All language subtitles for Maverick s02e09 The Thirty-Ninth Star
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,000
Marshal, it's Mr. Bigelow, the man who
stole the suitcase.
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,060
He can give you some details on how Park
Van was killed.
3
00:00:10,380 --> 00:00:11,380
Who was killed?
4
00:00:11,460 --> 00:00:13,480
Park Van, the man whose room I was
slugged in.
5
00:00:13,860 --> 00:00:14,860
When was all this?
6
00:00:16,540 --> 00:00:20,100
What do you mean, when was all this? You
saw it. You told me not to leave town.
7
00:00:20,880 --> 00:00:24,240
Mister, I've never before in my life
laid eyes on you.
8
00:00:35,280 --> 00:00:39,860
the entertainment capital of the world
produced for television by Warner
9
00:00:39,860 --> 00:00:40,860
Brothers
10
00:01:03,210 --> 00:01:06,730
I enjoy a good Fourth of July as much as
any other fun -loving American boy.
11
00:01:07,070 --> 00:01:11,950
But when you're three days late for an
appointment in Denver, Colorado... I
12
00:01:11,950 --> 00:01:16,470
predict that this will be the last time
that we will ever celebrate the Fourth
13
00:01:16,470 --> 00:01:20,090
of July in this territory and under this
flag.
14
00:01:20,850 --> 00:01:22,970
Next year, this time...
15
00:01:37,870 --> 00:01:40,170
The stagecoach is sure taking its time
getting into town.
16
00:01:40,990 --> 00:01:41,990
What's the difference?
17
00:01:42,630 --> 00:01:46,870
It'll take even longer to beat its way
out again. One man's name personifies
18
00:01:46,870 --> 00:01:51,130
vigor, the integrity, and the soul of
this territory.
19
00:01:51,410 --> 00:01:56,790
It has been his efforts and his spirit
that are belatedly bringing statehood to
20
00:01:56,790 --> 00:02:01,950
us. It is a sad thing to me that on the
very threshold of his triumph, his great
21
00:02:01,950 --> 00:02:03,210
heart should have failed him.
22
00:02:03,710 --> 00:02:06,290
The new star in the new flag.
23
00:02:06,910 --> 00:02:11,250
will serve forever as a memorial to
Charles Sanderson Stewart.
24
00:02:28,990 --> 00:02:35,630
Small world, Mr. Maverick. Room for
everyone.
25
00:02:38,380 --> 00:02:40,500
Glad you could be with us, Judge, and
you too, Mrs. Kilmer.
26
00:02:40,920 --> 00:02:42,020
Come see us again sometime.
27
00:02:42,260 --> 00:02:43,380
Always a pleasure, Mr. Dixon.
28
00:02:43,660 --> 00:02:44,660
Thank you, sir.
29
00:03:08,460 --> 00:03:10,260
I reckon it's good to be home again,
Mrs. Kilmer.
30
00:03:10,740 --> 00:03:12,800
Do you find the territory changed much?
31
00:03:13,040 --> 00:03:14,820
Many things have changed, Mr. Farfan.
32
00:03:15,060 --> 00:03:16,060
Others, not at all.
33
00:03:17,160 --> 00:03:20,780
I didn't like you when you were hanging
on to Governor Stewart, and I don't like
34
00:03:20,780 --> 00:03:21,780
you now, either.
35
00:03:26,860 --> 00:03:29,320
You're new to the territory, aren't you,
Mr. Maverick?
36
00:03:29,780 --> 00:03:30,780
Just passing through.
37
00:03:32,740 --> 00:03:35,480
Just passing through like a Kansas
twister, Judge.
38
00:03:35,989 --> 00:03:39,330
Mr. Maverick, you cleaned out the poker
game in Grantsville last night.
39
00:03:40,050 --> 00:03:42,370
That's somewhat of an exaggeration, Mr.
Farfane.
40
00:03:43,410 --> 00:03:44,730
Don't you believe it, Judge.
41
00:03:45,130 --> 00:03:47,990
Why, he exaggerated me right out of
$600.
42
00:03:48,710 --> 00:03:52,090
Well, you see, Mr. Maverick, the
territory is the land of opportunity.
43
00:03:52,510 --> 00:03:56,170
When you decide to settle down with the
rest of us, this is the place for it.
44
00:03:56,510 --> 00:04:00,610
I try not to think of that, sir. My old
pappy used to say work is all right for
45
00:04:00,610 --> 00:04:02,330
killing time, and it's a shaky way to
make a living.
46
00:04:27,530 --> 00:04:28,530
That one.
47
00:04:35,570 --> 00:04:36,570
Just a minute.
48
00:04:42,090 --> 00:04:43,790
Mr. Maverick? Who else?
49
00:04:44,010 --> 00:04:45,350
You have a visitor in the lobby.
50
00:04:45,740 --> 00:04:46,820
I'm sorry, I don't need any.
51
00:04:47,160 --> 00:04:48,500
Yes, sir, but what do I tell her?
52
00:04:49,780 --> 00:04:50,780
Her?
53
00:04:57,340 --> 00:04:59,320
Yes, sir. What happened to the lady that
wanted to see me?
54
00:04:59,700 --> 00:05:01,220
Lady? I haven't seen any lady.
55
00:05:01,800 --> 00:05:04,220
Bellboy just told me there was a lady
waiting for me right here in the lobby.
56
00:05:04,700 --> 00:05:06,740
Bellboy? Well, that would have been some
time ago.
57
00:05:07,480 --> 00:05:09,140
That would have been about three minutes
ago.
58
00:05:09,460 --> 00:05:10,520
Well, then I ought to know.
59
00:05:11,120 --> 00:05:15,800
The bellboy's been off duty for the past
45 minutes. I let him off to go see the
60
00:05:15,800 --> 00:05:16,800
parade.
61
00:05:21,360 --> 00:05:24,660
I had the sudden and unpleasant feeling
that when I got back to my room, the $2
62
00:05:24,660 --> 00:05:27,280
,600 I'd left in my suitcase would be
gone.
63
00:05:30,060 --> 00:05:31,560
It was gone, all right.
64
00:05:32,040 --> 00:05:33,580
And the suitcase with it.
65
00:05:50,090 --> 00:05:53,570
Hey, this bellboy of yours, what does he
look like? Well, uh, like a bellboy.
66
00:05:53,670 --> 00:05:56,770
About 17 years old. Hey, you can't do
that.
67
00:05:58,610 --> 00:05:59,549
Charles W.
68
00:05:59,550 --> 00:06:04,030
Farfan. The loudmouth on the stagecoach.
Who not only knew about my money, but
69
00:06:04,030 --> 00:06:05,790
seemed to have a deep personal interest
in it.
70
00:06:07,530 --> 00:06:11,090
I didn't really think I'd find him in,
but then I didn't have anything else to
71
00:06:11,090 --> 00:06:12,090
do at the moment.
72
00:06:14,110 --> 00:06:16,690
Farfan was in all right, but my suitcase
wasn't.
73
00:06:22,160 --> 00:06:25,280
know is that somebody stole my traveling
bag with $2 ,600 in it.
