All language subtitles for Maverick s05e03 The Golden Fleecing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,340
Start buying Eureka mine stock.
2
00:00:03,540 --> 00:00:04,640
As much as you can.
3
00:00:04,860 --> 00:00:08,540
But our crops have been meager. Nearly
all our savings are depleted.
4
00:00:09,220 --> 00:00:10,220
Maverick.
5
00:00:13,300 --> 00:00:14,720
I've been waiting for this.
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,800
Don't spoil the party. Keep on coming.
7
00:00:19,120 --> 00:00:22,860
My son, put away thy weapon. Men, turn
away thy wrath.
8
00:00:23,100 --> 00:00:24,420
We must not use violence.
9
00:00:24,760 --> 00:00:25,880
Side of you two boys on.
10
00:00:26,120 --> 00:00:27,120
The lords, we hope.
11
00:00:27,200 --> 00:00:29,540
Yeah. It's time for you to turn the
other cheek.
12
00:00:30,080 --> 00:00:33,360
I would rather give them the gold than
see thee use violence.
13
00:00:34,140 --> 00:00:35,140
Stop it.
14
00:00:35,320 --> 00:00:37,620
In heaven's name, stop it.
15
00:00:58,000 --> 00:01:00,180
A Warner Brothers television production.
16
00:01:17,680 --> 00:01:21,240
My old pappy used to say there's nothing
like a boat trip if you're going
17
00:01:21,240 --> 00:01:22,340
someplace by water.
18
00:01:22,640 --> 00:01:24,360
And as usual, pappy was right.
19
00:01:24,990 --> 00:01:28,190
I was hoping the voyage from Sacramento
to San Francisco would never end.
20
00:01:29,970 --> 00:01:34,370
Not only was I holding all the aces and
kings, but the queen of San Francisco's
21
00:01:34,370 --> 00:01:36,330
social and financial circles as well.
22
00:01:40,490 --> 00:01:44,270
And what had started as an innocent
flirtation had developed into something
23
00:01:44,270 --> 00:01:45,930
lot more than a shipboard romance.
24
00:01:52,570 --> 00:01:53,590
500, gentlemen.
25
00:01:56,840 --> 00:02:00,500
It is said one cannot gather honey
without risking the sting of bees.
26
00:02:02,120 --> 00:02:03,380
Three aces, Miss Jack.
27
00:02:06,260 --> 00:02:07,780
I hope it suits you, Miss Jaggers.
28
00:02:08,020 --> 00:02:09,979
It's a domestic made right here in
California.
29
00:02:10,440 --> 00:02:12,660
Really? You can't tell the difference,
they say.
30
00:02:16,840 --> 00:02:17,840
Excuse me.
31
00:02:22,560 --> 00:02:23,560
Captain Owens.
32
00:02:24,060 --> 00:02:25,220
This is Wilson, Captain.
33
00:02:25,850 --> 00:02:27,270
You better get down to the engine room
right away.
34
00:02:27,510 --> 00:02:29,830
We're building up a head of steam and
the safety valve is stuck.
35
00:02:30,170 --> 00:02:31,170
Be right there.
36
00:02:38,070 --> 00:02:41,670
You seem to be an exception to your
accidental rule, Mr. Maverick.
37
00:02:42,250 --> 00:02:43,350
What rule is that, sir?
38
00:02:44,390 --> 00:02:49,070
He who is fortunate at cards is less
fortunate at other endeavors.
39
00:02:52,670 --> 00:02:53,670
Who is she?
40
00:02:53,870 --> 00:02:54,870
Bill Jaggers.
41
00:02:55,320 --> 00:02:57,020
I met her at the governor's mansion.
42
00:02:57,380 --> 00:03:00,560
Incidentally, gentlemen, His Excellency
is a fine poker player.
43
00:03:01,060 --> 00:03:02,060
Cards. Three.
44
00:03:03,040 --> 00:03:05,120
Two. And two for the dealer.
45
00:03:05,400 --> 00:03:07,220
Her father is L .B. Jaggers.
46
00:03:07,600 --> 00:03:11,420
Lay that hand right, Maverick, and
you'll end up owning half of the state.
47
00:03:11,920 --> 00:03:13,140
Is she traveling alone?
