All language subtitles for Maverick s05e12 The Money Machine
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:14,280
Just as I suspected. A counterfeiting
machine.
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,360
Hey, boss, this is good stuff.
3
00:00:18,140 --> 00:00:19,140
What?
4
00:00:21,840 --> 00:00:22,840
Why, the dirty crook.
5
00:00:30,620 --> 00:00:31,620
Hello.
6
00:00:31,960 --> 00:00:34,880
What are you two footbads doing in my
room? Don't play the innocent with us,
7
00:00:34,960 --> 00:00:37,820
stranger. We're on to you. Yeah, we know
what your little machine does.
8
00:00:38,060 --> 00:00:39,060
Printing the bogus, eh?
9
00:00:40,240 --> 00:00:42,060
Oh, I say that is rich.
10
00:00:42,420 --> 00:00:46,700
You two gentlemen actually suspect me of
being a counterfeiter? Oh, come off it,
11
00:00:46,700 --> 00:00:50,240
Colonel Maverick. Although I must admit
that crazy machine of yours prints some
12
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
pretty good stuff.
13
00:00:51,440 --> 00:00:52,440
It should.
14
00:00:52,680 --> 00:00:54,160
It is real stuff.
15
00:00:58,220 --> 00:00:59,220
Maverick.
16
00:01:03,180 --> 00:01:05,800
Starring Jack Kelly and James Garner.
17
00:01:11,080 --> 00:01:13,040
A Warner Brothers television production.
18
00:01:47,310 --> 00:01:48,970
Well, as I said, it's been five years.
19
00:01:49,450 --> 00:01:50,450
She was 14.
20
00:01:50,710 --> 00:01:52,610
Kind of looked like a pencil.
21
00:01:53,390 --> 00:01:56,190
If you got her to talk at all, she'd
have a real Texas twang.
22
00:01:56,410 --> 00:01:58,090
She checked in all right, sir, this
afternoon.
23
00:01:58,330 --> 00:02:00,510
But if she's not in her room, I'm afraid
I can't help you.
24
00:02:00,930 --> 00:02:04,290
I just came on duty, and I haven't seen
anyone answering the description.
25
00:02:05,090 --> 00:02:07,050
Well, you'd recognize her if you saw
her.
26
00:02:07,430 --> 00:02:08,830
A shrinking violet.
27
00:02:09,570 --> 00:02:10,570
I'll need a room.
28
00:02:16,810 --> 00:02:20,270
Would you please have a bellboy take my
bag up to the room, and if you happen to
29
00:02:20,270 --> 00:02:24,030
see Miss Sutton arrive, tell her that
I'm in the salon.
30
00:02:30,830 --> 00:02:33,510
Who's gonna walk me home tonight?
31
00:02:33,910 --> 00:02:35,030
Home tonight.
32
00:02:35,450 --> 00:02:36,770
Treat me right.
33
00:02:37,350 --> 00:02:39,910
Who's gonna walk me home tonight?
34
00:02:40,950 --> 00:02:42,710
There's a wonderful moon...
35
00:02:44,650 --> 00:02:51,210
cautious maiden and i hate to lose my
way with the great big
36
00:02:51,210 --> 00:02:57,990
man beside me i can never go astray
who's gonna
37
00:02:57,990 --> 00:03:04,810
take me to my door say good night
nothing more that's why i say
38
00:03:04,810 --> 00:03:06,050
what i said before
39
00:03:26,670 --> 00:03:29,950
isn't too much trouble, Uncle Dimple
Dumpling. Do you mind?
40
00:03:30,830 --> 00:03:31,870
Excuse me, gentlemen.
41
00:03:33,730 --> 00:03:34,990
Jackie Sutton, it is you.
42
00:03:35,290 --> 00:03:38,370
Of course it's me, Uncle Dimple
Dumpling. Now cut that out.
43
00:03:40,770 --> 00:03:45,790
I'm not your uncle. I'm your cousin. My
name is Bart, not that Dimple Dumpling.
44
00:03:45,990 --> 00:03:47,450
You didn't used to mind.
45
00:03:47,650 --> 00:03:51,350
Well, that was many years ago when you
were a little girl. Of course, I must
46
00:03:51,350 --> 00:03:55,210
admit you're... Yes, haven't I? I hardly
recognized you.
47
00:03:56,620 --> 00:04:00,180
When I got that telegram from Pappy
telling me to meet you here, I thought
48
00:04:00,180 --> 00:04:03,340
minute that he might have joined the
annual Whiskey Tasters tournament again.
49
00:04:03,580 --> 00:04:06,460
Now you know different, huh? Yeah, now
I'm sure of it.
50
00:04:07,200 --> 00:04:09,040
About that public singing.
51
00:04:09,660 --> 00:04:13,160
If I remember your daddy right, he's
liable to larrap you pretty good for
52
00:04:13,160 --> 00:04:16,440
pulling a stunt like that. Yes, Daddy
would be mad, wouldn't he? Yeah.
53
00:04:16,800 --> 00:04:19,820
But it was an opportunity for me to
practice, even though I didn't get paid.
54
00:04:20,399 --> 00:04:21,640
Practice? Sure.
55
00:04:22,460 --> 00:04:24,220
I'm going to be a famous singer, Bart.
56
00:04:24,640 --> 00:04:25,660
Like Jenny Lind.
57
00:04:26,800 --> 00:04:32,880
and travel all over the world and have a
thousand, no, 5 ,000 men at my feet.
58
00:04:34,000 --> 00:04:35,040
I'll raise your tit.
59
00:04:35,740 --> 00:04:40,460
What? I'm sorry, that's just a reflex
action. Let's get down to business at
60
00:04:40,460 --> 00:04:44,140
hand. Why did Pappy send you to meet me?
All he said in his telegram was that it
61
00:04:44,140 --> 00:04:45,119
was very important.
62
00:04:45,120 --> 00:04:46,520
Well, urgent family business.
63
00:04:46,860 --> 00:04:48,960
And what is the urgent family business?
64
00:04:50,640 --> 00:04:52,100
We'd best go to your room.
65
00:04:52,360 --> 00:04:53,360
My room?
66
00:04:54,640 --> 00:04:55,640
What for?
67
00:04:56,970 --> 00:04:57,969
The money?
68
00:04:57,970 --> 00:04:59,350
Yeah, the $10 ,000.
69
00:04:59,750 --> 00:05:01,110
I can't give it to you here.
70
00:05:01,610 --> 00:05:02,610
Come on.
71
00:05:17,910 --> 00:05:20,270
That's why Pappy Maverick sent me here
to Kansas City.
72
00:05:20,710 --> 00:05:21,710
Give me this money?
73
00:05:21,990 --> 00:05:24,070
You're to take it to Denver and give it
to a Mr.
74
00:05:24,430 --> 00:05:25,670
Cannonball Clyde Bassett.
75
00:05:26,010 --> 00:05:29,650
Your pappy owes him the money, and
Bassett says if he doesn't get the money
76
00:05:29,650 --> 00:05:33,130
pronto, he's going to go to Texas and
blow Uncle Beauregard's head off.
77
00:05:35,250 --> 00:05:36,470
Now, pappy's all hard.
78
00:05:36,750 --> 00:05:40,030
He never could refuse a request, if it
was put to him the right way.
79
00:05:41,370 --> 00:05:44,390
But who is this cannonball -hooked Clyde
Bassett fellow?
80
00:05:44,650 --> 00:05:46,210
Why do I have to bring the money to him?
81
00:05:46,430 --> 00:05:49,270
Why didn't the old boy just send him a
draft or telegraph it?
82
00:05:49,560 --> 00:05:53,280
Well, Cannonball doesn't have a
permanent address in Denver. Uncle
83
00:05:53,280 --> 00:05:55,500
said he's the sort who had to change
addresses frequently.
84
00:05:56,980 --> 00:05:58,540
He sounds like a solid citizen.
85
00:05:59,160 --> 00:06:00,220
How do I find him?
86
00:06:01,140 --> 00:06:04,220
Well, you're to stay at the Denver house
and hang around the lobby wearing a
87
00:06:04,220 --> 00:06:07,180
white carnation in your lapel so
Cannonball can identify you.
88
00:06:07,540 --> 00:06:10,760
Well, if Abby's in trouble, I guess I
better do it.