74
00:06:26,100 --> 00:06:30,480
This fellow Farfan, he knew I had the
money, so I went looking for him. When
75
00:06:30,480 --> 00:06:35,380
didn't answer my knock, I pushed in his
door, and there he lay, dead.
76
00:06:35,860 --> 00:06:37,600
How did he know you had money?
77
00:06:38,240 --> 00:06:39,240
Friend of yours?
78
00:06:39,380 --> 00:06:41,760
We were playing together in a poker game
in Grantsville.
79
00:06:42,240 --> 00:06:43,240
He won?
80
00:06:44,280 --> 00:06:45,280
I won.
81
00:06:45,660 --> 00:06:50,060
I'm going to do my best to find my man
and your money, and while I'm doing
82
00:06:50,300 --> 00:06:52,680
Don't you make any plans that involve
leaving town.
83
00:06:52,940 --> 00:06:55,140
You better just lie back and rest.
84
00:06:55,760 --> 00:07:00,140
It's dangerous to be moving around when
there's a possibility you may have
85
00:07:00,140 --> 00:07:01,140
concussion.
86
00:07:01,800 --> 00:07:02,800
Thanks, Doc.
87
00:07:07,100 --> 00:07:09,260
It took all your money?
88
00:07:19,690 --> 00:07:22,730
Say, maybe I didn't read down far enough
on your guest register.
89
00:07:23,490 --> 00:07:26,410
You got a Mr. Bigelow here, a Quincy
Bigelow?
90
00:07:26,630 --> 00:07:27,790
Yeah, room 210.
91
00:07:35,590 --> 00:07:39,750
Now, now, no violence, Mr. Maverick.
We've had enough violence.
92
00:07:42,170 --> 00:07:46,450
Mr. Bigelow was another of my fellow
passengers, the quiet, chubby one.
93
00:07:46,810 --> 00:07:50,030
He knew about the money, too, and he had
a sneakier look than the judge.
94
00:07:55,250 --> 00:07:57,430
Looks like Mr. Bigelow stepped out.
95
00:07:57,670 --> 00:07:59,010
Oh, no luggage.
96
00:07:59,970 --> 00:08:03,850
He skipped out and owed me a whole
night's room rent.
97
00:08:04,390 --> 00:08:05,890
He owes me a lot more than that.
98
00:08:18,800 --> 00:08:21,080
suitcase. I hope you haven't been
inconvenienced.
99
00:08:21,300 --> 00:08:22,300
I hope not, Judge.
100
00:08:22,780 --> 00:08:23,780
Won't you come in?
101
00:08:28,720 --> 00:08:32,840
I must apologize, Mr. Maverick. I had to
make another Fourth of July speech, and
102
00:08:32,840 --> 00:08:36,120
I didn't discover that we'd switched
suitcases until I got home just a little
103
00:08:36,120 --> 00:08:37,120
while ago.
104
00:08:40,240 --> 00:08:41,419
Everything's just dandy, Judge.
105
00:08:42,120 --> 00:08:44,700
You seem to find that astonishing, Mr.
Maverick.
106
00:08:44,920 --> 00:08:47,740
Please forgive me, Judge Somerville. So
much has happened today, I'm afraid I'm
107
00:08:47,740 --> 00:08:48,740
a little bit sour.
108
00:08:49,040 --> 00:08:50,960
It was very kind of you to bring this up
yourself.
109
00:08:51,220 --> 00:08:52,220
Not at all.
110
00:08:52,360 --> 00:08:55,260
Now, if I may have my own bag back, I'll
be on my way.
111
00:08:55,960 --> 00:08:58,900
I hate to tell you this, Judge, but your
bag has been stolen.
112
00:09:01,380 --> 00:09:03,980
Stolen? From this room while I was out.
113
00:09:06,180 --> 00:09:07,180
I don't believe you.
114
00:09:07,900 --> 00:09:10,440
Judge Somerville, you seem to be calling
me a liar.
115
00:09:10,660 --> 00:09:11,660
I'm afraid I am.
116
00:09:11,840 --> 00:09:13,980
In which case, you're also calling me a
thief.
117
00:09:14,550 --> 00:09:15,830
That would logically follow.
118
00:09:22,950 --> 00:09:25,790
Would you like to explain your logic or
go right ahead with shooting?
119
00:09:26,290 --> 00:09:27,970
Whichever you prefer, Mr. Maverick.
120
00:09:28,630 --> 00:09:31,950
If you're planning on something clever,
I won't hesitate to use this.
121
00:09:32,350 --> 00:09:33,630
We were talking about logic.
122
00:09:33,950 --> 00:09:38,170
We have one coincidence when you get on
the same stagecoach as I, carrying the
123
00:09:38,170 --> 00:09:39,170
same type of suitcase.
124
00:09:40,110 --> 00:09:41,690
We have another coincidence.
125
00:09:42,410 --> 00:09:46,130
When we get off the stagecoach at the
same point and you take the wrong bag.
126
00:09:46,710 --> 00:09:51,670
And we have a third when some sneak
thief turns up before you've had a
127
00:09:51,670 --> 00:09:52,670
discover the difference.
128
00:09:53,150 --> 00:09:55,230
All this goes a step beyond
plausibility.
129
00:09:55,770 --> 00:09:59,550
It goes a step short of logic, Judge,
because it doesn't explain what I'd want
130
00:09:59,550 --> 00:10:01,110
with a whole satchel full of your dirty
shirts.
131
00:10:02,750 --> 00:10:05,430
You and I know perfectly well we're not
talking about shirts.
132
00:10:06,230 --> 00:10:08,050
Do we know what we are talking about?
133
00:10:08,310 --> 00:10:10,890
We're talking about something of great
personal value to me.
134
00:10:11,660 --> 00:10:14,920
Something which you have taken and which
I'm going to get back by whatever
135
00:10:14,920 --> 00:10:16,380
method you force me to use.
136
00:10:17,340 --> 00:10:18,940
It's a fascinating riddle, Judge.
137
00:10:19,680 --> 00:10:21,020
But I need one more clue.
138
00:10:21,560 --> 00:10:24,500
If this thing is of value only to you,
why would I go to all the trouble to
139
00:10:24,500 --> 00:10:25,199
steal it?
140
00:10:25,200 --> 00:10:29,380
And why would I leave $2 ,600 in my
suitcase for you?
141
00:10:39,880 --> 00:10:42,600
Figure that one out, sir. Tell it to the
marshal. He's out looking for your
142
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
suitcase, too.
143
00:10:43,840 --> 00:10:45,700
You went to the marshal? He came to me.
144
00:10:47,020 --> 00:10:48,020
I don't understand.
145
00:10:48,520 --> 00:10:51,420
While I was swiping your laundry,
somebody else was tapping me over the
146
00:10:51,420 --> 00:10:54,240
with a blunt instrument and killing our
mutual friend, Mr. Farfan.
147
00:10:54,660 --> 00:10:56,740
Oh, but you hadn't heard about any of
that, had you?
148
00:10:57,420 --> 00:10:58,420
No.