48
00:03:13,440 --> 00:03:17,860
The gentleman at the bar works for her
father as an engineer.
49
00:03:18,460 --> 00:03:20,380
Believe me, he'd make a much better
watchdog.
50
00:03:25,550 --> 00:03:26,550
Yes, sir.
51
00:03:28,990 --> 00:03:30,230
Too rich for my blood.
52
00:03:31,890 --> 00:03:33,210
It's up to you, Mr. Chang.
53
00:03:34,370 --> 00:03:35,410
Patience, my friend.
54
00:03:36,290 --> 00:03:37,290
Patience.
55
00:03:40,550 --> 00:03:43,270
Ladies and gentlemen, may I have your
attention, please?
56
00:03:44,090 --> 00:03:45,470
We're having trouble in the engine room.
57
00:03:45,710 --> 00:03:48,330
Will you please go to your lifeboat
stations as quickly as possible?
58
00:04:00,619 --> 00:04:04,400
You heard the man. The boat is sinking.
59
00:04:05,620 --> 00:04:08,800
The price a man will pay to satisfy his
curiosity.
60
00:04:09,560 --> 00:04:11,060
All right, lower away.
61
00:04:11,700 --> 00:04:13,040
This is full, Mr. Chang.
62
00:04:15,500 --> 00:04:17,700
It will be an honor to meet you again,
sir.
63
00:04:17,920 --> 00:04:19,060
It will be my pleasure, sir.
64
00:04:24,480 --> 00:04:26,640
Do you swim as well as you play poker?
65
00:04:27,180 --> 00:04:28,480
Let's hope we don't have to find out.
66
00:05:00,560 --> 00:05:01,920
I'm happy to see thee has awakened.
67
00:05:05,840 --> 00:05:06,840
Sure I have.
68
00:05:08,560 --> 00:05:13,320
This isn't... Quite sure, Mr. Maverick.
69
00:05:13,900 --> 00:05:15,340
I am Phoebe Albright.
70
00:05:15,780 --> 00:05:19,180
My father and our neighbor, Mr. Carter,
pulled thee from the river.
71
00:05:20,480 --> 00:05:22,260
That's funny. I can't seem to remember.
72
00:05:23,480 --> 00:05:24,480
Thee were unconscious.
73
00:05:30,120 --> 00:05:31,460
We're of the Society of Friends.
74
00:05:35,320 --> 00:05:39,860
Phoebe, there was a young lady with me
and a gentleman.
75
00:05:40,800 --> 00:05:44,640
They didn't... Mr. Mercer was the first
one ashore.
76
00:05:44,980 --> 00:05:49,480
Miss Jaggers lost some of the curl in
her hair, but otherwise she's good as
77
00:05:52,080 --> 00:05:53,080
Thank goodness.
78
00:05:53,640 --> 00:05:55,600
I was afraid I hadn't saved her.
79
00:05:56,240 --> 00:05:58,580
We didn't. She saved thee.
80
00:06:03,600 --> 00:06:05,220
Eat this before it cools.
81
00:06:05,680 --> 00:06:07,980
I'm afraid I'm not up to eating anything
now, thanks.
82
00:06:08,380 --> 00:06:10,800
Thee will eat what is placed before
thee.
83
00:06:12,300 --> 00:06:13,300
Yes, ma 'am.
84
00:06:23,340 --> 00:06:24,400
Say, this is delicious.
85
00:06:25,320 --> 00:06:26,640
Now they are making fun.
86
00:06:27,420 --> 00:06:28,420
Oh, really?
87
00:06:28,920 --> 00:06:32,300
This is as good as the breast of peacock
they serve at the Palace Hotel.
88
00:06:33,870 --> 00:06:35,510
That's in San Francisco, isn't it?
89
00:06:36,290 --> 00:06:38,670
Papa has promised to take me there
before I'm 21.
90
00:06:40,030 --> 00:06:41,030
Good.
91
00:06:41,490 --> 00:06:43,010
How far is the city from here?
92
00:06:43,410 --> 00:06:44,470
Only 40 miles.
93
00:06:45,250 --> 00:06:48,810
But the Palace of the Prince was only
one mile from the home of Cinderella.
