:03,110 --> 00:31:04,110
I'll need cash.
494
00:31:04,899 --> 00:31:08,300
There's one other person here in Denver
who owns some of the stock. In fact, he
495
00:31:08,300 --> 00:31:09,920
owns 100 ,000 shares.
496
00:31:10,360 --> 00:31:13,080
On dealings like this, cash makes all
the difference.
497
00:31:13,420 --> 00:31:14,420
Yes.
498
00:31:14,960 --> 00:31:15,960
Well, then.
499
00:31:49,610 --> 00:31:52,170
2 ,000, 3 ,000,
500
00:31:53,170 --> 00:31:56,630
4 ,000, 5 ,000,
501
00:31:57,930 --> 00:32:03,950
6 ,000, 7 ,000, 8 ,000, 9 ,000,
502
00:32:04,010 --> 00:32:10,830
10 ,000, 11 ,000, 12 ,000, 13 ,000,
503
00:32:10,890 --> 00:32:14,290
14 ,000, and 15 ,000.
504
00:32:14,710 --> 00:32:16,570
There you are, Bartley.
505
00:32:17,570 --> 00:32:18,990
Thank you, Ralph.
506
00:32:19,950 --> 00:32:21,870
Fifteen thousand shares at a dollar a
share?
507
00:32:22,590 --> 00:32:23,590
Fifteen thousand dollars.
508
00:32:24,830 --> 00:32:28,430
By the way, you didn't tell me how much
you had to pay for those shares.
509
00:32:30,050 --> 00:32:33,730
If I told you that, Ralph, you wouldn't
stay in the brokerage business. I
510
00:32:33,730 --> 00:32:34,730
couldn't have that, could I?
511
00:32:35,830 --> 00:32:37,610
Glad you were able to get in on a good
thing.
512
00:32:38,950 --> 00:32:41,390
Well, gentlemen, I have a busy day ahead
of me.
513
00:32:41,990 --> 00:32:43,030
Nice to have met you, Mr.
514
00:32:43,230 --> 00:32:44,550
Bates. My pleasure, sir.
515
00:32:45,020 --> 00:32:47,000
I may see you sooner than you expect,
Ralph.
516
00:32:47,200 --> 00:32:50,180
With this 15 ,000, I might be able to
pick up Callahan's stock.
517
00:32:50,980 --> 00:32:53,280
Callahan? Well, he has the 100 ,000
shares.
518
00:32:54,060 --> 00:32:56,780
The Callahan who owns the Denver Plaza
Hotel?
519
00:32:57,140 --> 00:32:58,099
The same.
520
00:32:58,100 --> 00:33:00,280
Oh, I wouldn't be too hopeful about him.
521
00:33:00,760 --> 00:33:02,000
Goodbye, Mr. Bates.
522
00:33:02,300 --> 00:33:03,300
Goodbye.
523
00:33:03,520 --> 00:33:05,900
Goodbye, my friend Anfield. Thank you,
Ralph.
524
00:33:13,740 --> 00:33:16,100
seen it with my own eyes, I'd never
believe it.
525
00:33:59,220 --> 00:34:01,340
Cindy, you gave rather a good
performance, actually.
526
00:34:01,880 --> 00:34:02,799
Thank you.
527
00:34:02,800 --> 00:34:03,920
Tell it to Gentleman Jack.
528
00:34:04,160 --> 00:34:05,740
He's waiting for us across the street.
529
00:34:14,760 --> 00:34:19,340
Jim, you're about to earn that $10, boy.
They're coming down the street in a
530
00:34:19,340 --> 00:34:20,340
rig.
531
00:34:37,509 --> 00:34:38,750
Callaghan. What do you want?
532
00:34:39,409 --> 00:34:43,110
My name is Mike McCool, Mr. Callaghan.
Speaking as one Irishman to another, I'm
533
00:34:43,110 --> 00:34:46,790
in need of a job. I thought you might...
As one Irishman to another, I'm not in
534
00:34:46,790 --> 00:34:47,790
need of any help.
535
00:34:47,909 --> 00:34:51,090
And if I was, I wouldn't hire another
Irishman.
