All language subtitles for Maverick s05e05 A Technical Error
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:03,960
The meeting has now called order.
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,940
I nominate myself as chairman of the
board.
3
00:00:09,060 --> 00:00:12,840
But there is just one thing that could
stop us.
4
00:00:13,460 --> 00:00:14,460
We're listening.
5
00:00:14,980 --> 00:00:19,400
If anyone finds out that you have
anything to do with the bank... I'll
6
00:00:19,400 --> 00:00:21,460
first dirty vomit that opens this big
yap.
7
00:00:25,360 --> 00:00:26,540
Let's put it to a vote.
8
00:00:32,880 --> 00:00:35,140
You're voting to rob your own bank.
9
00:00:40,760 --> 00:00:41,760
Maverick.
10
00:00:45,720 --> 00:00:48,540
Starring Jack Kelly and James Garner.
11
00:00:53,600 --> 00:00:56,220
A Warner Brothers television production.
12
00:01:54,670 --> 00:01:59,430
As my pappy used to say about money,
it's always there, only the pockets
13
00:01:59,930 --> 00:02:01,590
Well, so it was with Major Sims.
14
00:02:02,130 --> 00:02:05,650
His money was going so fast, it didn't
even have time to say goodbye to him.
15
00:02:06,930 --> 00:02:09,130
You ever see my bank, Mr. Maverick?
16
00:02:09,430 --> 00:02:11,590
Yes, sir. It's a good -sized bank.
17
00:02:12,030 --> 00:02:13,410
Ask anyone in town.
18
00:02:14,050 --> 00:02:18,230
What are you driving at? If I quit now,
I'd always wonder if my luck would have
19
00:02:18,230 --> 00:02:19,230
changed.
20
00:02:19,410 --> 00:02:21,890
Knowing when to quit is one of the most
important parts of the game.
21
00:02:22,470 --> 00:02:25,870
What do professional gamblers do when
they hit a losing streak?
22
00:02:26,510 --> 00:02:27,610
Some cut their throats.
23
00:02:27,930 --> 00:02:30,470
If that doesn't work, they ask for a new
deck and a change of scene.
24
00:02:30,930 --> 00:02:32,490
What kind of a gambler are you?
25
00:02:33,410 --> 00:02:34,870
I would say a very rich one.
26
00:02:35,710 --> 00:02:38,650
Would you stake all that on one draw of
the cards?
27
00:02:43,210 --> 00:02:47,050
Major Sims, I'm holding about $10 ,000
worth of your IOUs.
28
00:02:48,690 --> 00:02:49,990
Plus $5 ,000 in cash.
29
00:02:50,610 --> 00:02:51,850
What do you intend to put up?
30
00:02:53,410 --> 00:02:54,910
The capital's stuck in my back.
31
00:02:56,090 --> 00:02:59,090
Oh, you're in over your head now, Major.
Quit while you can.
32
00:03:00,670 --> 00:03:01,670
I'm coming.
33
00:03:01,770 --> 00:03:03,390
Talk the Major out of this foolishness,
will you?
34
00:03:04,910 --> 00:03:07,270
Stop hitting that bell. I said I was
coming, didn't I?
35
00:03:10,750 --> 00:03:11,750
All right, sir.
36
00:03:11,890 --> 00:03:12,930
What can I do for you?
37
00:03:14,550 --> 00:03:16,850
Dr. Holliday, what can I do for you,
Doctor?
38
00:03:17,070 --> 00:03:18,890
A room with a private bath, please.
39
00:03:19,230 --> 00:03:21,510
You want a private bath? Just remember
to lock the door.
40
00:03:27,210 --> 00:03:28,330
they drive me to drink.
41
00:03:28,910 --> 00:03:32,470
Would you kindly have my bag sent up to
my room and point me in the general
42
00:03:32,470 --> 00:03:33,850
direction of the bar, please?
43
00:03:36,970 --> 00:03:37,970
Thank you.
44
00:03:50,910 --> 00:03:54,210
If you don't mind, gentlemen, we'd like
a little privacy.
45
00:03:54,850 --> 00:03:55,850
Mr. Mann.
46
00:04:11,850 --> 00:04:13,250
I'm going to get you ten of the major
slot changes.
47
00:04:13,570 --> 00:04:15,330
You got a bet. Anyone else?
48
00:04:16,010 --> 00:04:17,430
Good for Charlie O'Meary. Come on.
49
00:04:20,110 --> 00:04:22,370
Gentlemen, no gambling in the streets.
50
00:04:22,610 --> 00:04:23,690
You know the law, George.
51
00:04:24,010 --> 00:04:25,870
If you're going to gamble, go inside
somewhere.
52
00:04:26,090 --> 00:04:27,830
Gee, Sheriff. Get off the street, all of
you.
53
00:04:30,150 --> 00:04:32,430
Oh, George, use my office if you like.
54
00:04:35,970 --> 00:04:38,210
How much is your stock worth, sir?
55
00:04:39,230 --> 00:04:40,230
Twenty thousand.
56
00:04:41,130 --> 00:04:43,270
Are you sure you want to put that much
up on one hand?
57
00:04:43,530 --> 00:04:47,410
Oh, you're holding half of it in IOUs,
so I have to sell it to pay you off
58
00:04:47,410 --> 00:04:48,410
anyway.
59
00:04:49,090 --> 00:04:50,090
What do you say?
60
00:04:51,190 --> 00:04:52,730
One hand, win or lose?
61
00:04:54,310 --> 00:04:56,630
I'll break even, or you own a bank?
62
00:05:00,750 --> 00:05:04,050
Your pleasure, sir. Thank you.
63
00:05:19,370 --> 00:05:21,290
Pappy always said I'd wind up owning a
bank.
64
00:05:21,930 --> 00:05:23,890
Or was it robbing a bank?
65
00:05:24,510 --> 00:05:28,790
I wish I could remember, because Pappy's
predictions had an embarrassing way of
66
00:05:28,790 --> 00:05:29,790
coming true.
67
00:05:48,040 --> 00:05:49,460
How many, Mr. Maverick?
68
00:05:52,040 --> 00:05:53,040
Two, please.
69
00:06:01,660 --> 00:06:02,760
Well, Mr. Sims?
70
00:06:06,740 --> 00:06:07,820
I'll take one.
71
00:06:30,250 --> 00:06:31,990
Seems you've won yourself a bank.
72
00:06:35,330 --> 00:06:37,110
The combination to the safe.
73
00:06:54,030 --> 00:06:56,930
This is Mr. Craft, your teller. How do
you do?
74
00:06:57,790 --> 00:07:00,050
He forgot more about banking than I'll
ever know.
75
00:07:00,310 --> 00:07:02,490
Fine. You don't have to flatter me
anymore, Major.
76
00:07:02,970 --> 00:07:05,210
I'll be after Mr. Maverick for my raise
now.
77
00:07:05,470 --> 00:07:06,790
Oh, that's graft.
78
00:07:08,630 --> 00:07:11,770
Miss Hennessy, your bookkeeper and
escrow officer.
79
00:07:12,010 --> 00:07:13,010
Miss Hennessy.
80
00:07:14,010 --> 00:07:17,010
I feel so terrible about you losing the
bank, Major.
81
00:07:17,290 --> 00:07:19,070
Oh. I'm sorry, sir.
82
00:07:19,750 --> 00:07:21,310
But I do feel terrible.
83
00:07:21,830 --> 00:07:25,550
That's perfectly all right. I hope you
show as much loyalty to me one day.
84
00:07:26,860 --> 00:07:31,900
And this is little Penelope Baxter, who
manages to be generally useful.
85
00:07:32,300 --> 00:07:33,300
That's good to know.
86
00:07:34,780 --> 00:07:38,920
Well, if there's anything I can do to
help you get settled here, you just have
87
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
your wife call on me.
88
00:07:40,320 --> 00:07:43,480
Well, I will as soon as I find a wife.
89
00:07:43,960 --> 00:07:46,260
In the meantime, is there anything else
you'd like to know?
90
00:07:48,760 --> 00:07:53,540
If there is something I'd like to know,
it might be more fun to find out for
91
00:07:53,540 --> 00:07:54,540
myself.
92
00:07:59,280 --> 00:08:04,780
Well, I don't like speeches, but certain
situations call for them.
93
00:08:05,100 --> 00:08:06,100
Hear, hear.
94
00:08:06,120 --> 00:08:07,120
Yeah, yeah.
95
00:08:07,600 --> 00:08:12,840
Well, ladies and Mr. Craft, of course,
with your help, I hope to run the bank
96
00:08:12,840 --> 00:08:17,120
the square in such a manner that it will
do credit to Major Sims and also to our
97
00:08:17,120 --> 00:08:18,120
little community.