89
00:06:12,500 --> 00:06:17,360
There's one thing we Mavericks have in
common. It's a family stick
90
00:06:22,919 --> 00:06:25,120
Besides, I was on my way to Denver
anyway.
91
00:06:25,840 --> 00:06:28,360
Well, Jackie, that's over and I haven't
had supper yet. Would you care to join
92
00:06:28,360 --> 00:06:29,360
me?
93
00:06:30,940 --> 00:06:34,160
Jackie, I can't wait all night for you
to finish this, so I'm going to head
94
00:06:34,160 --> 00:06:35,600
the street and try to find me a poker
game.
95
00:06:35,960 --> 00:06:37,680
Hey, what time are we leaving for
Denver?
96
00:06:38,060 --> 00:06:39,800
Well, the train leaves at 8 o 'clock in
the morning.
97
00:06:40,980 --> 00:06:41,980
We?
98
00:06:42,520 --> 00:06:43,520
Sure.
99
00:06:43,600 --> 00:06:44,600
I'm going with you.
100
00:06:44,860 --> 00:06:45,860
Oh, no, you're not.
101
00:06:46,680 --> 00:06:48,540
Now, young lady, you're going back to
Texas.
102
00:06:48,940 --> 00:06:49,940
I am not.
103
00:06:50,100 --> 00:06:51,880
I'm 19 and I can do as I please.
104
00:06:52,480 --> 00:06:54,500
If you won't let me go with you, I'll go
alone.
105
00:06:55,660 --> 00:06:59,760
But I... Why on earth do you want to go
to Denver?
106
00:07:00,880 --> 00:07:01,880
I told you.
107
00:07:02,260 --> 00:07:06,080
I want to be a singer or an actress. I
can't stay in Kansas City and become
108
00:07:07,780 --> 00:07:11,420
Jackie, you got some talent. I heard you
sing. But you're just too young to go
109
00:07:11,420 --> 00:07:12,500
traipsing off on your own.
110
00:07:12,820 --> 00:07:15,800
Besides, an actress needs a lot of
experience, which you haven't got.
111
00:07:16,340 --> 00:07:20,600
And very important, an expensive
wardrobe. A lot of fancy dresses, which
112
00:07:20,600 --> 00:07:21,600
also haven't got.
113
00:07:22,440 --> 00:07:25,120
After pointing these things out to you,
I'm sure you'll head back to Texas,
114
00:07:25,260 --> 00:07:25,999
won't you?
115
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
No.
116
00:07:28,520 --> 00:07:30,460
Now, you sleep on it. We'll talk about
it in the morning.
117
00:07:31,060 --> 00:07:32,720
And did you say you were going to play
poker?
118
00:07:33,160 --> 00:07:34,980
Well, a man's got to make a living
somehow.
119
00:07:35,300 --> 00:07:36,980
Well, then there's the answer.
120
00:07:38,280 --> 00:07:39,280
What answer?
121
00:07:39,320 --> 00:07:41,660
For my getting all those fancy clothes
to become an actress.
122
00:07:41,920 --> 00:07:43,820
You can win the money to buy them with.
123
00:07:44,880 --> 00:07:49,320
Young lady, if you think for one minute
that I'm going to use my poker wings to
124
00:07:49,320 --> 00:07:51,400
stake you to close, you better think
again.
125
00:07:52,580 --> 00:07:53,580
All right, I will.
126
00:07:54,160 --> 00:07:57,180
You can use that $10 ,000 your pappy
sent you as a stake.
127
00:07:57,600 --> 00:07:58,880
But I can't use that.
128
00:07:59,100 --> 00:08:01,700
Pappy's sending me that money with the
complete trust and faith and
129
00:08:01,700 --> 00:08:03,700
understanding that a man can only have
for his kin.
130
00:08:04,440 --> 00:08:09,480
That reminds me. He told me to be sure
and get a signed receipt from you for
131
00:08:09,480 --> 00:08:10,480
$10 ,000.
132
00:08:43,840 --> 00:08:47,240
Please, sir, may I have my key? Miss
Sutton, room 202.
133
00:08:48,080 --> 00:08:49,500
Your Miss Sutton?
134
00:08:53,180 --> 00:08:55,440
What's the matter? Is my slip showing?
135
00:08:56,800 --> 00:08:58,800
No, but Mr. Mavericks is.
136
00:09:01,280 --> 00:09:02,460
Oh, yes, your key.
137
00:09:55,560 --> 00:09:57,160
Five is the point. Hit the rail, please.
138
00:10:01,500 --> 00:10:02,500
Seven, a loser.
139
00:10:02,760 --> 00:10:03,760
Next shooter, please.
140
00:10:04,020 --> 00:10:05,020
Chips, please.
141
00:10:05,420 --> 00:10:06,420
$100 ones.
142
00:10:06,640 --> 00:10:08,880
Here you are, miss. You also win the
dice.
143
00:10:10,480 --> 00:10:12,700
Now, come on, Bones. Talk for mama.
144
00:10:14,760 --> 00:10:15,900
Eight are from Decatur.
145
00:10:16,300 --> 00:10:17,300
Eight is the point.
146
00:10:17,640 --> 00:10:19,400
You seem to be familiar with this game.
147
00:10:19,720 --> 00:10:23,780
Why, this game is meat and taters. A
nice old gentleman taught me to play.
148
00:10:23,780 --> 00:10:24,780
Maverick from Texas.
149
00:10:25,930 --> 00:10:27,890
Beauregard Maverick, he educated you?
150
00:10:28,350 --> 00:10:32,810
Yeah. That's all, folks. Take your
money, miss. The game is all over. No
151
00:10:32,810 --> 00:10:33,810
action tonight.
152
00:10:33,830 --> 00:10:35,710
Hey, what's the big sad idea?
153
00:10:36,090 --> 00:10:38,690
Look, I once had a gaming house in
Texas.
154
00:10:39,210 --> 00:10:43,190
Beauregard Maverick rolled so many
passes, I wound up working for him. And
155
00:10:43,190 --> 00:10:46,870
don't hanker to have any trouble with
this protege. The game is over.
156
00:11:21,130 --> 00:11:24,110
I've got to admit, Conway, it's as good
as any made by Uncle Sam.
157
00:11:24,870 --> 00:11:27,210
Like I said, gents, the machine makes
perfect money.
158
00:11:27,650 --> 00:11:28,629
Secret process.
159
00:11:28,630 --> 00:11:29,630
Yeah.
160
00:11:29,730 --> 00:11:31,310
And that's what bothers me.
161
00:11:31,790 --> 00:11:35,690
You've got a gadget here that turns out
foolproof money. How come you're willing
162
00:11:35,690 --> 00:11:36,629
to sell it?
163
00:11:36,630 --> 00:11:38,070
You gents are too smart for me.
164
00:11:38,310 --> 00:11:39,610
But it's a logical question.
165
00:11:54,320 --> 00:11:55,320
Before you, a broken man.
166
00:11:55,380 --> 00:12:00,280
For years, I lived in a cold, damp
attic, obsessed with one thought, to
167
00:12:00,280 --> 00:12:01,280
my money machine.
168
00:12:01,940 --> 00:12:07,540
And then, when success was in my grasp,
my doctor told me that I had
169
00:12:07,540 --> 00:12:10,460
only...
170
00:12:10,460 --> 00:12:17,060
Life has its tribulations,
171
00:12:17,300 --> 00:12:18,279
Mr. Murphy.
172
00:12:18,280 --> 00:12:23,460
How long did your doctor... I have six
weeks, at the most.
173
00:12:24,650 --> 00:12:27,170
So you see, gentlemen, money means very
little to me.
174
00:12:28,270 --> 00:12:31,590
All I want is enough to take me back to
the home of my sainted mother.
175
00:12:33,850 --> 00:12:34,850
My machine.
176
00:12:36,030 --> 00:12:37,190
All those years.
177
00:12:38,510 --> 00:12:40,630
I do not want that toil to have been in
vain.
178
00:12:40,910 --> 00:12:44,890
Oh, rest assured, sir. Your machine will
be in responsible hands.
179
00:12:45,710 --> 00:12:49,890
How much did you say you wanted for it?
Who can put a price on a machine that
180
00:12:49,890 --> 00:12:51,130
can bring you untold wealth?
181
00:12:52,470 --> 00:12:53,790
Of course, I could give it to you.
