All language subtitles for Maverick s05e12 The Money Machine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:14,280 Just as I suspected. A counterfeiting machine. 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,360 Hey, boss, this is good stuff. 3 00:00:18,140 --> 00:00:19,140 What? 4 00:00:21,840 --> 00:00:22,840 Why, the dirty crook. 5 00:00:30,620 --> 00:00:31,620 Hello. 6 00:00:31,960 --> 00:00:34,880 What are you two footbads doing in my room? Don't play the innocent with us, 7 00:00:34,960 --> 00:00:37,820 stranger. We're on to you. Yeah, we know what your little machine does. 8 00:00:38,060 --> 00:00:39,060 Printing the bogus, eh? 9 00:00:40,240 --> 00:00:42,060 Oh, I say that is rich. 10 00:00:42,420 --> 00:00:46,700 You two gentlemen actually suspect me of being a counterfeiter? Oh, come off it, 11 00:00:46,700 --> 00:00:50,240 Colonel Maverick. Although I must admit that crazy machine of yours prints some 12 00:00:50,240 --> 00:00:51,240 pretty good stuff. 13 00:00:51,440 --> 00:00:52,440 It should. 14 00:00:52,680 --> 00:00:54,160 It is real stuff. 15 00:00:58,220 --> 00:00:59,220 Maverick. 16 00:01:03,180 --> 00:01:05,800 Starring Jack Kelly and James Garner. 17 00:01:11,080 --> 00:01:13,040 A Warner Brothers television production. 18 00:01:47,310 --> 00:01:48,970 Well, as I said, it's been five years. 19 00:01:49,450 --> 00:01:50,450 She was 14. 20 00:01:50,710 --> 00:01:52,610 Kind of looked like a pencil. 21 00:01:53,390 --> 00:01:56,190 If you got her to talk at all, she'd have a real Texas twang. 22 00:01:56,410 --> 00:01:58,090 She checked in all right, sir, this afternoon. 23 00:01:58,330 --> 00:02:00,510 But if she's not in her room, I'm afraid I can't help you. 24 00:02:00,930 --> 00:02:04,290 I just came on duty, and I haven't seen anyone answering the description. 25 00:02:05,090 --> 00:02:07,050 Well, you'd recognize her if you saw her. 26 00:02:07,430 --> 00:02:08,830 A shrinking violet. 27 00:02:09,570 --> 00:02:10,570 I'll need a room. 28 00:02:16,810 --> 00:02:20,270 Would you please have a bellboy take my bag up to the room, and if you happen to 29 00:02:20,270 --> 00:02:24,030 see Miss Sutton arrive, tell her that I'm in the salon. 30 00:02:30,830 --> 00:02:33,510 Who's gonna walk me home tonight? 31 00:02:33,910 --> 00:02:35,030 Home tonight. 32 00:02:35,450 --> 00:02:36,770 Treat me right. 33 00:02:37,350 --> 00:02:39,910 Who's gonna walk me home tonight? 34 00:02:40,950 --> 00:02:42,710 There's a wonderful moon... 35 00:02:44,650 --> 00:02:51,210 cautious maiden and i hate to lose my way with the great big 36 00:02:51,210 --> 00:02:57,990 man beside me i can never go astray who's gonna 37 00:02:57,990 --> 00:03:04,810 take me to my door say good night nothing more that's why i say 38 00:03:04,810 --> 00:03:06,050 what i said before 39 00:03:26,670 --> 00:03:29,950 isn't too much trouble, Uncle Dimple Dumpling. Do you mind? 40 00:03:30,830 --> 00:03:31,870 Excuse me, gentlemen. 41 00:03:33,730 --> 00:03:34,990 Jackie Sutton, it is you. 42 00:03:35,290 --> 00:03:38,370 Of course it's me, Uncle Dimple Dumpling. Now cut that out. 43 00:03:40,770 --> 00:03:45,790 I'm not your uncle. I'm your cousin. My name is Bart, not that Dimple Dumpling. 44 00:03:45,990 --> 00:03:47,450 You didn't used to mind. 45 00:03:47,650 --> 00:03:51,350 Well, that was many years ago when you were a little girl. Of course, I must 46 00:03:51,350 --> 00:03:55,210 admit you're... Yes, haven't I? I hardly recognized you. 47 00:03:56,620 --> 00:04:00,180 When I got that telegram from Pappy telling me to meet you here, I thought 48 00:04:00,180 --> 00:04:03,340 minute that he might have joined the annual Whiskey Tasters tournament again. 49 00:04:03,580 --> 00:04:06,460 Now you know different, huh? Yeah, now I'm sure of it. 50 00:04:07,200 --> 00:04:09,040 About that public singing. 51 00:04:09,660 --> 00:04:13,160 If I remember your daddy right, he's liable to larrap you pretty good for 52 00:04:13,160 --> 00:04:16,440 pulling a stunt like that. Yes, Daddy would be mad, wouldn't he? Yeah. 53 00:04:16,800 --> 00:04:19,820 But it was an opportunity for me to practice, even though I didn't get paid. 54 00:04:20,399 --> 00:04:21,640 Practice? Sure. 55 00:04:22,460 --> 00:04:24,220 I'm going to be a famous singer, Bart. 56 00:04:24,640 --> 00:04:25,660 Like Jenny Lind. 57 00:04:26,800 --> 00:04:32,880 and travel all over the world and have a thousand, no, 5 ,000 men at my feet. 58 00:04:34,000 --> 00:04:35,040 I'll raise your tit. 59 00:04:35,740 --> 00:04:40,460 What? I'm sorry, that's just a reflex action. Let's get down to business at 60 00:04:40,460 --> 00:04:44,140 hand. Why did Pappy send you to meet me? All he said in his telegram was that it 61 00:04:44,140 --> 00:04:45,119 was very important. 62 00:04:45,120 --> 00:04:46,520 Well, urgent family business. 63 00:04:46,860 --> 00:04:48,960 And what is the urgent family business? 64 00:04:50,640 --> 00:04:52,100 We'd best go to your room. 65 00:04:52,360 --> 00:04:53,360 My room? 66 00:04:54,640 --> 00:04:55,640 What for? 67 00:04:56,970 --> 00:04:57,969 The money? 68 00:04:57,970 --> 00:04:59,350 Yeah, the $10 ,000. 69 00:04:59,750 --> 00:05:01,110 I can't give it to you here. 70 00:05:01,610 --> 00:05:02,610 Come on. 71 00:05:17,910 --> 00:05:20,270 That's why Pappy Maverick sent me here to Kansas City. 72 00:05:20,710 --> 00:05:21,710 Give me this money? 73 00:05:21,990 --> 00:05:24,070 You're to take it to Denver and give it to a Mr. 74 00:05:24,430 --> 00:05:25,670 Cannonball Clyde Bassett. 75 00:05:26,010 --> 00:05:29,650 Your pappy owes him the money, and Bassett says if he doesn't get the money 76 00:05:29,650 --> 00:05:33,130 pronto, he's going to go to Texas and blow Uncle Beauregard's head off. 77 00:05:35,250 --> 00:05:36,470 Now, pappy's all hard. 78 00:05:36,750 --> 00:05:40,030 He never could refuse a request, if it was put to him the right way. 79 00:05:41,370 --> 00:05:44,390 But who is this cannonball -hooked Clyde Bassett fellow? 80 00:05:44,650 --> 00:05:46,210 Why do I have to bring the money to him? 81 00:05:46,430 --> 00:05:49,270 Why didn't the old boy just send him a draft or telegraph it? 82 00:05:49,560 --> 00:05:53,280 Well, Cannonball doesn't have a permanent address in Denver. Uncle 83 00:05:53,280 --> 00:05:55,500 said he's the sort who had to change addresses frequently. 84 00:05:56,980 --> 00:05:58,540 He sounds like a solid citizen. 85 00:05:59,160 --> 00:06:00,220 How do I find him? 86 00:06:01,140 --> 00:06:04,220 Well, you're to stay at the Denver house and hang around the lobby wearing a 87 00:06:04,220 --> 00:06:07,180 white carnation in your lapel so Cannonball can identify you. 88 00:06:07,540 --> 00:06:10,760 Well, if Abby's in trouble, I guess I better do it. 89 00:06:12,500 --> 00:06:17,360 There's one thing we Mavericks have in common. It's a family stick 90 00:06:22,919 --> 00:06:25,120 Besides, I was on my way to Denver anyway. 