All language subtitles for Maverick s05e03 The Golden Fleecing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,340 Start buying Eureka mine stock. 2 00:00:03,540 --> 00:00:04,640 As much as you can. 3 00:00:04,860 --> 00:00:08,540 But our crops have been meager. Nearly all our savings are depleted. 4 00:00:09,220 --> 00:00:10,220 Maverick. 5 00:00:13,300 --> 00:00:14,720 I've been waiting for this. 6 00:00:16,680 --> 00:00:18,800 Don't spoil the party. Keep on coming. 7 00:00:19,120 --> 00:00:22,860 My son, put away thy weapon. Men, turn away thy wrath. 8 00:00:23,100 --> 00:00:24,420 We must not use violence. 9 00:00:24,760 --> 00:00:25,880 Side of you two boys on. 10 00:00:26,120 --> 00:00:27,120 The lords, we hope. 11 00:00:27,200 --> 00:00:29,540 Yeah. It's time for you to turn the other cheek. 12 00:00:30,080 --> 00:00:33,360 I would rather give them the gold than see thee use violence. 13 00:00:34,140 --> 00:00:35,140 Stop it. 14 00:00:35,320 --> 00:00:37,620 In heaven's name, stop it. 15 00:00:58,000 --> 00:01:00,180 A Warner Brothers television production. 16 00:01:17,680 --> 00:01:21,240 My old pappy used to say there's nothing like a boat trip if you're going 17 00:01:21,240 --> 00:01:22,340 someplace by water. 18 00:01:22,640 --> 00:01:24,360 And as usual, pappy was right. 19 00:01:24,990 --> 00:01:28,190 I was hoping the voyage from Sacramento to San Francisco would never end. 20 00:01:29,970 --> 00:01:34,370 Not only was I holding all the aces and kings, but the queen of San Francisco's 21 00:01:34,370 --> 00:01:36,330 social and financial circles as well. 22 00:01:40,490 --> 00:01:44,270 And what had started as an innocent flirtation had developed into something 23 00:01:44,270 --> 00:01:45,930 lot more than a shipboard romance. 24 00:01:52,570 --> 00:01:53,590 500, gentlemen. 25 00:01:56,840 --> 00:02:00,500 It is said one cannot gather honey without risking the sting of bees. 26 00:02:02,120 --> 00:02:03,380 Three aces, Miss Jack. 27 00:02:06,260 --> 00:02:07,780 I hope it suits you, Miss Jaggers. 28 00:02:08,020 --> 00:02:09,979 It's a domestic made right here in California. 29 00:02:10,440 --> 00:02:12,660 Really? You can't tell the difference, they say. 30 00:02:16,840 --> 00:02:17,840 Excuse me. 31 00:02:22,560 --> 00:02:23,560 Captain Owens. 32 00:02:24,060 --> 00:02:25,220 This is Wilson, Captain. 33 00:02:25,850 --> 00:02:27,270 You better get down to the engine room right away. 34 00:02:27,510 --> 00:02:29,830 We're building up a head of steam and the safety valve is stuck. 35 00:02:30,170 --> 00:02:31,170 Be right there. 36 00:02:38,070 --> 00:02:41,670 You seem to be an exception to your accidental rule, Mr. Maverick. 37 00:02:42,250 --> 00:02:43,350 What rule is that, sir? 38 00:02:44,390 --> 00:02:49,070 He who is fortunate at cards is less fortunate at other endeavors. 39 00:02:52,670 --> 00:02:53,670 Who is she? 40 00:02:53,870 --> 00:02:54,870 Bill Jaggers. 41 00:02:55,320 --> 00:02:57,020 I met her at the governor's mansion. 42 00:02:57,380 --> 00:03:00,560 Incidentally, gentlemen, His Excellency is a fine poker player. 43 00:03:01,060 --> 00:03:02,060 Cards. Three. 44 00:03:03,040 --> 00:03:05,120 Two. And two for the dealer. 45 00:03:05,400 --> 00:03:07,220 Her father is L .B. Jaggers. 46 00:03:07,600 --> 00:03:11,420 Lay that hand right, Maverick, and you'll end up owning half of the state. 47 00:03:11,920 --> 00:03:13,140 Is she traveling alone? 48 00:03:13,440 --> 00:03:17,860 The gentleman at the bar works for her father as an engineer. 49 00:03:18,460 --> 00:03:20,380 Believe me, he'd make a much better watchdog. 50 00:03:25,550 --> 00:03:26,550 Yes, sir. 51 00:03:28,990 --> 00:03:30,230 Too rich for my blood. 52 00:03:31,890 --> 00:03:33,210 It's up to you, Mr. Chang. 53 00:03:34,370 --> 00:03:35,410 Patience, my friend. 54 00:03:36,290 --> 00:03:37,290 Patience. 55 00:03:40,550 --> 00:03:43,270 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 56 00:03:44,090 --> 00:03:45,470 We're having trouble in the engine room. 57 00:03:45,710 --> 00:03:48,330 Will you please go to your lifeboat stations as quickly as possible? 58 00:04:00,619 --> 00:04:04,400 You heard the man. The boat is sinking. 59 00:04:05,620 --> 00:04:08,800 The price a man will pay to satisfy his curiosity. 60 00:04:09,560 --> 00:04:11,060 All right, lower away. 61 00:04:11,700 --> 00:04:13,040 This is full, Mr. Chang. 62 00:04:15,500 --> 00:04:17,700 It will be an honor to meet you again, sir. 63 00:04:17,920 --> 00:04:19,060 It will be my pleasure, sir. 64 00:04:24,480 --> 00:04:26,640 Do you swim as well as you play poker? 65 00:04:27,180 --> 00:04:28,480 Let's hope we don't have to find out. 66 00:05:00,560 --> 00:05:01,920 I'm happy to see thee has awakened. 67 00:05:05,840 --> 00:05:06,840 Sure I have. 68 00:05:08,560 --> 00:05:13,320 This isn't... Quite sure, Mr. Maverick. 69 00:05:13,900 --> 00:05:15,340 I am Phoebe Albright. 70 00:05:15,780 --> 00:05:19,180 My father and our neighbor, Mr. Carter, pulled thee from the river. 71 00:05:20,480 --> 00:05:22,260 That's funny. I can't seem to remember. 72 00:05:23,480 --> 00:05:24,480 Thee were unconscious. 73 00:05:30,120 --> 00:05:31,460 We're of the Society of Friends. 74 00:05:35,320 --> 00:05:39,860 Phoebe, there was a young lady with me and a gentleman. 75 00:05:40,800 --> 00:05:44,640 They didn't... Mr. Mercer was the first one ashore. 76 00:05:44,980 --> 00:05:49,480 Miss Jaggers lost some of the curl in her hair, but otherwise she's good as 77 00:05:52,080 --> 00:05:53,080 Thank goodness. 78 00:05:53,640 --> 00:05:55,600 I was afraid I hadn't saved her. 79 00:05:56,240 --> 00:05:58,580 We didn't. She saved thee. 80 00:06:03,600 --> 00:06:05,220 Eat this before it cools. 81 00:06:05,680 --> 00:06:07,980 I'm afraid I'm not up to eating anything now, thanks. 82 00:06:08,380 --> 00:06:10,800 Thee will eat what is placed before thee. 83 00:06:12,300 --> 00:06:13,300 Yes, ma 'am. 84 00:06:23,340 --> 00:06:24,400 Say, this is delicious. 85 00:06:25,320 --> 00:06:26,640 Now they are making fun. 86 00:06:27,420 --> 00:06:28,420 Oh, really? 87 00:06:28,920 --> 00:06:32,300 This is as good as the breast of peacock they serve at the Palace Hotel. 88 00:06:33,870 --> 00:06:35,510 That's in San Francisco, isn't it? 89 00:06:36,290 --> 00:06:38,670 Papa has promised to take me there before I'm 21. 90 00:06:40,030 --> 00:06:41,030 Good. 91 00:06:41,490 --> 00:06:43,010 How far is the city from here? 92 00:06:43,410 --> 00:06:44,470 Only 40 miles. 93 00:06:45,250 --> 00:06:48,810 But the Palace of the Prince was only one mile from the home of Cinderella. 