182
00:12:55,000 --> 00:12:57,680
However, if I did that, I don't think
that you would fully appreciate it.
183
00:12:58,740 --> 00:13:05,400
I think that some token payment, say $10
,000 apiece, I would use the money to
184
00:13:05,400 --> 00:13:07,900
comfort my elderly mother in her
declining years.
185
00:13:09,020 --> 00:13:11,580
Why not use the machine to make some
money for you? Mr.
186
00:13:12,260 --> 00:13:15,140
Smythe, I'm surprised at you.
187
00:13:16,220 --> 00:13:19,460
Even though the money is perfect, it
would be tainted.
188
00:13:20,520 --> 00:13:23,280
Would you ask a son to give his poor
aged mother tainted money?
189
00:13:23,480 --> 00:13:26,960
How could you suggest such a thing?
Well, I just didn't think.
190
00:13:27,820 --> 00:13:29,120
I'm sorry, Mr. Murphy.
191
00:13:29,800 --> 00:13:32,220
So you see, gentlemen, time is of the
essence to me.
192
00:13:32,900 --> 00:13:34,900
If you have the money, I can begin my
journey.
193
00:13:35,820 --> 00:13:41,380
It would be some solid to me in my final
days to know that two other persons
194
00:13:41,380 --> 00:13:42,760
have shared in the fruits of my genius.
195
00:13:44,520 --> 00:13:48,060
I'm buying it. Now, see here, young
lady, whoever you are, you can't come
196
00:13:48,060 --> 00:13:52,700
barging in on a private deal like this.
Now, gentlemen, I saw the machine work.
197
00:13:52,880 --> 00:13:56,160
It'll make plenty for all of us. And
you'd better let me in or I'll get the
198
00:13:56,160 --> 00:14:00,120
sheriff. Besides, I have $10 ,000 right
here for my interest.
199
00:14:01,960 --> 00:14:04,060
Well, gentlemen, it looks like the young
lady has us over a barrel.
200
00:14:04,460 --> 00:14:06,160
Shall we get on to business?
201
00:14:12,300 --> 00:14:16,100
Hey, I thought I told you to go to bed.
Now, you hush, Uncle Gimp. I mean, Bart.
202
00:14:16,580 --> 00:14:18,220
You're going to be so proud of me.
203
00:14:18,520 --> 00:14:20,960
That sounds like you decided to take my
advice and go back to Texas.
204
00:14:21,300 --> 00:14:25,080
No, but now I'll have the money to buy
all the dresses and costumes I'll need
205
00:14:25,080 --> 00:14:26,200
become a famous actress.
206
00:14:26,660 --> 00:14:27,760
And when did you get it?
207
00:14:28,140 --> 00:14:29,900
Well, I haven't really gotten it yet.
208
00:14:30,280 --> 00:14:31,660
But they're making it now.
209
00:14:32,300 --> 00:14:33,300
Who's making what?
210
00:14:33,620 --> 00:14:36,420
My partners. The ones I'm in business
with.
211
00:14:36,980 --> 00:14:39,600
We bought a machine for making money.
212
00:14:40,840 --> 00:14:41,840
Jackie.
213
00:14:42,030 --> 00:14:44,110
You bought a machine for making money
from whom?
214
00:14:44,550 --> 00:14:48,590
Oh, from a poor sick man named Murphy.
He wanted the money so he could spend
215
00:14:48,590 --> 00:14:49,930
last days with his old mother.
216
00:14:50,430 --> 00:14:51,430
He's already gone.
217
00:14:52,550 --> 00:14:53,550
I'm sure he has.
218
00:14:54,570 --> 00:14:55,970
Just how much money did you pick?
219
00:14:57,770 --> 00:14:59,130
Just where did you get it?
220
00:14:59,450 --> 00:15:02,330
Oh, well, you weren't here and... Happy
$10 ,000?
221
00:15:02,650 --> 00:15:07,470
Uh, yes, but it's all right. I can pay
it right back as soon as my two partners
222
00:15:07,470 --> 00:15:08,990
crank out enough money out of the
machine.
223
00:15:09,550 --> 00:15:11,390
Like I said... They're doing it now.
224
00:15:14,430 --> 00:15:16,370
It isn't like I'd done something wrong.
225
00:15:16,890 --> 00:15:19,770
Wrong? You got taken in by an old con
game, that's all.
226
00:15:19,970 --> 00:15:20,970
The machine is a fake.
227
00:15:21,310 --> 00:15:22,610
Oh, you're wrong, Bart.
228
00:15:22,870 --> 00:15:26,290
I saw the machine make money. Sure you
did, but they set it up in advance.
229
00:15:26,710 --> 00:15:29,450
They fill it with three or four real
bills, but the machine doesn't print.
230
00:15:30,110 --> 00:15:32,350
You'll see, and you'll be sorry.
231
00:15:33,030 --> 00:15:34,150
I already am.
232
00:15:36,510 --> 00:15:37,950
They're my two partners now.
233
00:15:38,760 --> 00:15:40,340
I'll bet they're just loaded with money.
234
00:15:41,320 --> 00:15:43,320
You take the south end of the street,
Hal.
235
00:15:43,640 --> 00:15:48,460
Six weeks to live, my foot. He won't
have one minute to live when I get my
236
00:15:48,460 --> 00:15:51,980
on that crook. $10 ,000 for a roll of
wrapping paper.
237
00:15:53,740 --> 00:15:56,040
I take it those were your two partners.
238
00:15:56,620 --> 00:15:57,620
Busy making money?
239
00:15:58,100 --> 00:16:00,040
I guess I fell for something, huh?
240
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
Correct.
241
00:16:01,920 --> 00:16:03,880
Maybe we could have the sheriff arrest
him.
242
00:16:04,100 --> 00:16:05,100
Well, that's just great.
243
00:16:05,150 --> 00:16:07,430
Then you tell the sheriff you bought a
printing machine for the purpose of
244
00:16:07,430 --> 00:16:08,490
making counterfeit money.
245
00:16:09,650 --> 00:16:11,530
I guess I am pretty dumb, huh?
246
00:16:12,290 --> 00:16:14,810
Yeah. Well, Bart, you were right.
247
00:16:15,590 --> 00:16:17,910
I'm going to go unpack and head back for
Texas.
248
00:16:19,130 --> 00:16:20,130
You will not.
249
00:16:20,210 --> 00:16:22,450
You're going to stick close to me.
You're the only one who can put the
250
00:16:22,450 --> 00:16:23,450
this Murphy fellow.
251
00:16:33,480 --> 00:16:35,660
Could you tell us if a man has bought a
ticket here recently?
252
00:16:35,980 --> 00:16:36,619
Why, no.
253
00:16:36,620 --> 00:16:39,800
This is a charitable institution. I
mean, somebody in particular.
254
00:16:40,020 --> 00:16:41,360
Would you tell them what Murphy looks
like?
255
00:16:41,680 --> 00:16:45,960
Well, there wasn't much made him stand
out except he was big and had a small
256
00:16:45,960 --> 00:16:50,380
mustache. Well, there were two men took
the train to Denver, a big guy and a
257
00:16:50,380 --> 00:16:52,600
little one. And the big one did have a
mustache.
258
00:16:53,020 --> 00:16:55,020
The night train just pulled out five
minutes ago.
259
00:16:55,300 --> 00:16:57,960
Did you say night train? Yeah, went into
service last week.
260
00:16:58,360 --> 00:17:00,840
If I'd known that, I could have saved
myself $10 ,000.
261
00:17:01,340 --> 00:17:03,020
So Murphy's gone to Denver.
262
00:17:03,500 --> 00:17:05,420
Yeah. Thank you very much.
263
00:17:05,900 --> 00:17:12,819
For the next week or so, you're going to
do exactly as I tell you. Yes, Uncle
264
00:17:12,819 --> 00:17:14,220
Dimple. Now cut that out.
265
00:17:14,560 --> 00:17:17,700
When we get to Denver, you're going to
call me Colonel Maverick, and don't you
266
00:17:17,700 --> 00:17:19,480
forget it. You must have something in
mind.
267
00:17:19,740 --> 00:17:22,900
Yeah, I do. According to Pappy, the
easiest man to con is a con man.
268
00:17:23,140 --> 00:17:24,140
Well, he should know.