94
00:06:50,930 --> 00:06:56,310
Mr. Maverick, would thee think it
forward if I should write to let thee
95
00:06:56,310 --> 00:06:57,590
when we were coming to the city?
96
00:06:58,190 --> 00:07:00,330
We would need a friend to advise us.
97
00:07:01,000 --> 00:07:04,140
After what you and your father have done
for me, I'd be insulted if you didn't.
98
00:07:05,200 --> 00:07:06,920
I knew they were broad -minded.
99
00:07:08,760 --> 00:07:12,840
Miss Jaggers has made arrangements to
continue thy journey by stage tomorrow
100
00:07:12,840 --> 00:07:18,360
morning. But if they would get dressed
now, we would have time to see the farm
101
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
before supper.
102
00:07:21,960 --> 00:07:24,720
Phoebe, you have yourself a date.
103
00:07:39,370 --> 00:07:42,850
It is worn out like a woman tired from
mourning.
104
00:07:43,390 --> 00:07:45,810
This earth has given us good crops.
105
00:07:46,050 --> 00:07:48,050
Now it's up to us to give it a rest.
106
00:07:48,490 --> 00:07:51,710
But if we do not plant the seed, how
shall we live?
107
00:07:54,510 --> 00:07:58,710
We have been praying for a miracle.
Today, as we cast our lines in the
108
00:07:58,870 --> 00:08:00,350
can they say it was not granted?
109
00:08:09,130 --> 00:08:11,950
Excuse me, please. I'll be right back. I
want to talk to Pop.
110
00:08:13,670 --> 00:08:15,170
Take your time, Miss Albright.
111
00:08:17,030 --> 00:08:19,990
You know, if I'd had my way, we'd be
sleeping in San Francisco tonight.
112
00:08:20,910 --> 00:08:23,810
That's one of your problems, Frank. You
just don't know how to relax and enjoy
113
00:08:23,810 --> 00:08:25,850
life. It's to his own, Maverick.
114
00:08:26,550 --> 00:08:30,230
You know, I like to make my living by
hard, honest work.
115
00:08:30,490 --> 00:08:31,490
Please, Frank.
116
00:08:32,409 --> 00:08:34,630
Phoebe, what is thy opinion of Mr.
117
00:08:34,870 --> 00:08:35,870
Maverick?
118
00:08:36,080 --> 00:08:40,220
Miss Jaggers admires him greatly. She
has been pleading with him so hard to
119
00:08:40,220 --> 00:08:43,020
her father's company. Mr. Mercer is
becoming very jealous.
120
00:08:43,360 --> 00:08:47,320
My opinion, Phoebe. Remember, it is most
important to us.
121
00:08:48,220 --> 00:08:51,440
I hesitate only because I don't wish to
seem impulsive.
122
00:08:52,000 --> 00:08:57,180
But I think he's gentle, gracious,
polite, and sincerely grateful.
123
00:09:01,280 --> 00:09:02,280
I'm convinced.
124
00:09:03,100 --> 00:09:05,340
Now, if thee will give permission.
125
00:09:06,140 --> 00:09:08,800
Tonight, I will put our problems in his
hands.
126
00:09:19,460 --> 00:09:21,880
Well, Miss Albright, you have a very
nice farm here.
127
00:09:22,120 --> 00:09:23,660
Are you sure I can't help you with the
horses?
128
00:09:23,860 --> 00:09:25,980
Why, Frank would be glad to help,
wouldn't you, Frank?
129
00:09:33,610 --> 00:09:36,870
Now, there's another reason that working
for your father just doesn't appeal to
130
00:09:36,870 --> 00:09:37,870
me.
131
00:09:37,990 --> 00:09:40,630
Could it be that you just don't like the
idea of working?
132
00:09:42,430 --> 00:09:43,430
Touche.
133
00:09:44,210 --> 00:09:47,830
Now, I've known many clock watchers in
my time, including your friend Mercer.
134
00:09:48,150 --> 00:09:50,390
I wouldn't trade places with any one of
them.
135
00:09:50,870 --> 00:09:54,310
Did you ever notice their faces drawn
and dried up like an old prune?