94 00:06:50,930 --> 00:06:56,310 Mr. Maverick, would thee think it forward if I should write to let thee 95 00:06:56,310 --> 00:06:57,590 when we were coming to the city? 96 00:06:58,190 --> 00:07:00,330 We would need a friend to advise us. 97 00:07:01,000 --> 00:07:04,140 After what you and your father have done for me, I'd be insulted if you didn't. 98 00:07:05,200 --> 00:07:06,920 I knew they were broad -minded. 99 00:07:08,760 --> 00:07:12,840 Miss Jaggers has made arrangements to continue thy journey by stage tomorrow 100 00:07:12,840 --> 00:07:18,360 morning. But if they would get dressed now, we would have time to see the farm 101 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 before supper. 102 00:07:21,960 --> 00:07:24,720 Phoebe, you have yourself a date. 103 00:07:39,370 --> 00:07:42,850 It is worn out like a woman tired from mourning. 104 00:07:43,390 --> 00:07:45,810 This earth has given us good crops. 105 00:07:46,050 --> 00:07:48,050 Now it's up to us to give it a rest. 106 00:07:48,490 --> 00:07:51,710 But if we do not plant the seed, how shall we live? 107 00:07:54,510 --> 00:07:58,710 We have been praying for a miracle. Today, as we cast our lines in the 108 00:07:58,870 --> 00:08:00,350 can they say it was not granted? 109 00:08:09,130 --> 00:08:11,950 Excuse me, please. I'll be right back. I want to talk to Pop. 110 00:08:13,670 --> 00:08:15,170 Take your time, Miss Albright. 111 00:08:17,030 --> 00:08:19,990 You know, if I'd had my way, we'd be sleeping in San Francisco tonight. 112 00:08:20,910 --> 00:08:23,810 That's one of your problems, Frank. You just don't know how to relax and enjoy 113 00:08:23,810 --> 00:08:25,850 life. It's to his own, Maverick. 114 00:08:26,550 --> 00:08:30,230 You know, I like to make my living by hard, honest work. 115 00:08:30,490 --> 00:08:31,490 Please, Frank. 116 00:08:32,409 --> 00:08:34,630 Phoebe, what is thy opinion of Mr. 117 00:08:34,870 --> 00:08:35,870 Maverick? 118 00:08:36,080 --> 00:08:40,220 Miss Jaggers admires him greatly. She has been pleading with him so hard to 119 00:08:40,220 --> 00:08:43,020 her father's company. Mr. Mercer is becoming very jealous. 120 00:08:43,360 --> 00:08:47,320 My opinion, Phoebe. Remember, it is most important to us. 121 00:08:48,220 --> 00:08:51,440 I hesitate only because I don't wish to seem impulsive. 122 00:08:52,000 --> 00:08:57,180 But I think he's gentle, gracious, polite, and sincerely grateful. 123 00:09:01,280 --> 00:09:02,280 I'm convinced. 124 00:09:03,100 --> 00:09:05,340 Now, if thee will give permission. 125 00:09:06,140 --> 00:09:08,800 Tonight, I will put our problems in his hands. 126 00:09:19,460 --> 00:09:21,880 Well, Miss Albright, you have a very nice farm here. 127 00:09:22,120 --> 00:09:23,660 Are you sure I can't help you with the horses? 128 00:09:23,860 --> 00:09:25,980 Why, Frank would be glad to help, wouldn't you, Frank? 129 00:09:33,610 --> 00:09:36,870 Now, there's another reason that working for your father just doesn't appeal to 130 00:09:36,870 --> 00:09:37,870 me. 131 00:09:37,990 --> 00:09:40,630 Could it be that you just don't like the idea of working? 132 00:09:42,430 --> 00:09:43,430 Touche. 133 00:09:44,210 --> 00:09:47,830 Now, I've known many clock watchers in my time, including your friend Mercer. 134 00:09:48,150 --> 00:09:50,390 I wouldn't trade places with any one of them. 135 00:09:50,870 --> 00:09:54,310 Did you ever notice their faces drawn and dried up like an old prune? 136 00:09:54,670 --> 00:09:57,250 You should see your face when you're betting into a pat hand. 137 00:09:57,890 --> 00:09:58,890 Well, that's different. 138 00:09:59,270 --> 00:10:00,490 Of course it is. 139 00:10:00,930 --> 00:10:01,930 Poker's a game. 140 00:10:02,739 --> 00:10:03,739 Games are for children. 141 00:10:05,000 --> 00:10:07,420 Try it for a year, Bart. Six months. 142 00:10:07,840 --> 00:10:11,100 Then if you want out... Even if I did consider it, and I won't. 143 00:10:11,440 --> 00:10:13,900 What makes you so sure your father would offer me a job? 144 00:10:14,140 --> 00:10:15,400 He respects my judgment. 145 00:10:15,840 --> 00:10:20,400 And besides, he'll see you're as charming, clever, and ambitious as I 146 00:10:20,800 --> 00:10:23,100 I'm not so sure ambitious is the right word. 147 00:10:23,640 --> 00:10:24,640 You could be. 148 00:10:25,100 --> 00:10:26,120 With a little shove. 149 00:10:26,600 --> 00:10:28,420 Now don't you make the effort for me. 150 00:10:28,680 --> 00:10:29,680 Why not? 151 00:10:30,100 --> 00:10:31,620 I'm doing it strictly for myself. 152 00:10:32,490 --> 00:10:35,130 Stop worrying. You'll love the investment business. 153 00:10:35,490 --> 00:10:37,450 I thought your father owned an engineering firm. 154 00:10:37,770 --> 00:10:38,770 He does. 155 00:10:38,850 --> 00:10:41,650 And a railroad, mine, a couple of hotels. 156 00:10:43,010 --> 00:10:46,890 Investment bankers get to own lots of things when they play the cards right. 157 00:10:47,570 --> 00:10:49,330 Really? Mm -hmm. 158 00:10:50,950 --> 00:10:51,950 Lots of things. 159 00:11:00,370 --> 00:11:01,370 Come in. 160 00:11:02,700 --> 00:11:03,559 Mr. Maverick? 161 00:11:03,560 --> 00:11:05,300 Come in, Mr. Albright, please. 162 00:11:07,440 --> 00:11:11,280 I have come to speak on a matter of great importance. 163 00:11:12,060 --> 00:11:16,980 Oh? While out with Phoebe this afternoon, did they notice the bluffs, 164 00:11:16,980 --> 00:11:18,600 hills that are a part of our land? 165 00:11:19,940 --> 00:11:20,799 Yes, sir. 166 00:11:20,800 --> 00:11:23,860 And did they mean what they said at supper? 167 00:11:24,120 --> 00:11:29,240 And I quote, if I can ever do anything to repay your hospitality... Just tell 168 00:11:29,240 --> 00:11:30,119 her. 169 00:11:30,120 --> 00:11:31,760 Yes, I said it and I meant every word of it. 170 00:11:32,300 --> 00:11:36,720 Well, we're going to let this do the hollering for us. 171 00:11:39,500 --> 00:11:41,760 That's gold of the highest grade. 172 00:11:42,100 --> 00:11:47,640 When the stream that crosses our land overflows and then recedes, we find this 173 00:11:47,640 --> 00:11:48,640 along the banks. 174 00:11:49,680 --> 00:11:52,040 Did you ever try to locate the original deposit? 175 00:11:52,420 --> 00:11:57,680 Well, we think the Eureka, as we call it, is in the gravel bluffs we saw this 176 00:11:57,680 --> 00:11:58,680 afternoon. 177 00:11:58,890 --> 00:12:04,510 The good Lord has seen fit to grant us this bounty, but as yet he hasn't given 178 00:12:04,510 --> 00:12:09,190 us the knowledge or the means necessary to extract the ore. That is why we... Do 179 00:12:09,190 --> 00:12:16,150 you think that I could... I'm sorry, Mr. Albright, but I 180 00:12:16,150 --> 00:12:17,590 don't know the first thing about mining. 