91 00:06:25,840 --> 00:06:28,360 Well, Jackie, that's over and I haven't had supper yet. Would you care to join 92 00:06:28,360 --> 00:06:29,360 me? 93 00:06:30,940 --> 00:06:34,160 Jackie, I can't wait all night for you to finish this, so I'm going to head 94 00:06:34,160 --> 00:06:35,600 the street and try to find me a poker game. 95 00:06:35,960 --> 00:06:37,680 Hey, what time are we leaving for Denver? 96 00:06:38,060 --> 00:06:39,800 Well, the train leaves at 8 o 'clock in the morning. 97 00:06:40,980 --> 00:06:41,980 We? 98 00:06:42,520 --> 00:06:43,520 Sure. 99 00:06:43,600 --> 00:06:44,600 I'm going with you. 100 00:06:44,860 --> 00:06:45,860 Oh, no, you're not. 101 00:06:46,680 --> 00:06:48,540 Now, young lady, you're going back to Texas. 102 00:06:48,940 --> 00:06:49,940 I am not. 103 00:06:50,100 --> 00:06:51,880 I'm 19 and I can do as I please. 104 00:06:52,480 --> 00:06:54,500 If you won't let me go with you, I'll go alone. 105 00:06:55,660 --> 00:06:59,760 But I... Why on earth do you want to go to Denver? 106 00:07:00,880 --> 00:07:01,880 I told you. 107 00:07:02,260 --> 00:07:06,080 I want to be a singer or an actress. I can't stay in Kansas City and become 108 00:07:07,780 --> 00:07:11,420 Jackie, you got some talent. I heard you sing. But you're just too young to go 109 00:07:11,420 --> 00:07:12,500 traipsing off on your own. 110 00:07:12,820 --> 00:07:15,800 Besides, an actress needs a lot of experience, which you haven't got. 111 00:07:16,340 --> 00:07:20,600 And very important, an expensive wardrobe. A lot of fancy dresses, which 112 00:07:20,600 --> 00:07:21,600 also haven't got. 113 00:07:22,440 --> 00:07:25,120 After pointing these things out to you, I'm sure you'll head back to Texas, 114 00:07:25,260 --> 00:07:25,999 won't you? 115 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 No. 116 00:07:28,520 --> 00:07:30,460 Now, you sleep on it. We'll talk about it in the morning. 117 00:07:31,060 --> 00:07:32,720 And did you say you were going to play poker? 118 00:07:33,160 --> 00:07:34,980 Well, a man's got to make a living somehow. 119 00:07:35,300 --> 00:07:36,980 Well, then there's the answer. 120 00:07:38,280 --> 00:07:39,280 What answer? 121 00:07:39,320 --> 00:07:41,660 For my getting all those fancy clothes to become an actress. 122 00:07:41,920 --> 00:07:43,820 You can win the money to buy them with. 123 00:07:44,880 --> 00:07:49,320 Young lady, if you think for one minute that I'm going to use my poker wings to 124 00:07:49,320 --> 00:07:51,400 stake you to close, you better think again. 125 00:07:52,580 --> 00:07:53,580 All right, I will. 126 00:07:54,160 --> 00:07:57,180 You can use that $10 ,000 your pappy sent you as a stake. 127 00:07:57,600 --> 00:07:58,880 But I can't use that. 128 00:07:59,100 --> 00:08:01,700 Pappy's sending me that money with the complete trust and faith and 129 00:08:01,700 --> 00:08:03,700 understanding that a man can only have for his kin. 130 00:08:04,440 --> 00:08:09,480 That reminds me. He told me to be sure and get a signed receipt from you for 131 00:08:09,480 --> 00:08:10,480 $10 ,000. 132 00:08:43,840 --> 00:08:47,240 Please, sir, may I have my key? Miss Sutton, room 202. 133 00:08:48,080 --> 00:08:49,500 Your Miss Sutton? 134 00:08:53,180 --> 00:08:55,440 What's the matter? Is my slip showing? 135 00:08:56,800 --> 00:08:58,800 No, but Mr. Mavericks is. 136 00:09:01,280 --> 00:09:02,460 Oh, yes, your key. 137 00:09:55,560 --> 00:09:57,160 Five is the point. Hit the rail, please. 138 00:10:01,500 --> 00:10:02,500 Seven, a loser. 139 00:10:02,760 --> 00:10:03,760 Next shooter, please. 140 00:10:04,020 --> 00:10:05,020 Chips, please. 141 00:10:05,420 --> 00:10:06,420 $100 ones. 142 00:10:06,640 --> 00:10:08,880 Here you are, miss. You also win the dice. 143 00:10:10,480 --> 00:10:12,700 Now, come on, Bones. Talk for mama. 144 00:10:14,760 --> 00:10:15,900 Eight are from Decatur. 145 00:10:16,300 --> 00:10:17,300 Eight is the point. 146 00:10:17,640 --> 00:10:19,400 You seem to be familiar with this game. 147 00:10:19,720 --> 00:10:23,780 Why, this game is meat and taters. A nice old gentleman taught me to play. 148 00:10:23,780 --> 00:10:24,780 Maverick from Texas. 149 00:10:25,930 --> 00:10:27,890 Beauregard Maverick, he educated you? 150 00:10:28,350 --> 00:10:32,810 Yeah. That's all, folks. Take your money, miss. The game is all over. No 151 00:10:32,810 --> 00:10:33,810 action tonight. 152 00:10:33,830 --> 00:10:35,710 Hey, what's the big sad idea? 153 00:10:36,090 --> 00:10:38,690 Look, I once had a gaming house in Texas. 154 00:10:39,210 --> 00:10:43,190 Beauregard Maverick rolled so many passes, I wound up working for him. And 155 00:10:43,190 --> 00:10:46,870 don't hanker to have any trouble with this protege. The game is over. 156 00:11:21,130 --> 00:11:24,110 I've got to admit, Conway, it's as good as any made by Uncle Sam. 157 00:11:24,870 --> 00:11:27,210 Like I said, gents, the machine makes perfect money. 158 00:11:27,650 --> 00:11:28,629 Secret process. 159 00:11:28,630 --> 00:11:29,630 Yeah. 160 00:11:29,730 --> 00:11:31,310 And that's what bothers me. 161 00:11:31,790 --> 00:11:35,690 You've got a gadget here that turns out foolproof money. How come you're willing 162 00:11:35,690 --> 00:11:36,629 to sell it? 163 00:11:36,630 --> 00:11:38,070 You gents are too smart for me. 164 00:11:38,310 --> 00:11:39,610 But it's a logical question. 165 00:11:54,320 --> 00:11:55,320 Before you, a broken man. 166 00:11:55,380 --> 00:12:00,280 For years, I lived in a cold, damp attic, obsessed with one thought, to 167 00:12:00,280 --> 00:12:01,280 my money machine. 168 00:12:01,940 --> 00:12:07,540 And then, when success was in my grasp, my doctor told me that I had 169 00:12:07,540 --> 00:12:10,460 only... 170 00:12:10,460 --> 00:12:17,060 Life has its tribulations, 171 00:12:17,300 --> 00:12:18,279 Mr. Murphy. 172 00:12:18,280 --> 00:12:23,460 How long did your doctor... I have six weeks, at the most. 173 00:12:24,650 --> 00:12:27,170 So you see, gentlemen, money means very little to me. 174 00:12:28,270 --> 00:12:31,590 All I want is enough to take me back to the home of my sainted mother. 175 00:12:33,850 --> 00:12:34,850 My machine. 176 00:12:36,030 --> 00:12:37,190 All those years. 177 00:12:38,510 --> 00:12:40,630 I do not want that toil to have been in vain. 178 00:12:40,910 --> 00:12:44,890 Oh, rest assured, sir. Your machine will be in responsible hands. 179 00:12:45,710 --> 00:12:49,890 How much did you say you wanted for it? Who can put a price on a machine that 180 00:12:49,890 --> 00:12:51,130 can bring you untold wealth? 