136
00:09:54,670 --> 00:09:57,250
You should see your face when you're
betting into a pat hand.
137
00:09:57,890 --> 00:09:58,890
Well, that's different.
138
00:09:59,270 --> 00:10:00,490
Of course it is.
139
00:10:00,930 --> 00:10:01,930
Poker's a game.
140
00:10:02,739 --> 00:10:03,739
Games are for children.
141
00:10:05,000 --> 00:10:07,420
Try it for a year, Bart. Six months.
142
00:10:07,840 --> 00:10:11,100
Then if you want out... Even if I did
consider it, and I won't.
143
00:10:11,440 --> 00:10:13,900
What makes you so sure your father would
offer me a job?
144
00:10:14,140 --> 00:10:15,400
He respects my judgment.
145
00:10:15,840 --> 00:10:20,400
And besides, he'll see you're as
charming, clever, and ambitious as I
146
00:10:20,800 --> 00:10:23,100
I'm not so sure ambitious is the right
word.
147
00:10:23,640 --> 00:10:24,640
You could be.
148
00:10:25,100 --> 00:10:26,120
With a little shove.
149
00:10:26,600 --> 00:10:28,420
Now don't you make the effort for me.
150
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
Why not?
151
00:10:30,100 --> 00:10:31,620
I'm doing it strictly for myself.
152
00:10:32,490 --> 00:10:35,130
Stop worrying. You'll love the
investment business.
153
00:10:35,490 --> 00:10:37,450
I thought your father owned an
engineering firm.
154
00:10:37,770 --> 00:10:38,770
He does.
155
00:10:38,850 --> 00:10:41,650
And a railroad, mine, a couple of
hotels.
156
00:10:43,010 --> 00:10:46,890
Investment bankers get to own lots of
things when they play the cards right.
157
00:10:47,570 --> 00:10:49,330
Really? Mm -hmm.
158
00:10:50,950 --> 00:10:51,950
Lots of things.
159
00:11:00,370 --> 00:11:01,370
Come in.
160
00:11:02,700 --> 00:11:03,559
Mr. Maverick?
161
00:11:03,560 --> 00:11:05,300
Come in, Mr. Albright, please.
162
00:11:07,440 --> 00:11:11,280
I have come to speak on a matter of
great importance.
163
00:11:12,060 --> 00:11:16,980
Oh? While out with Phoebe this
afternoon, did they notice the bluffs,
164
00:11:16,980 --> 00:11:18,600
hills that are a part of our land?
165
00:11:19,940 --> 00:11:20,799
Yes, sir.
166
00:11:20,800 --> 00:11:23,860
And did they mean what they said at
supper?
167
00:11:24,120 --> 00:11:29,240
And I quote, if I can ever do anything
to repay your hospitality... Just tell
168
00:11:29,240 --> 00:11:30,119
her.
169
00:11:30,120 --> 00:11:31,760
Yes, I said it and I meant every word of
it.
170
00:11:32,300 --> 00:11:36,720
Well, we're going to let this do the
hollering for us.
171
00:11:39,500 --> 00:11:41,760
That's gold of the highest grade.
172
00:11:42,100 --> 00:11:47,640
When the stream that crosses our land
overflows and then recedes, we find this
173
00:11:47,640 --> 00:11:48,640
along the banks.
174
00:11:49,680 --> 00:11:52,040
Did you ever try to locate the original
deposit?
175
00:11:52,420 --> 00:11:57,680
Well, we think the Eureka, as we call
it, is in the gravel bluffs we saw this
176
00:11:57,680 --> 00:11:58,680
afternoon.
177
00:11:58,890 --> 00:12:04,510
The good Lord has seen fit to grant us
this bounty, but as yet he hasn't given
178
00:12:04,510 --> 00:12:09,190
us the knowledge or the means necessary
to extract the ore. That is why we... Do
179
00:12:09,190 --> 00:12:16,150
you think that I could... I'm sorry, Mr.
Albright, but I
180
00:12:16,150 --> 00:12:17,590
don't know the first thing about mining.
181
00:12:18,150 --> 00:12:23,710
Mr. Maverick, we are a simple people,
and our knowledge of the world of
182
00:12:23,710 --> 00:12:25,070
is very limited.
