All language subtitles for Maverick s05e13 One of Our Trains Is Missing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,960 --> 00:00:29,460
You forced me to make an example.
2
00:00:30,220 --> 00:00:31,960
Take him over to that tree.
3
00:00:37,519 --> 00:00:38,519
Maverick.
4
00:00:42,500 --> 00:00:45,320
Starring Jack Kelly and James Garner.
5
00:00:49,780 --> 00:00:52,460
A Warner Brothers television production.
6
00:01:16,720 --> 00:01:20,040
Lots of people lose things like wallets
or watches, maybe.
7
00:01:20,360 --> 00:01:21,960
I've even lost a few poker games.
8
00:01:22,420 --> 00:01:24,800
But these two chaps have lost something
a bit larger.
9
00:01:25,020 --> 00:01:26,380
And they're pretty upset about it.
10
00:01:29,620 --> 00:01:31,240
The big fellow is Tim Hardesty.
11
00:01:31,560 --> 00:01:34,000
He's a Wells Fargo agent for Cutbank,
Kansas.
12
00:01:36,080 --> 00:01:40,040
The well -dressed gentleman is Amos
Skinner. And if he looks like a railroad
13
00:01:40,040 --> 00:01:41,980
president, it's because he is one.
14
00:01:42,420 --> 00:01:44,680
Yeah, Skinner and Hardesty have lost
something.
15
00:01:45,260 --> 00:01:46,340
They've lost a...
16
00:01:46,820 --> 00:01:51,840
Train. Engine, tender, express car,
coach, and diner vanished without a
17
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
Ridiculous, you say?
18
00:01:54,000 --> 00:01:55,040
I'd have said so, too.
19
00:01:55,260 --> 00:01:56,300
Except for one thing.
20
00:01:56,720 --> 00:02:00,760
When that train left Whipsaw at noon
heading west, I was on it.
21
00:02:01,620 --> 00:02:03,060
My name is Bart Maverick.
22
00:02:21,540 --> 00:02:23,560
Well, it certainly is big. It is
fabulous.
23
00:02:26,840 --> 00:02:29,700
Oh, come now, modesty. You know you're
not going to marry that fella.
24
00:02:30,320 --> 00:02:34,600
Well, you can't. He's nothing but a
shriveled up little old... Millionaire.
25
00:02:34,720 --> 00:02:35,960
Yeah. And how?
26
00:02:36,380 --> 00:02:38,340
Well, what I mean, what if he is?
27
00:02:38,580 --> 00:02:42,340
Still not enough reason to marry him?
Oh, Bart, I'm tired of this life.
28
00:02:42,960 --> 00:02:44,300
Traveling from town to town.
29
00:02:44,740 --> 00:02:48,120
No place to ever call my own. Just,
well, drifting.
30
00:02:49,180 --> 00:02:50,280
But you don't love him.
31
00:02:52,240 --> 00:02:55,180
Now, listen, I'm not going to let you do
it. I'm not going to let you throw your
32
00:02:55,180 --> 00:02:56,180
life away.
33
00:02:57,300 --> 00:02:58,300
Oh, Bart.
34
00:02:58,740 --> 00:03:00,340
Oh, I was hoping you'd say that.
35
00:03:00,900 --> 00:03:02,280
And there is another way.
36
00:03:02,620 --> 00:03:05,520
Of course, I couldn't think of doing it
by myself, but now that you've agreed to
37
00:03:05,520 --> 00:03:06,520
help me.
38
00:03:06,680 --> 00:03:07,960
I didn't. I didn't agree.
39
00:03:08,260 --> 00:03:09,260
I know. I know.
40
00:03:18,510 --> 00:03:22,130
You know there's never been anyone else
in my life but you. How modest of you.
41
00:03:22,130 --> 00:03:24,210
And all I ever wanted was just a little
money.
42
00:03:24,630 --> 00:03:25,890
So we could be happy.
43
00:03:27,210 --> 00:03:31,630
Well, how much is a little money? A
hundred thousand dollars.
44
00:03:32,110 --> 00:03:33,110
A hundred?
45
00:03:33,830 --> 00:03:36,350
Now, whatever you're going to say, I
don't want to hear a word about it. But
46
00:03:36,350 --> 00:03:37,590
isn't easy. I have a plan.
47
00:03:38,330 --> 00:03:41,010
Modesty, every time you have a plan, I
always end up in trouble.
48
00:03:41,210 --> 00:03:43,910
Oh, let me tell you about it. Not one
word.
49
00:03:44,650 --> 00:03:47,490
You said you didn't want me to marry
Amos. Well, I might have been wrong
50
00:03:47,490 --> 00:03:50,730
that, too. After all, you've got to
think of your future. Drifting from town
51
00:03:50,730 --> 00:03:52,710
town, having no place to call your own.
52
00:03:53,550 --> 00:03:55,130
Why did
53
00:03:55,130 --> 00:04:02,610
you
54
00:04:02,610 --> 00:04:03,610
do that?
55
00:04:03,850 --> 00:04:08,470
Just to show you what you'll be missing.
56
00:04:09,770 --> 00:04:10,770
Hey!
57
00:04:11,970 --> 00:04:13,070
What's going on here?
58
00:04:14,120 --> 00:04:16,459
This here card sharpened bothering you,
Miss Blaine?
59
00:04:16,660 --> 00:04:19,740
That's all right, Hoad. We're old
friends. Oh, I've never seen this man in
60
00:04:19,740 --> 00:04:22,140
life. Modesty. That's what I thought.
61
00:04:22,420 --> 00:04:23,420
Come on, you.
62
00:04:32,420 --> 00:04:33,840
Doc. Hey, Doc.
63
00:04:34,080 --> 00:04:36,320
Well, Bart, I didn't know you were in
town. How are things?
64
00:04:36,760 --> 00:04:39,900
They're all right, but help me get this
big ape off my back, will you? Trying to
65
00:04:39,900 --> 00:04:41,400
rid the town of its rowdier element?
66
00:04:41,660 --> 00:04:42,660
Officer, what's he done?
67
00:04:42,760 --> 00:04:44,840
Caught him fooling around with Mr.
Skinner's fiancée.
68
00:04:45,100 --> 00:04:47,600
Trying to alienate the young lady's
affections, no doubt.
69
00:04:47,860 --> 00:04:51,120
Probably trying to do that, too. I
thought you were a friend of mine. I
70
00:04:51,120 --> 00:04:54,200
so, too, until you ran out on me in
Wichita. Now, Doc, I couldn't help that,
71
00:04:54,200 --> 00:04:56,540
you know it. Why, I can't even give you
the money back we lost right now. Too
72
00:04:56,540 --> 00:04:58,640
late. I've had to get myself a job.
73
00:04:59,060 --> 00:05:00,060
Okay, step aside.
74
00:05:00,280 --> 00:05:03,060
Where are you taking him? I'm taking him
to see Mr. Skinner, if that's any of
75
00:05:03,060 --> 00:05:04,220
your business. Doc, help me.
76
00:05:04,480 --> 00:05:07,080
All right, I'll help you. I could be a
character witness for you. Oh, fine.
77
00:05:07,240 --> 00:05:08,240
That'll just...
78
00:05:35,400 --> 00:05:37,220
Mr. Brady is going out on a limb.
79
00:05:37,460 --> 00:05:40,800
But I'd be a poor businessman not to
accept his offer.