181 00:12:52,470 --> 00:12:53,790 Of course, I could give it to you. 182 00:12:55,000 --> 00:12:57,680 However, if I did that, I don't think that you would fully appreciate it. 183 00:12:58,740 --> 00:13:05,400 I think that some token payment, say $10 ,000 apiece, I would use the money to 184 00:13:05,400 --> 00:13:07,900 comfort my elderly mother in her declining years. 185 00:13:09,020 --> 00:13:11,580 Why not use the machine to make some money for you? Mr. 186 00:13:12,260 --> 00:13:15,140 Smythe, I'm surprised at you. 187 00:13:16,220 --> 00:13:19,460 Even though the money is perfect, it would be tainted. 188 00:13:20,520 --> 00:13:23,280 Would you ask a son to give his poor aged mother tainted money? 189 00:13:23,480 --> 00:13:26,960 How could you suggest such a thing? Well, I just didn't think. 190 00:13:27,820 --> 00:13:29,120 I'm sorry, Mr. Murphy. 191 00:13:29,800 --> 00:13:32,220 So you see, gentlemen, time is of the essence to me. 192 00:13:32,900 --> 00:13:34,900 If you have the money, I can begin my journey. 193 00:13:35,820 --> 00:13:41,380 It would be some solid to me in my final days to know that two other persons 194 00:13:41,380 --> 00:13:42,760 have shared in the fruits of my genius. 195 00:13:44,520 --> 00:13:48,060 I'm buying it. Now, see here, young lady, whoever you are, you can't come 196 00:13:48,060 --> 00:13:52,700 barging in on a private deal like this. Now, gentlemen, I saw the machine work. 197 00:13:52,880 --> 00:13:56,160 It'll make plenty for all of us. And you'd better let me in or I'll get the 198 00:13:56,160 --> 00:14:00,120 sheriff. Besides, I have $10 ,000 right here for my interest. 199 00:14:01,960 --> 00:14:04,060 Well, gentlemen, it looks like the young lady has us over a barrel. 200 00:14:04,460 --> 00:14:06,160 Shall we get on to business? 201 00:14:12,300 --> 00:14:16,100 Hey, I thought I told you to go to bed. Now, you hush, Uncle Gimp. I mean, Bart. 202 00:14:16,580 --> 00:14:18,220 You're going to be so proud of me. 203 00:14:18,520 --> 00:14:20,960 That sounds like you decided to take my advice and go back to Texas. 204 00:14:21,300 --> 00:14:25,080 No, but now I'll have the money to buy all the dresses and costumes I'll need 205 00:14:25,080 --> 00:14:26,200 become a famous actress. 206 00:14:26,660 --> 00:14:27,760 And when did you get it? 207 00:14:28,140 --> 00:14:29,900 Well, I haven't really gotten it yet. 208 00:14:30,280 --> 00:14:31,660 But they're making it now. 209 00:14:32,300 --> 00:14:33,300 Who's making what? 210 00:14:33,620 --> 00:14:36,420 My partners. The ones I'm in business with. 211 00:14:36,980 --> 00:14:39,600 We bought a machine for making money. 212 00:14:40,840 --> 00:14:41,840 Jackie. 213 00:14:42,030 --> 00:14:44,110 You bought a machine for making money from whom? 214 00:14:44,550 --> 00:14:48,590 Oh, from a poor sick man named Murphy. He wanted the money so he could spend 215 00:14:48,590 --> 00:14:49,930 last days with his old mother. 216 00:14:50,430 --> 00:14:51,430 He's already gone. 217 00:14:52,550 --> 00:14:53,550 I'm sure he has. 218 00:14:54,570 --> 00:14:55,970 Just how much money did you pick? 219 00:14:57,770 --> 00:14:59,130 Just where did you get it? 220 00:14:59,450 --> 00:15:02,330 Oh, well, you weren't here and... Happy $10 ,000? 221 00:15:02,650 --> 00:15:07,470 Uh, yes, but it's all right. I can pay it right back as soon as my two partners 222 00:15:07,470 --> 00:15:08,990 crank out enough money out of the machine. 223 00:15:09,550 --> 00:15:11,390 Like I said... They're doing it now. 224 00:15:14,430 --> 00:15:16,370 It isn't like I'd done something wrong. 225 00:15:16,890 --> 00:15:19,770 Wrong? You got taken in by an old con game, that's all. 226 00:15:19,970 --> 00:15:20,970 The machine is a fake. 227 00:15:21,310 --> 00:15:22,610 Oh, you're wrong, Bart. 228 00:15:22,870 --> 00:15:26,290 I saw the machine make money. Sure you did, but they set it up in advance. 229 00:15:26,710 --> 00:15:29,450 They fill it with three or four real bills, but the machine doesn't print. 230 00:15:30,110 --> 00:15:32,350 You'll see, and you'll be sorry. 231 00:15:33,030 --> 00:15:34,150 I already am. 232 00:15:36,510 --> 00:15:37,950 They're my two partners now. 233 00:15:38,760 --> 00:15:40,340 I'll bet they're just loaded with money. 234 00:15:41,320 --> 00:15:43,320 You take the south end of the street, Hal. 235 00:15:43,640 --> 00:15:48,460 Six weeks to live, my foot. He won't have one minute to live when I get my 236 00:15:48,460 --> 00:15:51,980 on that crook. $10 ,000 for a roll of wrapping paper. 237 00:15:53,740 --> 00:15:56,040 I take it those were your two partners. 238 00:15:56,620 --> 00:15:57,620 Busy making money? 239 00:15:58,100 --> 00:16:00,040 I guess I fell for something, huh? 240 00:16:00,600 --> 00:16:01,600 Correct. 241 00:16:01,920 --> 00:16:03,880 Maybe we could have the sheriff arrest him. 242 00:16:04,100 --> 00:16:05,100 Well, that's just great. 243 00:16:05,150 --> 00:16:07,430 Then you tell the sheriff you bought a printing machine for the purpose of 244 00:16:07,430 --> 00:16:08,490 making counterfeit money. 245 00:16:09,650 --> 00:16:11,530 I guess I am pretty dumb, huh? 246 00:16:12,290 --> 00:16:14,810 Yeah. Well, Bart, you were right. 247 00:16:15,590 --> 00:16:17,910 I'm going to go unpack and head back for Texas. 248 00:16:19,130 --> 00:16:20,130 You will not. 249 00:16:20,210 --> 00:16:22,450 You're going to stick close to me. You're the only one who can put the 250 00:16:22,450 --> 00:16:23,450 this Murphy fellow. 251 00:16:33,480 --> 00:16:35,660 Could you tell us if a man has bought a ticket here recently? 252 00:16:35,980 --> 00:16:36,619 Why, no. 253 00:16:36,620 --> 00:16:39,800 This is a charitable institution. I mean, somebody in particular. 254 00:16:40,020 --> 00:16:41,360 Would you tell them what Murphy looks like? 255 00:16:41,680 --> 00:16:45,960 Well, there wasn't much made him stand out except he was big and had a small 256 00:16:45,960 --> 00:16:50,380 mustache. Well, there were two men took the train to Denver, a big guy and a 257 00:16:50,380 --> 00:16:52,600 little one. And the big one did have a mustache. 258 00:16:53,020 --> 00:16:55,020 The night train just pulled out five minutes ago. 259 00:16:55,300 --> 00:16:57,960 Did you say night train? Yeah, went into service last week. 260 00:16:58,360 --> 00:17:00,840 If I'd known that, I could have saved myself $10 ,000. 261 00:17:01,340 --> 00:17:03,020 So Murphy's gone to Denver. 262 00:17:03,500 --> 00:17:05,420 Yeah. Thank you very much. 263 00:17:05,900 --> 00:17:12,819 For the next week or so, you're going to do exactly as I tell you. Yes, Uncle 264 00:17:12,819 --> 00:17:14,220 Dimple. Now cut that out. 265 00:17:14,560 --> 00:17:17,700 When we get to Denver, you're going to call me Colonel Maverick, and don't you 266 00:17:17,700 --> 00:17:19,480 forget it. You must have something in mind. 267 00:17:19,740 --> 00:17:22,900 Yeah, I do. According to Pappy, the easiest man to con is a con man. 268 00:17:23,140 --> 00:17:24,140 Well, he should know. 269 00:17:24,619 --> 00:17:27,700 Yeah, well, I'm going to test his theory. It should take a couple of days, 270 00:17:27,700 --> 00:17:30,720 that's where you come in. You'll keep Cannonball Clyde Bassett in check. 