98
00:08:18,160 --> 00:08:20,640
Well, you can count on us, sir. Well,
thank you very much.
99
00:08:21,160 --> 00:08:22,400
I guess that's all for now.
100
00:08:23,580 --> 00:08:25,720
Did you get any more answers to your ad?
101
00:08:27,320 --> 00:08:28,780
What are we advertising for?
102
00:08:29,160 --> 00:08:30,019
Some more help?
103
00:08:30,020 --> 00:08:31,020
Oh, no.
104
00:08:31,240 --> 00:08:32,580
It's, uh, personal.
105
00:08:34,659 --> 00:08:36,659
No need to be so shy, dear.
106
00:08:37,559 --> 00:08:40,620
There's nothing wrong in advertising in
a matrimonial journal.
107
00:08:41,100 --> 00:08:42,539
Is there, Mr. Maverick?
108
00:08:43,559 --> 00:08:44,560
Oh, no.
109
00:08:44,700 --> 00:08:48,300
No, but of course, with so much to sell,
there's very little need for
110
00:08:48,300 --> 00:08:49,300
advertising.
111
00:08:50,940 --> 00:08:52,760
Have you ever seen the men in this town?
112
00:08:53,600 --> 00:08:54,880
Ah, thank you, ladies.
113
00:08:59,190 --> 00:09:00,570
That wasn't so bad, was it?
114
00:09:01,190 --> 00:09:02,190
Oh, no, no.
115
00:09:02,410 --> 00:09:06,330
Just remember, little dignity covers a
lot of ignorance in the banking
116
00:09:06,670 --> 00:09:07,690
You'll be all right.
117
00:09:08,090 --> 00:09:09,090
Thank you, Major.
118
00:09:09,870 --> 00:09:13,790
Incidentally, I have yet to meet a
gentleman who can lose as graciously as
119
00:09:13,790 --> 00:09:16,750
have. Well, that's very nice of you to
say so. Will you permit me to buy you a
120
00:09:16,750 --> 00:09:18,570
drink, sir? Let me get a shave first.
121
00:09:19,090 --> 00:09:23,350
I'll meet you at the hotel bar in about
an hour. Thank you.
122
00:09:26,960 --> 00:09:31,260
There comes a time in every man's life
when he must decide to grow up.
123
00:09:31,600 --> 00:09:33,000
To use his head.
124
00:09:33,360 --> 00:09:34,600
Do you understand me?
125
00:09:35,460 --> 00:09:36,480
Sure, honey.
126
00:09:37,280 --> 00:09:39,660
So he starts thinking and thinking.
127
00:09:39,940 --> 00:09:40,940
And what happens?
128
00:09:41,220 --> 00:09:42,220
Nothing.
129
00:09:42,260 --> 00:09:43,380
Absolutely nothing.
130
00:09:43,780 --> 00:09:47,360
He thinks all the joys of life right out
of his existence.
131
00:09:48,300 --> 00:09:49,340
Do you follow me?
132
00:09:50,160 --> 00:09:52,340
I know just what you mean, honey.
133
00:09:53,020 --> 00:09:54,520
Then remember this.
134
00:09:55,470 --> 00:10:02,410
The mind can think all sorts of things,
but it can't think not
135
00:10:02,410 --> 00:10:03,410
to think.
136
00:10:04,210 --> 00:10:05,630
It's the trap of maturity.
137
00:10:06,270 --> 00:10:11,350
Bobby, do me a favor. Excuse me. The
boss is over at the general store. Will
138
00:10:11,350 --> 00:10:12,550
go and tell him I need a keg of rye?
139
00:10:13,150 --> 00:10:14,790
Do you mind, Doc? No, no, no.
140
00:10:15,130 --> 00:10:16,130
Sure.
141
00:10:18,390 --> 00:10:19,570
Don't go away, honey.
142
00:10:27,829 --> 00:10:29,510
Major Sims, come in yet? Not yet.
143
00:10:30,090 --> 00:10:31,570
Whiskey? No, thanks.
144
00:10:36,270 --> 00:10:37,490
Oh, it can't be.
145
00:10:37,730 --> 00:10:40,930
Doc. Doc, how are you? Lord, how are
you? How are you?
146
00:10:41,150 --> 00:10:43,370
Stop yelling in my ear. Say, what are
you doing?
147
00:10:44,550 --> 00:10:47,410
I'm just passing through, Doc. Well,
stick around. I'm about to get married.
148
00:10:47,590 --> 00:10:48,590
Hey, that's good.
149
00:10:49,250 --> 00:10:52,410
What? Did you say getting married?
Legally? Yeah.
150
00:10:53,030 --> 00:10:56,850
Legally, license, minister, church,
bridesmaids, rice, and old shoes. Did I
151
00:10:56,850 --> 00:10:57,789
leave anything out?
152
00:10:57,790 --> 00:11:00,590
Yeah, just the one thing that I thought
it would always take to get you to the
153
00:11:00,590 --> 00:11:01,690
altar. A shotgun.
154
00:11:02,450 --> 00:11:03,930
I think that's funny.
155
00:11:07,230 --> 00:11:11,010
Hey, Doc, why don't you make the young
lady happy and stay single?
156
00:11:11,210 --> 00:11:13,430
Have you ever heard the wedding march,
Bart?
157
00:11:13,690 --> 00:11:16,270
Oh, many times, but always from a safe
distance.
158
00:11:16,530 --> 00:11:20,250
Well, I think it's beautiful, especially
when it's accompanied by the tinkling
159
00:11:20,250 --> 00:11:21,250
of a cash box.
160
00:11:23,150 --> 00:11:26,470
For a minute there, I thought you were
serious. I am serious about getting
161
00:11:26,470 --> 00:11:27,470
married.
162
00:11:30,420 --> 00:11:35,340
genteel lady with career in bank,
desires to meet modern professional men.
163
00:11:35,940 --> 00:11:38,520
Box 167, Junction Corners.
164
00:11:39,960 --> 00:11:41,580
You're complaining of banking career?
165
00:11:41,840 --> 00:11:43,260
Yes. In this town?
166
00:11:44,060 --> 00:11:45,060
Oh, no, Doc.
167
00:11:45,260 --> 00:11:47,040
No, no. Oh, yes, Bart.
168
00:11:47,500 --> 00:11:51,180
You know, I don't believe in the old
-fashioned adage that a woman's place is
169
00:11:51,180 --> 00:11:51,879
the home.
170
00:11:51,880 --> 00:11:56,920
My future wife will be surrounded by
nice, clean, newly minted money.
171
00:11:58,090 --> 00:11:59,690
I know what happiness really is.
172
00:12:01,030 --> 00:12:02,330
Would you care to be my best man?
173
00:12:02,890 --> 00:12:04,350
Stand around and watch you sell
yourself?
174
00:12:04,690 --> 00:12:05,810
Well, think of it as I do.
175
00:12:06,450 --> 00:12:09,450
Think of it as a dowry instead of an
outright sale.
176
00:12:10,210 --> 00:12:12,830
You know, marrying into a bank is like
acquiring an annuity.
177
00:12:13,590 --> 00:12:16,210
Say, Doc, how do you expect to get your
fingers on the money?
178
00:12:16,810 --> 00:12:20,430
Well, I'll juggle the books or the young
lady, whichever is easiest.
179
00:12:21,030 --> 00:12:23,610
So Doc Holliday's going to marry for
money, huh?
180
00:12:24,110 --> 00:12:26,190
Why do you make it sound so crass, Bart?
181
00:12:26,920 --> 00:12:29,040
I asked you to be my best man, not my
conscience.
182
00:12:29,720 --> 00:12:30,720
Can't help, Doc.
183
00:12:30,920 --> 00:12:32,140
Have you seen your bride -to -be yet?
184
00:12:32,540 --> 00:12:34,820
No, but she writes a very nice letter.
185
00:12:36,820 --> 00:12:38,280
I'll tell you what I'll do for you, Doc.
186
00:12:38,600 --> 00:12:42,380
I will be your best man, and I'll point
out the lady to you.
187
00:12:43,900 --> 00:12:46,080
I don't like the way you say that.
188
00:13:14,020 --> 00:13:15,680
Doc, take a look at your bride -to -be.
189
00:13:22,240 --> 00:13:24,860
I wonder where I can get a quick bottle
before the next stage.
190
00:13:31,360 --> 00:13:34,440
Cheer up, Doc. At least you know there's
a limit to what you'll do for money.
191
00:13:35,760 --> 00:13:36,760
Mr. Maverick.