269
00:17:24,619 --> 00:17:27,700
Yeah, well, I'm going to test his
theory. It should take a couple of days,
270
00:17:27,700 --> 00:17:30,720
that's where you come in. You'll keep
Cannonball Clyde Bassett in check.
271
00:17:30,960 --> 00:17:33,580
Can't have him going off to Texas to
perforate Pappy.
272
00:17:33,780 --> 00:17:35,880
But what do we use for money to get to
Denver?
273
00:17:36,820 --> 00:17:37,900
I'll take care of that.
274
00:17:43,400 --> 00:17:46,680
Now, don't get any ideas. It's the last
one I have.
275
00:17:46,920 --> 00:17:48,700
And you stay right here.
276
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
Do you see him in here?
277
00:18:30,400 --> 00:18:31,540
No, not here.
278
00:18:31,840 --> 00:18:35,000
You keep your eyes peeled. But if you do
spot him, make sure he doesn't see you.
279
00:18:46,260 --> 00:18:49,160
Colonel Maverick and niece, welcome to
the Denver house.
280
00:18:49,440 --> 00:18:52,920
Thank you. Boy, rooms 39 and 40 for the
colonel and the young lady.
281
00:19:16,910 --> 00:19:19,470
You know, this Denver house is a pretty
posh place, boss.
282
00:19:19,750 --> 00:19:21,070
The picking should be easy.
283
00:19:21,990 --> 00:19:24,750
It's loaded with well -heeled suckers,
Louie.
284
00:19:25,490 --> 00:19:29,290
I'll spend the next few days getting
cozy with a few of them while you build
285
00:19:29,290 --> 00:19:30,290
another money machine.
286
00:19:30,570 --> 00:19:31,930
And don't be in a rush about it.
287
00:19:32,550 --> 00:19:36,730
Might as well enjoy the place for a few
days before we make our move.
288
00:19:37,090 --> 00:19:40,070
This will be your room, Colonel
Maverick, and your niece will be just
289
00:19:40,070 --> 00:19:41,170
hall. Fine, thank you.
290
00:19:44,890 --> 00:19:45,890
Jackie, what are you doing?
291
00:19:50,250 --> 00:19:51,250
What is it?
292
00:19:52,710 --> 00:19:53,790
It was him, Bart.
293
00:19:54,030 --> 00:19:55,030
Big Ed Murphy.
294
00:19:55,390 --> 00:19:56,390
Murphy?
295
00:19:56,570 --> 00:19:59,330
We're lucky. I don't think he spotted
you. What do you plan to do now?
296
00:19:59,650 --> 00:20:02,310
You're going to be busy keeping
Cannonball Clyde Bassett out of my hair.
297
00:20:02,330 --> 00:20:03,370
you do exactly as I've told you.
298
00:20:03,830 --> 00:20:06,930
Son. Oh, yes, sir. How would you like to
earn 50 easy dollars?
299
00:20:07,290 --> 00:20:10,450
You just bought yourself a bow, boy,
sir. That's good. First, you take Miss
300
00:20:10,450 --> 00:20:13,750
Sutton's bag to her room. Then have 200
white carnations sent up here to me.
301
00:20:13,970 --> 00:20:15,090
Did you say 200?
302
00:20:15,590 --> 00:20:17,830
You think that's odd? Well, you go to
the hardware store with me.
303
00:20:18,190 --> 00:20:18,989
Hardware store.
304
00:20:18,990 --> 00:20:22,070
Boy, do you want that $50, or would you
like to stand there and just listen to
305
00:20:22,070 --> 00:20:23,070
me talk?
306
00:20:23,650 --> 00:20:24,449
A 50.
307
00:20:24,450 --> 00:20:26,690
Good. Run the errand and meet me back
here. Yes, sir.
308
00:20:28,930 --> 00:20:33,690
Now we know where Big Ed Murphy is and
what he looks like. I wish I could say
309
00:20:33,690 --> 00:20:36,890
the same about Cannonball Clyde Bassett.
For all I know, he may be on his way to
310
00:20:36,890 --> 00:20:38,030
Texas. Won't matter.
311
00:20:38,310 --> 00:20:39,970
Pappy should be well on his way by now.
312
00:20:40,450 --> 00:20:41,450
How do you figure?
313
00:20:41,610 --> 00:20:44,370
Pappy thinks that I paid that money to
Cannonball by this time.
314
00:20:44,760 --> 00:20:48,260
No, he doesn't. I sent him a telegram
from Kansas City and told him that the
315
00:20:48,260 --> 00:20:49,260
money had been lost.
316
00:20:51,100 --> 00:20:54,900
Jackie, do you mean to tell me you had
the gumption to tell Pappy how foolish
317
00:20:54,900 --> 00:20:55,759
you were?
318
00:20:55,760 --> 00:20:59,000
Well, I, um, didn't exactly admit to
being foolish.
319
00:20:59,860 --> 00:21:00,860
How's that again?
320
00:21:00,960 --> 00:21:03,960
Well, I... I signed your name to the
wire.
321
00:21:26,090 --> 00:21:29,730
Mr. Cannonball Bassett, you have the 10
,000, yes?
322
00:21:30,510 --> 00:21:31,550
No, I told you.
323
00:21:32,190 --> 00:21:34,310
The messenger's bringing it in from
Texas.
324
00:21:35,490 --> 00:21:37,530
This messenger, who is he?
325
00:21:37,750 --> 00:21:41,310
I don't know and I don't care, as long
as he's got the folding stuff.
326
00:21:41,950 --> 00:21:47,830
If you do not know him and he does not
know you, then how will you know he's
327
00:21:47,830 --> 00:21:50,090
messenger? He'll be wearing a white
coat.
328
00:21:50,970 --> 00:21:52,690
Never mind, that's my business.
329
00:21:53,450 --> 00:21:55,410
And my business is with you.
330
00:21:56,350 --> 00:21:58,290
I cannot wait much longer, monsieur.
331
00:21:58,630 --> 00:22:00,510
Two or three days at the most.
332
00:22:01,650 --> 00:22:03,410
Don't worry, you'll get your money.
333
00:22:28,300 --> 00:22:29,119
That's fine.
334
00:22:29,120 --> 00:22:31,140
When you get this order filled, would
you give it to the boy here?
335
00:22:31,980 --> 00:22:33,040
That'll take care of it.
336
00:22:33,240 --> 00:22:36,460
I want this stuff delivered to my room
tonight. One piece at a time, about 15,
337
00:22:36,480 --> 00:22:37,520
20 minutes apart. You got that?
338
00:22:37,800 --> 00:22:40,620
I know what you want, but I sure don't
get it.
339
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
I'll see you later.
340
00:22:47,880 --> 00:22:54,140
Good evening. Good evening.
341
00:22:54,880 --> 00:22:57,940
Could you please give me $200 in 20s?
342
00:22:58,250 --> 00:22:59,630
Nice, crisp new ones.
343
00:22:59,970 --> 00:23:00,970
Certainly, sir.
344
00:23:03,570 --> 00:23:06,010
By the way, Colonel Maverick, there's a
telegram here for you.
345
00:23:06,250 --> 00:23:07,250
Oh, fine. Thank you.
346
00:23:11,830 --> 00:23:15,730
You shouldn't be here. Big Ed's liable
to see you. It's all right. Murphy's
347
00:23:15,730 --> 00:23:16,730
the street in a saloon.
348
00:23:17,330 --> 00:23:18,610
What's in the telegram, huh?
349
00:23:32,110 --> 00:23:35,550
How sharper than a serpent's tooth it is
to have a thankless child.
350
00:23:36,030 --> 00:23:37,490
Is that all he said?
351
00:23:37,930 --> 00:23:39,550
Oh, no. He added much more.
352
00:23:40,370 --> 00:23:42,530
You are an unmitigated birdbrain.
353
00:23:44,770 --> 00:23:47,850
Your stupidity has forced me to flee for
my life.
354
00:23:48,930 --> 00:23:49,930
Signed, Pappy.
355
00:23:50,390 --> 00:23:51,730
He sent it from Arkansas.
356
00:23:52,810 --> 00:23:55,130
You see what you've done by foisting all
the blame on me?
357
00:23:55,590 --> 00:23:57,090
Well, it was your fault.
358
00:23:57,410 --> 00:23:58,410
My fault?