271 00:17:30,960 --> 00:17:33,580 Can't have him going off to Texas to perforate Pappy. 272 00:17:33,780 --> 00:17:35,880 But what do we use for money to get to Denver? 273 00:17:36,820 --> 00:17:37,900 I'll take care of that. 274 00:17:43,400 --> 00:17:46,680 Now, don't get any ideas. It's the last one I have. 275 00:17:46,920 --> 00:17:48,700 And you stay right here. 276 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 Do you see him in here? 277 00:18:30,400 --> 00:18:31,540 No, not here. 278 00:18:31,840 --> 00:18:35,000 You keep your eyes peeled. But if you do spot him, make sure he doesn't see you. 279 00:18:46,260 --> 00:18:49,160 Colonel Maverick and niece, welcome to the Denver house. 280 00:18:49,440 --> 00:18:52,920 Thank you. Boy, rooms 39 and 40 for the colonel and the young lady. 281 00:19:16,910 --> 00:19:19,470 You know, this Denver house is a pretty posh place, boss. 282 00:19:19,750 --> 00:19:21,070 The picking should be easy. 283 00:19:21,990 --> 00:19:24,750 It's loaded with well -heeled suckers, Louie. 284 00:19:25,490 --> 00:19:29,290 I'll spend the next few days getting cozy with a few of them while you build 285 00:19:29,290 --> 00:19:30,290 another money machine. 286 00:19:30,570 --> 00:19:31,930 And don't be in a rush about it. 287 00:19:32,550 --> 00:19:36,730 Might as well enjoy the place for a few days before we make our move. 288 00:19:37,090 --> 00:19:40,070 This will be your room, Colonel Maverick, and your niece will be just 289 00:19:40,070 --> 00:19:41,170 hall. Fine, thank you. 290 00:19:44,890 --> 00:19:45,890 Jackie, what are you doing? 291 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 What is it? 292 00:19:52,710 --> 00:19:53,790 It was him, Bart. 293 00:19:54,030 --> 00:19:55,030 Big Ed Murphy. 294 00:19:55,390 --> 00:19:56,390 Murphy? 295 00:19:56,570 --> 00:19:59,330 We're lucky. I don't think he spotted you. What do you plan to do now? 296 00:19:59,650 --> 00:20:02,310 You're going to be busy keeping Cannonball Clyde Bassett out of my hair. 297 00:20:02,330 --> 00:20:03,370 you do exactly as I've told you. 298 00:20:03,830 --> 00:20:06,930 Son. Oh, yes, sir. How would you like to earn 50 easy dollars? 299 00:20:07,290 --> 00:20:10,450 You just bought yourself a bow, boy, sir. That's good. First, you take Miss 300 00:20:10,450 --> 00:20:13,750 Sutton's bag to her room. Then have 200 white carnations sent up here to me. 301 00:20:13,970 --> 00:20:15,090 Did you say 200? 302 00:20:15,590 --> 00:20:17,830 You think that's odd? Well, you go to the hardware store with me. 303 00:20:18,190 --> 00:20:18,989 Hardware store. 304 00:20:18,990 --> 00:20:22,070 Boy, do you want that $50, or would you like to stand there and just listen to 305 00:20:22,070 --> 00:20:23,070 me talk? 306 00:20:23,650 --> 00:20:24,449 A 50. 307 00:20:24,450 --> 00:20:26,690 Good. Run the errand and meet me back here. Yes, sir. 308 00:20:28,930 --> 00:20:33,690 Now we know where Big Ed Murphy is and what he looks like. I wish I could say 309 00:20:33,690 --> 00:20:36,890 the same about Cannonball Clyde Bassett. For all I know, he may be on his way to 310 00:20:36,890 --> 00:20:38,030 Texas. Won't matter. 311 00:20:38,310 --> 00:20:39,970 Pappy should be well on his way by now. 312 00:20:40,450 --> 00:20:41,450 How do you figure? 313 00:20:41,610 --> 00:20:44,370 Pappy thinks that I paid that money to Cannonball by this time. 314 00:20:44,760 --> 00:20:48,260 No, he doesn't. I sent him a telegram from Kansas City and told him that the 315 00:20:48,260 --> 00:20:49,260 money had been lost. 316 00:20:51,100 --> 00:20:54,900 Jackie, do you mean to tell me you had the gumption to tell Pappy how foolish 317 00:20:54,900 --> 00:20:55,759 you were? 318 00:20:55,760 --> 00:20:59,000 Well, I, um, didn't exactly admit to being foolish. 319 00:20:59,860 --> 00:21:00,860 How's that again? 320 00:21:00,960 --> 00:21:03,960 Well, I... I signed your name to the wire. 321 00:21:26,090 --> 00:21:29,730 Mr. Cannonball Bassett, you have the 10 ,000, yes? 322 00:21:30,510 --> 00:21:31,550 No, I told you. 323 00:21:32,190 --> 00:21:34,310 The messenger's bringing it in from Texas. 324 00:21:35,490 --> 00:21:37,530 This messenger, who is he? 325 00:21:37,750 --> 00:21:41,310 I don't know and I don't care, as long as he's got the folding stuff. 326 00:21:41,950 --> 00:21:47,830 If you do not know him and he does not know you, then how will you know he's 327 00:21:47,830 --> 00:21:50,090 messenger? He'll be wearing a white coat. 328 00:21:50,970 --> 00:21:52,690 Never mind, that's my business. 329 00:21:53,450 --> 00:21:55,410 And my business is with you. 330 00:21:56,350 --> 00:21:58,290 I cannot wait much longer, monsieur. 331 00:21:58,630 --> 00:22:00,510 Two or three days at the most. 332 00:22:01,650 --> 00:22:03,410 Don't worry, you'll get your money. 333 00:22:28,300 --> 00:22:29,119 That's fine. 334 00:22:29,120 --> 00:22:31,140 When you get this order filled, would you give it to the boy here? 335 00:22:31,980 --> 00:22:33,040 That'll take care of it. 336 00:22:33,240 --> 00:22:36,460 I want this stuff delivered to my room tonight. One piece at a time, about 15, 337 00:22:36,480 --> 00:22:37,520 20 minutes apart. You got that? 338 00:22:37,800 --> 00:22:40,620 I know what you want, but I sure don't get it. 339 00:22:41,440 --> 00:22:42,440 I'll see you later. 340 00:22:47,880 --> 00:22:54,140 Good evening. Good evening. 341 00:22:54,880 --> 00:22:57,940 Could you please give me $200 in 20s? 342 00:22:58,250 --> 00:22:59,630 Nice, crisp new ones. 343 00:22:59,970 --> 00:23:00,970 Certainly, sir. 344 00:23:03,570 --> 00:23:06,010 By the way, Colonel Maverick, there's a telegram here for you. 345 00:23:06,250 --> 00:23:07,250 Oh, fine. Thank you. 346 00:23:11,830 --> 00:23:15,730 You shouldn't be here. Big Ed's liable to see you. It's all right. Murphy's 347 00:23:15,730 --> 00:23:16,730 the street in a saloon. 348 00:23:17,330 --> 00:23:18,610 What's in the telegram, huh? 349 00:23:32,110 --> 00:23:35,550 How sharper than a serpent's tooth it is to have a thankless child. 350 00:23:36,030 --> 00:23:37,490 Is that all he said? 351 00:23:37,930 --> 00:23:39,550 Oh, no. He added much more. 352 00:23:40,370 --> 00:23:42,530 You are an unmitigated birdbrain. 353 00:23:44,770 --> 00:23:47,850 Your stupidity has forced me to flee for my life. 354 00:23:48,930 --> 00:23:49,930 Signed, Pappy. 355 00:23:50,390 --> 00:23:51,730 He sent it from Arkansas. 