80
00:05:41,480 --> 00:05:44,240
I've been accused of foolishness many
times, Mr. Skinner.
81
00:05:45,060 --> 00:05:48,320
Like the time I bought diamond -studded
garlands for the girls in my chorus
82
00:05:48,320 --> 00:05:51,200
line. Everyone said I was wasting my
money.
83
00:05:51,800 --> 00:05:56,520
But you've never seen Floridora girls
kick so high in all your life.
84
00:06:00,260 --> 00:06:01,260
Yes, sir.
85
00:06:01,400 --> 00:06:03,700
When I believe in something, I go right
ahead and do it.
86
00:06:04,040 --> 00:06:08,320
And I believe that my locomotive is
faster than the ones Mr. Sprague has
87
00:06:08,320 --> 00:06:09,159
selling you.
88
00:06:09,160 --> 00:06:14,540
If you can cut my schedule by four
hours, you've got my business.
89
00:06:14,900 --> 00:06:16,780
All of it. That's our agreement.
90
00:06:17,100 --> 00:06:21,620
Yes, but I... I'm sorry, Montague,
but... Oh, I'm sure Mr. Sprague will
91
00:06:21,620 --> 00:06:22,620
understand.
92
00:06:22,780 --> 00:06:27,400
We've been friendly competitors for
years. No such thing as friendship in
93
00:06:27,400 --> 00:06:32,060
business. And you won't feel very
friendly either when this idiotic test
94
00:06:32,060 --> 00:06:33,060
yours fails.
95
00:06:33,200 --> 00:06:35,480
I don't think it will fail. You haven't
got a chance.
96
00:06:36,540 --> 00:06:40,860
And I'll back that with money. I didn't
know you were a betting man.
97
00:06:41,360 --> 00:06:42,780
Sure thing. There's no gamble.
98
00:06:43,360 --> 00:06:45,920
Five thousand, or are you that sure?
99
00:06:46,940 --> 00:06:48,300
Let's make it ten.
100
00:06:49,040 --> 00:06:54,260
Splendid. My engine crosses the state
line by midnight, or you keep the St.
101
00:06:54,400 --> 00:06:56,480
Joseph's business and my money.
102
00:06:56,980 --> 00:06:58,520
You'll hold the stakes, Mr. Skinner?
103
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
Oh, of course.
104
00:07:01,480 --> 00:07:02,740
I'll have to go to the bank.
105
00:07:03,180 --> 00:07:06,680
Then I suggest that we meet at the
depot. Fine.
106
00:07:08,140 --> 00:07:10,880
I, uh, I want to see Mr. Brady off.
107
00:07:11,900 --> 00:07:12,900
I'll meet you there.
108
00:07:13,600 --> 00:07:14,700
Good day, Mr. Skinner.
109
00:07:17,680 --> 00:07:18,120
There
110
00:07:18,120 --> 00:07:25,320
you
111
00:07:25,320 --> 00:07:28,960
go. What's this, Holt? I just caught him
in the restaurant, Mr. Skinner.
112
00:07:29,160 --> 00:07:30,620
There's no law against eating.
113
00:07:33,040 --> 00:07:34,940
He doesn't look like a criminal type.
114
00:07:35,900 --> 00:07:39,600
Weak features, perhaps, but certainly
not a bad -looking fellow.
115
00:07:40,120 --> 00:07:42,300
Well, thank you very much, Mr. Skinner.
What's he done?
116
00:07:42,820 --> 00:07:46,260
For one thing, sir, he's a cheating card
shop. He took me for three weeks' pay
117
00:07:46,260 --> 00:07:49,760
last night in a game. You should be more
careful with your money, Leroy. And I
118
00:07:49,760 --> 00:07:51,040
just caught him disturbing a lady, too.
119
00:07:51,680 --> 00:07:54,740
I think I understand.
120
00:07:55,640 --> 00:07:57,840
Knowing your regard for the fairer sex.
121
00:07:58,260 --> 00:08:01,480
But we more mature men must be tolerant.
122
00:08:02,030 --> 00:08:03,090
But the lady was Miss Blaine.
123
00:08:03,890 --> 00:08:05,290
Modesty Blaine? Yes, sir.
124
00:08:06,150 --> 00:08:10,550
With this... With this tin horn?
125
00:08:11,210 --> 00:08:15,770
Now, let's not forget about the mature
tolerance, sir. My fiancée with this
126
00:08:15,770 --> 00:08:17,790
unprincipled scoundrel.
127
00:08:18,010 --> 00:08:20,810
Now, Mr. Skinner, can't we just go back
to where you thought I wasn't so bad
128
00:08:20,810 --> 00:08:23,630
-looking? Shall I work him over, Mr.
Skinner? No, no, no, no, no.
129
00:08:24,030 --> 00:08:26,470
As it happens, I can't bear her
violence.
130
00:08:26,950 --> 00:08:28,350
I'm very happy to hear that, sir.
131
00:08:28,590 --> 00:08:30,530
Unless it happens to be absolutely
necessary.
132
00:08:31,390 --> 00:08:33,210
Oh. Now, let's see.
133
00:08:33,669 --> 00:08:39,929
I think the best plan for you would be
to get out of this state altogether by,
134
00:08:40,070 --> 00:08:41,750
shall we say, midnight.
135
00:08:42,630 --> 00:08:43,710
By midnight?
136
00:08:44,130 --> 00:08:45,790
Oh, you don't need to worry.
137
00:08:46,350 --> 00:08:48,710
There's a train out of here at noon.
138
00:08:49,150 --> 00:08:50,650
You be on it.
139
00:08:50,850 --> 00:08:53,750
Mr. Hode will accompany you. Won't you,
Leroy?
140
00:08:54,010 --> 00:08:56,570
Yes, sir. He's kind of sneaky, though.
He might try something.
141
00:08:57,270 --> 00:09:00,450
If he's not out of this state by
midnight...
142
00:09:00,880 --> 00:09:06,940
You may take your three weeks' pay out
of his hide, then bring him back, and
143
00:09:06,940 --> 00:09:11,260
I'll give him about a year to recover in
jail. In jail?
144
00:09:11,940 --> 00:09:12,940
For what?
145
00:09:13,020 --> 00:09:14,440
Oh, I'll think of something.
146
00:09:14,700 --> 00:09:18,160
Mr. Skinner, you can't do this to me.
I'm going to see the governor hears
147
00:09:18,160 --> 00:09:21,420
this. Be sure to say hello for me.
148
00:09:21,880 --> 00:09:22,920
He's my brother.
149
00:09:25,140 --> 00:09:26,180
Oh, no.
150
00:09:26,900 --> 00:09:28,180
Take him to the train.
151
00:09:47,080 --> 00:09:50,400
Hadn't you better get started for the
train? Relax, Sprague, and join me in a
152
00:09:50,400 --> 00:09:54,480
little toast to underhandedness, the
delay of progress, and man's inhumanity
153
00:09:54,480 --> 00:09:57,640
man. I never allow whiskey to interfere
with business. You call this dirty
154
00:09:57,640 --> 00:09:58,760
little scheme of yours business?
155
00:09:58,980 --> 00:10:03,420
Now, see here, Holliday, you were
perfectly willing to take my money. I
156
00:10:03,420 --> 00:10:04,420
to need it.
157
00:10:04,480 --> 00:10:08,060
What I'm interested in is how you intend
to earn your pay.
158
00:10:08,300 --> 00:10:09,440
The train will be delayed.