536
00:34:51,510 --> 00:34:53,750
And besides, my manager handles
employment.
537
00:34:54,389 --> 00:34:58,730
Now, you'll find the door opens just as
easy from this side as it did from the
538
00:34:58,730 --> 00:35:00,130
other. Good data.
539
00:35:07,660 --> 00:35:08,660
Oh, boy.
540
00:35:10,080 --> 00:35:12,100
Can you tell me if Mr. Callahan is in
today?
541
00:35:12,360 --> 00:35:13,360
Yes, sir, he is.
542
00:35:13,600 --> 00:35:15,880
In fact, that's him coming out of his
office right now.
543
00:35:18,980 --> 00:35:19,980
Thank you.
544
00:35:25,160 --> 00:35:26,220
I beg your pardon.
545
00:35:26,480 --> 00:35:28,980
Yes? I wonder if we might speak to you,
sir.
546
00:35:29,340 --> 00:35:31,880
Sorry, I've got a separate appointment.
Got no time to talk to anyone now.
547
00:35:43,850 --> 00:35:44,850
Mr. Callaghan.
548
00:35:46,090 --> 00:35:48,410
What I have to say to you, sir, is a
matter of great importance.
549
00:35:48,970 --> 00:35:49,970
How's that?
550
00:35:50,330 --> 00:35:53,890
I understand you're the owner of 100
,000 shares of Nevada Empress Mining
551
00:35:54,250 --> 00:35:55,330
Oh, you do, do you?
552
00:35:55,530 --> 00:35:56,990
And where do you understand that from?
553
00:35:57,710 --> 00:36:00,590
I'm a speculator. I make it my business
to know these things.
554
00:36:01,050 --> 00:36:02,630
And what else must you be knowing about
me?
555
00:36:03,330 --> 00:36:06,610
I know you're a good businessman, Mr.
Callaghan. If I were a good businessman,
556
00:36:06,610 --> 00:36:08,430
wouldn't be holding 100 ,000 shares of
that stock.
557
00:36:08,970 --> 00:36:11,310
Then you'll be glad to hear I'm
interested in taking it off your hands.
558
00:36:11,710 --> 00:36:12,710
Why?
559
00:36:13,000 --> 00:36:14,220
The stock's worthless, isn't it?
560
00:36:14,700 --> 00:36:17,440
Absolutely. Then why would you be
wanting to buy it if it's worthless,
561
00:36:17,500 --> 00:36:21,360
absolutely? I told you, sir, I'm a
speculator. Buy up worthless stocks. On
562
00:36:21,360 --> 00:36:23,460
law of averages, some of them eventually
prove out.
563
00:36:24,980 --> 00:36:26,120
How much would you be offering?
564
00:36:27,460 --> 00:36:30,640
I was thinking of... Five cents a share,
Mr. Callaghan.
565
00:36:30,980 --> 00:36:32,760
The stock isn't worth anything, you
know.
566
00:36:33,680 --> 00:36:36,280
Five cents a share. I'd paper me wild
with this stuff first.
567
00:36:36,500 --> 00:36:39,660
And believe me, gentlemen, I got enough
to do it. I was thinking of offering you
568
00:36:39,660 --> 00:36:40,660
ten cents a share.
569
00:36:42,570 --> 00:36:44,450
Mr. Callaghan, 15 cents?
570
00:36:46,030 --> 00:36:47,390
I check my stocks regularly.
571
00:36:47,890 --> 00:36:50,850
If I hadn't just a day checked on that
one, I'd think something happened to it.
572
00:36:51,690 --> 00:36:52,850
I'll tell you what I'll do, gentlemen.
573
00:36:53,770 --> 00:36:57,710
If you want that stock so bad, I'll sell
it to you for 30 cents a share.
574
00:36:59,510 --> 00:37:01,490
I'm sorry, Mr. Callaghan, that's out of
the question.
575
00:37:01,930 --> 00:37:03,290
Good, that settles that, doesn't it?
576
00:37:03,770 --> 00:37:07,090
Mr. Callaghan, I don't have enough money
to buy all your shares for 30 cents,
577
00:37:07,170 --> 00:37:08,370
but I can buy half.