192
00:13:37,220 --> 00:13:39,960
I just don't live right. Excuse me, Doc,
this is business.
193
00:13:40,280 --> 00:13:41,540
Stay right where you are, sir.
194
00:13:41,850 --> 00:13:43,530
I've only time for just one drink.
195
00:13:44,410 --> 00:13:46,690
Major Sales, this is Dr. Holliday.
196
00:13:46,930 --> 00:13:50,070
How do you do, sir? How do you do, sir?
To you, Mr. Maverick.
197
00:13:50,330 --> 00:13:54,710
I hope the bank you won brings you
nothing but health, wealth, and
198
00:13:56,170 --> 00:13:57,630
He won a bank?
199
00:13:58,870 --> 00:13:59,870
How?
200
00:14:00,210 --> 00:14:01,610
Playing poker with me.
201
00:14:02,990 --> 00:14:05,490
How many banks do you have in this town?
202
00:14:06,550 --> 00:14:07,550
Just one.
203
00:14:09,490 --> 00:14:10,490
Just...
204
00:14:12,860 --> 00:14:13,860
Goodbye, gentlemen.
205
00:14:14,840 --> 00:14:15,840
Goodbye, sir.
206
00:14:25,580 --> 00:14:30,220
Even if she were Venus de Milo, I
wouldn't marry her now. How could I
207
00:14:30,220 --> 00:14:31,580
an old friend and partner?
208
00:14:32,080 --> 00:14:35,400
Oh, no, Doc, you cut yourself right out
of that. I don't want any part of your
209
00:14:35,400 --> 00:14:36,640
get -rich -quick scheme.
210
00:14:36,900 --> 00:14:39,220
Do you have a private office in this
bank of yours?
211
00:14:39,480 --> 00:14:41,840
I naturally do. Well, supposing we go
over and talk it over.
212
00:14:42,350 --> 00:14:43,710
Or are you afraid to show it to me?
213
00:14:44,150 --> 00:14:45,370
Of course I'm not afraid.
214
00:14:45,650 --> 00:14:46,750
I'm scared to death.
215
00:14:51,270 --> 00:14:53,230
Don't you realize what you have here?
216
00:14:54,810 --> 00:14:57,350
Don't you realize what owning a bank can
mean?
217
00:14:58,190 --> 00:15:00,370
It means living a clean, decent life.
218
00:15:01,770 --> 00:15:02,770
Being respected.
219
00:15:04,110 --> 00:15:08,590
And having honest people look up to me.
And besides, I like the hours.
220
00:15:10,090 --> 00:15:12,750
Well, you can't do business with an
honest person.
221
00:15:13,250 --> 00:15:16,190
As a matter of fact, you'll never get
anywhere yourself until you get rid of
222
00:15:16,190 --> 00:15:20,030
that fatal, stultifying taint of
honesty. Come off it, Doc. Why can't I
223
00:15:20,030 --> 00:15:23,210
respectable? There is nothing worse than
a reformed bum.
224
00:15:27,670 --> 00:15:31,650
Don't you realize how many legal ways
there are to manipulate a bank?
225
00:15:32,610 --> 00:15:36,510
Raising mortgage rates, printing a few
extra bonds against a building of new
226
00:15:36,510 --> 00:15:39,030
banks. Banks that never get built. Stop
reading my mind!
227
00:15:44,460 --> 00:15:46,140
Mr. Maverick, I thought you were alone.
228
00:15:46,480 --> 00:15:49,920
No, we... I'll be leaving now. Good.
Does she have any letters? No, nothing.
229
00:15:50,060 --> 00:15:51,180
Anything? No, nothing at all.
230
00:15:51,500 --> 00:15:54,160
You run along and I'll see you on
Monday. Just a minute.
231
00:15:57,680 --> 00:15:58,680
Miss Baxter?
232
00:15:59,080 --> 00:16:00,080
Why, yes.
233
00:16:01,100 --> 00:16:02,340
Box 167?
234
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
Yes.
235
00:16:06,000 --> 00:16:10,160
You low, conniving Judas. It would take
an earthquake to make me leave now.
236
00:16:12,420 --> 00:16:13,420
Miss Baxter.
237
00:16:14,160 --> 00:16:15,160
I'm Dr.
238
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
Holliday.
239
00:16:16,520 --> 00:16:18,420
Dr. Holliday. Yes.
240
00:16:18,940 --> 00:16:20,920
Oh, the Dr.
241
00:16:21,140 --> 00:16:22,140
Holliday? Yes.
242
00:16:22,260 --> 00:16:23,260
Oh.
243
00:16:23,800 --> 00:16:24,960
Oh, no.
244
00:16:25,300 --> 00:16:26,300
Oh, yes.
245
00:16:27,100 --> 00:16:30,440
The answer to your advertisement and
your wildest dreams.
246
00:16:30,780 --> 00:16:33,140
Oh, I should explain that advertisement.
247
00:16:33,640 --> 00:16:39,480
You see, it was... It was Miss
Hennessey's idea. Miss Hennessey? Yes,
248
00:16:39,480 --> 00:16:42,760
Well, she... She just decided...
249
00:16:43,070 --> 00:16:44,510
That I was old enough to get married.
250
00:16:44,790 --> 00:16:46,090
And she's so right.
251
00:16:46,490 --> 00:16:53,310
Oh, you see, Miss Hennessy, well,
she's... Oh, well,
252
00:16:53,350 --> 00:16:57,130
she's always doing nice things for
people.
253
00:16:57,490 --> 00:17:00,410
Oh, I love her all right. Well, she's so
sweet.
254
00:17:00,730 --> 00:17:01,730
Oh, yes.
255
00:17:02,050 --> 00:17:04,849
Besides, well, she didn't want me to
marry George.
256
00:17:06,589 --> 00:17:09,369
George, Miss Baxter, Dr.
257
00:17:09,589 --> 00:17:10,589
Halliday is a friend of mine.
258
00:17:10,920 --> 00:17:13,079
And where women are concerned, he's
amoral.
259
00:17:14,280 --> 00:17:18,180
Dishonest, unprincipled, and conniving.
And as long as you work for me, my
260
00:17:18,180 --> 00:17:19,940
responsibility is towards you.
261
00:17:20,319 --> 00:17:21,319
Oh, well.
262
00:17:22,020 --> 00:17:25,800
Well, I thank you very much for warning
me, Mr. Maverick. Perfectly all right.
263
00:17:26,260 --> 00:17:27,720
Monday. Yes.
264
00:17:30,000 --> 00:17:33,140
And thank you, Mr. Maverick, for that
wonderful recommendation.
265
00:17:33,920 --> 00:17:37,480
Now, all I have to do is sit back and
wait for her to reform me.
266
00:17:38,400 --> 00:17:39,400
Adrenza.
267
00:17:47,760 --> 00:17:48,800
Hey, Mr. Maverick.
268
00:17:50,820 --> 00:17:51,820
Who's George?
269
00:17:52,780 --> 00:17:53,780
George.
270
00:17:54,160 --> 00:17:57,700
I've known a lot of professional
gamblers, and they all confuse you.
271
00:17:57,700 --> 00:18:00,080
single one of them. Well, we watched
them all night, and we didn't see
272
00:18:00,080 --> 00:18:01,100
wrong with them cards.
273
00:18:01,500 --> 00:18:03,460
I think the sheriff ought to run him out
of town.
274
00:18:05,220 --> 00:18:07,320
Now, Major, you think you were cheated
or not?
275
00:18:07,520 --> 00:18:10,280
Well, I wouldn't say exactly that.
276
00:18:10,640 --> 00:18:12,220
But you got a feeling he was cheating,
don't you?
277
00:18:12,620 --> 00:18:15,540
Well, the law doesn't deal in feelings.
It deals in facts.
278
00:18:17,429 --> 00:18:20,710
Unfortunately, we have to add them up.
Did you hear that?
279
00:18:20,930 --> 00:18:21,930
We've got to add them up.
280
00:18:23,370 --> 00:18:24,370
What's your pleasure, sir?
281
00:18:24,790 --> 00:18:26,190
No need going into that.
282
00:18:27,210 --> 00:18:28,210
How do you do, sir?
283
00:18:28,310 --> 00:18:29,310
How do you do, sir?
284
00:18:30,090 --> 00:18:31,530
Do you have any champagne?
285
00:18:32,050 --> 00:18:33,150
I'll look. Thank you.
286
00:18:33,370 --> 00:18:37,410
Do you think it's safe to leave my money
in the bank now? I'm sure Mr. Maverick
287
00:18:37,410 --> 00:18:39,430
plans to run an honest bank.