356 00:23:52,810 --> 00:23:55,130 You see what you've done by foisting all the blame on me? 357 00:23:55,590 --> 00:23:57,090 Well, it was your fault. 358 00:23:57,410 --> 00:23:58,410 My fault? 359 00:23:58,660 --> 00:24:01,900 Sure. If you hadn't been so careless with the money, I couldn't have borrowed 360 00:24:01,900 --> 00:24:02,900 from you. 361 00:24:03,140 --> 00:24:05,780 Oh, Jackie, you just don't understand. 362 00:24:07,920 --> 00:24:11,660 Oh, incidentally, did the bellboy take care of those carnations? He sure did. 363 00:24:12,120 --> 00:24:15,420 200 white ones. I'm all set to go to work in the morning. Well, you better 364 00:24:15,420 --> 00:24:18,140 fail me this time, because if you do, those carnations are liable to be 365 00:24:18,140 --> 00:24:19,180 displayed at my funeral. 366 00:24:19,520 --> 00:24:20,520 Me? 367 00:24:20,760 --> 00:24:21,760 You. 368 00:24:28,080 --> 00:24:29,080 Fine, I see. 369 00:24:29,260 --> 00:24:30,260 Duck soup, boss. 370 00:24:30,520 --> 00:24:31,620 Well, I've been doing well, too. 371 00:24:31,840 --> 00:24:35,780 The suckers are falling all over themselves to buy in, but I'm going to 372 00:24:35,780 --> 00:24:36,920 them dangling a while longer. 373 00:24:39,300 --> 00:24:40,300 There he goes again. 374 00:24:41,400 --> 00:24:42,400 What? 375 00:24:42,540 --> 00:24:43,760 That fellow across the hall. 376 00:24:44,200 --> 00:24:46,520 Every few minutes he gets a delivery of some sort. 377 00:24:47,040 --> 00:24:49,760 I didn't notice it at first, but then it began to get on my nerves. 378 00:24:50,700 --> 00:24:53,020 I wonder what he's up to. 379 00:24:58,700 --> 00:24:59,439 Well, that's fine. 380 00:24:59,440 --> 00:25:00,600 That couldn't be better. 381 00:25:01,220 --> 00:25:04,280 Colonel Maverick, sir, what in the world are you working on in there? I've made 382 00:25:04,280 --> 00:25:06,120 about a dozen deliveries now, and you... Shh, shh, shh. 383 00:25:06,420 --> 00:25:07,580 Can you keep a secret? 384 00:25:08,120 --> 00:25:09,120 Yes. 385 00:25:10,080 --> 00:25:11,600 Good. So can I. 386 00:25:17,820 --> 00:25:18,180 What 387 00:25:18,180 --> 00:25:25,760 are 388 00:25:25,760 --> 00:25:27,180 you going to do with all that stuff? 389 00:25:27,550 --> 00:25:28,670 I am making a trap. 390 00:25:28,970 --> 00:25:32,490 And I think the rat in the room across the hall is already smelling the cheese. 391 00:25:33,310 --> 00:25:37,250 Now, listen, you go to your room and get some sleep. I have a lot of work to do, 392 00:25:37,330 --> 00:25:38,330 child. 393 00:25:38,390 --> 00:25:40,630 How come you're always calling me child? 394 00:25:42,930 --> 00:25:46,650 Because if I don't keep reminding myself, I'm liable to forget you are 395 00:25:47,390 --> 00:25:50,170 Now, you be careful on the way to your room. I don't want Murphy to see you. 396 00:26:02,350 --> 00:26:03,309 Oh, that's fine, son. 397 00:26:03,310 --> 00:26:04,470 That ought to just about do it. 398 00:26:10,030 --> 00:26:12,310 Tommy, boss, what do you suppose he's up to? 399 00:26:13,170 --> 00:26:14,230 I don't know, Louie. 400 00:26:14,690 --> 00:26:15,690 I don't know. 401 00:26:23,170 --> 00:26:24,170 I almost forgot. 402 00:26:24,310 --> 00:26:25,950 It just came in for you. From Indiana. 403 00:26:26,290 --> 00:26:27,490 Indiana. Thank you very much. 404 00:26:29,090 --> 00:26:30,150 From Uncle Beauregard? 405 00:26:31,150 --> 00:26:32,150 I suppose. 406 00:26:34,950 --> 00:26:35,909 Traveling fast. 407 00:26:35,910 --> 00:26:37,670 Imagine losing $10 ,000. 408 00:26:37,930 --> 00:26:39,590 You miserable butterfingers. 409 00:26:39,970 --> 00:26:40,970 That's all it says? 410 00:26:41,590 --> 00:26:42,590 Isn't that enough? 411 00:26:49,870 --> 00:26:51,450 Go to your room. I'll see you in the morning. 412 00:27:16,780 --> 00:27:19,820 All night long it goes on. What is that madman up to? 413 00:27:34,760 --> 00:27:36,860 Oh, thank you for your kindness, sir. 414 00:27:37,520 --> 00:27:41,820 Get your pretty carnations, folks. Come on, from a poor little girl. 415 00:27:43,700 --> 00:27:44,700 How are things going? 416 00:27:44,920 --> 00:27:46,200 I've sold 40 already. 417 00:27:46,720 --> 00:27:48,580 That's fine. That ought to keep Cannonball Clyde confused. 418 00:27:48,980 --> 00:27:50,840 I'm going up to take a nap. I've been awake all night. 419 00:27:51,840 --> 00:27:54,440 Get your pretty carnations, folks. Real cheap. 420 00:27:54,740 --> 00:27:56,200 From a poor little girl. 421 00:28:00,620 --> 00:28:01,620 Thank you. 422 00:28:03,680 --> 00:28:05,140 You have the 10 ,000, yes? 423 00:28:05,780 --> 00:28:07,100 Yes. I mean, no. 424 00:28:07,420 --> 00:28:10,260 You'd better get the money soon or the deal is off. Look, I've got to have 425 00:28:10,260 --> 00:28:11,260 another day or two. 426 00:28:11,380 --> 00:28:13,160 That messenger from Texas should be... 427 00:28:18,600 --> 00:28:19,740 Now the money's here, I can pay you. 428 00:28:20,540 --> 00:28:21,680 That's good, I shall wait. 429 00:28:27,760 --> 00:28:30,000 Okay, baby, let's have the ten thou. 430 00:28:31,920 --> 00:28:33,500 I beg your pardon. 431 00:28:35,200 --> 00:28:36,460 Come off it, sister. 432 00:28:37,620 --> 00:28:39,500 Let's have the cabbage, you know, the kale. 433 00:28:40,240 --> 00:28:41,420 Cabbage? Kale? 434 00:28:41,800 --> 00:28:42,800 Are you mad? 435 00:28:45,260 --> 00:28:48,440 You're not going to take any chances, eh? Okay, I'll identify myself. 436 00:28:49,120 --> 00:28:51,780 They call me the Cannon Boy. Basically, heavens. 437 00:28:52,180 --> 00:28:53,420 Well, ain't you from Texas? 438 00:28:53,740 --> 00:28:57,500 Texas? I, my good man, am from Boston. 439 00:28:58,020 --> 00:29:00,960 Well, you're wearing a carnation, a white carnation. 440 00:29:01,180 --> 00:29:06,700 Well, I must say, you certainly express your love for flowers in a very peculiar 441 00:29:06,700 --> 00:29:07,700 manner. 442 00:29:28,940 --> 00:29:30,700 So this is where they're coming from. 443 00:29:33,440 --> 00:29:38,120 Oh, kind sir, would you please buy a flower from a starving girl? 444 00:29:38,540 --> 00:29:39,540 Yeah, yeah. 445 00:30:01,540 --> 00:30:02,540 Take it easy, boss. 446 00:30:47,790 --> 00:30:49,270 Did you pipe that, boss? 447 00:30:49,610 --> 00:30:52,510 That money, you don't suppose it's... Sure, bears looking into it. 448 00:30:53,090 --> 00:30:54,510 But let's do it tomorrow morning. 449 00:30:55,230 --> 00:30:56,430 I need some sleep. 450 00:31:07,020 --> 00:31:09,900 Yes, sir. Just one thing. Who's the madman you got stashed in the room 451 00:31:09,900 --> 00:31:10,900 from mine, noon 39? 452 00:31:11,160 --> 00:31:12,160 The madman, sir? 453 00:31:12,560 --> 00:31:13,760 Oh, there must be some mistake. 