578
00:37:09,279 --> 00:37:13,160
$15 ,000 for half... Oh, I'm sorry. It's
all or none. If you want the 100 ,000
579
00:37:13,160 --> 00:37:15,080
shares, I'll sell them to you. 30 cents
a share.
580
00:37:15,320 --> 00:37:17,060
But I'm not interested in selling just
half.
581
00:37:19,740 --> 00:37:21,520
How long will you keep that offer open?
582
00:37:21,880 --> 00:37:22,880
Till the end of the week.
583
00:37:26,940 --> 00:37:29,460
What are you going to do if you can't
get the money by the end of the week?
584
00:37:29,760 --> 00:37:30,760
I'll have it.
585
00:37:31,280 --> 00:37:33,040
A commission on a flour mill sale.
586
00:37:33,520 --> 00:37:36,020
Plus a commission they still owe me on
another deal and I'll have more than
587
00:37:36,020 --> 00:37:37,020
enough. Oh.
588
00:37:38,240 --> 00:37:42,660
Well, back to Sunny Acres, John. $14
,250, closer to that million.
589
00:37:44,640 --> 00:37:50,980
Good evening, Mr. Bates.
590
00:37:51,400 --> 00:37:52,400
Good evening.
591
00:37:52,560 --> 00:37:55,060
Any more profound quotations for me?
592
00:37:55,560 --> 00:37:56,560
Yeah.
593
00:37:56,700 --> 00:38:00,020
You can fool all of the people some of
the time and some of the people all of
594
00:38:00,020 --> 00:38:01,480
the time, and those are very good odds.
595
00:38:02,100 --> 00:38:03,380
My old pappy said that.
596
00:38:12,560 --> 00:38:16,000
Who is that fellow, anyway? Oh, every
town has its odd character. That one's
597
00:38:16,000 --> 00:38:17,240
ours. He's harmless.
598
00:38:32,600 --> 00:38:34,340
John, one minute.
599
00:38:36,700 --> 00:38:38,620
I just got a telegram. Bad news.
600
00:38:39,440 --> 00:38:42,420
They haven't canceled the stock order.
No, but they don't like the flour mill
601
00:38:42,420 --> 00:38:43,420
deal. They don't like the price.
602
00:38:43,660 --> 00:38:46,880
Oh, well, that's no great tragedy.
Perhaps $75 ,000 was a bit generous.
603
00:38:47,240 --> 00:38:50,240
Well, offer it to them for $60 ,000.
604
00:38:50,460 --> 00:38:52,740
Well, that's fine, but it delays the
commission.
605
00:38:53,040 --> 00:38:54,540
I won't get the money to buy that stock.
606
00:38:54,900 --> 00:38:56,140
Don't worry about it, Mansfield.
607
00:38:57,020 --> 00:38:58,020
Doesn't matter.
608
00:38:58,420 --> 00:38:59,339
Doesn't matter?
609
00:38:59,340 --> 00:39:00,340
Not a bit.
610
00:39:01,240 --> 00:39:04,240
Didn't you ever wonder how I happened to
know Nevada Empress stock was
611
00:39:04,240 --> 00:39:05,240
worthless?
612
00:39:05,860 --> 00:39:07,020
It's pretty well known.
613
00:39:07,320 --> 00:39:08,320
Not that well known.
614
00:39:08,840 --> 00:39:11,520
And I kept trying to remember how I
knew, and this morning I got it.
615
00:39:12,120 --> 00:39:14,380
We had someone here for collateral five
years ago.
616
00:39:15,400 --> 00:39:18,180
Ernest Plunkett, Nevada Empress Silver
Mine.
617
00:39:18,700 --> 00:39:20,040
40 ,000 shares.
618
00:39:21,440 --> 00:39:23,880
He has a little run -down farm southeast
of town.
619
00:39:25,660 --> 00:39:31,300
We could probably pick up his stock on
consignment, pay him a few hundred
620
00:39:31,300 --> 00:39:34,220
dollars after we collect 40 ,000 from
your friend Schaefer.
621
00:39:34,600 --> 00:39:35,600
Sounds great.
622
00:39:36,460 --> 00:39:37,580
It's really lucky.