359
00:23:58,660 --> 00:24:01,900
Sure. If you hadn't been so careless
with the money, I couldn't have borrowed
360
00:24:01,900 --> 00:24:02,900
from you.
361
00:24:03,140 --> 00:24:05,780
Oh, Jackie, you just don't understand.
362
00:24:07,920 --> 00:24:11,660
Oh, incidentally, did the bellboy take
care of those carnations? He sure did.
363
00:24:12,120 --> 00:24:15,420
200 white ones. I'm all set to go to
work in the morning. Well, you better
364
00:24:15,420 --> 00:24:18,140
fail me this time, because if you do,
those carnations are liable to be
365
00:24:18,140 --> 00:24:19,180
displayed at my funeral.
366
00:24:19,520 --> 00:24:20,520
Me?
367
00:24:20,760 --> 00:24:21,760
You.
368
00:24:28,080 --> 00:24:29,080
Fine, I see.
369
00:24:29,260 --> 00:24:30,260
Duck soup, boss.
370
00:24:30,520 --> 00:24:31,620
Well, I've been doing well, too.
371
00:24:31,840 --> 00:24:35,780
The suckers are falling all over
themselves to buy in, but I'm going to
372
00:24:35,780 --> 00:24:36,920
them dangling a while longer.
373
00:24:39,300 --> 00:24:40,300
There he goes again.
374
00:24:41,400 --> 00:24:42,400
What?
375
00:24:42,540 --> 00:24:43,760
That fellow across the hall.
376
00:24:44,200 --> 00:24:46,520
Every few minutes he gets a delivery of
some sort.
377
00:24:47,040 --> 00:24:49,760
I didn't notice it at first, but then it
began to get on my nerves.
378
00:24:50,700 --> 00:24:53,020
I wonder what he's up to.
379
00:24:58,700 --> 00:24:59,439
Well, that's fine.
380
00:24:59,440 --> 00:25:00,600
That couldn't be better.
381
00:25:01,220 --> 00:25:04,280
Colonel Maverick, sir, what in the world
are you working on in there? I've made
382
00:25:04,280 --> 00:25:06,120
about a dozen deliveries now, and you...
Shh, shh, shh.
383
00:25:06,420 --> 00:25:07,580
Can you keep a secret?
384
00:25:08,120 --> 00:25:09,120
Yes.
385
00:25:10,080 --> 00:25:11,600
Good. So can I.
386
00:25:17,820 --> 00:25:18,180
What
387
00:25:18,180 --> 00:25:25,760
are
388
00:25:25,760 --> 00:25:27,180
you going to do with all that stuff?
389
00:25:27,550 --> 00:25:28,670
I am making a trap.
390
00:25:28,970 --> 00:25:32,490
And I think the rat in the room across
the hall is already smelling the cheese.
391
00:25:33,310 --> 00:25:37,250
Now, listen, you go to your room and get
some sleep. I have a lot of work to do,
392
00:25:37,330 --> 00:25:38,330
child.
393
00:25:38,390 --> 00:25:40,630
How come you're always calling me child?
394
00:25:42,930 --> 00:25:46,650
Because if I don't keep reminding
myself, I'm liable to forget you are
395
00:25:47,390 --> 00:25:50,170
Now, you be careful on the way to your
room. I don't want Murphy to see you.
396
00:26:02,350 --> 00:26:03,309
Oh, that's fine, son.
397
00:26:03,310 --> 00:26:04,470
That ought to just about do it.
398
00:26:10,030 --> 00:26:12,310
Tommy, boss, what do you suppose he's up
to?
399
00:26:13,170 --> 00:26:14,230
I don't know, Louie.
400
00:26:14,690 --> 00:26:15,690
I don't know.
401
00:26:23,170 --> 00:26:24,170
I almost forgot.
402
00:26:24,310 --> 00:26:25,950
It just came in for you. From Indiana.
403
00:26:26,290 --> 00:26:27,490
Indiana. Thank you very much.
404
00:26:29,090 --> 00:26:30,150
From Uncle Beauregard?
405
00:26:31,150 --> 00:26:32,150
I suppose.
406
00:26:34,950 --> 00:26:35,909
Traveling fast.
407
00:26:35,910 --> 00:26:37,670
Imagine losing $10 ,000.
408
00:26:37,930 --> 00:26:39,590
You miserable butterfingers.
409
00:26:39,970 --> 00:26:40,970
That's all it says?
410
00:26:41,590 --> 00:26:42,590
Isn't that enough?
411
00:26:49,870 --> 00:26:51,450
Go to your room. I'll see you in the
morning.
412
00:27:16,780 --> 00:27:19,820
All night long it goes on. What is that
madman up to?
413
00:27:34,760 --> 00:27:36,860
Oh, thank you for your kindness, sir.
414
00:27:37,520 --> 00:27:41,820
Get your pretty carnations, folks. Come
on, from a poor little girl.
415
00:27:43,700 --> 00:27:44,700
How are things going?
416
00:27:44,920 --> 00:27:46,200
I've sold 40 already.
417
00:27:46,720 --> 00:27:48,580
That's fine. That ought to keep
Cannonball Clyde confused.
418
00:27:48,980 --> 00:27:50,840
I'm going up to take a nap. I've been
awake all night.
419
00:27:51,840 --> 00:27:54,440
Get your pretty carnations, folks. Real
cheap.
420
00:27:54,740 --> 00:27:56,200
From a poor little girl.
421
00:28:00,620 --> 00:28:01,620
Thank you.
422
00:28:03,680 --> 00:28:05,140
You have the 10 ,000, yes?
423
00:28:05,780 --> 00:28:07,100
Yes. I mean, no.
424
00:28:07,420 --> 00:28:10,260
You'd better get the money soon or the
deal is off. Look, I've got to have
425
00:28:10,260 --> 00:28:11,260
another day or two.
426
00:28:11,380 --> 00:28:13,160
That messenger from Texas should be...
427
00:28:18,600 --> 00:28:19,740
Now the money's here, I can pay you.
428
00:28:20,540 --> 00:28:21,680
That's good, I shall wait.
429
00:28:27,760 --> 00:28:30,000
Okay, baby, let's have the ten thou.
430
00:28:31,920 --> 00:28:33,500
I beg your pardon.
431
00:28:35,200 --> 00:28:36,460
Come off it, sister.
432
00:28:37,620 --> 00:28:39,500
Let's have the cabbage, you know, the
kale.
433
00:28:40,240 --> 00:28:41,420
Cabbage? Kale?
434
00:28:41,800 --> 00:28:42,800
Are you mad?
435
00:28:45,260 --> 00:28:48,440
You're not going to take any chances,
eh? Okay, I'll identify myself.
436
00:28:49,120 --> 00:28:51,780
They call me the Cannon Boy. Basically,
heavens.
437
00:28:52,180 --> 00:28:53,420
Well, ain't you from Texas?
438
00:28:53,740 --> 00:28:57,500
Texas? I, my good man, am from Boston.
439
00:28:58,020 --> 00:29:00,960
Well, you're wearing a carnation, a
white carnation.
440
00:29:01,180 --> 00:29:06,700
Well, I must say, you certainly express
your love for flowers in a very peculiar
441
00:29:06,700 --> 00:29:07,700
manner.
442
00:29:28,940 --> 00:29:30,700
So this is where they're coming from.
443
00:29:33,440 --> 00:29:38,120
Oh, kind sir, would you please buy a
flower from a starving girl?
444
00:29:38,540 --> 00:29:39,540
Yeah, yeah.
445
00:30:01,540 --> 00:30:02,540
Take it easy, boss.
446
00:30:47,790 --> 00:30:49,270
Did you pipe that, boss?
447
00:30:49,610 --> 00:30:52,510
That money, you don't suppose it's...
Sure, bears looking into it.
448
00:30:53,090 --> 00:30:54,510
But let's do it tomorrow morning.
449
00:30:55,230 --> 00:30:56,430
I need some sleep.
450
00:31:07,020 --> 00:31:09,900
Yes, sir. Just one thing. Who's the
madman you got stashed in the room
451
00:31:09,900 --> 00:31:10,900
from mine, noon 39?
452
00:31:11,160 --> 00:31:12,160
The madman, sir?
453
00:31:12,560 --> 00:31:13,760
Oh, there must be some mistake.