288
00:18:39,750 --> 00:18:45,130
Yeah, he might plan to, but... Well, no
one can steal what isn't there.
289
00:18:46,160 --> 00:18:53,120
Good night Good night What did the major
mean by that
290
00:18:53,120 --> 00:18:58,420
just if we take our money out of the
bank, there's nothing to steal
291
00:19:23,950 --> 00:19:27,570
Do as you please, all of you, but I'm
not putting my money in any bank run by
292
00:19:27,570 --> 00:19:29,850
gambler. You know something for sure?
293
00:19:30,150 --> 00:19:31,770
You have faith in the Major, haven't
you?
294
00:19:32,050 --> 00:19:33,050
Tell him what you heard.
295
00:19:33,550 --> 00:19:38,670
Well, last night I heard the Major
practically call Maverick a crook. A
296
00:19:39,630 --> 00:19:42,330
Well, I'm not going to leave my money on
that bank.
297
00:19:46,310 --> 00:19:47,890
Seems there's going to be a run on the
bank.
298
00:19:48,850 --> 00:19:52,830
I wonder if our saintly friend knows
that his halo is about to become a
299
00:19:53,800 --> 00:19:57,080
What about church? You promised you'd go
with me. I'll meet you later.
300
00:19:58,320 --> 00:20:01,000
I'm going to love saying I told you so.
301
00:20:02,200 --> 00:20:03,200
I told you so.
302
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
I told you so.
303
00:20:09,400 --> 00:20:11,140
You can't do business with an honest
man.
304
00:20:11,620 --> 00:20:12,860
You are a big help.
305
00:20:13,160 --> 00:20:14,800
When did you figure out your loss? This
morning.
306
00:20:15,260 --> 00:20:18,800
There's $20 ,000 missing. Why do you
think I sent you that champagne? I have
307
00:20:18,800 --> 00:20:21,660
slightest idea. I waited around for you
all last night. I expected you to at
308
00:20:21,660 --> 00:20:24,340
least come by and ask me why I was so
gracious. All right, Doc. I could have
309
00:20:24,340 --> 00:20:27,360
told you then that Sims was planning a
run in the bank. Doc, you're going to
310
00:20:27,360 --> 00:20:30,220
come with me right now because I need a
witness to swear that a premeditated
311
00:20:30,220 --> 00:20:31,560
murder was purely accidental.
312
00:20:33,920 --> 00:20:36,040
Of course the $20 ,000 is missing.
313
00:20:36,240 --> 00:20:37,540
It has been for weeks.
314
00:20:39,300 --> 00:20:42,000
Why do you suppose I was so anxious to
lose the bank?
315
00:20:42,580 --> 00:20:43,580
Who took the money?
316
00:20:44,240 --> 00:20:45,240
I haven't the foggiest.
317
00:20:45,640 --> 00:20:52,520
He has... Major, you seem to be awfully
calm about
318
00:20:52,520 --> 00:20:53,159
this, sir.
319
00:20:53,160 --> 00:20:55,000
Only because it's no longer my problem.
320
00:20:55,420 --> 00:20:58,640
You have to face the bank examiners, not
me.
321
00:20:59,120 --> 00:21:01,400
It has to be an inside job. Not
necessarily.
322
00:21:02,160 --> 00:21:07,460
I don't believe my employees, ex
-employees, would be capable of stealing
323
00:21:07,460 --> 00:21:08,580
much. A little money, yes.
324
00:21:08,780 --> 00:21:09,780
That amount, no.
325
00:21:10,460 --> 00:21:12,380
What did they say when you questioned
them?
326
00:21:12,680 --> 00:21:13,800
I didn't question them.
327
00:21:14,700 --> 00:21:15,700
Why not?
328
00:21:15,980 --> 00:21:19,440
Because Major Sims hadn't the foggiest
idea how long the money had been
329
00:21:19,900 --> 00:21:22,600
And he didn't want to expose his own
ignorance before he could expose the
330
00:21:22,600 --> 00:21:23,720
crooks. Thank you.
331
00:21:24,140 --> 00:21:27,240
Well, that's just fine. Now, if there
happens to be a run on the bank Monday
332
00:21:27,240 --> 00:21:30,440
morning and I don't happen to have
enough cash to cover it, well, they're
333
00:21:30,440 --> 00:21:31,600
to think I stole it.
334
00:21:31,940 --> 00:21:33,320
I could go to jail.
335
00:21:33,660 --> 00:21:35,040
Not if you run for it.
336
00:21:36,140 --> 00:21:37,520
If I run for it?
337
00:21:38,820 --> 00:21:42,900
Major Sims, what do you think would
happen if I went to the sheriff and told
338
00:21:42,900 --> 00:21:43,900
the truth?
339
00:21:44,020 --> 00:21:47,320
Professional gambler tricked into
winning a bank. The truth is ridiculous.
340
00:21:47,680 --> 00:21:50,340
It wasn't easy to lose. I kept getting
perfect hands.
341
00:21:51,180 --> 00:21:52,960
Be smart, Mr. Maverick.
342
00:21:53,160 --> 00:21:57,680
Take the 5 ,000 you won in cash and get
away before you're lynched.
343
00:21:58,520 --> 00:22:00,360
What happens to my stock in the bank?
344
00:22:00,720 --> 00:22:03,360
Just read the small print on the stock
certificates.
345
00:22:04,620 --> 00:22:08,800
I refer to the paragraph on double
liability, which makes the stockholder
346
00:22:08,800 --> 00:22:11,940
responsible for double any loss
sustained by the deposit.
347
00:22:12,140 --> 00:22:16,440
And by some strange whim of fate, Major
Sims shall lead the depositors' fight to
348
00:22:16,440 --> 00:22:18,340
enforce that nasty little paragraph.
349
00:22:18,620 --> 00:22:20,980
Sir, you're positively clairvoyant.
Thank you.
350
00:22:21,280 --> 00:22:24,400
I'm sorry, Mr. Maverick. Believe me,
there's nothing personal in this.
351
00:22:25,620 --> 00:22:28,940
Basically, I'm an honest man. If I could
find another way out, I wouldn't do
352
00:22:28,940 --> 00:22:29,940
this to you.
353
00:22:30,540 --> 00:22:31,600
I like you.
354
00:22:32,220 --> 00:22:33,240
Oh, thanks a lot.
355
00:22:38,730 --> 00:22:41,930
I just can't buy it. It had to be an
inside job.
356
00:22:42,150 --> 00:22:44,310
Inside, outside, what's the difference?
357
00:22:45,050 --> 00:22:46,050
Where's the money?
358
00:22:53,530 --> 00:22:54,790
The major was right.
359
00:22:55,310 --> 00:22:56,890
I'd better get out while the getting's
good.
360
00:22:57,870 --> 00:22:59,530
The getting's not good.
361
00:23:17,950 --> 00:23:19,130
I'm open for suggestions.
362
00:23:20,090 --> 00:23:21,110
Do they have to be honest?
363
00:23:23,110 --> 00:23:26,290
I can get you out of this mess,
providing I can use the facilities of
364
00:23:26,290 --> 00:23:27,370
in the manner they should be used.
365
00:23:27,910 --> 00:23:28,910
It'll be legal.
366
00:23:29,470 --> 00:23:30,530
Not honest, but legal.
367
00:23:40,070 --> 00:23:42,270
Where are you going to get your hands on
that much cash by tomorrow?
368
00:23:42,530 --> 00:23:44,030
It'd be a straight business proposition.
369
00:23:44,390 --> 00:23:46,470
Oh, I'll need some collateral.
370
00:23:47,280 --> 00:23:50,880
Where are those thousand shares of stock
the Major gave you?
371
00:23:52,200 --> 00:23:56,320
Now, listen, Doc. I've got just about
enough money to last until Monday noon.
372
00:23:56,880 --> 00:24:03,820
It's if I count it out real slow. I...
Doc, don't fail me.
373
00:24:07,020 --> 00:24:08,420
Would I fail a partner?
374
00:24:33,480 --> 00:24:34,299
Miss Tennessee.
375
00:24:34,300 --> 00:24:36,660
Oh, it's only you.
376
00:24:37,260 --> 00:24:38,260
Who did you expect?
377
00:24:38,540 --> 00:24:39,580
No one in particular.
378
00:24:40,260 --> 00:24:43,420
I mean, why shouldn't it be you as well
as anyone else?
379
00:24:43,640 --> 00:24:45,320
I didn't know you had a key to the bank.
380
00:24:45,820 --> 00:24:46,820
We all do.
381
00:24:47,280 --> 00:24:49,180
But today's Sunday, ma 'am. I know.