181 00:12:18,150 --> 00:12:23,710 Mr. Maverick, we are a simple people, and our knowledge of the world of 182 00:12:23,710 --> 00:12:25,070 is very limited. 183 00:12:25,750 --> 00:12:31,510 So, when thee arrived at a most opportune time, it seemed thee must have 184 00:12:31,510 --> 00:12:33,130 sent in answer to our prayers. 185 00:12:35,450 --> 00:12:39,230 Believe me, sir, if anyone was going to be sent in answer to a prayer, it would 186 00:12:39,230 --> 00:12:40,370 never be a maverick. 187 00:12:40,770 --> 00:12:42,270 How can thee be sure? 188 00:12:42,790 --> 00:12:47,710 My friend, if thee will undertake this task, the prayers of many people will 189 00:12:47,710 --> 00:12:48,870 ride on thy shoulders. 190 00:12:50,570 --> 00:12:51,570 Many people? 191 00:12:52,030 --> 00:12:53,030 Yes. 192 00:12:53,320 --> 00:12:59,120 As the products of our land belong to God, so does the ore buried in it. Most 193 00:12:59,120 --> 00:13:04,020 it will be used in his service to build hospitals and schools to do missionary 194 00:13:04,020 --> 00:13:07,300 work. Please do not refuse us. 195 00:13:10,900 --> 00:13:16,200 Take tons of equipment and probably thousands and thousands of dollars to 196 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 develop a mine. 197 00:13:17,480 --> 00:13:21,320 Are they not acquainted with someone who has both machinery and money? 198 00:13:25,410 --> 00:13:29,610 Yes, I guess I could talk to Miss Jagger's father about it. But I can't 199 00:13:29,610 --> 00:13:31,650 guarantee that he'll be interested in developing a mine. 200 00:13:32,670 --> 00:13:34,270 We have every confidence. 201 00:13:34,710 --> 00:13:39,150 And in order to hasten thy progress, I shall have papers prepared, giving thee 202 00:13:39,150 --> 00:13:40,650 the right to act in our name. 203 00:13:42,730 --> 00:13:46,250 I certainly appreciate your trust in me, sir. 204 00:13:47,390 --> 00:13:49,030 I hope you won't be disappointed. 205 00:13:51,390 --> 00:13:52,930 Do you mind if I show this to him? 206 00:13:53,490 --> 00:13:55,330 I wouldn't mind if he did not. 207 00:14:16,090 --> 00:14:18,950 We'll start selling his stock short and keep selling it short until we break 208 00:14:18,950 --> 00:14:21,410 him. But Mr. Jaggers, his company has a solid reputation. 209 00:14:21,710 --> 00:14:24,150 Dan, start spreading rumors. Use that ugly word, mismanagement. 210 00:14:25,050 --> 00:14:26,050 Come. 211 00:14:29,390 --> 00:14:31,030 Be inventive now. See to it, man. 212 00:14:31,450 --> 00:14:32,450 Yes, sir. All right. 213 00:14:37,110 --> 00:14:39,790 What about that ore sample Maverick gave you? Did you get a report on the gold 214 00:14:39,790 --> 00:14:42,770 content? It's rich, Loftus. Those farmers have no idea how rich. 215 00:14:43,090 --> 00:14:44,950 Fine. Then we shouldn't have any problem purchasing their claim. 216 00:14:45,170 --> 00:14:48,430 I don't count on it. I anticipated you. I had a long talk with Albright. 217 00:14:48,940 --> 00:14:50,180 Ask him if he'd be willing to sell. 218 00:14:50,400 --> 00:14:52,620 His answer was no, not at any price. 219 00:14:53,040 --> 00:14:55,440 Well, that's a pretty broad statement for a dirt farmer to make. 220 00:14:55,840 --> 00:14:56,840 Nevertheless, he meant it. 221 00:14:57,640 --> 00:15:00,840 I know these farmers, Loftus. I know that before they give up their land, 222 00:15:00,840 --> 00:15:02,080 leave that gold right where it is. 223 00:15:03,640 --> 00:15:05,340 You told me they trust Maverick. 224 00:15:06,180 --> 00:15:07,440 Sure, they'll do anything he says. 225 00:15:08,800 --> 00:15:11,020 Adele's been after me a long time to take him into the firm. 226 00:15:11,840 --> 00:15:14,000 Perhaps I should listen to my daughter more often, eh? 227 00:15:14,840 --> 00:15:15,840 Stone! 228 00:15:17,760 --> 00:15:18,760 Yes, sir? 229 00:15:19,020 --> 00:15:21,860 Ride out to my place, tell my daughter I'll see Maverick tonight. 230 00:15:23,240 --> 00:15:24,280 Does he play poker? 231 00:15:25,040 --> 00:15:26,220 He thinks he does. 232 00:15:27,880 --> 00:15:29,300 At the house, 8 .30. 233 00:15:29,860 --> 00:15:30,860 Yes, sir. 234 00:15:33,800 --> 00:15:37,220 He won't know it, but he's going to be our Judas goat. 235 00:15:37,760 --> 00:15:39,560 Lead the Albright lambs to the slaughter. 236 00:15:48,250 --> 00:15:51,090 You'd better slow down if you're going to play poker with Bart Maverick. 237 00:15:51,670 --> 00:15:54,350 He always deposited in gravel bluffs. Thank you. 238 00:15:55,170 --> 00:15:58,010 Hydraulic monitors could get it out. We all know what they cost. 239 00:15:58,250 --> 00:16:00,250 And they're useless without a large supply of water. 240 00:16:01,350 --> 00:16:03,330 There's a stream that flows through the Albright property. 241 00:16:03,810 --> 00:16:06,450 It comes down from the mountains and enters the Sacramento River. 242 00:16:07,070 --> 00:16:10,050 We'd still have to construct a dam to build up enough water pressure for the 243 00:16:10,050 --> 00:16:12,830 monitors. That kind of engineering costs a fortune. 244 00:16:13,790 --> 00:16:16,870 Bart, I'm afraid this operation is going to run far more than our company can 245 00:16:16,870 --> 00:16:17,870 afford. 246 00:16:20,650 --> 00:16:21,650 Don't worry, son. 247 00:16:21,750 --> 00:16:24,670 I've raised money before from public funds. Hey, Frank? 248 00:16:26,510 --> 00:16:27,690 I'll talk to you about it later. 249 00:16:28,650 --> 00:16:30,970 Well, gentlemen, shall we get down to business? 250 00:16:32,030 --> 00:16:33,030 Bart. 251 00:16:36,310 --> 00:16:37,310 For luck. 252 00:16:38,450 --> 00:16:39,450 Thank you. 253 00:16:41,370 --> 00:16:43,670 Never saw a trout rise to the bait any faster. 254 00:17:02,540 --> 00:17:03,540 luck next time, boys. 255 00:17:04,099 --> 00:17:05,099 Good night, gentlemen. 256 00:17:05,380 --> 00:17:06,680 And a most pleasant evening. 257 00:17:08,640 --> 00:17:10,780 You played a game as if you'd been weaned on it. 258 00:17:11,520 --> 00:17:15,339 Well, Pepe wouldn't let any of us Mavericks even deal before we could 259 00:17:16,480 --> 00:17:18,280 Let me give you some advice, Maverick. 260 00:17:19,000 --> 00:17:21,380 Miss Jaggers is bored, so she collects things. 261 00:17:21,800 --> 00:17:25,420 Stray cats, dogs, even tin horn gamblers. 262 00:17:26,280 --> 00:17:28,260 She keeps them around for laughs, nothing more. 263 00:17:30,460 --> 00:17:31,540 Good night, Frank. 264 00:17:35,100 --> 00:17:36,059 Good night, sir. 265 00:17:36,060 --> 00:17:37,060 Good night, Frank. 266 00:17:39,080 --> 00:17:42,060 Maverick, what if there were a game where the stakes were a thousand times 267 00:17:42,060 --> 00:17:43,180 higher than we played for tonight? 