149
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
No,
150
00:11:00,080 --> 00:11:01,080
I hadn't.
151
00:11:01,320 --> 00:11:02,520
That's very interesting, Judge.
152
00:11:03,280 --> 00:11:05,400
I'm almost tempted to stick around and
see how it turns out.
153
00:11:05,940 --> 00:11:06,940
Almost.
154
00:11:08,850 --> 00:11:12,810
If you should get an answer, please let
me know at the Brown Palace Hotel in
155
00:11:12,810 --> 00:11:13,810
Denver.
156
00:11:14,270 --> 00:11:15,270
Good night, sir.
157
00:11:39,690 --> 00:11:40,690
Mr. Maverick.
158
00:11:41,310 --> 00:11:42,370
What a pleasant surprise.
159
00:11:42,970 --> 00:11:43,970
It's Kilmer.
160
00:11:44,830 --> 00:11:48,150
I was expecting to meet somebody here,
but I can't seem to find him.
161
00:11:48,350 --> 00:11:50,630
Well, this is a great little place for
that sort of thing.
162
00:11:51,050 --> 00:11:53,930
Perhaps he'll turn up yet. Would you
care to join me for coffee while you
163
00:11:54,330 --> 00:11:56,230
That's very kind of you. Not at all.
164
00:12:05,890 --> 00:12:08,230
You must have thought me quite rude this
afternoon.
165
00:12:09,280 --> 00:12:12,660
It's just that these last few days have
been rather exhausting for me.
166
00:12:12,980 --> 00:12:16,860
I can imagine. The territory is a
surprisingly lively little place,
167
00:12:16,860 --> 00:12:17,900
going on all the time.
168
00:12:18,340 --> 00:12:19,980
Well, it's certainly not like
Philadelphia.
169
00:12:21,420 --> 00:12:22,580
No, it isn't.
170
00:12:23,840 --> 00:12:25,880
Are you from the east, Mr. Maverick?
171
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
East Texas.
172
00:12:28,480 --> 00:12:29,520
Do you miss Philadelphia?
173
00:12:30,180 --> 00:12:32,140
Only a native could miss Philadelphia.
174
00:12:32,880 --> 00:12:33,980
And you're not a native?
175
00:12:35,920 --> 00:12:38,240
I'm a native right here, Mr. Maverick.
176
00:12:39,340 --> 00:12:41,420
I went east to school. I married there.
177
00:12:42,480 --> 00:12:43,780
I was widowed there.
178
00:12:44,460 --> 00:12:45,460
I'm sorry.
179
00:12:45,680 --> 00:12:47,900
At least now you're back with your own
family.
180
00:12:49,300 --> 00:12:51,920
I have no family anymore, Mr. Maverick.
181
00:12:52,280 --> 00:12:57,220
I assumed that Judge Somerville was...
He's an old friend of the family.
182
00:12:59,080 --> 00:13:03,000
That's strange, Mr. Maverick. I somehow
got the impression that you and the
183
00:13:03,000 --> 00:13:04,080
judge knew each other.
184
00:13:06,000 --> 00:13:07,420
Only instinctively.
185
00:13:08,680 --> 00:13:09,740
He's a very pleasant man.
186
00:13:10,400 --> 00:13:12,000
He's a very shrewd man.
187
00:13:12,780 --> 00:13:14,220
Well, that's a great help.
188
00:13:15,080 --> 00:13:16,080
Is it?
189
00:13:17,080 --> 00:13:18,080
Isn't it?
190
00:13:23,560 --> 00:13:25,100
It's your move, Mr. Maverick.
191
00:13:26,720 --> 00:13:29,180
I don't even know what we're playing,
Mrs. Kilmer.
192
00:13:29,780 --> 00:13:33,740
I'm really not interested in who you are
or whom you're working for.
193
00:13:35,240 --> 00:13:37,240
But I want that suitcase back.
194
00:13:38,010 --> 00:13:40,570
And I'm willing to pay you quite
handsomely for it.
195
00:13:41,150 --> 00:13:45,290
That's very generous of you, but I'm
afraid that when you report back to
196
00:13:45,290 --> 00:13:48,230
Somerville, you're going to have to tell
him that my answer to you is the same
197
00:13:48,230 --> 00:13:49,250
as my answer to him.
198
00:13:49,510 --> 00:13:51,510
Whatever it is he's looking for, I
haven't got it.
199
00:13:52,790 --> 00:13:53,790
Very well.
200
00:13:55,430 --> 00:13:57,650
I'm also ready to fight you for it.
201
00:13:59,050 --> 00:14:00,730
I'd like to oblige you there, too.
202
00:14:00,950 --> 00:14:03,250
But I'm holding up a very important
poker game in Denver.
203
00:14:06,760 --> 00:14:09,000
I'm surprised that your friend hasn't
shown up yet.
204
00:14:11,060 --> 00:14:15,200
Mr. Maverick, you were the friend I was
expecting to find.
205
00:14:16,960 --> 00:14:20,080
Seems that this will be a dirtier game
than I was prepared for.
206
00:14:22,020 --> 00:14:23,020
Oh, how nice.
207
00:14:23,780 --> 00:14:24,780
We're neighbors.
208
00:14:54,600 --> 00:14:55,600
See it?
209
00:14:55,720 --> 00:14:56,719
See what?
210
00:14:56,720 --> 00:14:59,760
Come on, I'll show you. I think you go
into all that work behind the lines
211
00:14:59,760 --> 00:15:01,340
without ever seeing what goes on up
front.
212
00:15:01,760 --> 00:15:06,140
What? What indeed, Miss Kilmer. Now we
know where your friend was while you
213
00:15:06,140 --> 00:15:07,300
downstairs giving me the business.
214
00:15:07,720 --> 00:15:10,140
I don't know anything about any of this.
215
00:15:10,400 --> 00:15:13,560
Of course you don't. You were spending
all that time being charming, which is
216
00:15:13,560 --> 00:15:15,460
your own true nature. But let me tell
you something.
217
00:15:15,820 --> 00:15:18,180
I don't know who you think I am, but I'm
not.
218
00:15:18,460 --> 00:15:22,180
I'm just an easygoing, fun -loving sort
of boy up to a point, which we have just
219
00:15:22,180 --> 00:15:25,840
passed. I don't like being knocked on
the head, and I don't like having my
220
00:15:25,840 --> 00:15:28,640
ransacked and my clothing strewn all
over everywhere.
221
00:15:29,100 --> 00:15:32,740
I'm not neat, but I'm lazy. Now, you
listen to this, Mrs. Kilmer, because I
222
00:15:32,740 --> 00:15:36,080
you to pass it on to the judge and any
other playful friends you might have
223
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
around here.
224
00:15:37,140 --> 00:15:40,420
I'm now going down to the stagecoach
office to make sure of getting a ticket
225
00:15:40,420 --> 00:15:44,320
out, and I hope to be leaving your
lovely city in the morning. But if any
226
00:15:44,320 --> 00:15:47,760
of these holiday festivities come
anywhere near me, I'm not going to be
227
00:15:47,760 --> 00:15:50,920
responsible for anything I might do to
any of you people. Good night, Mrs.