382
00:24:49,620 --> 00:24:50,740
I went to church.
383
00:24:51,660 --> 00:24:53,680
Well, what are you doing in the bank on
Sunday?
384
00:24:54,660 --> 00:24:56,380
Are you having trouble with your eyes?
385
00:24:59,660 --> 00:25:02,420
There's talk around town that people
don't trust you.
386
00:25:03,020 --> 00:25:05,660
while the clothes out their accounts
first thing in the morning.
387
00:25:06,500 --> 00:25:10,100
I suppose you came in to see that there
was enough cash on hand.
388
00:25:10,440 --> 00:25:11,440
Is that what you supposed?
389
00:25:11,920 --> 00:25:14,360
Well, it seems logical to think that.
390
00:25:16,580 --> 00:25:21,080
What would you say if I were to tell you
that we're $20 ,000 short and Major
391
00:25:21,080 --> 00:25:22,680
Sims doesn't know where the money is?
392
00:25:23,520 --> 00:25:28,320
Well, if it's my $20 ,000, I'd say he
didn't know where to look.
393
00:25:28,600 --> 00:25:29,600
Your $20 ,000?
394
00:25:29,680 --> 00:25:30,680
What did you say?
395
00:25:31,790 --> 00:25:34,670
You ought to have a physical checkup,
Mr. Maverick.
396
00:25:34,890 --> 00:25:38,250
First you can't see what I'm doing. Now
you can't hear me.
397
00:25:39,790 --> 00:25:41,910
Miss Hennessy, is the money still in the
bank?
398
00:25:42,490 --> 00:25:43,910
Then why can't I find it?
399
00:25:44,690 --> 00:25:47,370
Did you know you could worry yourself
into bad health?
400
00:25:47,710 --> 00:25:50,490
Please, Miss Hennessy, I don't want to
appear to be ungracious, but would you
401
00:25:50,490 --> 00:25:53,730
mind telling me about the missing money
first? That's exactly what I'm doing.
402
00:25:54,390 --> 00:25:58,510
I used to worry myself sick about the
nice people who did business with our
403
00:25:58,510 --> 00:26:02,550
bank. We held the mortgages on their
farms, their equipment. Would you please
404
00:26:02,550 --> 00:26:04,670
get to the point, ma 'am? They worked
hard.
405
00:26:05,010 --> 00:26:09,290
And then, through no fault of their own,
bad weather would wipe them out. And
406
00:26:09,290 --> 00:26:11,970
we'd have to foreclose on them. It was
terrible.
407
00:26:12,370 --> 00:26:15,990
Miss Hennessy, will you please stop
watering the plants and tell me exactly
408
00:26:15,990 --> 00:26:16,989
you did with the money?
409
00:26:16,990 --> 00:26:21,650
Oh, I simply took some money from an
account over here and put it into an
410
00:26:21,650 --> 00:26:22,650
account over here.
411
00:26:22,850 --> 00:26:24,770
So we wouldn't have to foreclose.
412
00:26:25,330 --> 00:26:26,330
That's all.
413
00:26:27,150 --> 00:26:28,149
That's all?
414
00:26:28,150 --> 00:26:29,150
Oh.
415
00:26:29,360 --> 00:26:31,820
I kept a list of who I credited with the
money.
416
00:26:32,060 --> 00:26:33,900
But you took other depositors' money.
417
00:26:34,460 --> 00:26:35,540
Only temporarily.
418
00:26:36,480 --> 00:26:39,640
And besides, they put it in here in the
first place, didn't they?
419
00:26:39,880 --> 00:26:42,840
Well, of course, but you can't use their
money to pay off other people's debts.
420
00:26:43,220 --> 00:26:44,220
But I did.
421
00:26:45,140 --> 00:26:46,660
I have the list at home.
422
00:26:47,160 --> 00:26:50,400
I'll show you how well it works. Miss
Hennessy, look.
423
00:26:51,000 --> 00:26:56,890
If you take money from here to pay it
over here, will you use money that... It
424
00:26:56,890 --> 00:26:59,330
wasn't rightfully yours. It really came
from way over here.
425
00:27:00,170 --> 00:27:05,050
Oh, Miss Hennessy, you actually robbed
the bank.
426
00:27:05,590 --> 00:27:07,930
Oh, that's ridiculous.
427
00:27:08,630 --> 00:27:10,790
What I did never affected business.
428
00:27:11,250 --> 00:27:15,370
Oh, now that's the most... What? It's
affecting it right now, I'm sure, $20
429
00:27:15,370 --> 00:27:20,170
,000. But I never took any money. It was
all done on paper.
430
00:27:22,760 --> 00:27:27,040
I never touched a penny. Even the people
whose accounts I credited never touched
431
00:27:27,040 --> 00:27:29,840
a penny. So how can you say I stole
anything?
432
00:27:31,820 --> 00:27:33,640
Must I explain it to you again?
433
00:27:34,020 --> 00:27:35,020
Oh, no.
434
00:27:35,200 --> 00:27:39,320
Oh, no, Miss Hennessy, thank you. I
realize you didn't mean to do anything
435
00:27:39,320 --> 00:27:43,320
wrong, but please do me one very big
favor. Don't breathe a word of this to a
436
00:27:43,320 --> 00:27:44,840
single living soul. All right.
437
00:27:45,080 --> 00:27:48,500
Now you run along home and take a nice
nap, and when you wake up, everything
438
00:27:48,500 --> 00:27:49,500
will be fine.
439
00:27:49,660 --> 00:27:52,020
But I haven't watered the plants in the
conference room.
440
00:27:52,240 --> 00:27:54,440
Well, in a sense, I'll do that for you.
Bye -bye.
441
00:27:54,680 --> 00:27:56,220
Goodbye. Nice nap.
442
00:28:08,140 --> 00:28:09,140
Where are you going?
443
00:28:12,380 --> 00:28:13,380
Good evening, Sheriff.
444
00:28:14,060 --> 00:28:15,720
I'm just on my way to get a little
dinner.
445
00:28:16,220 --> 00:28:18,080
You're going right back in that bank.
446
00:28:51,120 --> 00:28:54,220
The sheriff would rather keep you alive
so folks can get their money out of your
447
00:28:54,220 --> 00:28:55,880
bank. But, of course, that's up to you.
448
00:29:42,990 --> 00:29:45,650
but he's supposed to be here with... All
right, you go on to work.
449
00:29:47,530 --> 00:29:51,890
Mr. Maverick, if you don't open this
bank in 30 seconds, I'll shoot it open.
450
00:29:52,830 --> 00:29:57,450
Yes, well, uh... Sheriff, you see, I
only have room for two or three people
451
00:29:57,450 --> 00:29:58,450
time.
452
00:30:14,120 --> 00:30:15,320
Use the back door when you go out.
453
00:30:15,720 --> 00:30:18,920
Miss Hennessy, count that money very
carefully. We don't want any mistakes,
454
00:30:18,920 --> 00:30:19,920
we? Yes, yes, yes. Thank you.
455
00:30:23,360 --> 00:30:24,360
Mr.
456
00:30:24,540 --> 00:30:26,720
Maverick, we're running out of cash.
457
00:30:31,800 --> 00:30:32,800
Sheriff.
458
00:30:33,420 --> 00:30:36,620
Sheriff, could we close for about an
hour and have a little lunch?
459
00:30:36,860 --> 00:30:38,260
I'll have some sandwiches sent in.
460
00:31:45,810 --> 00:31:49,230
Maverick. Oh, it was nothing, sir. What
do you have in mind, Major, now that I
461
00:31:49,230 --> 00:31:52,990
have it? Now, all I want to do is
suggest that you protect your
462
00:31:57,330 --> 00:31:58,330
Do go on, Major.
463
00:31:58,770 --> 00:32:03,210
I'll stop them from making any further
withdrawals. In exchange for what? A
464
00:32:03,210 --> 00:32:04,210
waistband.
465
00:32:04,490 --> 00:32:07,210
I'm not greedy. If you can't beat us,
join us. Is that it?
466
00:32:07,490 --> 00:32:11,870
Yes. Well, no, thank you. Just a moment.
We are partners, remember? Yes.
467
00:32:12,070 --> 00:32:14,610
This is the kind of crook I like to deal
with. Thank you.
468
00:32:14,830 --> 00:32:17,870
You're in. Thank you. Would you mind?
What? My hat.
469
00:32:21,590 --> 00:32:22,750
Everyone listen to me.
470
00:32:23,830 --> 00:32:27,030
You all of you know me as a man of my
word.
471
00:32:28,350 --> 00:32:31,610
When I give you that word, I pledge you
that word that your money's safe.