454
00:31:14,460 --> 00:31:18,360
That room is occupied by a most
distinguished gentleman, Colonel
455
00:31:18,360 --> 00:31:21,300
Maverick. He's from Washington, D .C.
456
00:31:21,940 --> 00:31:22,940
Huh?
457
00:31:28,300 --> 00:31:29,300
Oh, Colonel.
458
00:31:29,580 --> 00:31:34,060
Yes. That gentleman just going through
the door, Mr. Murphy, he was inquiring
459
00:31:34,060 --> 00:31:34,939
about you.
460
00:31:34,940 --> 00:31:36,420
Nothing unpleasant, I hope.
461
00:31:36,760 --> 00:31:40,320
Well, he did say something about a
madman.
462
00:31:42,420 --> 00:31:44,840
Poor chap, I hear him thrashing around
all night.
463
00:31:45,040 --> 00:31:46,040
I'm afraid he can't sleep.
464
00:31:46,460 --> 00:31:47,540
May I have my key, please?
465
00:32:11,280 --> 00:32:13,000
Get that nose day out of here!
466
00:33:57,330 --> 00:33:58,790
That's a fearful -looking thing.
467
00:33:59,570 --> 00:34:00,890
What do you suppose it does?
468
00:34:01,870 --> 00:34:03,070
I think I know.
469
00:34:04,230 --> 00:34:06,900
Louis? Go over there and start turning
that crank.
470
00:34:07,360 --> 00:34:08,359
Who, me, boss?
471
00:34:08,480 --> 00:34:09,480
Yes, you.
472
00:34:40,139 --> 00:34:41,139
Uh -huh.
473
00:34:41,460 --> 00:34:43,460
Just as I suspected, a counterfeiting
machine.
474
00:34:44,840 --> 00:34:46,580
Hey, boss, this is good stuff.
475
00:34:47,380 --> 00:34:48,380
What?
476
00:34:51,060 --> 00:34:52,060
Why, the dirty crook.
477
00:34:52,440 --> 00:34:53,800
Yeah, you've got to give him credit,
though.
478
00:34:54,380 --> 00:34:56,679
He's got a real machine here, ours is
only a fake.
479
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
Hey, let's steal it.
480
00:35:07,120 --> 00:35:10,000
What are you two footpads doing in my
room? Don't play the innocent with us,
481
00:35:10,020 --> 00:35:12,880
stranger. We're on to you. Yeah, we know
what your little machine does.
482
00:35:13,100 --> 00:35:14,140
Printing the bogus, eh?
483
00:35:15,080 --> 00:35:17,360
Oh, I say that is rich.
484
00:35:17,860 --> 00:35:21,840
You two gentlemen actually suspect me of
being a counterfeiter? Oh, come off it,
485
00:35:21,920 --> 00:35:25,420
Colonel Maverick. Although I must admit
that crazy machine of yours prints some
486
00:35:25,420 --> 00:35:26,420
pretty good stuff.
487
00:35:26,540 --> 00:35:27,540
It should.
488
00:35:27,720 --> 00:35:29,040
It is real stuff.
489
00:35:29,940 --> 00:35:31,700
Perhaps this will clarify the situation.
490
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
What's it say, boss?
491
00:35:34,890 --> 00:35:38,410
Says that Colonel Maverick is an
official representative of the United
492
00:35:38,410 --> 00:35:39,410
Treasury Department.
493
00:35:39,830 --> 00:35:41,230
That should clear up a few things.
494
00:35:42,070 --> 00:35:44,270
And you, too, are to be commended.
495
00:35:44,730 --> 00:35:45,689
We are?
496
00:35:45,690 --> 00:35:46,448
Of course.
497
00:35:46,450 --> 00:35:49,450
You've proven yourselves to be alert and
diligent citizens.
498
00:35:50,030 --> 00:35:50,709
Oh, yeah?
499
00:35:50,710 --> 00:35:54,050
Looking back, my actions would appear to
be a bit suspicious.
500
00:35:54,350 --> 00:35:57,990
And you acted bravely in following
through on those suspicions.
501
00:35:59,010 --> 00:36:00,970
I believe I owe you an explanation.
502
00:36:01,410 --> 00:36:03,690
But you must keep this in the strictest
confidence.
503
00:36:05,060 --> 00:36:07,460
Yeah. Oh, yeah, mum's the word.
504
00:36:08,060 --> 00:36:09,060
Good.
505
00:36:14,320 --> 00:36:18,980
The United States Treasury Department,
gentlemen, has elected to build a new
506
00:36:18,980 --> 00:36:20,080
mint up here in Denver.
507
00:36:20,840 --> 00:36:26,300
Because of the altitude and the dry air
and the effluvia... The whovia? The
508
00:36:26,300 --> 00:36:27,860
effluvia from the atmosphere.
509
00:36:28,180 --> 00:36:31,420
The normal printing presses, such as the
ones we use in the Washington Mint,
510
00:36:31,500 --> 00:36:32,920
will not operate satisfactorily.
511
00:36:33,310 --> 00:36:36,710
So I was sent ahead to build a small
pilot model of a press that would
512
00:36:36,710 --> 00:36:38,030
these technical deficiencies.
513
00:36:38,470 --> 00:36:42,010
Oh, I see. And so you built this here
little gadget.
514
00:36:43,150 --> 00:36:44,150
Right.
515
00:36:44,690 --> 00:36:47,670
And I must say, gentlemen, that it works
to perfection.
516
00:36:48,230 --> 00:36:52,050
Naturally, it's just a small test
machine to be used temporarily until
517
00:36:52,050 --> 00:36:53,310
as larger presses can be built.
518
00:36:53,970 --> 00:36:54,970
Naturally.
519
00:36:55,770 --> 00:36:58,890
Immodest of me, perhaps, but I am rather
proud of my efforts.
520
00:36:59,590 --> 00:37:02,330
You see, the status hand here turns the
brookerscope.
521
00:37:02,680 --> 00:37:06,680
which in turn actuates the capital
armor, so that when you turn the crank,
522
00:37:06,680 --> 00:37:08,620
paper goes through the regacycle and the
stuffer.
523
00:37:11,460 --> 00:37:15,080
Well, gentlemen, as you can see, the
simplicity of the design of this machine
524
00:37:15,080 --> 00:37:16,080
self -evident.
525
00:37:16,420 --> 00:37:17,420
Yeah.
526
00:37:17,660 --> 00:37:18,660
Oh, yeah, yeah.
527
00:37:18,960 --> 00:37:22,780
The thought of dismantling it tonight is
most discouraging.
528
00:37:23,520 --> 00:37:24,520
Dismantling?
529
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
Oh, yes.
530
00:37:26,160 --> 00:37:28,840
Now that the machine is working so
perfectly, I'll have to go back to
531
00:37:28,840 --> 00:37:32,520
to make my report. I can't very well
leave an official government money press
532
00:37:32,520 --> 00:37:33,560
here unguarded, can I?
533
00:37:33,860 --> 00:37:34,980
I'll be gone at least a month.
534
00:37:35,440 --> 00:37:41,240
Well, as a matter of fact, Colonel
Maverick, my partner and I are here for
535
00:37:41,240 --> 00:37:44,180
unlimited stay. We'd be more than happy
to guard the machine in your absence.
536
00:37:44,560 --> 00:37:47,900
That's very generous of you, but I'm
afraid I just could not do that. It'd be
537
00:37:47,900 --> 00:37:51,220
too much trouble for you, what with
official requirements and all that. What
538
00:37:51,220 --> 00:37:52,220
kind of requirements?
539
00:37:52,360 --> 00:37:54,360
Well, the usual silly red tape.
540
00:37:54,840 --> 00:37:58,740
Well, I'd need a photograph of you to
affix to a form authorizing you to be a
541
00:37:58,740 --> 00:38:00,360
custodian for government equipment.
542
00:38:00,600 --> 00:38:04,420
Photograph? Well, that's all? Well,
that's very simple. I have a photograph
543
00:38:04,420 --> 00:38:07,740
my room across the hall. Well, of
course, then there's a necessary bond to
544
00:38:07,740 --> 00:38:09,380
good faith, you know. A bond how much?
545
00:38:09,620 --> 00:38:13,260
About $12 ,000, but it's just too big an
imposition. And besides, you would have
546
00:38:13,260 --> 00:38:15,420
to be so careful of the key to this
room.