268 00:17:44,020 --> 00:17:45,020 Would you be interested? 269 00:17:45,800 --> 00:17:47,700 Depends on how much it would cost me to buy in. 270 00:17:48,300 --> 00:17:49,300 Nothing. 271 00:17:49,640 --> 00:17:50,640 You'd have my backing. 272 00:17:51,840 --> 00:17:53,460 The game's not too different from poker. 273 00:17:54,380 --> 00:17:59,200 And with your gambling instinct, and knowledge of human nature, you'd be a 274 00:17:59,200 --> 00:18:00,200 man in no time. 275 00:18:00,860 --> 00:18:03,080 Does this game have any rules and a dealer? 276 00:18:03,950 --> 00:18:04,950 It does. 277 00:18:05,470 --> 00:18:07,350 But until you're familiar with them, I'll deal. 278 00:18:08,150 --> 00:18:09,150 Fair enough? 279 00:18:10,430 --> 00:18:12,830 Well, you have the deck, Mr. Jaggers. 280 00:18:13,690 --> 00:18:14,690 That's right, son. 281 00:18:19,290 --> 00:18:20,730 You know, I'm still curious. 282 00:18:21,370 --> 00:18:22,690 Is it one of the sudden favors? 283 00:18:22,910 --> 00:18:25,030 Yeah. You like money? So do I. 284 00:18:25,250 --> 00:18:26,270 The Albright's mine. 285 00:18:27,090 --> 00:18:28,990 Well, Mercer's report is very promising. 286 00:18:29,550 --> 00:18:32,490 You let me handle this underwriting on the stock. I'll see to it you get the 287 00:18:32,490 --> 00:18:34,550 commission on the sale and learn the investment business. 288 00:18:35,990 --> 00:18:38,510 We'll make a team, boy, yes, sir, and money besides. 289 00:18:39,250 --> 00:18:42,170 Why, your winning in the stock market will make what you pocketed here tonight 290 00:18:42,170 --> 00:18:43,170 look like peanuts. 291 00:18:43,570 --> 00:18:44,570 What do you say? 292 00:18:45,870 --> 00:18:47,870 My nose bleeds about four figures. 293 00:18:49,410 --> 00:18:51,410 Then buy some handkerchiefs, because you're going to need them. 294 00:18:52,430 --> 00:18:53,650 They're bringing your carriage around. 295 00:18:54,250 --> 00:18:55,250 Down! 296 00:19:03,370 --> 00:19:05,630 What's wrong with you, you miserable bushwhacker? 297 00:19:13,650 --> 00:19:15,170 One of the Yipsum boys. 298 00:19:15,870 --> 00:19:16,849 Yipsum Tom? 299 00:19:16,850 --> 00:19:18,850 Yeah, some of the members helped me build my railroad. 300 00:19:19,390 --> 00:19:21,450 Claimed I fed them slop and cheated them out of their wages. 301 00:19:22,170 --> 00:19:23,930 If it hadn't been for me, they'd have starved to death. 302 00:19:24,310 --> 00:19:27,070 But ever since then, about once a year, they send one of their hatchet men to 303 00:19:27,070 --> 00:19:28,110 split my skull. 304 00:19:28,910 --> 00:19:30,470 Don't think you ought to report it to the police? 305 00:19:31,090 --> 00:19:33,370 Why? What could they do against a tongue? 306 00:20:20,680 --> 00:20:22,760 Well, just what do you know about the stock market, son? 307 00:20:23,700 --> 00:20:26,900 It's my old pappy who always taught me, buy low and sell high. 308 00:20:27,160 --> 00:20:28,160 Good advice. 309 00:20:28,540 --> 00:20:29,680 But there's a lot more to it. 310 00:20:29,980 --> 00:20:32,860 You'd better learn, especially since we're going to be forming a stock 311 00:20:32,860 --> 00:20:34,520 corporation to finance your friend's mine. 312 00:20:34,780 --> 00:20:39,120 Well, they signed over their power of attorney to me, but somehow I wish they 313 00:20:39,120 --> 00:20:40,120 were right here themselves. 314 00:20:40,640 --> 00:20:44,160 Send them a telegram. Let's not waste any time, boy. Let's get Eureka Mines up 315 00:20:44,160 --> 00:20:45,160 on that board. 316 00:20:47,000 --> 00:20:48,280 Good morning, Butler. Morning. 317 00:20:48,830 --> 00:20:51,130 Meet my new associate, Bart Maverick. How do you do? 318 00:20:51,670 --> 00:20:52,830 Mr. Butler here is a broker. 319 00:20:53,050 --> 00:20:54,590 Knows as much about the market as I do. 320 00:20:54,990 --> 00:20:55,990 Not quite. 321 00:20:56,270 --> 00:20:59,550 For instance, I don't know why I meant land shares are dropping in price. 322 00:21:03,490 --> 00:21:05,510 But in case you do, remember the new law. 323 00:21:05,890 --> 00:21:10,290 When selling short, the shares must be delivered to the buyer within ten days. 324 00:21:10,930 --> 00:21:11,930 I'll remember. 325 00:21:12,310 --> 00:21:13,510 Maverick? Butler? 326 00:21:15,510 --> 00:21:16,950 What does selling short mean? 327 00:21:17,440 --> 00:21:19,600 Selling shares you don't hold at the market price. 328 00:21:20,500 --> 00:21:21,680 But, uh, how? 329 00:21:21,880 --> 00:21:23,160 When you don't have them to sell. 330 00:21:23,980 --> 00:21:25,160 You ever bluff at poker? 331 00:21:25,400 --> 00:21:26,880 Bet on values you aren't holding? 332 00:21:27,400 --> 00:21:28,400 Now and then. 333 00:21:29,040 --> 00:21:32,740 All right, then, let's say I've received inside information that Midland is 334 00:21:32,740 --> 00:21:34,120 going to have a big financial loss. 335 00:21:34,720 --> 00:21:38,860 So, instead of buying it at the market price, I start selling it. 336 00:21:39,840 --> 00:21:42,060 But how can you sell it if you don't own it? 337 00:21:42,560 --> 00:21:44,860 I have ten days to deliver the stock I've sold. 338 00:21:45,320 --> 00:21:46,900 During those ten days, they... 339 00:21:47,160 --> 00:21:49,040 News leaks out and the price drops. 340 00:21:49,640 --> 00:21:53,220 So by the time you buy in, you do so at a much lower price than what you sold 341 00:21:53,220 --> 00:21:54,019 the stock for. 342 00:21:54,020 --> 00:21:55,020 You're getting it. 343 00:21:57,120 --> 00:22:00,700 And the difference between nine and a half and six... 344 00:22:00,700 --> 00:22:05,340 Oh, sorry. 345 00:22:06,500 --> 00:22:08,480 Five. That your profit? 346 00:22:09,300 --> 00:22:10,300 Right. 347 00:22:11,840 --> 00:22:15,280 Mr. Jaggers, what would happen if your information was wrong? 348 00:22:15,740 --> 00:22:17,260 If... Mint land went up. 349 00:22:18,760 --> 00:22:19,760 Then I would have lost. 350 00:22:20,620 --> 00:22:21,880 Ever sandbag at poker? 351 00:22:23,040 --> 00:22:24,560 Only when I think I can get away with it. 352 00:22:48,430 --> 00:22:49,430 Good afternoon, gentlemen. 353 00:22:49,450 --> 00:22:51,590 Good afternoon, Adele. What did you learn today? 354 00:22:52,190 --> 00:22:53,330 How to make a fortune. 355 00:22:53,570 --> 00:22:54,570 Good. 356 00:22:54,670 --> 00:22:55,890 How did he do, really? 357 00:22:56,110 --> 00:22:59,250 Well enough to take the rest of the afternoon off. I know exactly how to 358 00:22:59,250 --> 00:23:02,730 it. Well, see you in the morning, then. I'll be in very early. I won't. 359 00:23:03,590 --> 00:23:04,590 Afternoon, Frank. 