472
00:32:32,670 --> 00:32:34,570
Now go home and forget this foolishness.
473
00:32:35,210 --> 00:32:38,470
I am once more associated with the bank
on the square.
474
00:32:40,270 --> 00:32:41,910
Isn't that guarantee enough to you?
475
00:32:53,230 --> 00:32:54,330
Take a breather, folks.
476
00:32:57,770 --> 00:33:01,210
Now, how much money did we pay out?
477
00:33:02,770 --> 00:33:04,950
About $18 ,000, give or take a few
dollars.
478
00:33:05,150 --> 00:33:06,150
$18 ,000.
479
00:33:06,750 --> 00:33:08,890
Well, we'll get that back in a month.
480
00:33:10,570 --> 00:33:14,050
Gentlemen, as a partner of this thriving
concern, I should like to call a
481
00:33:14,050 --> 00:33:16,770
meeting. Oh, but, Doc, can't it wait
till after lunch?
482
00:33:16,970 --> 00:33:17,970
No.
483
00:33:18,050 --> 00:33:19,050
Gentlemen?
484
00:33:20,850 --> 00:33:22,970
Doc, I'd like to, uh...
485
00:33:23,200 --> 00:33:24,200
You'd like to what?
486
00:33:24,620 --> 00:33:26,560
I thought perhaps this evening.
487
00:33:26,980 --> 00:33:28,500
Yes, this evening for sure.
488
00:33:28,780 --> 00:33:29,780
Oh.
489
00:33:31,140 --> 00:33:32,680
Thank you. Bye, bye, bye.
490
00:33:35,300 --> 00:33:37,800
I suggest you gentlemen sit down for
this.
491
00:33:41,420 --> 00:33:42,560
Ah, here we are.
492
00:33:43,600 --> 00:33:47,080
Now, you gave away $18 ,000, is that
correct?
493
00:33:47,360 --> 00:33:51,620
Correct. So obviously we're in business
on the money that I brought in, correct?
494
00:33:52,840 --> 00:33:53,840
Come on, Doc.
495
00:33:54,000 --> 00:33:56,640
And the money that I brought in has to
be repaid Friday.
496
00:33:57,040 --> 00:33:58,640
Plus $5 ,000 interest.
497
00:33:59,080 --> 00:34:00,180
$5 ,000?
498
00:34:00,760 --> 00:34:02,120
How much money did you bring in?
499
00:34:02,560 --> 00:34:03,560
$20 ,000.
500
00:34:03,580 --> 00:34:05,980
You're paying away 25 % interest.
501
00:34:06,460 --> 00:34:07,460
That's illegal.
502
00:34:07,860 --> 00:34:09,860
If it's not repaid in time, that's
suicide.
503
00:34:11,580 --> 00:34:12,719
Where'd you get the money, Doc?
504
00:34:13,840 --> 00:34:18,219
Now, what type of man would you say
carries that much cash around with him
505
00:34:18,219 --> 00:34:19,219
no place to put it?
506
00:34:19,960 --> 00:34:20,960
Haven't Vegas.
507
00:34:21,320 --> 00:34:23,840
Forget it, Mr. Sims. Answer my question.
508
00:34:25,480 --> 00:34:31,000
Well, I used your stock to persuade
Black Jack Carney and his kid brother,
509
00:34:31,000 --> 00:34:34,980
Durango Kid and Denver Slade, to partake
in a semi -legitimate investment.
510
00:34:35,420 --> 00:34:39,179
Good day, gentlemen. You declared
yourself in, Major, and you're in.
511
00:34:39,980 --> 00:34:45,239
Or I shall persuade Durango Kid to say
that you planned every bank job he's
512
00:34:45,239 --> 00:34:46,540
done. Me?
513
00:34:46,900 --> 00:34:47,900
Yes.
514
00:34:48,460 --> 00:34:51,600
Black Jack Carney, Durango Kid, and
Denver Slade. The three worst thieving
515
00:34:51,600 --> 00:34:53,699
murderers this side of Dodge City, and
they're also my partners.
516
00:34:54,020 --> 00:34:57,320
Oh, and don't forget Black Jack's good
brother, Little Sonny. He's into it.
517
00:34:57,880 --> 00:34:59,080
Little Sonny.
518
00:34:59,660 --> 00:35:01,300
But how could you do it, Doc?
519
00:35:01,900 --> 00:35:03,720
To save your hide, chum.
520
00:35:03,960 --> 00:35:05,140
For what? A rope?
521
00:35:06,800 --> 00:35:12,680
Gentlemen, I suggest we stop bickering
and start planning how we're going to
522
00:35:12,680 --> 00:35:14,820
raise $5 ,000 by Friday.
523
00:35:25,390 --> 00:35:26,550
I brought you all something to eat.
524
00:35:27,310 --> 00:35:28,229
Thank you.
525
00:35:28,230 --> 00:35:31,470
I stopped by the post office today, and
what do you think came in besides my new
526
00:35:31,470 --> 00:35:32,470
hat?
527
00:35:32,590 --> 00:35:33,590
Five deposit slips.
528
00:35:34,590 --> 00:35:36,390
But all five total less than $100.
529
00:35:38,470 --> 00:35:41,570
Sometimes the best way to get over a
problem is just to forget about it for a
530
00:35:41,570 --> 00:35:42,570
while.
531
00:35:44,610 --> 00:35:50,870
The least you can do is tell me how you
like my new hat.
532
00:35:51,590 --> 00:35:52,590
I like it.
533
00:35:53,710 --> 00:35:54,710
Do you?
534
00:35:54,850 --> 00:35:56,850
Oh, yeah, it's a very, very nice hat.
535
00:35:57,290 --> 00:35:58,290
Nice hat.
536
00:35:59,670 --> 00:36:02,930
Do you know that I got it all the way
from Kansas City, and it didn't even
537
00:36:02,930 --> 00:36:03,930
me a penny?
538
00:36:03,990 --> 00:36:06,710
I got it free with coupons, and it comes
with soap.
539
00:36:07,870 --> 00:36:10,630
I've got two rhinestone buckles ordered,
and you know what?
540
00:36:11,210 --> 00:36:13,430
Only a thousand coupons, and I've
already got six.
541
00:36:16,370 --> 00:36:17,390
Miss Baxter.
542
00:36:19,690 --> 00:36:22,010
I love you. I love you.
543
00:36:22,690 --> 00:36:25,370
Of course, in a platonic manner only.
544
00:36:26,570 --> 00:36:29,830
Gentlemen, Major Sims, Doc, stop
thinking.
545
00:36:30,550 --> 00:36:32,610
Penelope has solved our problem for us.
546
00:36:34,070 --> 00:36:38,050
Now, we are going to have another run on
the bank. Only this time, the people
547
00:36:38,050 --> 00:36:40,230
are going to put the money in instead of
taking it out.
548
00:36:40,570 --> 00:36:41,630
Now, listen to this.
549
00:36:42,750 --> 00:36:46,190
My idea was a natural, based on simple
larceny.
550
00:36:46,560 --> 00:36:49,720
It gave the illusion that everyone could
win and no one could lose.
551
00:36:50,020 --> 00:36:53,960
If you say, but any smart man knows he
can't get something for nothing, my
552
00:36:53,960 --> 00:36:57,440
answer is, how many smart men do you
meet in your life?
553
00:37:00,940 --> 00:37:04,600
But have you got any merchandise, have
any description that you can't get rid
554
00:37:04,600 --> 00:37:05,379
for love to money?
555
00:37:05,380 --> 00:37:09,080
I don't care how old it is or what
condition it's in. I'll give you five
556
00:37:09,080 --> 00:37:10,080
on the dollar.
557
00:37:10,480 --> 00:37:11,880
I don't know what you want these for.
558
00:37:22,410 --> 00:37:23,410
What are you doing?
559
00:37:23,570 --> 00:37:25,430
Jeweling this horseshoe. What for?
560
00:37:25,710 --> 00:37:27,370
It's going to be a good luck piece.
561
00:37:27,610 --> 00:37:28,610
Excellent.
562
00:37:28,790 --> 00:37:32,050
Happen. Wait a minute, wait a minute.
That camel saddle over here, please.
563
00:37:32,830 --> 00:37:34,170
Oh, you're loaded. Here.
564
00:37:38,130 --> 00:37:39,130
Ah,
565
00:37:39,410 --> 00:37:41,250
well, now, that's very, very nice.
566
00:37:41,730 --> 00:37:44,970
Remember now, if you find something
that's broken beyond repair, jewel it,
567
00:37:44,970 --> 00:37:48,290
we'll make it a bookend or a doorstop.