159
00:10:10,840 --> 00:10:12,740
How it's done will be my business.
160
00:10:13,040 --> 00:10:14,040
Till past midnight?
161
00:10:14,240 --> 00:10:15,019
Past midnight.
162
00:10:15,020 --> 00:10:16,020
Fine.
163
00:10:17,130 --> 00:10:19,210
I assure you, nobody will be hurt but
Brady.
164
00:10:20,070 --> 00:10:21,170
He can afford it.
165
00:10:48,550 --> 00:10:53,090
My dear, you will shortly become the
wife of a most important man in the
166
00:10:53,090 --> 00:10:54,310
community, me.
167
00:10:54,790 --> 00:10:57,030
You must be careful with whom you
associate.
168
00:10:57,270 --> 00:11:00,410
Oh, I will. I just didn't realize that
there were such men in the world who
169
00:11:00,410 --> 00:11:02,950
advantage of a helpless girl.
170
00:11:03,290 --> 00:11:06,130
I couldn't expect you to know about such
things.
171
00:11:07,170 --> 00:11:09,930
Well, Mr. Skinner, what do you think of
her?
172
00:11:10,390 --> 00:11:11,930
She's got nice lines, hasn't she?
173
00:11:12,670 --> 00:11:13,670
What?
174
00:11:14,630 --> 00:11:16,950
Oh, yes, very nice indeed.
175
00:11:20,720 --> 00:11:24,520
May I present my intended Miss Blaine,
Mr. Brady.
176
00:11:26,240 --> 00:11:27,960
Please, ma 'am. And Mr. Spray.
177
00:11:30,460 --> 00:11:32,360
Pretty paint job doesn't mean anything.
178
00:11:32,800 --> 00:11:34,480
It's what's underneath that counts.
179
00:11:35,400 --> 00:11:36,540
What about our bet?
180
00:11:37,220 --> 00:11:40,420
Since you're both going on the train,
why not put the money in the baggage car
181
00:11:40,420 --> 00:11:43,740
safe? That way the winner can collect as
soon as the train reaches Denver.
182
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
That make sense?
183
00:11:45,220 --> 00:11:46,220
The baggage car?
184
00:11:46,700 --> 00:11:48,080
Well, I don't know.
185
00:11:48,300 --> 00:11:50,120
Oh, nothing to be afraid about?
186
00:11:50,640 --> 00:11:55,320
The safe is brand new, built right into
the car, and absolutely crack -proof.
187
00:11:55,740 --> 00:11:59,760
As a matter of fact, there's a $100 ,000
treasury shipment in it right now.
188
00:11:59,940 --> 00:12:02,920
Amos, darling, you said no one should
know.
189
00:12:03,400 --> 00:12:08,640
My dear, I'm glad that you respect the
things I tell you in confidence, but I'm
190
00:12:08,640 --> 00:12:10,340
sure we can trust these gentlemen.
191
00:12:10,820 --> 00:12:12,720
Oh, yes, of course.
192
00:12:13,060 --> 00:12:14,060
Shall we go?
193
00:12:20,270 --> 00:12:22,550
Two for Denver. Round trip and a one
-way.
194
00:12:22,790 --> 00:12:24,770
I hope I'm not taking you out of your
way.
195
00:12:27,410 --> 00:12:28,470
Now, don't get smart.
196
00:12:29,170 --> 00:12:30,170
Let's get moving.
197
00:12:58,120 --> 00:12:59,120
It is money.
198
00:12:59,560 --> 00:13:00,560
Montague.
199
00:13:01,740 --> 00:13:02,740
Yours.
200
00:13:09,280 --> 00:13:10,320
There we are.
201
00:13:10,760 --> 00:13:15,300
I'll wire my agent in Denver to turn it
over to whichever one of you wins. Not
202
00:13:15,300 --> 00:13:16,500
much doubt about that.
203
00:13:17,100 --> 00:13:18,100
Time will tell.
204
00:13:18,340 --> 00:13:21,180
Oh, speaking of time, it's almost noon.
205
00:13:21,620 --> 00:13:24,780
Oh, is it really? I really must be going
in, darling.
206
00:13:25,620 --> 00:13:26,860
Dinner as usual.
207
00:13:27,610 --> 00:13:28,750
Of course, of course.
208
00:13:29,470 --> 00:13:31,150
Bye. Bye.
209
00:13:35,930 --> 00:13:39,530
I never expected to marry.
210
00:13:39,730 --> 00:13:45,670
But when Miss Blaine came into my life,
I realized what a priceless treasure had
211
00:13:45,670 --> 00:13:46,670
been sent my way.
212
00:14:13,360 --> 00:14:19,520
I wish you both luck, but one must win
and one must lose.
213
00:14:20,240 --> 00:14:22,220
Goodbye. Goodbye, Mr. Skinner.
214
00:14:23,260 --> 00:14:24,260
Goodbye.
215
00:14:31,600 --> 00:14:34,600
Bart. Bart Maverick. Diamond Jim.
216
00:14:35,800 --> 00:14:39,300
The last time I saw you was over a
street flush back in Denver.
217
00:14:39,520 --> 00:14:41,820
And you took quite a bit of money from
me that night.
218
00:14:42,270 --> 00:14:43,450
How about a chance to get even?
219
00:14:43,690 --> 00:14:44,690
Well, I've got the equipment.
220
00:14:46,130 --> 00:14:47,790
What do you say to some poker, Sprig?
221
00:14:48,250 --> 00:14:51,590
I have better ways of passing the time
than in games of chance.
222
00:14:51,830 --> 00:14:53,130
Jim, we'll just have to play two
-handed.
223
00:14:54,570 --> 00:14:58,130
I'm sorry, Mr. Brady, you have to play
solitaire. This joker here ain't going
224
00:14:58,130 --> 00:15:02,070
place. If Bart Maverick wants to play
poker, he shall play poker.
225
00:15:03,210 --> 00:15:06,810
Look, Buster, I'm the deputy on this
railroad, so don't get gay.
226
00:15:07,250 --> 00:15:11,450
Well, I'm not particularly known for my
gaiety, and I say he shall play...
227
00:15:11,600 --> 00:15:13,540
Poker? You want to bet?
228
00:15:13,880 --> 00:15:15,880
If you do, I'll take some of the action.
229
00:15:16,720 --> 00:15:19,640
Unless I've mistaken, my man, you are
Doc Holliday.
230
00:15:19,920 --> 00:15:20,920
The one and only.
231
00:15:21,000 --> 00:15:22,240
No need for trouble, gentlemen.
232
00:15:22,640 --> 00:15:25,040
I'll take personal responsibility for
your prisoner.
233
00:15:26,660 --> 00:15:27,760
If you say so.
234
00:15:29,480 --> 00:15:30,980
Excuse me, Mr. Hogan.
235
00:15:32,240 --> 00:15:33,079
Thanks, Doc.
236
00:15:33,080 --> 00:15:35,200
You had me worried for a minute back
there in town.
237
00:15:35,460 --> 00:15:36,760
Say, what are you doing on a train to
Denver?
238
00:15:37,000 --> 00:15:38,260
That job I took.
239
00:15:38,520 --> 00:15:42,460
Well, at least you're still sticking by
your friends. Naturally, especially when
240
00:15:42,460 --> 00:15:43,460
I want to play poker.
241
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
Oh.