623
00:39:38,200 --> 00:39:42,680
Finding 40 ,000 shares like that. Yes,
well, since I found them, we'll go into
624
00:39:42,680 --> 00:39:43,940
this on a 50 -50 basis.
625
00:39:44,840 --> 00:39:46,760
Well, let's get started. Where?
626
00:39:47,560 --> 00:39:48,560
Well, Pluckett's farm.
627
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
Oh.
628
00:39:50,160 --> 00:39:52,160
I'd like to change first, John. Stiff
collar.
629
00:39:52,480 --> 00:39:55,560
It won't take but five or ten minutes.
But... Barkley!
630
00:40:03,420 --> 00:40:05,480
Hey, now, let me get this straight.
631
00:40:06,529 --> 00:40:11,030
You're offering me cash right now for
them shares. No, no, no, Mr. Plunkett.
632
00:40:11,410 --> 00:40:14,650
After I find a buyer, I'll then give you
the cash.
633
00:40:15,330 --> 00:40:16,650
Maybe as much as $1 ,000.
634
00:40:17,130 --> 00:40:18,390
No cash right now.
635
00:40:18,670 --> 00:40:20,070
It'll only be a day or two.
636
00:40:20,610 --> 00:40:23,450
After all, if you can't trust your
banker, who can you trust?
637
00:40:24,850 --> 00:40:25,850
Darned if I know.
638
00:40:26,530 --> 00:40:28,410
Sure is a pity about that stock.
639
00:40:28,870 --> 00:40:29,549
A pity?
640
00:40:29,550 --> 00:40:30,750
I ain't got it no more.
641
00:40:31,310 --> 00:40:34,050
I gave it to my granddaughter when she
left for California.
642
00:40:34,550 --> 00:40:35,550
Where in California?
643
00:40:35,840 --> 00:40:36,840
California.
644
00:40:36,900 --> 00:40:38,020
She's not there anymore.
645
00:40:38,760 --> 00:40:40,600
She's moved up to Oregon somewhere.
646
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
I ain't heard from her for a couple of
years.
647
00:40:45,140 --> 00:40:47,360
Oh, say, don't rush off, Mr. Bates.
648
00:40:47,720 --> 00:40:49,460
Stay and have some blackberry wine.
649
00:40:52,460 --> 00:40:54,140
We can still buy Callahan shares.
650
00:40:54,580 --> 00:40:57,620
How? You buy half, I'll buy half.
651
00:41:00,600 --> 00:41:02,780
You'll still come out with $50 ,000 in
cash.
652
00:41:03,260 --> 00:41:05,300
And I don't mind telling you you'll be
winning a loyal friend.
653
00:41:07,120 --> 00:41:09,340
No. No, John, I don't think so.
654
00:41:10,060 --> 00:41:13,120
I'd rather find some other way. Maybe
Callahan will extend the time.
655
00:41:13,360 --> 00:41:15,220
You're being hoggish, Mansfield.
656
00:41:15,540 --> 00:41:17,560
I was willing to share Plunkett's stock
with you.
657
00:41:20,160 --> 00:41:22,840
You don't mean you'd... You'd take
advantage of my confidence?
658
00:41:23,180 --> 00:41:27,040
I wouldn't have. But now that you're
taking this selfish attitude, I might
659
00:41:27,040 --> 00:41:28,040
say greedy.
660
00:41:28,620 --> 00:41:29,640
I'm not so sure.
661
00:41:31,160 --> 00:41:33,820
Looks like you're not giving me much
choice but to let you come in with me.
662
00:41:34,700 --> 00:41:37,420
I wouldn't have put it that way myself,
but I guess that's about it.
663
00:41:38,060 --> 00:41:39,080
What about it, Mansfield?
664
00:41:41,380 --> 00:41:42,760
I guess that's how it'll have to be.
665
00:41:43,560 --> 00:41:45,280
Well, we might as well get on up to
Denver right away.
666
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
That's the spirit.
667
00:42:00,230 --> 00:42:01,230
You can come out now.
668
00:42:04,570 --> 00:42:06,350
You did just fine, Mr. Plunkett.
669
00:42:06,650 --> 00:42:08,130
That's $100 well earned.