228
00:15:51,060 --> 00:15:52,060
Kilmer.
229
00:16:07,440 --> 00:16:09,060
Let's try it again, Maverick. Where is
it?
230
00:16:10,260 --> 00:16:11,260
Where is what?
231
00:16:11,880 --> 00:16:14,440
You're not really trying. That's the one
you used last time.
232
00:16:17,800 --> 00:16:21,280
This is taking up an awful lot of time.
233
00:16:22,060 --> 00:16:24,120
I don't even know what you're after.
234
00:16:25,280 --> 00:16:28,800
I can't tell whether you're stubborn or
just stupid, but either way, you're not
235
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
thinking.
236
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
All right, Tiny.
237
00:16:41,680 --> 00:16:43,200
I don't know how he feels, but I'm wore
out.
238
00:16:44,060 --> 00:16:47,600
Well, maybe he's already passed the
stuff along to his friends. Yeah, or
239
00:16:47,600 --> 00:16:48,600
he hasn't got it.
240
00:16:48,680 --> 00:16:49,680
He's got it.
241
00:16:54,540 --> 00:16:56,060
You're a tough boy, aren't you?
242
00:16:59,380 --> 00:17:01,200
I'm not tough, but I'm not stupid
either.
243
00:17:02,200 --> 00:17:05,740
I want to give you every cooperation, my
friend, but you're making it awfully
244
00:17:05,740 --> 00:17:06,740
tedious.
245
00:17:06,880 --> 00:17:08,220
Back to work. No.
246
00:17:09,970 --> 00:17:11,410
We're going to try something else.
247
00:17:12,390 --> 00:17:14,589
I'm going to let him go and see what
happens that way.
248
00:17:16,390 --> 00:17:18,130
Here's what we're going to do, Mr.
Maverick.
249
00:17:19,030 --> 00:17:21,890
We're going to give you 24 hours to dig
it up and hand it over.
250
00:17:22,550 --> 00:17:23,550
24 hours.
251
00:17:25,030 --> 00:17:27,410
I'm not going to follow you. We're not
going to watch you.
252
00:17:28,109 --> 00:17:31,170
But wherever you are this time tomorrow
night, we're going to be there, too.
253
00:17:32,070 --> 00:17:35,910
If you haven't got that package to hand
over to us, we're not going to bother
254
00:17:35,910 --> 00:17:36,910
you with any more questions.
255
00:17:37,990 --> 00:17:38,990
We're going to kill you.
256
00:17:40,080 --> 00:17:41,080
Is that clear?
257
00:17:41,680 --> 00:17:42,780
Nothing is clear.
258
00:17:43,820 --> 00:17:46,000
Well, get this one thing very clear.
259
00:17:46,420 --> 00:17:49,740
What you're thinking about right now
won't work because you can't run far
260
00:17:49,740 --> 00:17:52,180
enough. When you run, we'll catch you.
261
00:17:52,600 --> 00:17:54,200
When we catch you, we'll kill you.
262
00:19:29,240 --> 00:19:30,240
Oh,
263
00:19:31,380 --> 00:19:33,140
good morning, Mr. Hazleton. Good
morning.
264
00:19:33,560 --> 00:19:36,740
What's the news from Washington? Well,
what's ever the news from Washington?
265
00:19:38,320 --> 00:19:40,540
Well, they didn't even mention the
statehood bill.
266
00:19:41,000 --> 00:19:43,360
I understand they're going to pass a
bill against grasshoppers.
267
00:19:43,880 --> 00:19:45,420
Well, I'll tell you one thing.
268
00:19:45,680 --> 00:19:49,880
If we still had Governor Stewart as our
delegate, he'd get some action out of
269
00:19:49,880 --> 00:19:50,619
those people.
270
00:19:50,620 --> 00:19:53,080
He was a fine man, all right. He
certainly was.
271
00:19:53,460 --> 00:19:54,480
And forceful, too.
272
00:19:54,680 --> 00:19:58,620
If we had him working for us in
Congress, it'd be... If you campaign for
273
00:19:58,620 --> 00:19:59,700
might take the job myself.
274
00:20:00,620 --> 00:20:02,120
Are you a forceful man?
275
00:20:02,360 --> 00:20:04,140
No, no, but I could learn.
276
00:20:05,020 --> 00:20:09,000
I called to see if my friend Bart
Maverick had checked out yet. Well,
277
00:20:09,020 --> 00:20:10,540
unfortunately, he hasn't.
278
00:20:10,760 --> 00:20:12,560
His luggage is still up in his room.
279
00:20:13,380 --> 00:20:17,540
But, uh, he didn't come in last night.
280
00:20:18,840 --> 00:20:19,840
Yes, he did.
281
00:20:20,740 --> 00:20:22,180
Put this in his box, will you?
282
00:20:48,940 --> 00:20:50,020
This isn't my room.
283
00:20:50,300 --> 00:20:51,259
It's mine.
284
00:20:51,260 --> 00:20:53,520
You fell in on your way home last night.
285
00:20:55,660 --> 00:20:56,900
Who beat you up?
286
00:20:57,340 --> 00:20:58,380
I don't know.
287
00:20:59,180 --> 00:21:00,960
Who knew I was going out?
288
00:21:02,160 --> 00:21:05,680
Tell me, who did you blame all your
troubles on before I came along?
289
00:21:06,140 --> 00:21:10,840
Miss Kilmer, before you came along, I
didn't know what trouble was.
290
00:21:13,840 --> 00:21:15,280
Go on with your story.
291
00:21:16,180 --> 00:21:17,180
Well...
292
00:21:17,640 --> 00:21:21,900
By some strange coincidence, just ten
minutes after I told you I was going
293
00:21:22,000 --> 00:21:26,120
four strange men, strangers to both of
us, of course.
294
00:21:26,400 --> 00:21:27,400
Of course.
295
00:21:27,460 --> 00:21:30,460
Tied me up in a basement and tried to
beat me to death.
296
00:21:30,860 --> 00:21:32,280
For no reason at all.
297
00:21:32,620 --> 00:21:34,340
They wanted something from me.
298
00:21:34,660 --> 00:21:35,639
Wanted what?
299
00:21:35,640 --> 00:21:36,640
They didn't say.
300
00:21:37,580 --> 00:21:39,420
Maybe they wanted the judge's laundry.
301
00:21:40,460 --> 00:21:42,680
Which, of course, you don't have.
302
00:21:43,700 --> 00:21:44,700
No.
303
00:21:49,550 --> 00:21:51,810
They gave me 24 hours to deliver it.
304
00:21:52,130 --> 00:21:56,650
If I don't, they promised to kill me.
They said it so sincerely that I just
305
00:21:56,650 --> 00:21:57,650
to believe them.
306
00:21:57,810 --> 00:21:58,970
What are you going to do?
307
00:21:59,570 --> 00:22:02,610
I'm going to do my level best to give
them whatever it is they want.
308
00:22:09,090 --> 00:22:11,290
Mr. Kilmer, what's in the judge's
suitcase?