454 00:31:14,460 --> 00:31:18,360 That room is occupied by a most distinguished gentleman, Colonel 455 00:31:18,360 --> 00:31:21,300 Maverick. He's from Washington, D .C. 456 00:31:21,940 --> 00:31:22,940 Huh? 457 00:31:28,300 --> 00:31:29,300 Oh, Colonel. 458 00:31:29,580 --> 00:31:34,060 Yes. That gentleman just going through the door, Mr. Murphy, he was inquiring 459 00:31:34,060 --> 00:31:34,939 about you. 460 00:31:34,940 --> 00:31:36,420 Nothing unpleasant, I hope. 461 00:31:36,760 --> 00:31:40,320 Well, he did say something about a madman. 462 00:31:42,420 --> 00:31:44,840 Poor chap, I hear him thrashing around all night. 463 00:31:45,040 --> 00:31:46,040 I'm afraid he can't sleep. 464 00:31:46,460 --> 00:31:47,540 May I have my key, please? 465 00:32:11,280 --> 00:32:13,000 Get that nose day out of here! 466 00:33:57,330 --> 00:33:58,790 That's a fearful -looking thing. 467 00:33:59,570 --> 00:34:00,890 What do you suppose it does? 468 00:34:01,870 --> 00:34:03,070 I think I know. 469 00:34:04,230 --> 00:34:06,900 Louis? Go over there and start turning that crank. 470 00:34:07,360 --> 00:34:08,359 Who, me, boss? 471 00:34:08,480 --> 00:34:09,480 Yes, you. 472 00:34:40,139 --> 00:34:41,139 Uh -huh. 473 00:34:41,460 --> 00:34:43,460 Just as I suspected, a counterfeiting machine. 474 00:34:44,840 --> 00:34:46,580 Hey, boss, this is good stuff. 475 00:34:47,380 --> 00:34:48,380 What? 476 00:34:51,060 --> 00:34:52,060 Why, the dirty crook. 477 00:34:52,440 --> 00:34:53,800 Yeah, you've got to give him credit, though. 478 00:34:54,380 --> 00:34:56,679 He's got a real machine here, ours is only a fake. 479 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 Hey, let's steal it. 480 00:35:07,120 --> 00:35:10,000 What are you two footpads doing in my room? Don't play the innocent with us, 481 00:35:10,020 --> 00:35:12,880 stranger. We're on to you. Yeah, we know what your little machine does. 482 00:35:13,100 --> 00:35:14,140 Printing the bogus, eh? 483 00:35:15,080 --> 00:35:17,360 Oh, I say that is rich. 484 00:35:17,860 --> 00:35:21,840 You two gentlemen actually suspect me of being a counterfeiter? Oh, come off it, 485 00:35:21,920 --> 00:35:25,420 Colonel Maverick. Although I must admit that crazy machine of yours prints some 486 00:35:25,420 --> 00:35:26,420 pretty good stuff. 487 00:35:26,540 --> 00:35:27,540 It should. 488 00:35:27,720 --> 00:35:29,040 It is real stuff. 489 00:35:29,940 --> 00:35:31,700 Perhaps this will clarify the situation. 490 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 What's it say, boss? 491 00:35:34,890 --> 00:35:38,410 Says that Colonel Maverick is an official representative of the United 492 00:35:38,410 --> 00:35:39,410 Treasury Department. 493 00:35:39,830 --> 00:35:41,230 That should clear up a few things. 494 00:35:42,070 --> 00:35:44,270 And you, too, are to be commended. 495 00:35:44,730 --> 00:35:45,689 We are? 496 00:35:45,690 --> 00:35:46,448 Of course. 497 00:35:46,450 --> 00:35:49,450 You've proven yourselves to be alert and diligent citizens. 498 00:35:50,030 --> 00:35:50,709 Oh, yeah? 499 00:35:50,710 --> 00:35:54,050 Looking back, my actions would appear to be a bit suspicious. 500 00:35:54,350 --> 00:35:57,990 And you acted bravely in following through on those suspicions. 501 00:35:59,010 --> 00:36:00,970 I believe I owe you an explanation. 502 00:36:01,410 --> 00:36:03,690 But you must keep this in the strictest confidence. 503 00:36:05,060 --> 00:36:07,460 Yeah. Oh, yeah, mum's the word. 504 00:36:08,060 --> 00:36:09,060 Good. 505 00:36:14,320 --> 00:36:18,980 The United States Treasury Department, gentlemen, has elected to build a new 506 00:36:18,980 --> 00:36:20,080 mint up here in Denver. 507 00:36:20,840 --> 00:36:26,300 Because of the altitude and the dry air and the effluvia... The whovia? The 508 00:36:26,300 --> 00:36:27,860 effluvia from the atmosphere. 509 00:36:28,180 --> 00:36:31,420 The normal printing presses, such as the ones we use in the Washington Mint, 510 00:36:31,500 --> 00:36:32,920 will not operate satisfactorily. 511 00:36:33,310 --> 00:36:36,710 So I was sent ahead to build a small pilot model of a press that would 512 00:36:36,710 --> 00:36:38,030 these technical deficiencies. 513 00:36:38,470 --> 00:36:42,010 Oh, I see. And so you built this here little gadget. 514 00:36:43,150 --> 00:36:44,150 Right. 515 00:36:44,690 --> 00:36:47,670 And I must say, gentlemen, that it works to perfection. 516 00:36:48,230 --> 00:36:52,050 Naturally, it's just a small test machine to be used temporarily until 517 00:36:52,050 --> 00:36:53,310 as larger presses can be built. 518 00:36:53,970 --> 00:36:54,970 Naturally. 519 00:36:55,770 --> 00:36:58,890 Immodest of me, perhaps, but I am rather proud of my efforts. 520 00:36:59,590 --> 00:37:02,330 You see, the status hand here turns the brookerscope. 521 00:37:02,680 --> 00:37:06,680 which in turn actuates the capital armor, so that when you turn the crank, 522 00:37:06,680 --> 00:37:08,620 paper goes through the regacycle and the stuffer. 523 00:37:11,460 --> 00:37:15,080 Well, gentlemen, as you can see, the simplicity of the design of this machine 524 00:37:15,080 --> 00:37:16,080 self -evident. 525 00:37:16,420 --> 00:37:17,420 Yeah. 526 00:37:17,660 --> 00:37:18,660 Oh, yeah, yeah. 527 00:37:18,960 --> 00:37:22,780 The thought of dismantling it tonight is most discouraging. 528 00:37:23,520 --> 00:37:24,520 Dismantling? 529 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 Oh, yes. 530 00:37:26,160 --> 00:37:28,840 Now that the machine is working so perfectly, I'll have to go back to 531 00:37:28,840 --> 00:37:32,520 to make my report. I can't very well leave an official government money press 532 00:37:32,520 --> 00:37:33,560 here unguarded, can I? 533 00:37:33,860 --> 00:37:34,980 I'll be gone at least a month. 534 00:37:35,440 --> 00:37:41,240 Well, as a matter of fact, Colonel Maverick, my partner and I are here for 535 00:37:41,240 --> 00:37:44,180 unlimited stay. We'd be more than happy to guard the machine in your absence. 536 00:37:44,560 --> 00:37:47,900 That's very generous of you, but I'm afraid I just could not do that. It'd be 537 00:37:47,900 --> 00:37:51,220 too much trouble for you, what with official requirements and all that. What 538 00:37:51,220 --> 00:37:52,220 kind of requirements? 539 00:37:52,360 --> 00:37:54,360 Well, the usual silly red tape. 540 00:37:54,840 --> 00:37:58,740 Well, I'd need a photograph of you to affix to a form authorizing you to be a 541 00:37:58,740 --> 00:38:00,360 custodian for government equipment. 