670
00:42:08,390 --> 00:42:11,210
You're sure that that stock I got in the
house ain't worth nothing?
671
00:42:11,470 --> 00:42:13,090
You can try to sell it any time you
want.
672
00:42:13,770 --> 00:42:17,630
My brother bought over 100 ,000 shares
at less than the cost of having some
673
00:42:17,630 --> 00:42:18,630
printed.
674
00:42:18,730 --> 00:42:21,150
Goodbye, Mr. Plunkett. Good luck. Thank
you.
675
00:42:22,070 --> 00:42:28,710
Oh, by the way, you'd never seen any $1
,000 from your friend Bates.
676
00:42:30,419 --> 00:42:32,860
Oh, yeah, I believe you there, son.
677
00:42:36,760 --> 00:42:40,060
And two more for 10 ,000 each makes 50
,000 shares for the pair of you.
678
00:42:40,980 --> 00:42:43,180
Now that that's over, gentlemen, join me
for lunch.
679
00:42:43,580 --> 00:42:45,300
This is the finest restaurant in Denver.
680
00:42:45,520 --> 00:42:48,080
And they can say that with authority.
I've got two restaurants in my own
681
00:42:48,700 --> 00:42:51,820
Well, thank you, Mr. Callahan, but we
won't be able to join you. You see, we
682
00:42:51,820 --> 00:42:52,820
have to... What do you mean?
683
00:42:53,040 --> 00:42:54,060
I'm hungry, aren't you?
684
00:42:56,200 --> 00:42:59,100
No, I'm not hungry, and I do have to get
back to the bank.
685
00:42:59,560 --> 00:43:03,460
I don't suppose you have to be with me
for... No, I guess I don't come to think
686
00:43:03,460 --> 00:43:04,460
about it.
687
00:43:04,580 --> 00:43:07,940
You go on ahead. At least one of us owes
it to Mr. Callaghan to accept his
688
00:43:07,940 --> 00:43:09,720
invitation. Oh, of course.
689
00:43:10,660 --> 00:43:11,660
Mr. Callaghan?
690
00:43:20,460 --> 00:43:23,740
Patrick, me boy, did me heart good to
see him running for the bait. And all
691
00:43:23,740 --> 00:43:25,360
time thinking he's doing me out of a
fortune.
692
00:43:26,540 --> 00:43:29,480
I'm sorry I can't stay for that lunch,
Mike, but I've got to get back to Sonny
693
00:43:29,480 --> 00:43:30,480
Akers before he does.
694
00:43:30,860 --> 00:43:34,520
Will you get that $15 ,000 back to Dandy
Jim for me? And don't forget to thank
695
00:43:34,520 --> 00:43:35,238
him for the loan.
696
00:43:35,240 --> 00:43:36,420
Glad to do it, Larry Book.
697
00:43:36,800 --> 00:43:38,240
I better show you what I put your horse
in.
698
00:44:14,830 --> 00:44:15,830
I beg your pardon.
699
00:44:17,890 --> 00:44:19,750
Is Mr. Schaefer in his office?
700
00:44:19,990 --> 00:44:23,690
Mr. Schaefer? Yes, Mr. Schaefer. Mr.
Schaefer retired five years ago, sir.
701
00:44:23,990 --> 00:44:26,390
But Mr. Ferris is... Retired?
702
00:44:27,690 --> 00:44:29,170
Mr. Schaefer's a young man.
703
00:44:29,590 --> 00:44:30,650
Not more than 35.
704
00:44:31,110 --> 00:44:32,670
Mr. Schaefer is 81.
705
00:44:34,510 --> 00:44:36,430
Ralph W.
706
00:44:36,750 --> 00:44:37,750
Schaefer?
707
00:44:38,070 --> 00:44:39,270
Ralph W.
708
00:44:39,930 --> 00:44:40,930
Schaefer.
709
00:44:57,439 --> 00:44:58,439
$15 ,000.
710
00:45:02,460 --> 00:45:04,460
He did it.
711
00:45:07,160 --> 00:45:10,300
I'll let you know where to send my
suitcase just as soon as I get settled.
712
00:45:10,300 --> 00:45:11,299
you, Mr. Mansfield.