242
00:15:45,020 --> 00:15:47,620
Shall we adjourn to the club car?
243
00:15:47,940 --> 00:15:49,320
See you later, Sprig.
244
00:15:49,920 --> 00:15:50,920
Excuse me.
245
00:15:53,060 --> 00:15:54,060
Holiday.
246
00:15:55,100 --> 00:15:56,740
You'd better get things fixed.
247
00:15:57,080 --> 00:15:58,600
A lot depends on it.
248
00:15:59,480 --> 00:16:03,620
If it'll take a load off your rather
insignificant little mind, I should tell
249
00:16:03,620 --> 00:16:06,560
you that I've arranged to delay the
train for at least five...
250
00:16:07,440 --> 00:16:08,700
There's no need to be rude.
251
00:16:08,940 --> 00:16:13,440
A very bad habit of mine, but you can
help me overcome it by keeping your
252
00:16:13,440 --> 00:16:14,440
revolting person.
253
00:16:44,560 --> 00:16:49,140
Oh, waiter. Yes, sir. My compliments to
the chef. And tell him Mr. Brady missed
254
00:16:49,140 --> 00:16:50,140
his lunch.
255
00:16:55,260 --> 00:16:57,580
Well, I don't see anything there I don't
like.
256
00:16:58,040 --> 00:17:00,920
Yes, sir. I always play better on a full
stomach, Bart.
257
00:17:05,780 --> 00:17:07,640
Well, doctor, are you ready?
258
00:17:18,220 --> 00:17:19,220
Hold on to your hat, gentlemen.
259
00:17:19,700 --> 00:17:20,940
You're in for a real ride.
260
00:18:19,050 --> 00:18:20,050
Excuse me.
261
00:18:20,190 --> 00:18:21,109
Thank you.
262
00:18:21,110 --> 00:18:23,330
And a bit more coffee, please. Yes, sir.
263
00:18:24,270 --> 00:18:25,270
I'll open.
264
00:18:25,290 --> 00:18:29,270
Sure. Are you sure you gentlemen won't
join me? The food is excellent.
265
00:18:29,610 --> 00:18:33,790
I had luncheon with a young lady before
leaving, Jim, which is precisely why I'm
266
00:18:33,790 --> 00:18:34,790
here.
267
00:18:35,490 --> 00:18:36,490
Two, please.
268
00:18:36,590 --> 00:18:38,770
Three. Well, I didn't mean to pry.
269
00:18:39,890 --> 00:18:43,650
Matter of fact, if I'm not out of the
state by midnight, that fellow Hode is
270
00:18:43,650 --> 00:18:45,470
going to take his poker losses out of my
hide.
271
00:18:46,170 --> 00:18:47,170
Did you say midnight?
272
00:18:47,530 --> 00:18:50,940
Yeah. Well, rest easy, Bart. We're well
ahead of schedule.
273
00:18:51,540 --> 00:18:54,260
I think this hand is worth a friendly
bet.
274
00:18:55,820 --> 00:18:56,820
500?
275
00:18:57,540 --> 00:18:58,780
Did you say friendly?
276
00:18:59,100 --> 00:19:01,560
Oh, come on, Bart. You can't take it
with you.
277
00:19:02,660 --> 00:19:06,600
Well, my only problem is, Jim, to make
it stretch till I go.
278
00:19:06,940 --> 00:19:07,940
Call.
279
00:19:08,200 --> 00:19:10,660
Doc, I think I'll go back to drinking.
280
00:19:13,770 --> 00:19:14,770
Tell it to me again, Jim.
281
00:19:14,930 --> 00:19:18,930
I always figured I was the better poker
player, Bart, but modesty prevented my
282
00:19:18,930 --> 00:19:20,050
saying so. Modesty?
283
00:19:21,450 --> 00:19:24,390
Now, if it wasn't for modesty, none of
this would be happening.
284
00:19:26,090 --> 00:19:28,230
I wonder what he's up to.
285
00:20:51,630 --> 00:20:52,630
Two, Jim.
286
00:20:53,850 --> 00:20:55,250
Dealer takes one, drink one.
287
00:21:00,930 --> 00:21:01,930
Careful,
288
00:21:02,330 --> 00:21:03,330
careful.
289
00:21:04,430 --> 00:21:08,690
This is the first time I've made it
straight that way.
290
00:21:10,070 --> 00:21:11,070
What's the matter?
291
00:21:11,890 --> 00:21:14,490
Oh, nothing. Nothing, I just have silly
thoughts.
292
00:21:15,410 --> 00:21:17,290
I guess that's the end of our game.
293
00:21:17,670 --> 00:21:19,990
No, no, I have some fresh cards in my
bag.
294
00:22:12,159 --> 00:22:13,740
Pardon me. Is this seat occupied?
295
00:22:16,780 --> 00:22:17,780
Thank you.
296
00:22:23,680 --> 00:22:29,420
I certainly hope that you won't think me
as being too forward, but you remind me
297
00:22:29,420 --> 00:22:30,440
of a girl that I know.
298
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
Really?
299
00:22:33,480 --> 00:22:36,660
Wonderful, warm -hearted, tender young
thing.
300
00:22:37,200 --> 00:22:41,060
The kind of a girl that wouldn't dream
for a moment of getting a friend into
301
00:22:41,060 --> 00:22:42,060
trouble.
302
00:22:44,590 --> 00:22:50,310
The only difficulty is that she is
untrustworthy, unreliable, and
303
00:22:50,970 --> 00:22:51,970
But beautiful.
304
00:22:53,750 --> 00:22:56,950
Don't be angry with me. How did that
money get into my bag? Money?
305
00:22:57,750 --> 00:22:58,750
Oh.
306
00:22:59,090 --> 00:23:00,130
That money.
307
00:23:01,090 --> 00:23:03,570
Well, I intend to tell you about it,
really.
308
00:23:04,390 --> 00:23:09,190
It's a... It's a treasury shipment.
309
00:23:09,430 --> 00:23:10,430
Well, I don't care.
310
00:23:11,570 --> 00:23:12,830
United States Treasury?
311
00:23:13,629 --> 00:23:17,650
When I came to Whipsaw, Mr. Skinner was
boasting about the new safe that he was
312
00:23:17,650 --> 00:23:20,130
going to have installed for shipment of
treasury funds.
313
00:23:20,650 --> 00:23:27,490
And then I got sort of, well, friendly
with him, and I picked his pockets
314
00:23:27,490 --> 00:23:29,690
to get the combination of the safe.
315
00:23:30,430 --> 00:23:32,710
Lie to me now, Modesty. I must have the
truth.
316
00:23:33,670 --> 00:23:35,710
How did that money get into my suitcase?
317
00:23:36,290 --> 00:23:38,070
Well, now, you've just got to help me,
Bart.
318
00:23:38,490 --> 00:23:39,770
Find a place to hide it.
319
00:23:40,050 --> 00:23:41,050
I've got to.
320
00:23:42,060 --> 00:23:43,760
So no one will find her when they stop
the train.
321
00:23:44,080 --> 00:23:45,080
Well, I'm not going to.
322
00:23:46,500 --> 00:23:47,500
When they do what?
323
00:23:48,620 --> 00:23:51,400
Well, someone's going to stop the train.
I don't know why. Who? When?
324
00:23:52,800 --> 00:23:54,040
How do you know this?
325
00:23:54,720 --> 00:23:55,760
Well, I heard Mr.