542 00:38:00,600 --> 00:38:04,420 Photograph? Well, that's all? Well, that's very simple. I have a photograph 543 00:38:04,420 --> 00:38:07,740 my room across the hall. Well, of course, then there's a necessary bond to 544 00:38:07,740 --> 00:38:09,380 good faith, you know. A bond how much? 545 00:38:09,620 --> 00:38:13,260 About $12 ,000, but it's just too big an imposition. And besides, you would have 546 00:38:13,260 --> 00:38:15,420 to be so careful of the key to this room. 547 00:38:15,660 --> 00:38:18,000 So you see, gentlemen, it's just a little too much to ask. 548 00:38:18,260 --> 00:38:21,900 So if you'll excuse me, I'll begin work tearing down the machine for craving. 549 00:38:22,060 --> 00:38:23,060 Now, now, now, wait a minute. 550 00:38:23,390 --> 00:38:26,870 Colonel Maverick, let's not be too hasty about this. You know, after all, as 551 00:38:26,870 --> 00:38:29,950 public -spirited citizens, I think that we could work something out. 552 00:38:43,610 --> 00:38:44,610 Beautiful. 553 00:38:45,470 --> 00:38:46,830 And they fell for it? 554 00:38:47,070 --> 00:38:48,170 Hook, line, and sinker. 555 00:38:48,410 --> 00:38:50,230 For $12 ,000? 556 00:38:50,950 --> 00:38:55,600 Yep. Gee, that means you can pay off Cannonball, and we'll have $1 ,000 557 00:38:55,600 --> 00:38:58,260 apiece. Well, there you go with that we stuff again. 558 00:39:03,060 --> 00:39:05,920 All right, I guess you earned it with that carnation -selling bit, but I'm not 559 00:39:05,920 --> 00:39:08,060 going to give you your share till you're on that train for Texas. 560 00:39:08,380 --> 00:39:11,740 But, Bart, I want to stay here and become an actress. 561 00:39:11,960 --> 00:39:14,180 No chance, young lady. You're off to Texas. 562 00:39:14,420 --> 00:39:16,660 Besides, $1 ,000 wouldn't be enough to even get you started. 563 00:39:17,680 --> 00:39:19,620 All right, you win. 564 00:39:20,060 --> 00:39:23,100 That's good, girl. You go up to your room because if Murphy spotted you now, 565 00:39:23,140 --> 00:39:24,118 it'd ruin everything. 566 00:39:24,120 --> 00:39:26,620 I have to find a printer to do a job for me before tomorrow. 567 00:39:26,940 --> 00:39:27,980 What on earth for? 568 00:39:30,540 --> 00:39:31,540 For Mr. 569 00:39:31,740 --> 00:39:32,740 Murphy's credentials. 570 00:39:47,020 --> 00:39:48,680 You have the 10 ,000, monsieur? 571 00:39:51,150 --> 00:39:52,410 You've got to give me another day. 572 00:39:53,790 --> 00:39:56,250 I'm sorry, monsieur, but I can't stay here no longer. 573 00:39:56,550 --> 00:39:59,190 What? It is regrettable, but I must leave. 574 00:39:59,570 --> 00:40:04,290 I get hold of that pappy Maverick. Colonel Maverick, please. Telegram for 575 00:40:04,290 --> 00:40:05,510 Colonel Maverick. 576 00:40:05,830 --> 00:40:09,310 Did you say Maverick? Will you please put me down, sir? 577 00:40:10,450 --> 00:40:11,890 Yes, I said Maverick. 578 00:40:12,490 --> 00:40:13,490 Colonel Maverick. 579 00:40:13,950 --> 00:40:15,590 That's him coming down the stairs now. 580 00:40:16,780 --> 00:40:20,780 So you're another Maverick. Now take it easy, friend. I'm here to deliver the 581 00:40:20,780 --> 00:40:21,780 money you're waiting for. 582 00:40:22,200 --> 00:40:25,020 I'll be... Come on, let's have it. There you are. 583 00:40:25,860 --> 00:40:29,240 I've never been so glad to see anyone in all my life. 584 00:40:29,520 --> 00:40:32,880 This money lets me into the biggest deal I've ever had. Come here. 585 00:40:35,360 --> 00:40:37,500 Here. Are we in business? 586 00:40:38,180 --> 00:40:39,180 We are. 587 00:40:39,800 --> 00:40:42,540 Professor Renard, I want you to meet Mr. Maverick. 588 00:40:43,400 --> 00:40:44,940 How do you do, Professor? 589 00:40:45,560 --> 00:40:48,920 You know, Maverick, I feel so good about this, I'm going to ask the professor to 590 00:40:48,920 --> 00:40:52,300 let you in on the little deal, too. I have no objections, monsieur, provided, 591 00:40:52,300 --> 00:40:55,400 course, you have some money. Hold it, boys. What deal are you so willing to 592 00:40:55,400 --> 00:40:56,400 allow me to enter? 593 00:40:58,160 --> 00:41:00,420 You see this little box of the professor's? 594 00:41:00,820 --> 00:41:01,820 Yeah. 595 00:41:02,020 --> 00:41:06,180 Well, you wouldn't believe it, Maverick, but this is the machine for making 596 00:41:06,180 --> 00:41:07,180 diamonds. 597 00:41:07,800 --> 00:41:08,800 Diamonds? Yeah. 598 00:41:09,220 --> 00:41:10,660 Fast as you can turn the crank. 599 00:41:11,340 --> 00:41:12,340 Bart! 600 00:41:12,460 --> 00:41:14,660 A machine for making diamonds. 601 00:41:15,230 --> 00:41:16,410 We have $2 ,000. 602 00:41:16,670 --> 00:41:17,609 Let's buy in. 603 00:41:17,610 --> 00:41:20,370 Gentlemen, I'm afraid your proposition doesn't interest me. 604 00:41:20,570 --> 00:41:22,510 All right, but don't say I didn't give you the chance. 605 00:41:22,830 --> 00:41:23,830 Oh, no, I won't say that. 606 00:41:24,290 --> 00:41:26,830 For heaven's sake, won't you ever learn? 607 00:41:27,530 --> 00:41:31,170 A money -making machine is bad enough, but when you want to fall for one that 608 00:41:31,170 --> 00:41:34,550 makes diamonds... If it's a con game, how come you didn't warn Cannonball? 609 00:41:34,770 --> 00:41:35,770 Because he's a big boy. 610 00:41:35,910 --> 00:41:36,910 He can take care of himself. 611 00:41:37,470 --> 00:41:39,310 You could at least have looked at the machine. 612 00:41:39,590 --> 00:41:42,130 I don't have to look at a thing like that to know it's phony. Besides, I've 613 00:41:42,130 --> 00:41:43,130 other things to worry about. 614 00:41:44,360 --> 00:41:45,178 That's right. 615 00:41:45,180 --> 00:41:48,940 What if Big Ed Murphy finds out your machine is a phony? I'm not worried 616 00:41:48,940 --> 00:41:51,560 him. He won't dare try to operate that till we're safely out of town. 617 00:41:51,780 --> 00:41:53,540 This is a half hour before train time. 618 00:41:53,800 --> 00:41:55,840 You keep an eye on my bag. I'll be back in a few minutes. 619 00:41:56,100 --> 00:41:59,680 I still think we ought to check in on that diamond machine. You stop thinking 620 00:41:59,680 --> 00:42:01,240 and stay right here. 621 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 All right. 622 00:42:04,240 --> 00:42:05,240 All right. 623 00:42:05,500 --> 00:42:06,399 Oh, Carl. 624 00:42:06,400 --> 00:42:09,280 This just came in for you, sir. It's from New York. Thank you. 625 00:42:09,580 --> 00:42:11,560 What's it say? Is it from Pappy? 626 00:42:13,840 --> 00:42:14,920 Yeah, it's from Pappy. 627 00:42:15,200 --> 00:42:18,360 Just got word of a hot poker game in Shanghai. 628 00:42:18,720 --> 00:42:20,900 On my way, bon voyage. 629 00:42:50,090 --> 00:42:51,930 Glad you brought it to my attention, Colonel Maverick. 630 00:42:52,210 --> 00:42:54,530 I'll keep a close eye on things while you're gone. Good. 631 00:42:55,010 --> 00:42:57,590 Government matters always receive my undivided attention. 632 00:42:58,030 --> 00:43:00,350 I'll be sure to include that in my report to Washington, Marshal. 