547
00:38:15,660 --> 00:38:18,000
So you see, gentlemen, it's just a
little too much to ask.
548
00:38:18,260 --> 00:38:21,900
So if you'll excuse me, I'll begin work
tearing down the machine for craving.
549
00:38:22,060 --> 00:38:23,060
Now, now, now, wait a minute.
550
00:38:23,390 --> 00:38:26,870
Colonel Maverick, let's not be too hasty
about this. You know, after all, as
551
00:38:26,870 --> 00:38:29,950
public -spirited citizens, I think that
we could work something out.
552
00:38:43,610 --> 00:38:44,610
Beautiful.
553
00:38:45,470 --> 00:38:46,830
And they fell for it?
554
00:38:47,070 --> 00:38:48,170
Hook, line, and sinker.
555
00:38:48,410 --> 00:38:50,230
For $12 ,000?
556
00:38:50,950 --> 00:38:55,600
Yep. Gee, that means you can pay off
Cannonball, and we'll have $1 ,000
557
00:38:55,600 --> 00:38:58,260
apiece. Well, there you go with that we
stuff again.
558
00:39:03,060 --> 00:39:05,920
All right, I guess you earned it with
that carnation -selling bit, but I'm not
559
00:39:05,920 --> 00:39:08,060
going to give you your share till you're
on that train for Texas.
560
00:39:08,380 --> 00:39:11,740
But, Bart, I want to stay here and
become an actress.
561
00:39:11,960 --> 00:39:14,180
No chance, young lady. You're off to
Texas.
562
00:39:14,420 --> 00:39:16,660
Besides, $1 ,000 wouldn't be enough to
even get you started.
563
00:39:17,680 --> 00:39:19,620
All right, you win.
564
00:39:20,060 --> 00:39:23,100
That's good, girl. You go up to your
room because if Murphy spotted you now,
565
00:39:23,140 --> 00:39:24,118
it'd ruin everything.
566
00:39:24,120 --> 00:39:26,620
I have to find a printer to do a job for
me before tomorrow.
567
00:39:26,940 --> 00:39:27,980
What on earth for?
568
00:39:30,540 --> 00:39:31,540
For Mr.
569
00:39:31,740 --> 00:39:32,740
Murphy's credentials.
570
00:39:47,020 --> 00:39:48,680
You have the 10 ,000, monsieur?
571
00:39:51,150 --> 00:39:52,410
You've got to give me another day.
572
00:39:53,790 --> 00:39:56,250
I'm sorry, monsieur, but I can't stay
here no longer.
573
00:39:56,550 --> 00:39:59,190
What? It is regrettable, but I must
leave.
574
00:39:59,570 --> 00:40:04,290
I get hold of that pappy Maverick.
Colonel Maverick, please. Telegram for
575
00:40:04,290 --> 00:40:05,510
Colonel Maverick.
576
00:40:05,830 --> 00:40:09,310
Did you say Maverick? Will you please
put me down, sir?
577
00:40:10,450 --> 00:40:11,890
Yes, I said Maverick.
578
00:40:12,490 --> 00:40:13,490
Colonel Maverick.
579
00:40:13,950 --> 00:40:15,590
That's him coming down the stairs now.
580
00:40:16,780 --> 00:40:20,780
So you're another Maverick. Now take it
easy, friend. I'm here to deliver the
581
00:40:20,780 --> 00:40:21,780
money you're waiting for.
582
00:40:22,200 --> 00:40:25,020
I'll be... Come on, let's have it. There
you are.
583
00:40:25,860 --> 00:40:29,240
I've never been so glad to see anyone in
all my life.
584
00:40:29,520 --> 00:40:32,880
This money lets me into the biggest deal
I've ever had. Come here.
585
00:40:35,360 --> 00:40:37,500
Here. Are we in business?
586
00:40:38,180 --> 00:40:39,180
We are.
587
00:40:39,800 --> 00:40:42,540
Professor Renard, I want you to meet Mr.
Maverick.
588
00:40:43,400 --> 00:40:44,940
How do you do, Professor?
589
00:40:45,560 --> 00:40:48,920
You know, Maverick, I feel so good about
this, I'm going to ask the professor to
590
00:40:48,920 --> 00:40:52,300
let you in on the little deal, too. I
have no objections, monsieur, provided,
591
00:40:52,300 --> 00:40:55,400
course, you have some money. Hold it,
boys. What deal are you so willing to
592
00:40:55,400 --> 00:40:56,400
allow me to enter?
593
00:40:58,160 --> 00:41:00,420
You see this little box of the
professor's?
594
00:41:00,820 --> 00:41:01,820
Yeah.
595
00:41:02,020 --> 00:41:06,180
Well, you wouldn't believe it, Maverick,
but this is the machine for making
596
00:41:06,180 --> 00:41:07,180
diamonds.
597
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
Diamonds? Yeah.
598
00:41:09,220 --> 00:41:10,660
Fast as you can turn the crank.
599
00:41:11,340 --> 00:41:12,340
Bart!
600
00:41:12,460 --> 00:41:14,660
A machine for making diamonds.
601
00:41:15,230 --> 00:41:16,410
We have $2 ,000.
602
00:41:16,670 --> 00:41:17,609
Let's buy in.
603
00:41:17,610 --> 00:41:20,370
Gentlemen, I'm afraid your proposition
doesn't interest me.
604
00:41:20,570 --> 00:41:22,510
All right, but don't say I didn't give
you the chance.
605
00:41:22,830 --> 00:41:23,830
Oh, no, I won't say that.
606
00:41:24,290 --> 00:41:26,830
For heaven's sake, won't you ever learn?
607
00:41:27,530 --> 00:41:31,170
A money -making machine is bad enough,
but when you want to fall for one that
608
00:41:31,170 --> 00:41:34,550
makes diamonds... If it's a con game,
how come you didn't warn Cannonball?
609
00:41:34,770 --> 00:41:35,770
Because he's a big boy.
610
00:41:35,910 --> 00:41:36,910
He can take care of himself.
611
00:41:37,470 --> 00:41:39,310
You could at least have looked at the
machine.
612
00:41:39,590 --> 00:41:42,130
I don't have to look at a thing like
that to know it's phony. Besides, I've
613
00:41:42,130 --> 00:41:43,130
other things to worry about.
614
00:41:44,360 --> 00:41:45,178
That's right.
615
00:41:45,180 --> 00:41:48,940
What if Big Ed Murphy finds out your
machine is a phony? I'm not worried
616
00:41:48,940 --> 00:41:51,560
him. He won't dare try to operate that
till we're safely out of town.
617
00:41:51,780 --> 00:41:53,540
This is a half hour before train time.
618
00:41:53,800 --> 00:41:55,840
You keep an eye on my bag. I'll be back
in a few minutes.
619
00:41:56,100 --> 00:41:59,680
I still think we ought to check in on
that diamond machine. You stop thinking
620
00:41:59,680 --> 00:42:01,240
and stay right here.
621
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
All right.
622
00:42:04,240 --> 00:42:05,240
All right.
623
00:42:05,500 --> 00:42:06,399
Oh, Carl.
624
00:42:06,400 --> 00:42:09,280
This just came in for you, sir. It's
from New York. Thank you.
625
00:42:09,580 --> 00:42:11,560
What's it say? Is it from Pappy?
626
00:42:13,840 --> 00:42:14,920
Yeah, it's from Pappy.
627
00:42:15,200 --> 00:42:18,360
Just got word of a hot poker game in
Shanghai.
628
00:42:18,720 --> 00:42:20,900
On my way, bon voyage.
629
00:42:50,090 --> 00:42:51,930
Glad you brought it to my attention,
Colonel Maverick.
630
00:42:52,210 --> 00:42:54,530
I'll keep a close eye on things while
you're gone. Good.
631
00:42:55,010 --> 00:42:57,590
Government matters always receive my
undivided attention.
632
00:42:58,030 --> 00:43:00,350
I'll be sure to include that in my
report to Washington, Marshal.
633
00:43:00,730 --> 00:43:03,450
Incidentally, I'd suggest you go up and
get acquainted with Mr. Murphy right
634
00:43:03,450 --> 00:43:05,250
away. I'll do that. Thanks.
635
00:43:05,850 --> 00:43:06,850
Don't mention it.