360 00:23:08,790 --> 00:23:11,170 You know, Maverick's beginning to act as if he owned it, though. 361 00:23:11,550 --> 00:23:14,430 He can't tell me she doesn't like him. Relax, Frank, relax. 362 00:23:15,030 --> 00:23:17,570 At least until after he's sold all the Eureka mine shares. 363 00:23:18,250 --> 00:23:20,950 After he sold it? Sure, let him make the commission on it. 364 00:23:21,290 --> 00:23:24,890 After all, he's entitled to a little something for handing the Albright gold 365 00:23:24,890 --> 00:23:25,890 mine over to us. 366 00:23:27,190 --> 00:23:28,190 Yes, sir. 367 00:23:34,230 --> 00:23:37,410 The Jaggers Company will be retained to construct and operate the mine. 368 00:23:37,910 --> 00:23:42,130 Their fee shall be paid by the Eureka Corporation, 25 % of which shall be held 369 00:23:42,130 --> 00:23:44,250 by the original owners of the gold -bearing land. 370 00:23:44,750 --> 00:23:46,290 Meaning us, Papa? Yes. 371 00:23:47,760 --> 00:23:50,740 A stock issue shall be floated at once to finance the corporation. 372 00:23:52,060 --> 00:23:53,300 Well, that's it, Mr. Albright. 373 00:23:53,820 --> 00:23:55,160 You better take a look at these, sir. 374 00:23:56,160 --> 00:23:59,100 Oh, I don't understand these business things, Bart. 375 00:23:59,300 --> 00:24:01,260 Does this arrangement satisfy thee? 376 00:24:01,580 --> 00:24:03,080 It seems to be very equitable. 377 00:24:04,920 --> 00:24:06,160 That's all I need to know. 378 00:24:12,460 --> 00:24:13,840 There. Fine. 379 00:24:14,480 --> 00:24:17,160 Fine. Congratulations, Mr. Albright. Thank you. 380 00:24:17,680 --> 00:24:20,100 Oh, Bart, now can we go someplace exciting? 381 00:24:21,180 --> 00:24:23,820 I know just the place, Phoebe. Come, Papa. 382 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 Have a good time. 383 00:24:25,460 --> 00:24:26,460 Thank you, we will. 384 00:24:35,600 --> 00:24:36,600 I don't get it. 385 00:24:36,800 --> 00:24:37,800 You don't get what? 386 00:24:38,180 --> 00:24:41,460 How you expect to get control of the company. You gave them 25 % of the 387 00:24:41,860 --> 00:24:45,880 And the other 75 % will be bought up by all the little suckers who think they're 388 00:24:45,880 --> 00:24:46,880 going to get rich overnight. 389 00:24:47,720 --> 00:24:49,920 But there'll be no gold, and you'll see to that. 390 00:24:50,200 --> 00:24:52,960 I don't want one grain taken out of the Eureka. 391 00:24:53,400 --> 00:24:55,260 As the engineer, you'll delay construction. 392 00:24:55,820 --> 00:24:58,300 Run the cost of labor and materials sky high. 393 00:24:59,540 --> 00:25:00,920 That shouldn't be too difficult. 394 00:25:01,900 --> 00:25:04,500 But, uh... Then what? 395 00:25:04,820 --> 00:25:08,280 Then I'll start selling this stock short. Get the word out there never was 396 00:25:08,280 --> 00:25:10,360 gold. That it was all a fool's dream. 397 00:25:10,880 --> 00:25:13,460 That Maverick's Quaker friends are mismanaging the project. 398 00:25:14,860 --> 00:25:16,880 The suckers will drop their shares like hot potatoes. 399 00:25:17,500 --> 00:25:22,380 But Albright and his friends will still have 25%. They won't have after we 400 00:25:22,380 --> 00:25:23,380 present them with our bills. 401 00:25:23,760 --> 00:25:26,200 There won't be enough money in the treasury to cover our costs. 402 00:25:26,680 --> 00:25:29,200 And we'll take over their stock in the bankruptcy court. 403 00:25:32,040 --> 00:25:33,280 Okay, swell. 404 00:25:39,940 --> 00:25:42,080 Well, it's an interesting place. Yes. 405 00:25:45,679 --> 00:25:48,100 Mr. Maverick. Mr. Chang. What a pleasure. 406 00:25:48,480 --> 00:25:50,440 I thought the river gods had claimed you. 407 00:25:51,580 --> 00:25:56,740 Oh, may I present my friend, Mr. Lee Hong Chang, Miss Phoebe Albright, and 408 00:25:56,740 --> 00:25:58,920 father, Mr. Albright. Pleasure, sir. Please know thee. 409 00:25:59,140 --> 00:26:01,160 Oh, these are the people who pulled me from the river. 410 00:26:02,000 --> 00:26:03,580 I shall forever be grateful. 411 00:26:03,920 --> 00:26:04,920 To us? Why? 412 00:26:05,820 --> 00:26:09,600 Mr. Maverick won a large sum of money from this humble business person. 413 00:26:10,280 --> 00:26:11,840 If he had not lived... 414 00:26:12,350 --> 00:26:15,030 I would never have the opportunity to recover it. 415 00:26:15,810 --> 00:26:17,390 You have not given a poker. 416 00:26:17,670 --> 00:26:19,010 Oh, no, just temporarily. 417 00:26:19,390 --> 00:26:20,590 For the stock market. 418 00:26:21,650 --> 00:26:24,410 For a moment, I thought you had turned your back on gambling. 419 00:26:24,730 --> 00:26:28,210 The stock he's dealing with is not a gamble, is it? 420 00:26:28,510 --> 00:26:31,590 Oh, no, Phoebe. The Eureka mine is a sure thing. 421 00:26:32,390 --> 00:26:33,390 Eureka mine? 422 00:26:33,910 --> 00:26:36,970 Yes, Mr. Albright and his neighbors own 25 % of the company. 423 00:26:37,889 --> 00:26:41,850 Incidentally, Mr. Chang, if you would like to win some money for a change, I'd 424 00:26:41,850 --> 00:26:42,930 suggest you buy all you can. 425 00:26:44,410 --> 00:26:49,330 In return for such reliable information, may I suggest dinner? 426 00:26:50,050 --> 00:26:53,470 Well, I'm afraid we only have time to see a few sights. 427 00:26:53,870 --> 00:26:55,950 Well, please do not let me detain you. 428 00:26:57,070 --> 00:27:03,190 Mr. Maverick, if you should ever wish to continue our game, you may reach me at 429 00:27:03,190 --> 00:27:05,550 this Chang Import Company. 430 00:27:06,180 --> 00:27:07,720 All right, Mr. Chang, thank you very much. 431 00:27:08,220 --> 00:27:09,220 Good day, sir. 432 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 Eureka. 433 00:27:33,020 --> 00:27:34,020 What's that, Eureka Martin? 434 00:27:45,160 --> 00:27:48,060 You did a good job of promoting that stock part. The word's out all over 435 00:27:48,460 --> 00:27:50,440 Eureka Mine shares should be bought up by noon. 436 00:27:51,020 --> 00:27:52,040 Thanks, Mr. Jaggers. 437 00:28:00,100 --> 00:28:04,400 About a month after the last share of stock was sold, the Eureka Mine was in 438 00:28:04,400 --> 00:28:05,400 full operation. 439 00:28:05,840 --> 00:28:10,680 Men and machines turned what was once a peaceful farmland into a roaring camp. 440 00:28:11,980 --> 00:28:16,720 Great hydraulic monitors smashed tons of water into the gravel bluffs, and 441 00:28:16,720 --> 00:28:19,640 mountains moved like they were toppled by a giant's hand. 442 00:28:20,600 --> 00:28:25,660 Day after day, the machines assaulted the earth, turning it into mud and 443 00:28:25,660 --> 00:28:28,060 it downstream in a torrent of black silk. 444 00:28:28,940 --> 00:28:33,220 Here, sluice boxes waited to screen out the gold -bearing ore from the muddy 445 00:28:33,220 --> 00:28:34,220 river. 