309
00:22:26,730 --> 00:22:29,150
I can't tell you. You're going to have
to tell me.
310
00:22:29,770 --> 00:22:31,990
I'm very sorry, but I can't.
311
00:22:32,330 --> 00:22:35,690
When my life's at stake, that's not a
very substantial answer. Now, I'm in
312
00:22:35,690 --> 00:22:39,190
something pretty deep, and you're a part
of it. Mr. Maverick, I don't have
313
00:22:39,190 --> 00:22:41,350
people beaten up, nor killed.
314
00:22:41,910 --> 00:22:43,050
Then who do you know who does?
315
00:22:49,230 --> 00:22:53,090
Do you feel up to going out?
316
00:22:56,430 --> 00:22:57,430
good reason.
317
00:22:59,290 --> 00:23:00,410
I think there is.
318
00:23:26,000 --> 00:23:27,120
It's not the same basement.
319
00:23:31,800 --> 00:23:35,740
Judge, I can't tell you how happy this
makes me.
320
00:23:47,140 --> 00:23:50,340
Well, that was a pleasant little break
in the monotony. At any rate, I'm glad
321
00:23:50,340 --> 00:23:51,660
Judge Somerville wasn't involved.
322
00:23:52,120 --> 00:23:53,280
Oh, we don't know that at all.
323
00:23:53,740 --> 00:23:56,300
We don't. We just know his basement
wasn't involved.
324
00:23:58,200 --> 00:24:01,560
You know, I've been assuming through all
this that you don't have a basement.
325
00:24:03,100 --> 00:24:04,100
Not with me.
326
00:24:09,580 --> 00:24:10,580
Hey,
327
00:24:15,420 --> 00:24:17,260
Sam, that's Bigelow. Where's the nearest
livery stable?
328
00:24:17,500 --> 00:24:18,500
It's the other end of town.
329
00:24:18,600 --> 00:24:21,380
Oh, Greg, is this the judge's? Yes.
Good. Tell him I borrowed it.
330
00:24:24,080 --> 00:24:27,280
You're not going anywhere. We'll make
better time if you don't stop to argue
331
00:24:27,280 --> 00:24:29,240
with me. I got no time to argue. Now
step off.
332
00:24:29,560 --> 00:24:31,880
Do you really expect me to believe you'd
use that?
333
00:25:19,080 --> 00:25:20,080
He got off.
334
00:25:20,860 --> 00:25:21,860
Got off where?
335
00:25:23,040 --> 00:25:26,700
Well, about in the middle of nowhere, ma
'am. I let him off back at the old
336
00:25:26,700 --> 00:25:27,659
wagon road.
337
00:25:27,660 --> 00:25:29,060
He headed north on foot.
338
00:25:29,620 --> 00:25:31,340
North? What's north?
339
00:25:32,460 --> 00:25:33,460
Nothing.
340
00:25:34,960 --> 00:25:35,960
Thanks.
341
00:26:03,720 --> 00:26:06,620
Since Bigelow was on foot, his tracks
were easy to follow.
342
00:26:06,940 --> 00:26:09,260
That is, till it got too dark to go any
further.
343
00:26:12,220 --> 00:26:13,220
There's nobody up here.
344
00:26:24,300 --> 00:26:25,300
Tired, huh?
345
00:26:26,360 --> 00:26:27,360
A little bit.
346
00:26:44,460 --> 00:26:47,160
Eiderdown. That's the first nice thing
that's happened to me since Grantsville.
347
00:26:48,120 --> 00:26:49,120
You're very kind.
348
00:26:50,620 --> 00:26:51,620
Well,
349
00:26:52,240 --> 00:26:55,300
it's as good a place to stay as any. Of
course, the dining room isn't much, but
350
00:26:55,300 --> 00:26:56,540
then I won't be sleeping on a table.
351
00:26:57,640 --> 00:26:59,000
It's been a long afternoon.
352
00:26:59,880 --> 00:27:01,480
Yeah, but it can't get too long for me.
353
00:27:02,220 --> 00:27:03,820
Well, you're not discouraged, are you?
354
00:27:04,020 --> 00:27:07,580
No. If you can be optimistic, so can I.
You have twice as far to go as I do.
355
00:27:08,220 --> 00:27:09,220
Have I?
356
00:27:09,400 --> 00:27:12,720
All I have to do is find the Easter egg.
You not only have to find it, but then
357
00:27:12,720 --> 00:27:13,720
you've got to take it away from me.
358
00:27:14,540 --> 00:27:15,540
That's right.
359
00:27:16,260 --> 00:27:17,660
And I'm bigger than you are.
360
00:27:21,080 --> 00:27:23,280
Sure wish there was some way for us to
go partners.
361
00:27:24,920 --> 00:27:26,040
Yes, but there isn't.
362
00:27:28,500 --> 00:27:29,820
It's hard work going around circles.
363
00:27:45,899 --> 00:27:47,140
Janet, tell me something.
364
00:27:47,440 --> 00:27:50,340
You grew up back there in the capital.
Why are you staying in a hotel?
365
00:27:52,020 --> 00:27:53,980
I was staying at Judge Somerville's.
366
00:27:55,040 --> 00:27:56,400
We had a difference of opinion.
367
00:27:57,060 --> 00:27:59,240
But you did have a home when you were
growing up, didn't you?
368
00:27:59,620 --> 00:28:00,620
Didn't live in a wigwam.
369
00:28:01,080 --> 00:28:02,080
No.
370
00:28:02,380 --> 00:28:04,740
I was a spoiled child of the rich.
371
00:28:06,860 --> 00:28:08,700
I was a spoiled child of the poor.
372
00:28:10,500 --> 00:28:12,320
It was a big white house.
373
00:28:14,000 --> 00:28:15,840
With a big green lawn.
374
00:28:16,780 --> 00:28:18,120
In a big dark basement?
375
00:28:22,040 --> 00:28:23,640
Yes, but you've never seen it.
376
00:28:25,300 --> 00:28:26,300
All right.
377
00:28:27,200 --> 00:28:29,640
But if I had a house like that, that's
where I'd stay.
378
00:28:31,260 --> 00:28:32,460
I went back there.
379
00:28:32,820 --> 00:28:33,820
It was spooky.
380
00:28:35,480 --> 00:28:36,720
Nobody there but me.
381
00:28:41,260 --> 00:28:42,340
What about Philadelphia?
382
00:28:44,200 --> 00:28:45,400
Nobody there but me.
383
00:28:48,820 --> 00:28:49,820
Feel better?
384
00:28:51,800 --> 00:28:53,140
Much better.
385
00:29:14,700 --> 00:29:15,960
This doesn't change anything.
386
00:29:17,560 --> 00:29:18,560
It doesn't.
387
00:29:19,860 --> 00:29:22,980
We're both searching for the same thing
and only one of us can get it.
388
00:29:26,680 --> 00:29:32,200
No matter how I feel right now, I'll
double -cross you when I have to.
389
00:29:34,320 --> 00:29:35,500
Because I have to.
390
00:29:49,840 --> 00:29:50,840
Did I close that door?