326
00:23:56,100 --> 00:23:58,160
Sprague talk to that nice gentleman in a
black suit.
327
00:23:59,180 --> 00:24:00,180
What gentleman?
328
00:24:01,140 --> 00:24:02,260
Do you mean Dr. Holliday?
329
00:24:02,540 --> 00:24:03,419
Well, I think so.
330
00:24:03,420 --> 00:24:07,120
Anyway, when they do, it'll be our
chance to escape, don't you see?
331
00:24:37,310 --> 00:24:38,310
She's slowing down.
332
00:24:38,890 --> 00:24:39,890
Of course.
333
00:24:39,910 --> 00:24:41,190
Get ready to throw that switch.
334
00:25:22,920 --> 00:25:24,080
Space awaited, Denver.
335
00:25:51,400 --> 00:25:54,220
We'll get this witch up and hide it in
the woods. Now hurry up. And when we're
336
00:25:54,220 --> 00:25:55,920
finished, I don't want to find a
footprint around here.
337
00:26:00,840 --> 00:26:01,840
What happened?
338
00:26:02,700 --> 00:26:04,360
Gentlemen, get back inside.
339
00:26:04,720 --> 00:26:05,519
That's so.
340
00:26:05,520 --> 00:26:09,960
What? My rather crude friend means that
if you don't return to the seat in your
341
00:26:09,960 --> 00:26:12,220
coach immediately, he will be obliged to
shoot you.
342
00:26:13,100 --> 00:26:15,780
That applies to your dapper companion as
well.
343
00:26:22,570 --> 00:26:26,750
Always one to overdo things, weren't
you, Mr. Radcliffe? Now, now, doctor,
344
00:26:26,750 --> 00:26:27,810
got your money's worth.
345
00:26:34,790 --> 00:26:39,190
Miss Blaine. Oh, how nice to see you
again.
346
00:26:39,730 --> 00:26:43,810
It is a small world, isn't it? I was
just saying to Mr. Maverick.
347
00:26:46,210 --> 00:26:47,210
You.
348
00:26:52,080 --> 00:26:54,400
You talked her into running away with
you, didn't you?
349
00:26:55,000 --> 00:26:57,320
I suppose it wouldn't do any good to
deny it.
350
00:26:57,600 --> 00:26:58,660
That's right, it wouldn't.
351
00:26:58,960 --> 00:27:02,160
And you wait till we get out of here.
I'm going to take care of you, but good.
352
00:27:02,240 --> 00:27:03,440
And I might not even wait until
midnight.
353
00:27:03,760 --> 00:27:04,920
All right, cut out the chatter.
354
00:27:05,540 --> 00:27:06,660
Get back there and sit down.
355
00:27:16,720 --> 00:27:17,840
Your gun, please.
356
00:27:18,520 --> 00:27:20,320
We don't want the others to become
suspicious.
357
00:27:21,230 --> 00:27:23,190
I'll put it inside my coat.
358
00:27:24,070 --> 00:27:25,310
Please, Mr. Holliday.
359
00:27:27,090 --> 00:27:31,570
Offhand, I'd say I could draw and fire
three shots through your liver before
360
00:27:31,570 --> 00:27:32,770
fired once, Mr.
361
00:27:32,970 --> 00:27:33,970
Radcliffe.
362
00:27:34,170 --> 00:27:37,070
You always were one for violence,
weren't you, Doctor?
363
00:27:40,050 --> 00:27:41,250
Shall we proceed?
364
00:27:57,930 --> 00:27:59,910
Please don't be alarmed, ladies and
gentlemen.
365
00:28:00,230 --> 00:28:04,210
There will be a short layover here while
I attend to some business in the
366
00:28:04,210 --> 00:28:05,210
baggage car.
367
00:28:05,590 --> 00:28:08,990
If you all behave yourselves, no one
will be hurt.
368
00:28:09,390 --> 00:28:10,910
How long are you going to keep us here?
369
00:28:11,130 --> 00:28:12,350
A few hours, no more.
370
00:28:12,750 --> 00:28:13,770
A few hours?
371
00:28:14,090 --> 00:28:17,670
Just as long as it takes me to open the
safe with that treasury shipment in it.
372
00:28:18,550 --> 00:28:22,110
Look here, my name is Jim Brady. I'm in
a hurry to get to Denver.
373
00:28:23,610 --> 00:28:25,690
You're a very famous man, Mr. Brady.
374
00:28:25,990 --> 00:28:27,330
I regret delaying you.
375
00:28:27,919 --> 00:28:30,020
Well, why don't you take what you want
and let us go?
376
00:28:31,280 --> 00:28:32,440
I'd be glad to answer that.
377
00:28:33,040 --> 00:28:36,980
You see, I'm rather well -known myself,
in a different line, of course.
378
00:28:37,800 --> 00:28:38,820
Justin Radcliffe.
379
00:28:39,160 --> 00:28:40,160
You know the name?
380
00:28:40,620 --> 00:28:41,620
I've heard of it.
381
00:28:41,740 --> 00:28:42,980
Didn't know you were out of prison.
382
00:28:43,600 --> 00:28:46,240
I was restored to society quite
recently.
383
00:28:46,700 --> 00:28:48,600
Mr. Radcliffe, don't you like it on the
outside?
384
00:28:49,360 --> 00:28:51,980
Are you looking for a nice, quiet cell
to write another book?
385
00:28:52,280 --> 00:28:53,640
Aha! A literature!
386
00:28:54,540 --> 00:28:55,980
So you read my little volume.
387
00:28:56,300 --> 00:28:57,620
As much of it as I could stand.
388
00:28:57,860 --> 00:29:02,140
Then you're doubtless aware of my theory
that the only successful crimes are the
389
00:29:02,140 --> 00:29:03,140
really big ones.
390
00:29:03,500 --> 00:29:07,980
Crimes committed with... imagination.
391
00:29:10,180 --> 00:29:11,180
Flair.
392
00:29:15,900 --> 00:29:16,900
Charming.
393
00:29:21,420 --> 00:29:23,220
Brilliance, I might even say.
394
00:29:24,040 --> 00:29:27,840
You could derail the baggage car, crack
the safe at your leisure.
395
00:29:28,380 --> 00:29:30,900
You simply don't understand, do you, Mr.
Brady?
396
00:29:31,960 --> 00:29:33,040
No one understood.
397
00:29:33,760 --> 00:29:36,860
They all laughed at my theories, said
they'd never work.
398
00:29:37,380 --> 00:29:38,940
So I decided to show them.
399
00:29:39,720 --> 00:29:44,140
I vowed that when I was released, I
would commit a crime of such magnitude,
400
00:29:44,140 --> 00:29:50,780
such daring, as to remove all doubt from
the minds of those
401
00:29:50,780 --> 00:29:51,780
Philistines.
402
00:29:54,440 --> 00:29:55,440
And so I have.
403
00:29:57,260 --> 00:29:59,440
I have stolen a train.
404
00:30:00,280 --> 00:30:01,560
A whole train.
405
00:30:02,640 --> 00:30:03,640
It's mine.
406
00:30:04,600 --> 00:30:05,940
Until I finish with it.
407
00:30:07,340 --> 00:30:08,340
Everything okay?
408
00:30:10,120 --> 00:30:14,520
Now, if you will excuse me, ladies and
gentlemen, business calls.
409
00:30:14,780 --> 00:30:17,180
You may find that safe a little tough to
open.