633 00:43:00,730 --> 00:43:03,450 Incidentally, I'd suggest you go up and get acquainted with Mr. Murphy right 634 00:43:03,450 --> 00:43:05,250 away. I'll do that. Thanks. 635 00:43:05,850 --> 00:43:06,850 Don't mention it. 636 00:43:31,280 --> 00:43:32,880 That niece of yours, she asked me to give you this. 637 00:43:34,280 --> 00:43:35,280 Thank you. 638 00:43:36,880 --> 00:43:40,920 I took the $2 ,000 and invested in Professor Renard's diamond machine. 639 00:43:41,260 --> 00:43:44,360 By the time you get this, I'll be on my way to California. 640 00:43:44,880 --> 00:43:45,880 Love, Jackie. 641 00:43:46,300 --> 00:43:47,860 P .S. Don't be mad. 642 00:43:48,080 --> 00:43:49,120 Look in the package. 643 00:43:49,340 --> 00:43:51,440 There are Professor Renard's first samples. 644 00:43:51,980 --> 00:43:53,740 Are you all right, Colonel? 645 00:43:56,640 --> 00:43:57,680 I've been taken again. 646 00:43:57,960 --> 00:44:00,300 I'm cleaned. I don't even have enough money to tip you. 647 00:44:01,000 --> 00:44:03,480 Good thing I've already paid for those train tickets. 648 00:44:03,740 --> 00:44:07,460 Oh, that's quite all right, sir. Miss Sutton took care of me most handsomely. 649 00:44:08,020 --> 00:44:09,920 I just bet she did with my money. 650 00:44:11,100 --> 00:44:13,840 Oh, you'd better hurry up, Colonel. Your train will be leaving any minute now. 651 00:44:15,360 --> 00:44:16,360 Yeah. 652 00:44:18,760 --> 00:44:19,760 Thank you. 653 00:44:24,740 --> 00:44:25,740 There he goes, boss. 654 00:44:33,070 --> 00:44:35,030 He just has time to make his train. Come on. 655 00:44:36,950 --> 00:44:37,950 To the machine. 656 00:44:38,330 --> 00:44:39,350 For a whole month. 657 00:44:56,730 --> 00:44:57,730 Hold it, Lily. 658 00:45:00,090 --> 00:45:01,090 Good morning, gentlemen. 659 00:45:01,760 --> 00:45:02,760 I'm Marshal Hodgkins. 660 00:45:04,420 --> 00:45:07,960 Colonel Maverick told me of his trip to Washington and how you two are to be 661 00:45:07,960 --> 00:45:10,360 custodians of the printing machine during his absence. 662 00:45:11,140 --> 00:45:14,720 Yes, well, I'm glad to hear that Colonel Maverick is that thorough. Pleased to 663 00:45:14,720 --> 00:45:15,720 make your acquaintance, Marshal. 664 00:45:17,020 --> 00:45:18,020 Louis Sletimer. 665 00:45:20,680 --> 00:45:23,900 You think this machine turns out real government currency. 666 00:45:24,780 --> 00:45:26,460 Amazing. How does it work? 667 00:45:27,440 --> 00:45:31,320 Well, as Colonel Maverick explained it to us, the statistan... 668 00:45:31,550 --> 00:45:38,290 here, turns the brupiscope, here, which in turn activates the capital armor. 669 00:45:38,910 --> 00:45:39,910 There, you see? 670 00:45:40,290 --> 00:45:46,210 So that when you turn the crank, here, the paper goes through the regocycle and 671 00:45:46,210 --> 00:45:47,310 the stertner. 672 00:45:48,690 --> 00:45:49,690 I think. 673 00:45:50,790 --> 00:45:54,950 Here, I'll show you. Just watch right there, Marshal, and you will see a crisp 674 00:45:54,950 --> 00:45:56,730 new $20 bill being made. 675 00:45:57,370 --> 00:45:58,370 I'm watching. 676 00:46:22,220 --> 00:46:24,340 I guess the brookoscope must need oiling. 677 00:46:25,620 --> 00:46:26,700 Boss, we've been had. 678 00:46:33,220 --> 00:46:33,660 Pardon 679 00:46:33,660 --> 00:46:42,140 me, 680 00:46:42,160 --> 00:46:43,220 sir. Is this seat occupied? 681 00:46:43,640 --> 00:46:44,640 No. 682 00:46:44,700 --> 00:46:46,200 Take it and be welcome. 683 00:46:48,480 --> 00:46:49,900 Thank you. Excuse me, please. 684 00:46:52,040 --> 00:46:53,040 Thank you. 685 00:46:57,620 --> 00:46:58,620 Pardon. 686 00:47:00,360 --> 00:47:01,540 Is something wrong? 687 00:47:01,980 --> 00:47:06,400 Oh, no, no, nothing, except that I've just experienced the most thorough 688 00:47:06,400 --> 00:47:10,160 cleaning since Hercules tackled the Aegean stables. 689 00:47:10,720 --> 00:47:16,340 Cleaning? Oh, of course, yes. It's the expression used in the game of poker, 690 00:47:16,380 --> 00:47:17,380 right? 691 00:47:18,220 --> 00:47:21,400 You, uh, familiar with the game of poker, sir? 692 00:47:22,000 --> 00:47:25,340 Yeah, I find it the most delightful way to pass the time. 693 00:47:25,820 --> 00:47:26,880 You mean hair? 694 00:47:27,140 --> 00:47:31,460 Oh, I feel about it exactly the way you do. But unfortunately, at the moment, 695 00:47:31,480 --> 00:47:32,960 I'm temporarily short of funds. 696 00:47:33,320 --> 00:47:34,920 Oh, well, too bad. 697 00:47:35,160 --> 00:47:38,560 Well, however, I just paid $2 ,000 for these. 698 00:47:42,680 --> 00:47:45,040 Oh, may I? 699 00:47:45,360 --> 00:47:46,360 Oh, please. 700 00:47:49,200 --> 00:47:50,200 Magnificent color. 701 00:47:50,400 --> 00:47:51,400 That's what I thought. 702 00:47:51,800 --> 00:47:54,200 You would be willing to sell them? 703 00:47:56,140 --> 00:48:00,420 Well, under the circumstances, would you say $500? 704 00:48:02,040 --> 00:48:06,180 A diamond, mean hair, is nature's great wonder. 705 00:48:07,640 --> 00:48:10,340 Formed under untold heat and pressure. 706 00:48:10,620 --> 00:48:14,480 The hardest material known to man. 707 00:48:15,020 --> 00:48:18,040 $500. And those are yours. 708 00:48:18,400 --> 00:48:19,640 You, uh... 709 00:48:19,980 --> 00:48:22,060 You seem to know quite a bit about diamonds. 710 00:48:22,420 --> 00:48:23,420 Why not? 711 00:48:23,880 --> 00:48:26,660 I'm Klaus Jungblut from Amsterdam. 712 00:48:27,460 --> 00:48:28,720 Diamonds is my business. 713 00:48:30,400 --> 00:48:34,220 Then you probably know how to tell whether they're genuine. 714 00:48:34,680 --> 00:48:37,520 There is one very simple test. 715 00:48:38,660 --> 00:48:39,660 Watch it. 716 00:48:40,060 --> 00:48:43,100 No, no, no, that's all right. No, no, sir, that's fine. 717 00:48:46,620 --> 00:48:47,620 You see? 718 00:48:57,390 --> 00:48:59,410 He bought them this mustache. They were real. 719 00:49:15,970 --> 00:49:21,190 Smooth as a handle on a gun. 720 00:49:21,510 --> 00:49:22,970 Maverick is the name. 721 00:49:23,630 --> 00:49:25,590 Wild as a wind in Oregon. 722 00:49:26,400 --> 00:49:30,320 Blowing up a canyon, easier to tame. 723 00:49:30,860 --> 00:49:32,700 Riverboat, ring your bell. 724 00:49:33,080 --> 00:49:35,200 Fare thee well, Annabelle. 725 00:49:35,460 --> 00:49:39,180 Luck is a lady that he loves the best. 726 00:49:40,380 --> 00:49:42,000 Nice to New Orleans, 727 00:49:42,740 --> 00:49:44,520 living on Jackson Queens. 728 00:49:45,240 --> 00:49:48,560 Maverick is a legend of the West. 729 00:49:50,040 --> 00:49:51,760 Riverboat, ring your bell. 730 00:50:04,279 --> 00:50:07,900 Maverick is a legend of the West. 731 00:50:09,080 --> 00:50:12,160 Maverick is a legend of the West. 55044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.