391
00:29:51,700 --> 00:29:52,700
Yes, you did.
392
00:30:06,560 --> 00:30:07,560
Friend of yours?
393
00:30:09,020 --> 00:30:12,740
I bet it was Bigelow. Friend Bigelow
doesn't know we're following him. And he
394
00:30:12,740 --> 00:30:13,740
doesn't have a horse.
395
00:31:26,160 --> 00:31:27,240
Morning. Where's the suitcase?
396
00:31:28,840 --> 00:31:29,840
Suitcase?
397
00:31:30,180 --> 00:31:31,900
Suitcase you stole from my room. Where
is it?
398
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
I don't have it.
399
00:31:35,760 --> 00:31:38,440
Don't tell me you don't have it. I get a
little angry when everybody thinks I'm
400
00:31:38,440 --> 00:31:39,440
stupid.
401
00:31:40,180 --> 00:31:41,940
What would I want you with your
suitcase?
402
00:31:42,960 --> 00:31:46,580
Why did you send a message up to my room
asking me to see a lady down the lobby?
403
00:31:49,220 --> 00:31:50,220
I didn't.
404
00:31:52,300 --> 00:31:54,260
No, I swear I didn't. What did you do?
405
00:31:55,860 --> 00:31:57,440
Well, I was in my room.
406
00:31:58,020 --> 00:32:02,320
It's between your room and the other
gentleman's, and I just happened to
407
00:32:02,320 --> 00:32:04,280
overhear the bellboy give you a message.
408
00:32:05,040 --> 00:32:06,040
Yeah?
409
00:32:06,480 --> 00:32:10,440
I heard you leave your room, and I heard
you come back and lock it.
410
00:32:10,920 --> 00:32:13,080
I knew you had to be leaving your money
in there.
411
00:32:13,360 --> 00:32:18,040
So I went out my window along the ledge
to your window. Climbed in and helped
412
00:32:18,040 --> 00:32:19,040
yourself to my suitcase.
413
00:32:21,160 --> 00:32:23,760
That's right. Come on, Bigelow. There's
more to the story than that.
414
00:32:25,020 --> 00:32:26,020
Yes.
415
00:32:27,520 --> 00:32:32,400
I was only in your room for a little
while and I heard Farfan come out of his
416
00:32:32,400 --> 00:32:33,400
room.
417
00:32:33,440 --> 00:32:37,040
Came down the hall to your door and
started trying keys in the lock.
418
00:32:37,760 --> 00:32:38,760
Go on.
419
00:32:38,810 --> 00:32:40,850
Well, I could barely get out in time.
420
00:32:42,310 --> 00:32:45,810
He wasn't in there very long, and I
heard him rush back to his own room.
421
00:32:47,050 --> 00:32:48,730
Then he started arguing with somebody.
422
00:32:50,010 --> 00:32:51,010
Very loud.
423
00:32:52,130 --> 00:32:53,230
Then there was a fight.
424
00:32:55,090 --> 00:32:56,390
All of a sudden, it was quiet.
425
00:32:57,750 --> 00:32:58,830
Then I heard a noise.
426
00:32:59,510 --> 00:33:02,930
It was like something dropping on the
floor, like a body.
427
00:33:03,490 --> 00:33:04,490
Then what?
428
00:33:04,790 --> 00:33:06,810
I waited for a while.
429
00:33:07,360 --> 00:33:08,420
I didn't hear a sound.
430
00:33:09,320 --> 00:33:10,500
And I went out the back way.
431
00:33:10,780 --> 00:33:11,780
What suitcase?
432
00:33:12,760 --> 00:33:14,420
I didn't know what I was doing.
433
00:33:14,840 --> 00:33:15,860
When did you know?
434
00:33:17,860 --> 00:33:22,340
I stopped down in the alley and looked
through the suitcase for the money. But
435
00:33:22,340 --> 00:33:23,179
it wasn't there.
436
00:33:23,180 --> 00:33:24,180
What was there?
437
00:33:27,420 --> 00:33:28,480
In the suitcase.
438
00:33:29,120 --> 00:33:30,640
What was in the suitcase?
439
00:33:31,340 --> 00:33:32,340
Clothes.
440
00:33:32,580 --> 00:33:33,580
Papers.
441
00:33:33,760 --> 00:33:36,240
A bundle of papers, about that thick.
442
00:33:36,460 --> 00:33:37,460
Letters?
443
00:33:38,160 --> 00:33:39,160
Letters.
444
00:33:40,100 --> 00:33:41,600
Documents marked deposition.
445
00:33:42,000 --> 00:33:45,220
Some canceled bank drafts. I didn't stop
to read them. Where are they?
446
00:33:46,200 --> 00:33:47,200
I got rid of them.
447
00:33:47,680 --> 00:33:50,800
I threw the suitcase through a window in
a vacant warehouse.
448
00:33:51,200 --> 00:33:52,600
What warehouse? Where?
449
00:33:53,340 --> 00:33:56,480
The one in back of the hotel with the
for sale sign on it.
450
00:33:58,260 --> 00:33:59,260
Let's go.
451
00:34:00,240 --> 00:34:02,640
Well, can I get my things together?
452
00:34:03,160 --> 00:34:04,160
Take your time.
453
00:34:34,350 --> 00:34:39,130
Mr. Bigelow wasn't built for walking far
or fast, and it was late afternoon when
454
00:34:39,130 --> 00:34:41,150
we finally limped back into Capital
City.
455
00:34:55,570 --> 00:34:57,790
Not finding it wasn't really a surprise.
456
00:34:58,090 --> 00:35:00,430
My little friend Janet had been here and
gone.
457
00:35:01,490 --> 00:35:03,250
Well, it should have landed right here.
458
00:35:15,240 --> 00:35:17,520
I don't know where it could have gone.
Nobody ever uses this warehouse.
459
00:35:19,540 --> 00:35:22,080
Well, I think I know where it could have
gone.
460
00:35:22,660 --> 00:35:26,140
But it's all right with you. I'll drop
you off first.
461
00:35:46,370 --> 00:35:49,210
Marshal, it's Mr. Bigelow, the man who
stole the suitcase.
462
00:35:49,610 --> 00:35:52,230
He can give you some details on how
Farfan was killed.
463
00:35:52,770 --> 00:35:53,790
Who was killed?
464
00:35:54,090 --> 00:35:56,030
Farfan, the man whose room I was slugged
in.
465
00:35:56,310 --> 00:35:57,310
When was all this?
466
00:35:58,950 --> 00:36:02,510
What do you mean, when was all this? You
saw it. You told me not to leave town.
467
00:36:03,210 --> 00:36:06,570
Mister, I've never before in my life
laid eyes on you.
468
00:36:09,510 --> 00:36:12,030
What about the local doctor and the
hotel clerk?
469
00:36:12,310 --> 00:36:13,310
How's their memory?
470
00:36:13,670 --> 00:36:14,950
About the same as mine.
471
00:36:17,650 --> 00:36:18,150
What
472
00:36:18,150 --> 00:36:38,190
are
473
00:36:38,190 --> 00:36:39,930
you doing here? You're in danger.