446 00:28:48,880 --> 00:28:50,300 Thank you, Joseph. That'll be all. 447 00:28:54,020 --> 00:28:59,480 Well, I never thought I'd have to do the proposing, but if I must... Uh -uh. 448 00:29:00,380 --> 00:29:03,720 Now, don't say something you're liable to be sorry for in a month or two. 449 00:29:05,080 --> 00:29:06,240 No longer than that? 450 00:29:07,140 --> 00:29:08,820 I'm not the marrying kind to do. 451 00:29:09,100 --> 00:29:10,720 I thought you understood that. 452 00:29:12,440 --> 00:29:13,460 I'm beginning to. 453 00:29:14,680 --> 00:29:16,760 It's that starched little Quaker, isn't it? 454 00:29:17,120 --> 00:29:18,120 Phoebe? 455 00:29:19,389 --> 00:29:21,190 Now you're stretching my imagination. 456 00:29:22,530 --> 00:29:23,530 Am I? 457 00:29:24,110 --> 00:29:28,190 I heard how you fawned over her last week, but I ignored it because I thought 458 00:29:28,190 --> 00:29:29,190 you'd get over it. 459 00:29:30,530 --> 00:29:34,410 You received thousands of dollars commission on the sale of the Eureka 460 00:29:34,890 --> 00:29:37,090 Don't you think you should remember who buttered your bread? 461 00:29:40,710 --> 00:29:44,470 You pardon me, but if I leave now, I may be able to remember you without the 462 00:29:44,470 --> 00:29:45,630 claws. Bart! 463 00:29:48,379 --> 00:29:49,680 You've been giving out tips. 464 00:29:50,120 --> 00:29:51,680 Well, now let me give you one. 465 00:29:52,420 --> 00:29:57,220 Forget her, or you'll wind up just like they are, only worse, because you won't 466 00:29:57,220 --> 00:29:58,440 have a field left to furrow. 467 00:29:59,800 --> 00:30:00,800 But they will. 468 00:30:01,820 --> 00:30:02,900 That's all they're going to have. 469 00:30:05,500 --> 00:30:07,280 I just said that to frighten you. 470 00:30:08,740 --> 00:30:12,600 Remember, if it hadn't been for me, you'd still be playing poker on a 471 00:30:12,820 --> 00:30:15,660 About Phoebe and her father, how are they going to wind up? 472 00:30:16,820 --> 00:30:17,820 I didn't mean that. 473 00:30:18,280 --> 00:30:19,280 No. 474 00:30:19,540 --> 00:30:20,780 You just make it up. 475 00:30:21,680 --> 00:30:23,140 Bart, don't you understand? 476 00:30:24,080 --> 00:30:26,180 You can have everything you've ever wanted. 477 00:30:26,660 --> 00:30:28,020 Except a field of plow. 478 00:30:29,180 --> 00:30:31,200 Forget them. Forget those farmers. 479 00:30:31,680 --> 00:30:32,680 Tell me. 480 00:30:32,840 --> 00:30:33,839 Bart, please. 481 00:30:33,840 --> 00:30:34,840 No, I don't. 482 00:30:35,200 --> 00:30:36,200 All right. 483 00:30:38,000 --> 00:30:39,480 Daddy's going to freeze them out. 484 00:30:39,780 --> 00:30:42,820 They won't get enough gold from those bluffs to fill a tooth. 485 00:30:43,920 --> 00:30:45,020 I don't believe you. 486 00:30:45,960 --> 00:30:47,320 You don't believe me? 487 00:30:51,880 --> 00:30:53,260 They own 25 % of that company. 488 00:30:53,520 --> 00:30:54,960 Your father can't freeze them out. 489 00:30:55,640 --> 00:30:57,840 Do you want to bet on that, Mr. Tinhorn? 490 00:31:01,160 --> 00:31:04,340 I hope you have a deck of cards left, because you're going to need them. 491 00:31:06,300 --> 00:31:07,640 Gentlemen, 10 high straight. 492 00:31:09,620 --> 00:31:10,620 Oh, 493 00:31:11,280 --> 00:31:14,940 Bart, my boy. I thought you'd still be with... Looks like reckoning time. 494 00:31:16,560 --> 00:31:17,560 Excuse me, gentlemen. 495 00:31:21,770 --> 00:31:23,630 All right, now, what's got your blood running so sour? 496 00:31:24,190 --> 00:31:26,810 Is it true you're planning to cheat those people out of their gold? 497 00:31:27,210 --> 00:31:28,510 Cheat's a hard word, Maverick. 498 00:31:29,370 --> 00:31:30,370 That's all I want to know. 499 00:31:30,890 --> 00:31:34,110 Now, Bart, don't do anything you'll regret later on. 500 00:31:34,470 --> 00:31:37,270 The only thing I'll regret is that you're not a few years younger. 501 00:31:37,890 --> 00:31:40,110 That's my department, Frank. Now, hold on, Frank. 502 00:31:41,070 --> 00:31:42,690 Now, that's good advice, Frank. 503 00:31:47,730 --> 00:31:48,830 Why don't you stop there? 504 00:31:49,450 --> 00:31:51,050 Because I don't want any fighting in my home. 505 00:31:51,690 --> 00:31:53,210 But you get back up to the mine tonight. 506 00:31:53,870 --> 00:31:55,450 The Maverick tries to interfere. 507 00:32:11,790 --> 00:32:14,030 All right, start spreading the rumors. 508 00:32:14,330 --> 00:32:17,570 The Eureka mine's a fraud. Fake. Never was any gold in it. 509 00:32:24,430 --> 00:32:28,910 Bad news travels fast, but Jagger's rumors and lies broke every existing 510 00:32:28,910 --> 00:32:33,690 record. Before I could say Li Hong Chang, the price of Eureka mine shares 511 00:32:33,690 --> 00:32:35,890 falling faster than a barometer in a typhoon. 512 00:32:36,410 --> 00:32:40,030 The stock was being dumped so fast, the board boy was getting writer's cramp. 513 00:32:40,430 --> 00:32:43,670 I was getting a cramp, too, but it wasn't in my hand. 514 00:33:11,600 --> 00:33:13,560 Is there a way to stop someone from selling short? 515 00:33:15,160 --> 00:33:18,320 No, but it's possible to keep the price of the shares from dropping. 516 00:33:18,520 --> 00:33:19,520 Oh. 517 00:33:20,260 --> 00:33:22,940 Purchasing the shares, but it'll take money, a lot of money. 518 00:33:26,060 --> 00:33:27,060 All right. 519 00:33:28,840 --> 00:33:30,820 My commission money on the sale of the stock. 520 00:33:35,640 --> 00:33:37,440 Start with that, and I'll try to get some more. 521 00:34:11,489 --> 00:34:12,630 Phoebe, where's your father? 522 00:34:12,870 --> 00:34:15,270 He's at the gold digging. He received a telegram. 523 00:34:15,949 --> 00:34:16,949 Bart, what's wrong? 524 00:34:23,969 --> 00:34:27,889 Have there been any traces of gold, Mr. Mercer? These things take time, sir. 525 00:34:28,090 --> 00:34:32,949 I received this only an hour ago. The price of our stock has been dropping all 526 00:34:32,949 --> 00:34:34,750 day. So why come to me? 527 00:34:34,969 --> 00:34:37,150 But I thought thee might know the reason why. 528 00:34:37,610 --> 00:34:39,570 Sorry, Mr. Albright, I couldn't even guess. 529 00:34:57,020 --> 00:34:58,020 It's Bart. 530 00:35:04,400 --> 00:35:08,240 Bart? Mr. Maverick, I was hoping they would come. The price of our stock is 531 00:35:08,240 --> 00:35:09,400 falling. I know. 532 00:35:09,720 --> 00:35:11,100 Jagger started selling short. 533 00:35:11,300 --> 00:35:12,460 The stockholders are panicking. 534 00:35:12,740 --> 00:35:13,740 Selling short? 