713
00:45:11,300 --> 00:45:12,300
And come again.
714
00:45:20,060 --> 00:45:20,879
Oh, Mr.
715
00:45:20,880 --> 00:45:21,880
Mansfield.
716
00:45:22,720 --> 00:45:26,620
Excuse me for asking, but there's a
rumor going around that the old flour
717
00:45:26,620 --> 00:45:29,180
might open again. And I was wondering...
Are you Mr. Granville?
718
00:45:29,460 --> 00:45:32,580
Yes, I am. I was planning to stop by
your place on my way out of town.
719
00:45:32,880 --> 00:45:36,140
I don't have time to explain, but I'd
suggest you have a quick check made on
720
00:45:36,140 --> 00:45:37,038
bank's funds.
721
00:45:37,040 --> 00:45:39,860
You may find Mr. Bates guilty of a
slight embezzlement.
722
00:45:40,100 --> 00:45:41,260
About $15 ,000.
723
00:45:42,880 --> 00:45:46,980
Fifteen... Mr.
724
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
Mansfield, uh...
725
00:45:49,070 --> 00:45:52,450
Did you ever meet Mr. Maverick? I'm
afraid I don't have time for it right
726
00:45:52,470 --> 00:45:53,470
I'm in a bit of a hurry.
727
00:46:03,150 --> 00:46:05,430
Mystery and embezzlement by Banker
Bates.
728
00:46:05,910 --> 00:46:10,350
John Bates, faced with evidence of a $15
,000 shortage, today admitted
729
00:46:10,350 --> 00:46:14,930
embezzling the money, but refused to
state why he had embezzled it or what he
730
00:46:14,930 --> 00:46:16,390
had done with the missing bank funds.
731
00:46:17,050 --> 00:46:20,870
Mr. Ben Granville, who has resumed the
presidency of the bank, was unable to
732
00:46:20,870 --> 00:46:21,950
shed any light on the mystery.
733
00:46:24,110 --> 00:46:26,250
Allow me, Mr. Maverick. Thank you, sir.
734
00:46:29,190 --> 00:46:30,450
Remember me, Mr. Maverick?
735
00:46:30,890 --> 00:46:32,590
Henry Hibbs of the Sunny Acre Sentinel.
736
00:46:33,070 --> 00:46:35,650
I was wondering if you have any
statement to make for us.
737
00:46:36,070 --> 00:46:37,009
A statement?
738
00:46:37,010 --> 00:46:37,908
Yes, sir.
739
00:46:37,910 --> 00:46:42,170
The stagecoach agent that sold you the
ticket, well, he said that you paid for
740
00:46:42,170 --> 00:46:45,450
your ticket from a roll of bill that he
declares it was a lease.
741
00:46:46,270 --> 00:46:47,270
$15 ,000?
742
00:46:48,610 --> 00:46:50,410
Well, all right, Henry, I'll give you a
statement.
743
00:46:51,090 --> 00:46:53,730
I like Sunny Acres, and I'm sorry to be
leaving it.
744
00:46:54,270 --> 00:46:56,030
But my business is finished here.
745
00:46:56,790 --> 00:46:57,790
Bye, folks.
746
00:46:58,950 --> 00:46:59,950
Bye, Susan.
747
00:47:00,470 --> 00:47:01,470
Goodbye, Brett.
748
00:47:01,550 --> 00:47:03,430
Mr. Granville, goodbye, Mr. Maverick.
749
00:47:09,090 --> 00:47:10,090
Maverick!
750
00:47:12,410 --> 00:47:14,610
You ain't leaving this town until you
tell me how you done it.
751
00:47:15,310 --> 00:47:18,650
I didn't quite get this finished, but if
you have anyone in jail with time on
752
00:47:18,650 --> 00:47:20,330
his hands, well, maybe you can finish it
for me.
753
00:47:20,810 --> 00:47:22,030
Are you going to answer my question?
754
00:47:23,210 --> 00:47:25,650
Sheriff, it isn't often I can say this.
755
00:47:26,550 --> 00:47:30,470
I feel like I'm leaving Sunny Acres a
better place than I found it.
57440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.