474
00:36:40,930 --> 00:36:41,930
Where is it?
475
00:36:42,670 --> 00:36:46,030
No, I haven't got it. I rode straight to
the warehouse.
476
00:36:46,450 --> 00:36:48,490
I searched it from top to bottom.
477
00:36:49,750 --> 00:36:51,450
The suitcase wasn't there.
478
00:36:52,170 --> 00:36:53,510
Please believe me.
479
00:36:53,930 --> 00:36:55,530
Don't I always believe everything you
tell me?
480
00:36:56,690 --> 00:36:58,270
You don't believe me.
481
00:37:00,290 --> 00:37:03,950
Bart, I didn't want you to walk all the
way back to town, but it was the only
482
00:37:03,950 --> 00:37:04,950
way.
483
00:37:05,070 --> 00:37:07,410
And I told you I would do it if I had
to.
484
00:37:08,150 --> 00:37:09,550
I'm sorry I had to.
485
00:37:09,930 --> 00:37:11,230
Do you have anything else to tell me?
486
00:37:12,759 --> 00:37:14,720
It wasn't in the warehouse.
487
00:37:15,220 --> 00:37:18,520
If you'll excuse me, I'm about a half a
day late for an appointment. I'm still
488
00:37:18,520 --> 00:37:19,520
trying to duck.
489
00:37:48,680 --> 00:37:49,680
What do you want?
490
00:37:54,120 --> 00:37:55,120
Looking for something?
491
00:37:56,620 --> 00:37:59,660
Yeah, I'm looking for a wagon. It used
to be right here.
492
00:38:01,300 --> 00:38:03,520
Well, uh, thinking of shooting it?
493
00:38:04,120 --> 00:38:05,780
Sorry, I guess I'm just a little bit
jumpy.
494
00:38:06,540 --> 00:38:10,100
What do you want with Louie's wagon?
495
00:38:11,680 --> 00:38:13,220
I want to talk to Louie.
496
00:38:13,720 --> 00:38:15,560
Well, you don't need an appointment for
that.
497
00:38:15,980 --> 00:38:18,580
He's living down an old red shack two
streets down.
498
00:38:20,040 --> 00:38:21,040
Thanks.
499
00:38:23,040 --> 00:38:24,040
Hey, mister.
500
00:38:24,600 --> 00:38:28,340
When you see Louie, you tell him to keep
his wagon out of my warehouse.
501
00:38:29,640 --> 00:38:30,640
You too.
502
00:38:45,800 --> 00:38:47,060
It's just papers and things.
503
00:38:57,440 --> 00:38:58,980
Is that what you was looking for?
504
00:39:00,300 --> 00:39:01,300
Sure hope so.
505
00:39:02,640 --> 00:39:03,920
Some of your kinfolks, eh?
506
00:39:11,740 --> 00:39:12,740
Hey, Louie.
507
00:39:12,840 --> 00:39:15,020
You know a good bank around here with
safe deposit boxes?
508
00:39:15,799 --> 00:39:18,360
First National, I think. He's next door
to the Bluebirds Cafe.
509
00:39:20,820 --> 00:39:21,820
Thanks.
510
00:39:27,020 --> 00:39:28,020
Bart!
511
00:39:28,380 --> 00:39:29,380
Bart!
512
00:39:29,800 --> 00:39:32,580
Bart, you... You found it. I found it.
513
00:39:32,940 --> 00:39:34,020
What are you going to do with it?
514
00:39:34,240 --> 00:39:37,360
I'm going to find myself a nice little
nest and I'm going to sit on it. You
515
00:39:37,360 --> 00:39:38,820
what you're doing. It's dangerous.
516
00:39:39,080 --> 00:39:40,420
No, not for me. Not if I play it right.
517
00:39:40,760 --> 00:39:42,160
Bart, please give it to me.
518
00:39:42,710 --> 00:39:46,130
Well, that's very kind of you, Mrs.
Kilmer. Most self -sacrificing, but I
519
00:39:46,130 --> 00:39:47,230
couldn't impose upon you.
520
00:39:47,570 --> 00:39:49,530
Whatever this is, for better or worse,
it's mine.
521
00:39:49,890 --> 00:39:53,250
I went to a lot of trouble to get it.
I've been beaten up, tracked down,
522
00:39:53,250 --> 00:39:54,770
and threatened, and I still came out
ahead.
523
00:39:55,410 --> 00:39:58,790
Anybody who wants this one little
possession of mine now is going to have
524
00:39:58,790 --> 00:40:02,270
me for it and pay me for it and pay a
handsome price at that. You people are
525
00:40:02,270 --> 00:40:04,070
going to sweat the way I sweated, the
whole pack of you.
526
00:40:04,950 --> 00:40:06,190
Bart, listen to me.
527
00:40:06,410 --> 00:40:09,490
Now, don't follow me. You start trailing
along behind me, I'm going to punch you
528
00:40:09,490 --> 00:40:10,490
right in the teeth.
529
00:40:26,220 --> 00:40:27,220
Drop it, Maverick.
530
00:40:29,080 --> 00:40:30,300
Drop it and nobody will get hurt.
531
00:40:37,120 --> 00:40:39,220
This is your last chance to get out of
this alive.
532
00:40:42,000 --> 00:40:43,680
This is my only chance to get out alive.
533
00:41:30,120 --> 00:41:34,840
Well, sounds like somebody's celebrating
July the 6th ahead of you. Yeah, I'll
534
00:41:34,840 --> 00:41:35,840
catch up with him.
535
00:41:52,040 --> 00:41:54,700
Ha, ha, ha, ha, ha.
536
00:41:56,960 --> 00:41:58,260
Had a few left over, folks.
537
00:41:58,580 --> 00:41:59,580
Had to get rid of them.
538
00:42:22,319 --> 00:42:23,400
Everything all right, Hazleton?
539
00:42:24,660 --> 00:42:25,660
Get in here, quick!
540
00:42:55,460 --> 00:42:56,460
Drop it, Marshal.
541
00:43:00,160 --> 00:43:01,580
I've just been reading this stuff.
542
00:43:03,280 --> 00:43:05,240
Somebody sure gave a lot of time to
getting it together.
543
00:43:05,500 --> 00:43:07,420
A private citizen over at Grantsville.
544
00:43:07,840 --> 00:43:09,220
He gave it more than time.
545
00:43:10,080 --> 00:43:12,380
The day he turned it over to me, he was
murdered.
546
00:43:13,320 --> 00:43:14,960
Shouldn't be too hard to figure out who
did it.
547
00:43:15,720 --> 00:43:19,640
You know something, Judge? That Charles
Sanderson Stewart, the fellow you said
548
00:43:19,640 --> 00:43:23,500
personified the spirit and integrity of
this territory, he was really something,
549
00:43:23,700 --> 00:43:24,698
wasn't he?
550
00:43:24,700 --> 00:43:27,680
Good thing for him his great heart
failed him when it did.
551
00:43:28,440 --> 00:43:30,360
Folks would have hung him if all this
got out.