636
00:43:31,280 --> 00:43:32,880
That niece of yours, she asked me to
give you this.
637
00:43:34,280 --> 00:43:35,280
Thank you.
638
00:43:36,880 --> 00:43:40,920
I took the $2 ,000 and invested in
Professor Renard's diamond machine.
639
00:43:41,260 --> 00:43:44,360
By the time you get this, I'll be on my
way to California.
640
00:43:44,880 --> 00:43:45,880
Love, Jackie.
641
00:43:46,300 --> 00:43:47,860
P .S. Don't be mad.
642
00:43:48,080 --> 00:43:49,120
Look in the package.
643
00:43:49,340 --> 00:43:51,440
There are Professor Renard's first
samples.
644
00:43:51,980 --> 00:43:53,740
Are you all right, Colonel?
645
00:43:56,640 --> 00:43:57,680
I've been taken again.
646
00:43:57,960 --> 00:44:00,300
I'm cleaned. I don't even have enough
money to tip you.
647
00:44:01,000 --> 00:44:03,480
Good thing I've already paid for those
train tickets.
648
00:44:03,740 --> 00:44:07,460
Oh, that's quite all right, sir. Miss
Sutton took care of me most handsomely.
649
00:44:08,020 --> 00:44:09,920
I just bet she did with my money.
650
00:44:11,100 --> 00:44:13,840
Oh, you'd better hurry up, Colonel. Your
train will be leaving any minute now.
651
00:44:15,360 --> 00:44:16,360
Yeah.
652
00:44:18,760 --> 00:44:19,760
Thank you.
653
00:44:24,740 --> 00:44:25,740
There he goes, boss.
654
00:44:33,070 --> 00:44:35,030
He just has time to make his train. Come
on.
655
00:44:36,950 --> 00:44:37,950
To the machine.
656
00:44:38,330 --> 00:44:39,350
For a whole month.
657
00:44:56,730 --> 00:44:57,730
Hold it, Lily.
658
00:45:00,090 --> 00:45:01,090
Good morning, gentlemen.
659
00:45:01,760 --> 00:45:02,760
I'm Marshal Hodgkins.
660
00:45:04,420 --> 00:45:07,960
Colonel Maverick told me of his trip to
Washington and how you two are to be
661
00:45:07,960 --> 00:45:10,360
custodians of the printing machine
during his absence.
662
00:45:11,140 --> 00:45:14,720
Yes, well, I'm glad to hear that Colonel
Maverick is that thorough. Pleased to
663
00:45:14,720 --> 00:45:15,720
make your acquaintance, Marshal.
664
00:45:17,020 --> 00:45:18,020
Louis Sletimer.
665
00:45:20,680 --> 00:45:23,900
You think this machine turns out real
government currency.
666
00:45:24,780 --> 00:45:26,460
Amazing. How does it work?
667
00:45:27,440 --> 00:45:31,320
Well, as Colonel Maverick explained it
to us, the statistan...
668
00:45:31,550 --> 00:45:38,290
here, turns the brupiscope, here, which
in turn activates the capital armor.
669
00:45:38,910 --> 00:45:39,910
There, you see?
670
00:45:40,290 --> 00:45:46,210
So that when you turn the crank, here,
the paper goes through the regocycle and
671
00:45:46,210 --> 00:45:47,310
the stertner.
672
00:45:48,690 --> 00:45:49,690
I think.
673
00:45:50,790 --> 00:45:54,950
Here, I'll show you. Just watch right
there, Marshal, and you will see a crisp
674
00:45:54,950 --> 00:45:56,730
new $20 bill being made.
675
00:45:57,370 --> 00:45:58,370
I'm watching.
676
00:46:22,220 --> 00:46:24,340
I guess the brookoscope must need
oiling.
677
00:46:25,620 --> 00:46:26,700
Boss, we've been had.
678
00:46:33,220 --> 00:46:33,660
Pardon
679
00:46:33,660 --> 00:46:42,140
me,
680
00:46:42,160 --> 00:46:43,220
sir. Is this seat occupied?
681
00:46:43,640 --> 00:46:44,640
No.
682
00:46:44,700 --> 00:46:46,200
Take it and be welcome.
683
00:46:48,480 --> 00:46:49,900
Thank you. Excuse me, please.
684
00:46:52,040 --> 00:46:53,040
Thank you.
685
00:46:57,620 --> 00:46:58,620
Pardon.
686
00:47:00,360 --> 00:47:01,540
Is something wrong?
687
00:47:01,980 --> 00:47:06,400
Oh, no, no, nothing, except that I've
just experienced the most thorough
688
00:47:06,400 --> 00:47:10,160
cleaning since Hercules tackled the
Aegean stables.
689
00:47:10,720 --> 00:47:16,340
Cleaning? Oh, of course, yes. It's the
expression used in the game of poker,
690
00:47:16,380 --> 00:47:17,380
right?
691
00:47:18,220 --> 00:47:21,400
You, uh, familiar with the game of
poker, sir?
692
00:47:22,000 --> 00:47:25,340
Yeah, I find it the most delightful way
to pass the time.
693
00:47:25,820 --> 00:47:26,880
You mean hair?
694
00:47:27,140 --> 00:47:31,460
Oh, I feel about it exactly the way you
do. But unfortunately, at the moment,
695
00:47:31,480 --> 00:47:32,960
I'm temporarily short of funds.
696
00:47:33,320 --> 00:47:34,920
Oh, well, too bad.
697
00:47:35,160 --> 00:47:38,560
Well, however, I just paid $2 ,000 for
these.
698
00:47:42,680 --> 00:47:45,040
Oh, may I?
699
00:47:45,360 --> 00:47:46,360
Oh, please.
700
00:47:49,200 --> 00:47:50,200
Magnificent color.
701
00:47:50,400 --> 00:47:51,400
That's what I thought.
702
00:47:51,800 --> 00:47:54,200
You would be willing to sell them?
703
00:47:56,140 --> 00:48:00,420
Well, under the circumstances, would you
say $500?
704
00:48:02,040 --> 00:48:06,180
A diamond, mean hair, is nature's great
wonder.
705
00:48:07,640 --> 00:48:10,340
Formed under untold heat and pressure.
706
00:48:10,620 --> 00:48:14,480
The hardest material known to man.
707
00:48:15,020 --> 00:48:18,040
$500. And those are yours.
708
00:48:18,400 --> 00:48:19,640
You, uh...
709
00:48:19,980 --> 00:48:22,060
You seem to know quite a bit about
diamonds.
710
00:48:22,420 --> 00:48:23,420
Why not?
711
00:48:23,880 --> 00:48:26,660
I'm Klaus Jungblut from Amsterdam.
712
00:48:27,460 --> 00:48:28,720
Diamonds is my business.
713
00:48:30,400 --> 00:48:34,220
Then you probably know how to tell
whether they're genuine.
714
00:48:34,680 --> 00:48:37,520
There is one very simple test.
715
00:48:38,660 --> 00:48:39,660
Watch it.
716
00:48:40,060 --> 00:48:43,100
No, no, no, that's all right. No, no,
sir, that's fine.
717
00:48:46,620 --> 00:48:47,620
You see?
718
00:48:57,390 --> 00:48:59,410
He bought them this mustache. They were
real.
719
00:49:15,970 --> 00:49:21,190
Smooth as a handle on a gun.
720
00:49:21,510 --> 00:49:22,970
Maverick is the name.
721
00:49:23,630 --> 00:49:25,590
Wild as a wind in Oregon.
722
00:49:26,400 --> 00:49:30,320
Blowing up a canyon, easier to tame.
723
00:49:30,860 --> 00:49:32,700
Riverboat, ring your bell.
724
00:49:33,080 --> 00:49:35,200
Fare thee well, Annabelle.
725
00:49:35,460 --> 00:49:39,180
Luck is a lady that he loves the best.
726
00:49:40,380 --> 00:49:42,000
Nice to New Orleans,
727
00:49:42,740 --> 00:49:44,520
living on Jackson Queens.
728
00:49:45,240 --> 00:49:48,560
Maverick is a legend of the West.
729
00:49:50,040 --> 00:49:51,760
Riverboat, ring your bell.
730
00:50:04,279 --> 00:50:07,900
Maverick is a legend of the West.
731
00:50:09,080 --> 00:50:12,160
Maverick is a legend of the West.
55044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.