But if you find something that works and
568
00:37:48,290 --> 00:37:51,610
looks awful, well, we'll just start a
rumor around it as fast as we can.
569
00:38:04,110 --> 00:38:05,130
Turn around, folks.
570
00:38:05,570 --> 00:38:07,910
It was like shooting big fish in a small
barrel.
571
00:38:08,510 --> 00:38:12,670
Overnight, gold brick trading stamps
became a mania. It was like gold fever.
572
00:38:13,010 --> 00:38:16,090
People couldn't wait to bring us their
hard -earned money so they could get
573
00:38:16,090 --> 00:38:19,990
stamps and trade them in for premiums. A
junk man wouldn't touch.
574
00:38:20,830 --> 00:38:25,150
Sheriff, they stopped me, took my rifle
and all the money in the house, and then
575
00:38:25,150 --> 00:38:26,250
they ran off with my horse.
576
00:38:26,570 --> 00:38:27,650
Oh, never mind that.
577
00:38:28,110 --> 00:38:32,410
They took three books of my gold brick
stands. Three books.
578
00:38:32,830 --> 00:38:35,430
Well, don't just stand there. Go find
them.
579
00:38:36,330 --> 00:38:37,330
Yes, ma 'am.
580
00:38:37,750 --> 00:38:42,950
Raccoon hats became the thing to wear
when the well -dressed man went
581
00:38:49,670 --> 00:38:54,110
The men went wild over the whale oil we
bottled and called Hennessy's Complexion
582
00:38:54,110 --> 00:38:55,710
Elixir. And why not?
583
00:38:55,970 --> 00:38:58,610
We could prove no whale ever had dry
skin.
584
00:38:59,670 --> 00:39:03,350
Wigs and ancient music boxes brought the
minuet back with a bang.
585
00:39:04,030 --> 00:39:07,370
Camel saddles were in, ordinary saddles
were out.
586
00:39:07,790 --> 00:39:11,190
Even though every horse in Junction
Corners was bending in the jib.
587
00:39:12,130 --> 00:39:15,350
I thought the women would go for it, but
not the men.
588
00:39:17,290 --> 00:39:20,270
Look what I got for only $3 ,000 worth
of stamps. Isn't it a beauty?
589
00:39:20,570 --> 00:39:21,570
Lucky.
590
00:39:21,830 --> 00:39:24,310
Who said women had the corner on the
world, stupidity?
591
00:39:24,610 --> 00:39:25,670
Isn't it magnificent?
592
00:39:26,250 --> 00:39:27,250
Careful.
593
00:39:28,070 --> 00:39:30,390
Have you ever seen such workmanship?
594
00:39:31,950 --> 00:39:33,490
Major. Major, how are you today?
595
00:39:34,550 --> 00:39:35,550
Collector's item.
596
00:39:35,950 --> 00:39:37,230
I'm very happy.
597
00:39:37,490 --> 00:39:38,490
Very.
598
00:39:40,270 --> 00:39:41,650
He fell for it himself.
599
00:39:42,710 --> 00:39:43,710
$1 ,500.
600
00:39:43,990 --> 00:39:44,990
$1 ,500.
601
00:39:45,390 --> 00:39:46,390
$1 ,500.
602
00:39:46,780 --> 00:39:51,060
Thanks to Gold Brick Stamp, by Friday
night we had enough money not only to
603
00:39:51,060 --> 00:39:55,400
balance the books, but to repay Black
Jack Carney and his playmates with
604
00:39:55,400 --> 00:39:58,060
interest. We were back in business
again.
605
00:39:59,200 --> 00:40:00,200
Or were we?
606
00:40:20,010 --> 00:40:22,550
Uh, this is, uh, Blackjack Carney.
607
00:40:22,770 --> 00:40:23,769
Mr. Carney.
608
00:40:23,770 --> 00:40:27,670
Durango Kidd. Mr. Kidd. Denver Slade.
Mr. Bart Maverick.
609
00:40:28,030 --> 00:40:29,610
Major Holbrook Sims.
610
00:40:30,850 --> 00:40:33,990
Uh, this is my kid brother, Little
Sonny.
611
00:40:34,450 --> 00:40:35,650
Little Sonny.
612
00:40:35,910 --> 00:40:41,230
Pleasure. Ma wanted one of us to get
educated, so he got stuck with it, being
613
00:40:41,230 --> 00:40:42,230
the youngest.
614
00:40:43,070 --> 00:40:46,210
Sonny, what was the name of that place
you went to?
615
00:40:47,230 --> 00:40:48,730
Yale. Yeah, that's it.
616
00:40:49,270 --> 00:40:51,230
Now, they know how to pull a stake up.
617
00:40:51,470 --> 00:40:53,110
Cost me all kinds of extras.
618
00:40:53,550 --> 00:40:55,210
That college robbed me blind.
619
00:40:55,650 --> 00:40:56,950
Yes, sir, I'm certain.
620
00:40:57,150 --> 00:41:00,470
Gentlemen, in the meantime, here is your
money. Down to the last penny and right
621
00:41:00,470 --> 00:41:01,069
on time.
622
00:41:01,070 --> 00:41:02,070
Keep it, Mr. Maverick.
623
00:41:02,150 --> 00:41:06,550
What? My brother and his colleagues have
decided to diversify their interests
624
00:41:06,550 --> 00:41:08,290
and buy into the bank.
625
00:41:09,550 --> 00:41:11,490
That's not in the deal, gentlemen.
626
00:41:12,010 --> 00:41:13,010
Perhaps not.
627
00:41:13,590 --> 00:41:16,390
But we're voting ourselves in on the
board of directors.
628
00:41:17,930 --> 00:41:19,390
I'm afraid you can't do that.
629
00:41:19,970 --> 00:41:23,350
We own a thousand shares of the voting
stock, don't we?
630
00:41:23,710 --> 00:41:27,110
Doc, I had to give him some collateral.
631
00:41:29,350 --> 00:41:35,290
Gentlemen, we're going to run everything
according to this book here.
632
00:41:36,590 --> 00:41:39,010
The meeting is now called order.
633
00:41:39,510 --> 00:41:42,250
I nominate myself as chairman of the
board.
634
00:41:44,460 --> 00:41:47,760
You can't do that. You see, we... All
those in favor of me being chairman, say
635
00:41:47,760 --> 00:41:48,760
aye. Aye.
636
00:41:49,880 --> 00:41:51,100
Opposed? Nay.
637
00:41:52,040 --> 00:41:53,040
Nay.
638
00:41:53,320 --> 00:41:54,620
The ayes have it.
639
00:41:55,180 --> 00:41:57,400
Thanks for the confidence. Gentlemen,
sit down.
640
00:42:02,240 --> 00:42:04,540
So is it clear what I'm proposing?
641
00:42:05,480 --> 00:42:08,340
This is going to be a long -range
policy.
642
00:42:09,700 --> 00:42:11,000
We're going to spread out.
643
00:42:11,980 --> 00:42:16,980
Make all the money we can out of them
gold -brick stamps and funnel it right
644
00:42:16,980 --> 00:42:18,060
into this here bank.
645
00:42:19,020 --> 00:42:23,320
Then we're going to follow what it says
in this here book.
646
00:42:23,860 --> 00:42:28,760
We'll declare ourselves a little
dividend, huh? There are laws pertaining
647
00:42:28,760 --> 00:42:33,620
amount of money available for cash
dividend during any given period.
648
00:42:37,520 --> 00:42:39,120
We'll take off with all the money.
649
00:42:39,860 --> 00:42:41,570
You've missed the... Point entirely.
650
00:42:42,110 --> 00:42:44,690
That will make us as crooked as you are,
you know.
651
00:42:44,930 --> 00:42:46,250
I'm against the proposal.
652
00:42:47,210 --> 00:42:48,870
But I don't know what to do about it.
653
00:42:49,530 --> 00:42:51,290
Mr. Maverick, you haven't said a word.
654
00:42:51,970 --> 00:42:54,590
No, I... I've been thinking.
655
00:42:55,170 --> 00:42:56,330
Let's put it to a vote.
656
00:43:02,630 --> 00:43:04,870
You're voting to rob your own bank.
657
00:43:07,470 --> 00:43:10,050
I've had enough respectability to last
me a lifetime, Doc.
658
00:43:13,940 --> 00:43:17,920
Gentlemen, we have about $40 ,000 in the
safe now.
659
00:43:18,560 --> 00:43:20,320
In two weeks, we could double it.
660
00:43:20,920 --> 00:43:24,360
In a month, we could, if this craze
holds out, triple it.
661
00:43:25,500 --> 00:43:29,260
But there is just one thing that could
stop us.