552
00:43:33,220 --> 00:43:34,220
Tell me something, Judge.
553
00:43:35,400 --> 00:43:36,400
Why did Mr.
554
00:43:36,620 --> 00:43:38,480
Stewart's great heart fail him when it
did?
555
00:43:45,120 --> 00:43:47,540
Because the lady's husband put a bullet
through it.
556
00:43:50,140 --> 00:43:51,440
Well, it's nice to have friends.
557
00:43:52,190 --> 00:43:54,570
If the lady's husband had done that to
me, it would have gotten into all the
558
00:43:54,570 --> 00:43:55,570
papers.
559
00:43:55,850 --> 00:43:57,710
Are you the lady in question, Mrs.
Kilmer?
560
00:43:59,250 --> 00:44:00,250
Hardly.
561
00:44:02,010 --> 00:44:03,610
Governor Stewart was my father.
562
00:44:08,750 --> 00:44:11,350
You've done a splendid job in trying to
protect your father's memory.
563
00:44:12,390 --> 00:44:14,590
But I'm confused at what you're trying
to protect, Judge.
564
00:44:15,090 --> 00:44:19,130
This little dossier could send a dozen
men to prison, and yet it ignores you
565
00:44:19,130 --> 00:44:20,130
completely.
566
00:44:20,460 --> 00:44:22,620
I had no connection with the Stuart
machine.
567
00:44:23,340 --> 00:44:26,740
Judge Somerville is a federal judge. You
might keep that in mind.
568
00:44:27,040 --> 00:44:28,420
Will you put that gun away?
569
00:44:28,800 --> 00:44:32,760
I might at that, Marshal. I'm always
respectful to force a law and order,
570
00:44:32,800 --> 00:44:36,180
especially when they're honest and
upright public servants like you two.
571
00:44:36,840 --> 00:44:38,800
Mr. Maverick, I wish you'd give me those
papers.
572
00:44:39,300 --> 00:44:42,780
Oh, no. I don't know who went to all the
trouble of collecting this stuff, but
573
00:44:42,780 --> 00:44:44,420
by this time I feel awful close to it.
574
00:44:45,100 --> 00:44:49,100
As I told Mrs. Kilmer, I've been robbed,
chased, shot at, and beat up.
575
00:44:49,420 --> 00:44:50,740
All for this little bundle of papers.
576
00:44:51,320 --> 00:44:53,380
And now I'd like to see what I can get
for my pains.
577
00:44:54,020 --> 00:44:58,860
If money is your weakness, I can tell
you where you can get perhaps $50 ,000
578
00:44:58,860 --> 00:44:59,860
what you have.
579
00:45:00,580 --> 00:45:05,800
The people who put those four men on you
to beat you, to kill you, to get those
580
00:45:05,800 --> 00:45:07,520
papers away from you. Who are these
people?
581
00:45:07,740 --> 00:45:10,780
The rottenest, most vicious element in
the whole West.
582
00:45:11,540 --> 00:45:13,080
What's left of the Stuart machine.
583
00:45:14,000 --> 00:45:16,480
They'd give anything to get those papers
and destroy them.
584
00:45:18,890 --> 00:45:20,590
What do you plan to do with them, Your
Honor?
585
00:45:21,210 --> 00:45:22,810
That's a strange thing, Mr. Maverick.
586
00:45:23,190 --> 00:45:28,130
Those people, Janet and I, all working
against each other.
587
00:45:28,470 --> 00:45:30,190
And yet we all wanted the same thing.
588
00:45:30,790 --> 00:45:32,050
To hush the whole mess up.
589
00:45:33,490 --> 00:45:35,130
You wanted to save your family name.
590
00:45:36,650 --> 00:45:38,890
They wanted to save the corrupt Stuart
machine.
591
00:45:39,430 --> 00:45:41,210
What did you want to save, Judge?
592
00:45:41,650 --> 00:45:43,330
I'll tell you what he wanted to save.
593
00:45:43,550 --> 00:45:44,550
Uh -uh.
594
00:45:45,070 --> 00:45:46,070
Your Honor.
595
00:45:46,190 --> 00:45:50,610
I wanted to save 100 ,000 people, the
population of this territory, from
596
00:45:50,610 --> 00:45:52,750
statehood withheld from them because of
scandal.
597
00:45:53,110 --> 00:45:55,290
That's why he came to see me yesterday.
598
00:45:55,690 --> 00:45:58,770
But as Janet suspected, I've been
changing my mind.
599
00:46:06,210 --> 00:46:07,290
What changed it?
600
00:46:07,590 --> 00:46:10,530
The sight of kidnapping, violence, and
murder.
601
00:46:11,510 --> 00:46:15,370
And the realization that if we couldn't
get into the Union... Without bringing
602
00:46:15,370 --> 00:46:19,630
the whole Stuart machine in with us, we
weren't ready for statehood.
603
00:46:21,250 --> 00:46:22,250
All right.
604
00:46:23,850 --> 00:46:25,630
But what are you ready for?
605
00:46:26,310 --> 00:46:29,310
I'm ready to do what I wish I could have
done ten years ago.
606
00:46:29,830 --> 00:46:32,130
Drag this whole mess out into the
sunlight.
607
00:46:32,490 --> 00:46:35,290
Then we can go back to Congress with
clean hands.
608
00:46:42,960 --> 00:46:44,080
There will be notoriety.
609
00:46:45,800 --> 00:46:48,840
Sometimes, innocent people must be
heard.
610
00:46:51,880 --> 00:46:53,920
You're sporting a beautiful speech,
Judge.
611
00:46:55,720 --> 00:46:58,480
I can be sad about my father, but I
can't be hurt.
612
00:47:00,520 --> 00:47:01,520
Not anymore.
613
00:47:14,380 --> 00:47:15,400
This is yours, Marshal.
614
00:47:17,680 --> 00:47:20,300
And I guess this is yours, Your Honor.
615
00:47:21,960 --> 00:47:25,500
Mr. Maverick, I'd still like to have you
settle down here with us. Well, if I
616
00:47:25,500 --> 00:47:29,100
ever settle down, Judge, I won't be in a
place where I can lose $50 ,000 in just
617
00:47:29,100 --> 00:47:30,100
five minutes of play.
618
00:47:30,740 --> 00:47:33,900
Miss Kilmer, Marshal, Your Honor.
619
00:47:39,420 --> 00:47:40,780
I'm disappointed in you.
620
00:47:41,580 --> 00:47:45,220
You're the last person I'd ever expect
to show such a shameless streak of
621
00:47:45,220 --> 00:47:46,220
decency.
622
00:47:47,180 --> 00:47:49,280
You don't have enough faith in me.
623
00:47:50,740 --> 00:47:52,340
I had it all figured out.
624
00:47:53,000 --> 00:47:56,420
If I'd sold the papers to those people,
they would have burned the papers.
625
00:47:58,240 --> 00:47:59,600
And then burned me.
626
00:48:03,460 --> 00:48:07,000
Well, just so the whole thing won't be a
total loss, I'll let you buy my dinner.
47172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.