410
00:30:17,420 --> 00:30:20,820
You should have read my book, Mr. Brady.
I am also the world's greatest safe
411
00:30:20,820 --> 00:30:21,820
cracker.
412
00:30:24,970 --> 00:30:28,050
He must do something about that
inferiority complex.
413
00:30:29,610 --> 00:30:31,550
Is he the world's greatest safe cracker?
414
00:30:32,530 --> 00:30:33,530
I don't know.
415
00:30:37,650 --> 00:30:41,490
Diamond Jim still might have time to win
his bet if I give him the money.
416
00:30:41,830 --> 00:30:42,669
Mm -mm.
417
00:30:42,670 --> 00:30:43,670
Oh, no?
418
00:30:44,170 --> 00:30:45,690
How are you going to stop me?
419
00:30:47,470 --> 00:30:49,270
Telling everyone you stole it.
420
00:30:49,950 --> 00:30:51,970
Who'd believe that?
421
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
Hello,
422
00:31:08,020 --> 00:31:09,480
Diamond. Oh, Bud.
423
00:31:11,880 --> 00:31:13,080
The Golden Eagle.
424
00:31:14,220 --> 00:31:16,480
An old mine spur, it looks like.
425
00:31:19,180 --> 00:31:21,360
I seem to recall that name, Golden
Eagle.
426
00:31:22,000 --> 00:31:25,180
As a matter of fact, I think my old
pappy used to sell stock in that mine.
427
00:31:25,939 --> 00:31:28,080
Your pappy sold stock in a real mine?
428
00:31:28,320 --> 00:31:32,580
Oh, Bart, you know perfectly well he
never did an honest day's work in his
429
00:31:32,720 --> 00:31:34,920
Jim, he sold that stock after the vein
petered out.
430
00:31:35,160 --> 00:31:36,160
Oh, that's better.
431
00:31:36,420 --> 00:31:38,560
For a minute there, you nearly shook my
faith in him.
432
00:31:39,640 --> 00:31:41,320
I wish he were here now.
433
00:31:41,840 --> 00:31:45,600
A wonderful man, your pappy, with his
devious conniving ways.
434
00:31:45,900 --> 00:31:48,960
He'd figure out something to get us out
of this. You know he might at that.
435
00:31:49,360 --> 00:31:51,300
Of course, he'd stick you pretty good
for it.
436
00:31:51,660 --> 00:31:52,660
Naturally.
437
00:31:52,780 --> 00:31:55,300
But I'd gladly pay $10 ,000 for the
privilege.
438
00:31:57,100 --> 00:32:01,460
Say, Jim, like father, like son, is that
offer hold true for me?
439
00:32:02,060 --> 00:32:03,060
Sure, Bart.
440
00:32:03,300 --> 00:32:04,300
You got an idea?
441
00:32:05,600 --> 00:32:06,600
I don't know.
442
00:32:07,360 --> 00:32:11,140
Something keeps rattling around in my
head, like something I ought to
443
00:32:12,560 --> 00:32:13,960
You going to sleep on it?
444
00:32:14,380 --> 00:32:15,640
No, I'm just thinking.
445
00:32:17,000 --> 00:32:19,680
Well, unless we come up with something,
I'm going to lose it. Unless I come up
446
00:32:19,680 --> 00:32:22,420
with something, I face a year in jail if
I don't cross that state line by
447
00:32:22,420 --> 00:32:23,420
midnight.
448
00:32:23,660 --> 00:32:24,660
Oh.
449
00:32:26,100 --> 00:32:27,360
Golden Eagle Mine.
450
00:32:34,500 --> 00:32:36,140
What do you mean, disappeared?
451
00:32:36,780 --> 00:32:38,540
Have you been drinking, Hardesty?
452
00:32:38,860 --> 00:32:40,320
I'm a Wells Fargo man, sir.
453
00:32:40,540 --> 00:32:41,299
Oh, sorry.
454
00:32:41,300 --> 00:32:44,160
And I tell you, the train is gone. When
it didn't show up in Cutbank, I rode
455
00:32:44,160 --> 00:32:45,540
that hand car all the way back here.
456
00:32:45,900 --> 00:32:46,900
Search every inch of track.
457
00:32:47,320 --> 00:32:49,460
Impossible. I know what I saw.
458
00:32:49,660 --> 00:32:54,100
Then we're going back over that track,
Hardesty, and we're going to find that
459
00:32:54,100 --> 00:32:55,100
train.
460
00:33:23,600 --> 00:33:25,300
You have any idea where we are?
461
00:33:26,800 --> 00:33:28,360
I haven't the foggiest.
462
00:33:28,660 --> 00:33:32,580
I thought you might because Miss Blaine
told me she overheard you speaking with
463
00:33:32,580 --> 00:33:33,580
Mr. Sprague.
464
00:33:35,060 --> 00:33:40,960
It's not that I'm suspicious of you
being subversive, Doc, but is that a gun
465
00:33:40,960 --> 00:33:42,180
underneath your coat?
466
00:33:44,640 --> 00:33:45,640
Why'd you do it?
467
00:33:46,340 --> 00:33:49,540
I had no idea that you were going to be
on this train.
468
00:33:50,160 --> 00:33:52,880
I wish you'd stop going around getting
yourself into trouble.
469
00:33:53,740 --> 00:33:56,620
Getting involved with some innocent
young girl.
470
00:33:57,160 --> 00:34:02,400
Doc, I don't want to disillusion you
about that sweet, innocent girl, but
471
00:34:02,400 --> 00:34:05,440
got more larceny in her little finger
than you've got in your whole body.
472
00:34:05,840 --> 00:34:09,340
It's because of her that holds out to
kill me. And if he's not successful,
473
00:34:09,440 --> 00:34:10,940
Radcliffe will finish the job.
474
00:34:12,560 --> 00:34:14,659
Radcliffe? Well, why Radcliffe?
475
00:34:16,580 --> 00:34:19,659
She got to be safe before him.
476
00:34:21,420 --> 00:34:23,360
She's got the money, but she planted it
on me.
477
00:34:28,040 --> 00:34:29,179
Pretty little thing.
478
00:34:29,980 --> 00:34:31,639
Yeah, like a female panther.
479
00:34:37,020 --> 00:34:41,960
I'd love to see Radcliffe's face when he
opens that safe.
480
00:34:59,830 --> 00:35:00,830
Can't you get it?
481
00:35:01,470 --> 00:35:04,770
When you've worked with me longer,
Rufus, you will know better than to ask
482
00:35:04,770 --> 00:35:05,770
questions.
483
00:35:28,910 --> 00:35:29,910
Indeed we have.
484
00:35:29,970 --> 00:35:31,470
And a very clever trick it was.
485
00:35:32,170 --> 00:35:35,090
Letting us know they were using the
train, then sending the money some other
486
00:35:35,090 --> 00:35:36,090
way.
487
00:35:36,970 --> 00:35:39,450
Well, you have to admire thinking like
that.
488
00:35:47,070 --> 00:35:48,070
What do we do now?
489
00:35:48,490 --> 00:35:49,490
What can we do?
490
00:35:49,710 --> 00:35:52,930
At least we have Dr. Holliday's 2 ,000
for delaying the train.
491
00:35:53,370 --> 00:35:55,410
We get the men and we clear out.
492
00:35:58,890 --> 00:36:00,230
Did you ever think of making out a will?