662
00:43:29,900 --> 00:43:30,900
We're listening.
663
00:43:33,100 --> 00:43:39,160
If anyone finds out that you have
anything to do with the managing of the
664
00:43:39,300 --> 00:43:41,440
I'm afraid that I could never stop
another run on it.
665
00:43:41,820 --> 00:43:44,780
I'll kill the first dirty vomit that
opens this big yap.
666
00:43:48,760 --> 00:43:52,760
Then you promise to stay in the
background and let me run the bank?
667
00:43:54,060 --> 00:43:55,540
Would you want to vote on it?
668
00:43:56,160 --> 00:43:57,160
They vote yes.
669
00:44:01,440 --> 00:44:08,120
Well, in that case, I'll... I'll call a
small
670
00:44:08,120 --> 00:44:09,700
temporary dividend of...
671
00:44:10,890 --> 00:44:12,790
Let's say $10 ,000.
672
00:44:13,490 --> 00:44:16,810
Just enough to cover a small celebration
party.
673
00:44:17,130 --> 00:44:21,410
$10 ,000 is a rather large dividend for
a party, isn't it, Mr. Maverick?
674
00:44:22,270 --> 00:44:23,850
I'm just trying to show my good faith.
675
00:44:24,710 --> 00:44:27,670
Uh, the meeting is sojourned.
676
00:44:29,130 --> 00:44:30,410
It's finished. It's over.
677
00:44:30,710 --> 00:44:31,790
Give me that bag.
678
00:44:45,870 --> 00:44:47,910
Banking is a thirsty business. Come on,
let's go.
679
00:44:56,130 --> 00:44:57,130
Thanks, Doc.
680
00:44:59,010 --> 00:45:03,190
Mr. Maverick. No, no questions, Mr.
Sims. You just go out and get some
681
00:45:03,190 --> 00:45:04,190
and bring it right back here.
682
00:45:04,490 --> 00:45:05,530
Dynamite. Jolly good.
683
00:45:08,650 --> 00:45:09,750
Very cunning.
684
00:45:10,610 --> 00:45:12,190
How are you at tapping a safe, Doc?
685
00:45:12,930 --> 00:45:15,550
About that much better than you are. Be
my guest.
686
00:45:15,770 --> 00:45:16,770
Thank you.
687
00:45:37,310 --> 00:45:38,310
Sheriff!
688
00:45:40,170 --> 00:45:44,790
Oh, Sheriff. They rode out the back way.
They were carrying a big black bag full
689
00:45:44,790 --> 00:45:45,439
of money.
690
00:45:45,440 --> 00:45:46,319
Which way'd they go?
691
00:45:46,320 --> 00:45:47,480
Zuma Canyon, I think.
692
00:45:47,760 --> 00:45:49,740
Come on, men. Saddle up and follow me.
693
00:45:58,720 --> 00:46:02,160
Somebody just robbed the bank. The
posse's out looking for them now. Well,
694
00:46:02,160 --> 00:46:03,160
go after them.
695
00:46:04,220 --> 00:46:05,240
It's our bank.
696
00:46:07,240 --> 00:46:10,860
I don't know what they're torturing
Yale, but if we go anywhere near the
697
00:46:10,880 --> 00:46:13,460
they'll shoot us dead before we open our
mouths.
698
00:46:14,110 --> 00:46:15,550
But it's our bank.
699
00:46:18,890 --> 00:46:23,030
We've got to hold up some words before
they double back and search the town.
700
00:46:23,770 --> 00:46:24,850
Try Zuma Canyon.
701
00:46:25,170 --> 00:46:26,190
They went the other way.
702
00:46:43,820 --> 00:46:47,500
So an honest crook can't make a decent
living no more. That's progress for you.
703
00:46:50,940 --> 00:46:51,940
Excuse me.
704
00:46:52,460 --> 00:46:54,040
They must have been too drunk to fight.
705
00:46:54,320 --> 00:46:57,520
Oh, here's your money, Mr. Maverick. Oh,
thanks, Sheriff. They sure gave up
706
00:46:57,520 --> 00:47:00,160
easy. Like they came out to meet us.
707
00:47:00,620 --> 00:47:01,620
Is that a fact?
708
00:47:02,100 --> 00:47:06,620
Uh, Sheriff, take good care of the
posse, will you? Oh, thanks, I will. But
709
00:47:06,620 --> 00:47:09,300
don't worry about those crooks. They'll
get 20 years at least.
710
00:47:09,520 --> 00:47:11,780
They transported money across a state
line.
711
00:47:12,280 --> 00:47:13,460
That's a federal offense.
712
00:47:14,720 --> 00:47:15,720
Thank you, Sheriff.
713
00:47:17,000 --> 00:47:20,220
You better get this place cleaned up if
you expect to open your bank on time at
714
00:47:20,220 --> 00:47:21,220
Thames.
715
00:47:21,500 --> 00:47:24,740
Oh, if we don't look too closely at the
origin of this money that Doc brought
716
00:47:24,740 --> 00:47:26,360
in, your book's out of balance now.
717
00:47:27,420 --> 00:47:31,060
Incidentally, the banking and
respectable life have become a little
718
00:47:31,060 --> 00:47:36,600
exhausting for Doc and me, so if you'd
be interested in buying back the IOUs
719
00:47:36,600 --> 00:47:39,360
exactly what you owe me, the bank is all
yours.
720
00:47:40,220 --> 00:47:42,060
Uh, that's it, $10 ,000?
721
00:47:42,340 --> 00:47:43,340
$10 ,000, sir.
722
00:47:44,240 --> 00:47:49,320
Uh, incidentally, Major, you, uh, better
keep Miss Hennessy out of the mortgage
723
00:47:49,320 --> 00:47:52,560
department. Mr. Craft replaces her this
morning.
724
00:47:53,440 --> 00:47:54,440
Excuse me.
725
00:48:02,260 --> 00:48:07,260
Just think, darling, next Monday, and
I'm going to be in Dodge City with you.
726
00:48:07,660 --> 00:48:09,700
And I'll have a little present for you.
727
00:48:09,930 --> 00:48:10,930
Oh, marvelous.
728
00:48:14,970 --> 00:48:17,270
Mr. Maverick. Thank you. Thank you.
729
00:48:24,150 --> 00:48:25,150
Back to work.
730
00:48:47,720 --> 00:48:51,700
I understand the major is going to let
you take care of the mortgages from now
731
00:48:51,700 --> 00:48:53,240
on. That's right.
732
00:48:53,860 --> 00:48:55,780
I hope there's no hard feelings about
that.
733
00:48:56,060 --> 00:48:57,060
Oh, no.
734
00:48:58,540 --> 00:49:01,520
There are a lot of people who are going
to need our help.
735
00:49:03,860 --> 00:49:05,240
I know, Miss Hennessy.
736
00:49:05,820 --> 00:49:06,820
I know.
737
00:49:10,760 --> 00:49:13,100
Who is the tall, dark stranger there?
738
00:49:13,480 --> 00:49:14,920
Bavarick is the name.
739
00:49:15,800 --> 00:49:19,860
Riding the trail to who knows where.
Luck is his companion.
740
00:49:20,540 --> 00:49:22,120
Camping is his game.
741
00:49:22,580 --> 00:49:24,960
Smooth as a handle on a gun.
742
00:49:25,240 --> 00:49:26,780
Maverick is the name.
743
00:49:27,360 --> 00:49:29,400
Wild as the wind in Oregon.
744
00:49:30,060 --> 00:49:31,900
Blowing up a canyon.
745
00:49:32,580 --> 00:49:34,080
Easier to tame.
746
00:49:34,760 --> 00:49:36,500
Riverboat, ring your bell.
747
00:49:36,940 --> 00:49:39,080
Fare thee well, Annabelle.
748
00:49:39,280 --> 00:49:42,340
Luck is the lady that he loves the best.
749
00:49:44,620 --> 00:49:45,660
That's New Orleans,
750
00:49:46,480 --> 00:49:48,260
living on Jackson, Queens.
751
00:49:48,940 --> 00:49:52,560
Maverick is a legend of the West.
752
00:49:53,540 --> 00:49:55,520
Rebel, cream your bell.
753
00:49:55,980 --> 00:49:57,360
Federal, NFL.
754
00:49:58,340 --> 00:50:01,700
Luck is a lady that he loves the best.
755
00:50:03,100 --> 00:50:04,740
That's New Orleans,
756
00:50:05,540 --> 00:50:07,340
living on Jackson, Queens.
757
00:50:08,040 --> 00:50:11,160
Maverick is a legend of the West.
56837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.