535 00:35:14,680 --> 00:35:15,680 Pete, slip! 536 00:35:16,140 --> 00:35:17,140 What does it mean? 537 00:35:17,400 --> 00:35:20,360 I don't have time to explain now, but we've got to stop him or you're going to 538 00:35:20,360 --> 00:35:21,259 lose everything. 539 00:35:21,260 --> 00:35:23,820 But it was thee that advised us to enter into the contract. 540 00:35:24,120 --> 00:35:27,480 I know, but I was wrong. As wrong in thinking I could trust him as you were 541 00:35:27,480 --> 00:35:28,860 thinking I was sent here to save you. 542 00:35:30,580 --> 00:35:36,220 What shall we do, Bart? 543 00:35:36,840 --> 00:35:38,640 Start buying Eureka mine stock. 544 00:35:38,840 --> 00:35:39,940 As much as you can. 545 00:35:40,260 --> 00:35:43,880 But our crops have been mingled. Nearly all our savings are depleted. 546 00:35:52,330 --> 00:35:54,110 Don't spoil the party. Keep on coming. 547 00:35:54,370 --> 00:35:58,130 My son, put away thy weapon. Men, turn away thy wrath. 548 00:35:58,410 --> 00:35:59,730 He must not use violence. 549 00:36:00,050 --> 00:36:01,170 Side of you two boys on. 550 00:36:01,390 --> 00:36:02,390 The Lord's with hope. 551 00:36:02,530 --> 00:36:04,870 Yeah. It's time for you to turn the other cheek. 552 00:36:05,250 --> 00:36:08,690 I would rather give them the gold than see thee use violence. 553 00:36:09,590 --> 00:36:10,590 Stop it. 554 00:36:10,750 --> 00:36:12,910 In heaven's name, stop it. 555 00:36:53,520 --> 00:36:54,640 The doctor was right. 556 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 The doctor? 557 00:36:57,840 --> 00:36:59,640 He said thee had a hard head. 558 00:37:00,320 --> 00:37:02,380 I hope this will make it feel better. 559 00:37:08,480 --> 00:37:09,480 Forty thousand. 560 00:37:10,620 --> 00:37:11,780 Where'd you get this, Phoebe? 561 00:37:12,140 --> 00:37:15,920 My father, Mr. Carty, and the others have mortgaged their farms. 562 00:37:16,360 --> 00:37:20,320 As soon as thee feels well enough, we shall take thee back to San Francisco to 563 00:37:20,320 --> 00:37:22,300 fight Mr. Jaggers with his own fire. 564 00:37:24,750 --> 00:37:25,770 This may not be enough. 565 00:37:26,290 --> 00:37:29,430 Your people are liable to not only lose this, but their farms as well. 566 00:37:30,790 --> 00:37:31,930 We have faith. 567 00:37:32,190 --> 00:37:35,490 The same faith that saved Jonah from the belly of the whale. 568 00:37:36,870 --> 00:37:38,990 Phoebe, we're dealing with man -eating sharks. 569 00:37:54,440 --> 00:37:56,380 Bidding $6 a share for Eureka Mine. 570 00:37:57,120 --> 00:37:58,420 $6 for Eureka Mine. 571 00:38:00,080 --> 00:38:02,300 $6 for Eureka Mine, bidding $6. 572 00:38:45,390 --> 00:38:46,710 Mr. Maverick, you need more money. 573 00:38:47,230 --> 00:38:50,050 What? You must give me more money. The $40 ,000 is gone. 574 00:38:50,370 --> 00:38:52,470 I just can't, Mr. Butler. There isn't any more money. 575 00:39:17,100 --> 00:39:18,100 what I was doing all along. 576 00:39:18,460 --> 00:39:19,980 We didn't stand a chance. 577 00:39:21,180 --> 00:39:22,420 There's no hope. 578 00:39:27,700 --> 00:39:29,540 I'd better take Phoebe back to the hotel. 579 00:39:30,840 --> 00:39:32,860 I'm really terribly sorry, Mr. Albright. 580 00:39:33,760 --> 00:39:35,340 We did what we could. 581 00:39:35,960 --> 00:39:37,440 We're grateful for thy help. 582 00:40:29,520 --> 00:40:30,520 Please, fellas. 583 00:40:31,140 --> 00:40:33,220 Keep me hung up like this much longer. 584 00:40:34,280 --> 00:40:36,260 You won't have to do anything else to me. 585 00:40:45,620 --> 00:40:50,040 I do not feel it necessary to remind you of the countless ways a man may die. 586 00:40:51,600 --> 00:40:52,600 Who is that? 587 00:41:02,960 --> 00:41:04,640 Mr. Chang, what have I done to you? 588 00:41:05,720 --> 00:41:06,720 Not to me. 589 00:41:07,000 --> 00:41:11,720 To the Ipsen Tong, Mr. Maverick. By your manipulations, you have caused us to 590 00:41:11,720 --> 00:41:12,720 lose a fortune. 591 00:41:13,560 --> 00:41:16,540 Those manipulations, as you call them, weren't mine. 592 00:41:17,180 --> 00:41:19,860 You deny you are employed by Loftus Jaggers? 593 00:41:20,560 --> 00:41:21,560 Yes. 594 00:41:22,040 --> 00:41:28,380 Well, I mean I was, but... Did he not instruct you to tell us that Eureka Mine 595 00:41:28,380 --> 00:41:30,500 was a sure thing? 596 00:41:31,720 --> 00:41:32,720 No. 597 00:41:34,990 --> 00:41:36,430 Hoped you were merely a pawn of Mr. 598 00:41:36,650 --> 00:41:41,170 Jagger's. If I was on Jagger's side, then tell me why I tried to push the 599 00:41:41,170 --> 00:41:42,670 of Eureka stock back up today. 600 00:41:43,070 --> 00:41:44,890 We have no proof that you're dead. 601 00:41:45,570 --> 00:41:46,570 Well, I have. 602 00:41:47,530 --> 00:41:48,810 Right there in my wallet. 603 00:41:55,910 --> 00:42:00,090 Those are buy orders for $40 ,000 worth of Eureka mine shares. 604 00:42:18,700 --> 00:42:22,440 As long as Jaggers keeps on selling the stock short, the price will keep going 605 00:42:22,440 --> 00:42:23,440 down. 606 00:42:24,060 --> 00:42:25,700 Is there nothing we can do? 607 00:42:26,100 --> 00:42:27,360 Yes, if you'd like to gamble. 608 00:42:28,080 --> 00:42:30,220 But for mountain -high stakes, Mr. Chang. 609 00:42:31,140 --> 00:42:32,320 And if we win? 610 00:42:33,140 --> 00:42:36,540 You'll have beaten Jaggers with his own money, and he might even end up in jail. 611 00:42:39,520 --> 00:42:41,300 A delightful thought, Mr. 612 00:42:41,560 --> 00:42:42,560 Maverick. 613 00:42:42,860 --> 00:42:43,860 Delightful. 614 00:42:49,550 --> 00:42:53,330 My pappy used to say the most important thing to know about any gambling game is 615 00:42:53,330 --> 00:42:54,390 when to quit. 616 00:42:54,870 --> 00:42:58,670 But Jagger's pappy, if he ever had one, had neglected his son's education. 617 00:42:59,510 --> 00:43:03,570 So he continued to sell, driving Eureka stocks so low no one would touch it with 618 00:43:03,570 --> 00:43:04,570 a ten -foot pole. 619 00:43:04,910 --> 00:43:08,950 Oh, no one, that is, but an anonymous sucker who, according to rumor, was 620 00:43:08,950 --> 00:43:10,790 the stock to wallpaper his house with. 621 00:43:15,310 --> 00:43:18,830 Morning. Ah, good morning, Mr. Maverick. We've missed you the past few days. 622 00:43:19,320 --> 00:43:21,320 Thank you, Mr. Butler. That's very flattering. 623 00:43:21,920 --> 00:43:25,380 Tell me, how long has it been since Mr. Jaggers started selling Eureka Mines? 624 00:43:25,380 --> 00:43:27,720 Sure. Why, ten days exactly. 625 00:43:28,240 --> 00:43:29,240 That's what I thought. 626 00:43:29,500 --> 00:43:32,100 Has he delivered any of the shares he purchased? 627 00:43:32,900 --> 00:43:35,880 No, not as yet, but he must by closing time today. 