493
00:36:01,370 --> 00:36:02,370
A will?
494
00:36:02,930 --> 00:36:03,930
Well,
495
00:36:04,690 --> 00:36:08,290
Pappy always told me any man who needs
to make out a will just isn't spending
496
00:36:08,290 --> 00:36:09,290
his money properly.
497
00:36:11,030 --> 00:36:12,030
Why?
498
00:36:12,850 --> 00:36:15,710
Well, I was just being practical,
looking ahead.
499
00:36:17,270 --> 00:36:18,690
You get a good rest, Doc.
500
00:36:56,370 --> 00:36:58,710
Attention, please. I have an
announcement to make.
501
00:36:59,450 --> 00:37:04,410
I regret having delayed you for so long,
but I do thank you for your
502
00:37:04,410 --> 00:37:05,410
cooperation.
503
00:37:05,890 --> 00:37:07,330
My men and I are leaving now.
504
00:37:07,670 --> 00:37:10,370
You can replace the switch and continue
on your way.
505
00:37:14,650 --> 00:37:19,010
Incidentally, it may be of solace to
some of you to know that I failed.
506
00:37:19,610 --> 00:37:22,730
So the safe couldn't be cracked after
all. Nonsense.
507
00:37:23,270 --> 00:37:25,110
There is no safe that I can't open.
508
00:37:28,360 --> 00:37:30,100
Unfortunately, this one was empty.
509
00:37:30,400 --> 00:37:31,400
Empty?
510
00:37:32,960 --> 00:37:34,780
What about the money from our bet?
511
00:37:39,240 --> 00:37:40,860
What money is that, sir?
512
00:37:41,480 --> 00:37:45,240
Mr. Skinner himself put it there before
we left. I saw him.
513
00:37:46,640 --> 00:37:48,080
There's a thief on board.
514
00:37:49,100 --> 00:37:51,800
I do believe someone's playing games
with me.
515
00:37:52,380 --> 00:37:54,160
I wonder who it can be.
516
00:37:56,460 --> 00:38:01,820
rufus take everyone outside so we can
search this car on your feet all of you
517
00:39:01,420 --> 00:39:02,420
Excuse me, ladies.
518
00:39:07,340 --> 00:39:09,160
Rather inconvenient, wouldn't you say,
Doctor?
519
00:39:09,640 --> 00:39:11,220
Yes. Yes, it is.
520
00:39:11,900 --> 00:39:14,140
I'm sorry about your bet.
521
00:39:14,700 --> 00:39:15,700
Mere trifle.
522
00:39:15,940 --> 00:39:17,660
What I miss most is my dinner.
523
00:39:20,380 --> 00:39:23,080
You suppose someone's looking for us?
524
00:39:23,420 --> 00:39:24,680
I wouldn't be surprised.
525
00:39:25,880 --> 00:39:27,740
But I would be if they found us.
526
00:39:47,470 --> 00:39:50,790
What are you doing in here? Nothing.
Nothing at all. As a matter of fact, I'm
527
00:39:50,790 --> 00:39:51,790
just on my way to the club car.
528
00:39:52,290 --> 00:39:54,390
No, you don't. Out this way.
529
00:40:39,120 --> 00:40:40,700
There's still some steam in that boiler.
530
00:40:41,300 --> 00:40:43,520
If someone could get to the whistle.
531
00:40:45,060 --> 00:40:46,140
How about it, Doc?
532
00:40:46,500 --> 00:40:48,040
Might make up for a lot of things.
533
00:40:48,680 --> 00:40:49,900
What do you mean by that?
534
00:40:50,640 --> 00:40:53,180
Oh, a few items I've noticed.
535
00:40:54,220 --> 00:40:56,340
That gun under your vest.
536
00:40:56,740 --> 00:40:58,440
The little things people have said.
537
00:40:58,800 --> 00:41:01,700
I thought you might be having a twinge
of conscience.
538
00:41:02,220 --> 00:41:05,380
Are you implying that I have something
to do with all this?
539
00:41:06,300 --> 00:41:07,300
Yes.
540
00:41:09,900 --> 00:41:12,540
Maverick's a good friend of mine. I kind
of thought he was yours, too.
541
00:41:13,700 --> 00:41:16,480
I'm not going to let Hode hurt him.
That's what you mean.
542
00:41:18,760 --> 00:41:19,760
Mr. Radcliffe.
543
00:41:23,000 --> 00:41:26,020
Found this guy in the baggage car
fooling around with a safe.
544
00:41:26,280 --> 00:41:27,280
Really?
545
00:41:28,020 --> 00:41:29,020
And who are you?
546
00:41:29,540 --> 00:41:31,580
My name is Maverick. Bart Maverick.
547
00:41:32,240 --> 00:41:34,200
Well, Mr. Maverick, perhaps you can help
me.
548
00:41:34,880 --> 00:41:36,620
I seem to have lost a bit of money.
549
00:41:39,050 --> 00:41:40,270
Did you look in all your pockets?
550
00:41:41,290 --> 00:41:43,130
That's a very good question. Yes, I did.
551
00:41:44,150 --> 00:41:45,310
Now, let me ask you one.
552
00:41:46,230 --> 00:41:50,010
Would you rather be poor and alive or
rich and dead?
553
00:41:52,750 --> 00:41:53,750
It's in the safe.
554
00:41:53,850 --> 00:41:54,850
The safe?
555
00:41:55,090 --> 00:41:56,270
I just put it back.
556
00:41:57,470 --> 00:41:58,470
How tidy.
557
00:41:58,650 --> 00:42:01,710
Mr. Radcliffe, I didn't steal that money
in the first place. I found it in my...
558
00:42:01,710 --> 00:42:02,710
Please, Mr. Maverick.
559
00:42:02,950 --> 00:42:04,630
This is growing rather confusing.
560
00:42:05,770 --> 00:42:07,650
You say the money is in the safe now.
561
00:42:10,060 --> 00:42:11,240
I'll stake my life on it.
562
00:42:12,060 --> 00:42:13,060
You just have.
563
00:42:14,980 --> 00:42:15,980
Keep him here.
564
00:42:35,300 --> 00:42:36,300
Come this way.
565
00:42:38,320 --> 00:42:40,160
Isn't it rather late for a young lady to
go out alone?
566
00:42:40,400 --> 00:42:44,220
Well, I was just... I'm carrying such a
heavy burden into me.
567
00:42:44,840 --> 00:42:46,940
I could scream, you know.
568
00:42:48,400 --> 00:42:49,400
But I won't.
569
00:42:50,380 --> 00:42:53,520
Well, what I mean is that we... Well,
there's no reason why we couldn't be
570
00:42:53,520 --> 00:42:56,600
friends. There's lots of reasons why we
should.
571
00:42:57,400 --> 00:42:59,980
Well, I knew I could trust you.
572
00:43:00,220 --> 00:43:02,000
From the moment you came aboard, well,
573
00:43:02,840 --> 00:43:04,480
I sort of admired you.
574
00:43:04,720 --> 00:43:05,720
Thank you.
575
00:43:05,880 --> 00:43:12,760
Yes, Bart has told me so many nice...
nice things about
576
00:43:12,760 --> 00:43:13,760
you.
577
00:43:18,200 --> 00:43:24,000
That does it.
578
00:43:31,600 --> 00:43:32,740
Mr. Maverick.
579
00:43:33,160 --> 00:43:35,080
Your little joke has gone too far.
580
00:43:35,300 --> 00:43:39,000
What? I've tried to be a gentleman about
this, but you're imposing upon my good
581
00:43:39,000 --> 00:43:43,320
nature. You mean the money... Is not, of
course, where you said it was.
582
00:43:44,780 --> 00:43:49,740
But... Now, Mr. Maverick, would you care
to tell me where you put it?
583
00:43:49,980 --> 00:43:51,900
But I swear to you, I put that money in
the safe myself.
584
00:43:54,920 --> 00:43:56,580
You forced me to make an example.
585
00:43:57,280 --> 00:43:59,120
Take him over to that tree.
586
00:44:00,680 --> 00:44:02,720
Now, wait a minute, wait a minute.
You're making a mistake. I don't have
587
00:44:02,720 --> 00:44:03,940
money. I don't even want the money.
588
00:44:04,240 --> 00:44:05,080
No, I...
589
00:44:05,080 --> 00:44:26,740
Don't
590
00:44:26,740 --> 00:44:27,740
do it, Radcliffe.
591
00:44:27,880 --> 00:44:30,180
If Maverick says he hasn't got the
money, he hasn't got it.
592
00:44:30,540 --> 00:44:31,560
Then who has?
593
00:44:34,120 --> 00:44:35,880
You know, don't you, Mr. Maverick?
594
00:44:36,680 --> 00:44:37,840
But you won't tell.
595
00:44:40,100 --> 00:44:41,100
Very well, then.
596
00:44:42,380 --> 00:44:43,380
Blow that whistle!
597
00:45:57,470 --> 00:45:58,570
I think I got the answer.
598
00:46:39,870 --> 00:46:41,230
It's the least we can do.
599
00:46:42,590 --> 00:46:43,590
Excuse me.
600
00:46:45,430 --> 00:46:47,190
I guess you'll be needing this.
601
00:46:47,590 --> 00:46:48,368
Uh -huh.
602
00:46:48,370 --> 00:46:49,370
I thought so.
603
00:46:49,710 --> 00:46:51,450
The girl took the money, didn't she?
604
00:46:51,690 --> 00:46:53,810
Well, it's back now. No need to get
excited.
605
00:46:54,130 --> 00:46:55,130
Perhaps you're right.
606
00:46:55,410 --> 00:46:57,550
At least you can pay me what you owe me
now.
607
00:46:58,870 --> 00:47:01,010
Bart, what were you going to tell me?
608
00:47:01,270 --> 00:47:03,630
Oh, just that I finally figured out how
Mr. Sprague lost the bet.
609
00:47:03,870 --> 00:47:04,848
Lost it?
610
00:47:04,850 --> 00:47:07,770
Well, as I understand it, the bet was
whether or not this train crossed the
611
00:47:07,770 --> 00:47:08,770
state line at midnight.
612
00:47:08,960 --> 00:47:10,900
That's right. And there were no
exceptions.
613
00:47:11,320 --> 00:47:12,960
Good, because we crossed it.
614
00:47:13,500 --> 00:47:16,880
Do you remember I was telling you I
thought Pappy sold stock in the Golden
615
00:47:16,880 --> 00:47:20,260
mine? Well, it was something I forgot,
but it finally came to me.
616
00:47:20,780 --> 00:47:24,100
This mine was incorporated in the state
of Nebraska, not Kansas.
617
00:47:24,540 --> 00:47:25,540
Are you sure?
618
00:47:25,740 --> 00:47:29,200
Well, the railroad runs along the north
border all the way to Colorado, which
619
00:47:29,200 --> 00:47:32,420
means that when Radcliffe shunted us off
of the main line, he actually took us
620
00:47:32,420 --> 00:47:35,060
across the state line. I don't believe
it.
621
00:47:39,080 --> 00:47:40,580
Found this outside, Mr. Prigg.
622
00:47:48,180 --> 00:47:51,160
Which means that your job is completed,
too. So I claim diplomatic immunity.
623
00:47:51,660 --> 00:47:54,140
I guess you're right. There's only one
thing. You won't be able to ride back
624
00:47:54,140 --> 00:47:54,899
with us, Bart.
625
00:47:54,900 --> 00:47:56,240
What? Well, I've got my orders.
626
00:47:57,380 --> 00:48:00,480
Well, that'd be reasonable. Hold. It's a
15 -mile walk to the nearest town.
627
00:48:00,760 --> 00:48:04,400
I'm afraid he's got you, Bart. You
wouldn't want him to lose his job, would
628
00:48:04,640 --> 00:48:08,240
No, but... Here's that money I owe you.
629
00:48:10,160 --> 00:48:11,380
Say hello to your Pappy.
630
00:48:11,900 --> 00:48:16,580
Tell him I congratulate him on the
underhanded way he raised his son. The
631
00:48:16,580 --> 00:48:17,600
maverick tradition.
632
00:48:18,860 --> 00:48:19,860
Thanks, Jim.
633
00:48:34,600 --> 00:48:38,200
We just couldn't bear thinking of you
walking all that way by yourself. No,
634
00:48:38,260 --> 00:48:40,980
after all, it just wouldn't be right.
You wouldn't be here if it wasn't for
635
00:48:41,220 --> 00:48:42,500
Well, it was all our fault.
636
00:48:42,720 --> 00:48:46,340
The $10 ,000 that Brady just gave me
would have nothing to do with your
637
00:48:46,340 --> 00:48:48,700
friendship. Well, it just might have
helped hasten the decision.
638
00:48:49,100 --> 00:48:50,100
Yes.
639
00:48:50,440 --> 00:48:51,440
Shall we?
640
00:49:09,580 --> 00:49:11,780
Who is the tall, dark stranger there?
641
00:49:12,100 --> 00:49:13,620
Maverick is the name.
642
00:49:14,240 --> 00:49:16,600
Riding the trails to who knows where.
643
00:49:16,860 --> 00:49:18,600
Luck is his companion.
644
00:49:19,200 --> 00:49:20,760
Gamblin' is his game.
645
00:49:21,300 --> 00:49:23,620
Smooth as a handle on a gun.
646
00:49:23,880 --> 00:49:25,440
Maverick is the name.
647
00:49:26,020 --> 00:49:28,060
Wild as a wind in Oregon.
648
00:49:28,720 --> 00:49:30,540
Blowing up a canyon.
649
00:49:31,220 --> 00:49:32,720
Easier to tame.
650
00:49:33,460 --> 00:49:35,120
Riverboat, ring your bell.
651
00:49:35,600 --> 00:49:37,680
Fare thee well, Annabelle.
652
00:49:38,020 --> 00:49:39,240
Luck is the name.
653
00:49:39,500 --> 00:49:41,680
that he loves the best.
654
00:49:42,720 --> 00:49:47,000
That's to New Orleans, living on Jackson
Queens.
655
00:49:47,600 --> 00:49:51,220
Maverick is a legend of the West.
656
00:49:52,420 --> 00:49:54,340
Riverboat, ring your bell.
657
00:49:54,640 --> 00:49:56,580
Better well than a bell.
658
00:49:57,000 --> 00:50:00,720
Luck is a lady that he loves the best.
659
00:50:01,700 --> 00:50:06,000
That's to New Orleans, living on Jackson
Queens.
660
00:50:07,040 --> 00:50:10,080
Maverick is a legend of the West.
661
00:50:11,560 --> 00:50:14,560
Maverick is a legend of the West.
48401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.