628 00:43:36,380 --> 00:43:37,319 I know. 629 00:43:37,320 --> 00:43:38,520 It's the law, isn't it? 630 00:43:38,800 --> 00:43:39,920 That's right, the law. 631 00:43:40,140 --> 00:43:41,280 Excuse me. 632 00:43:45,120 --> 00:43:47,060 Morning, Mr. Jaggers. Mr. Jaggers. 633 00:43:47,420 --> 00:43:50,560 Don't worry, Butler. I'll deliver the shares I owe by closing time. Just 634 00:43:50,560 --> 00:43:54,680 I'd mention it. Start buying Eureka Mines. Offer them $3 a share. Yes, sir. 635 00:44:00,480 --> 00:44:04,140 Buying Eureka Mines, gentlemen. Bidding $3 a share for Eureka Mines. 636 00:44:05,740 --> 00:44:09,100 Buying Eureka Mines. Bidding $3 a share. $3, gentlemen. 637 00:44:10,640 --> 00:44:14,180 We're bidding $3 a share for Eureka Mines, gentlemen. We'll pay $3 a share. 638 00:44:21,800 --> 00:44:23,320 Why isn't he putting the new price in the car? 639 00:44:23,700 --> 00:44:25,120 Because no one's selling at three. 640 00:44:34,980 --> 00:44:37,960 Well, no one seems interested in selling at three. 641 00:44:38,660 --> 00:44:39,660 So I'll offer him four. 642 00:44:39,820 --> 00:44:42,780 Four dollars a share for Eureka Mine. We're bidding four dollars a share. 643 00:44:44,120 --> 00:44:45,120 Four and a half. 644 00:44:45,220 --> 00:44:47,580 Four and a half dollars a share bid for Eureka Mine. 645 00:44:48,440 --> 00:44:49,800 What's the matter? Don't you want to make money? 646 00:44:50,320 --> 00:44:51,320 All right. 647 00:44:52,750 --> 00:44:57,830 dollars a share for eureka mines five and a half five and a half for eureka 648 00:44:57,830 --> 00:45:03,690 mines six dollars six dollars for eureka mines well what's the matter with you 649 00:45:03,690 --> 00:45:10,050 six dollars six and a half mr maverick if someone would sell the price of 650 00:45:10,050 --> 00:45:12,470 would start up again and your friends could regain some of the money they've 651 00:45:12,470 --> 00:45:15,450 lost i'm sorry mr butler but i don't know if anyone would be interested 652 00:45:18,960 --> 00:45:22,740 In fact, I seriously doubt if there's any Eureka stock for sale at any price. 653 00:45:24,640 --> 00:45:28,100 But if Mr. Jaggers isn't able to deliver the stock he sold to drive the price 654 00:45:28,100 --> 00:45:30,600 down, he'll go to jail for fraud. 655 00:45:31,160 --> 00:45:32,160 I know. 656 00:45:33,200 --> 00:45:35,640 And if there's none for sale, not even a hundred shares? 657 00:45:36,500 --> 00:45:37,880 Oh, not even one share. 658 00:45:53,840 --> 00:45:55,460 $14 a share for Eureka Mines. 659 00:45:57,140 --> 00:45:58,300 $16 a share. 660 00:46:00,980 --> 00:46:03,220 $18 a share for Eureka Mines. 661 00:46:05,760 --> 00:46:08,920 $20. I'll bid $20 a share for Eureka Mines. 662 00:46:09,940 --> 00:46:11,200 Well, what's the matter with you? 663 00:46:15,740 --> 00:46:17,600 What's the matter with them? Why won't they sell? 664 00:46:18,060 --> 00:46:21,040 Mr. Jaggers, I must remind you, you have less than an hour and a half. It's 1 665 00:46:21,040 --> 00:46:22,040 .30. 666 00:46:36,970 --> 00:46:38,630 You scheming, underhanded sneak. 667 00:46:39,350 --> 00:46:42,950 I taught you and you turned on me. While I was selling, you were buying. 668 00:46:43,150 --> 00:46:43,988 That's right. 669 00:46:43,990 --> 00:46:44,990 Now I have it all. 670 00:46:45,190 --> 00:46:48,130 Every single share of Eureka mine. And if you're interested in staying out of 671 00:46:48,130 --> 00:46:49,750 jail, you'll have to buy at my price. 672 00:46:50,070 --> 00:46:52,530 No, sir, you backstabbing manipulator. 673 00:46:53,110 --> 00:46:54,110 In that case, Mr. 674 00:46:54,390 --> 00:46:56,110 Jaggers... Now, wait a minute. Hold on there. 675 00:46:57,250 --> 00:46:58,850 I wouldn't be very happy in jail. 676 00:46:59,170 --> 00:47:00,930 But don't you think I'm going to beg? 677 00:47:01,410 --> 00:47:02,590 If it were up to me, you would. 678 00:47:02,910 --> 00:47:05,070 Unfortunately for you, my friends don't believe in vengeance. 679 00:47:05,510 --> 00:47:06,459 All right. 680 00:47:06,460 --> 00:47:07,460 What are the terms? 681 00:47:08,060 --> 00:47:10,920 First, I'll sell to you at $40 a share. 682 00:47:12,100 --> 00:47:16,960 $40? Second, the Jagger's company will continue to operate the Eureka mine, but 683 00:47:16,960 --> 00:47:20,560 only on a cost -plus basis. If the mine makes money, so will you. And if it 684 00:47:20,560 --> 00:47:21,900 doesn't, I'm sorry. 685 00:47:22,520 --> 00:47:25,940 Why, that's highway robbery. You know that, Maverick. Third, the Jagger's 686 00:47:25,940 --> 00:47:30,380 company will be responsible for all and any debts thus far incurred by Eureka 687 00:47:30,380 --> 00:47:31,339 mine. 688 00:47:31,340 --> 00:47:34,960 Impossible, but I... Don't have a choice. 689 00:47:36,010 --> 00:47:39,130 You know it, you card -playing bandit. 690 00:47:39,790 --> 00:47:41,330 All right, come on. Now, sell me those shares. 691 00:47:41,590 --> 00:47:42,970 I'm sorry, sir, but I can't. 692 00:47:43,490 --> 00:47:46,710 What? Until I talk to the Albrights and their friends. 693 00:47:47,890 --> 00:47:53,250 Friends? The Ipsung Tong and the other suckers, I believe you called them. 694 00:47:53,530 --> 00:47:54,930 They have to approve the deal. 695 00:47:55,410 --> 00:47:57,530 But there isn't time. I only have an hour. 696 00:47:58,330 --> 00:48:00,010 They're waiting just outside the door. 697 00:48:01,610 --> 00:48:05,590 Why, you low -down, miserable... 698 00:48:08,680 --> 00:48:09,880 golly, Bart, you beat me. 699 00:48:10,800 --> 00:48:12,740 Beat me at my own game. 700 00:48:14,700 --> 00:48:16,040 My own game. 701 00:48:19,620 --> 00:48:21,860 Bart, have we won? We've won. 702 00:48:22,360 --> 00:48:23,360 Oh! 703 00:48:27,300 --> 00:48:28,300 Well, 704 00:48:33,980 --> 00:48:37,500 Zeth, we're finally going to get our schools, churches, and hospitals. 705 00:48:39,720 --> 00:48:42,720 Ford once said, faith can move mountains. 706 00:49:09,120 --> 00:49:13,040 Smooth as a handle on a gun, Maverick is the name. 707 00:49:13,520 --> 00:49:20,360 Wild as a wind in Oregon, blowing up a canyon, easier to tame. 708 00:49:20,940 --> 00:49:25,260 Riverboat, ring your bell, fare thee well Annabelle. 709 00:49:25,600 --> 00:49:29,220 Luck is a lady that he loves the best. 710 00:49:30,660 --> 00:49:32,060 Nice to New Orleans, 711 00:49:32,780 --> 00:49:34,560 living on Jackson Queens. 712 00:49:35,320 --> 00:49:38,260 Maverick is a legend of the West. 713 00:49:54,430 --> 00:49:57,950 Maverick is a legend of the West. 714 00:49:59,210 --> 00:50:01,670 Maverick is a legend of the West. 54275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.