183
00:12:25,750 --> 00:12:31,510
So, when thee arrived at a most
opportune time, it seemed thee must have
184
00:12:31,510 --> 00:12:33,130
sent in answer to our prayers.
185
00:12:35,450 --> 00:12:39,230
Believe me, sir, if anyone was going to
be sent in answer to a prayer, it would
186
00:12:39,230 --> 00:12:40,370
never be a maverick.
187
00:12:40,770 --> 00:12:42,270
How can thee be sure?
188
00:12:42,790 --> 00:12:47,710
My friend, if thee will undertake this
task, the prayers of many people will
189
00:12:47,710 --> 00:12:48,870
ride on thy shoulders.
190
00:12:50,570 --> 00:12:51,570
Many people?
191
00:12:52,030 --> 00:12:53,030
Yes.
192
00:12:53,320 --> 00:12:59,120
As the products of our land belong to
God, so does the ore buried in it. Most
193
00:12:59,120 --> 00:13:04,020
it will be used in his service to build
hospitals and schools to do missionary
194
00:13:04,020 --> 00:13:07,300
work. Please do not refuse us.
195
00:13:10,900 --> 00:13:16,200
Take tons of equipment and probably
thousands and thousands of dollars to
196
00:13:16,200 --> 00:13:17,200
develop a mine.
197
00:13:17,480 --> 00:13:21,320
Are they not acquainted with someone who
has both machinery and money?
198
00:13:25,410 --> 00:13:29,610
Yes, I guess I could talk to Miss
Jagger's father about it. But I can't
199
00:13:29,610 --> 00:13:31,650
guarantee that he'll be interested in
developing a mine.
200
00:13:32,670 --> 00:13:34,270
We have every confidence.
201
00:13:34,710 --> 00:13:39,150
And in order to hasten thy progress, I
shall have papers prepared, giving thee
202
00:13:39,150 --> 00:13:40,650
the right to act in our name.
203
00:13:42,730 --> 00:13:46,250
I certainly appreciate your trust in me,
sir.
204
00:13:47,390 --> 00:13:49,030
I hope you won't be disappointed.
205
00:13:51,390 --> 00:13:52,930
Do you mind if I show this to him?
206
00:13:53,490 --> 00:13:55,330
I wouldn't mind if he did not.
207
00:14:16,090 --> 00:14:18,950
We'll start selling his stock short and
keep selling it short until we break
208
00:14:18,950 --> 00:14:21,410
him. But Mr. Jaggers, his company has a
solid reputation.
209
00:14:21,710 --> 00:14:24,150
Dan, start spreading rumors. Use that
ugly word, mismanagement.
210
00:14:25,050 --> 00:14:26,050
Come.
211
00:14:29,390 --> 00:14:31,030
Be inventive now. See to it, man.
212
00:14:31,450 --> 00:14:32,450
Yes, sir. All right.
213
00:14:37,110 --> 00:14:39,790
What about that ore sample Maverick gave
you? Did you get a report on the gold
214
00:14:39,790 --> 00:14:42,770
content? It's rich, Loftus. Those
farmers have no idea how rich.
215
00:14:43,090 --> 00:14:44,950
Fine. Then we shouldn't have any problem
purchasing their claim.
216
00:14:45,170 --> 00:14:48,430
I don't count on it. I anticipated you.
I had a long talk with Albright.
217
00:14:48,940 --> 00:14:50,180
Ask him if he'd be willing to sell.
218
00:14:50,400 --> 00:14:52,620
His answer was no, not at any price.
219
00:14:53,040 --> 00:14:55,440
Well, that's a pretty broad statement
for a dirt farmer to make.
220
00:14:55,840 --> 00:14:56,840
Nevertheless, he meant it.
221
00:14:57,640 --> 00:15:00,840
I know these farmers, Loftus. I know
that before they give up their land,
222
00:15:00,840 --> 00:15:02,080
leave that gold right where it is.
223
00:15:03,640 --> 00:15:05,340
You told me they trust Maverick.
224
00:15:06,180 --> 00:15:07,440
Sure, they'll do anything he says.
225
00:15:08,800 --> 00:15:11,020
Adele's been after me a long time to
take him into the firm.
226
00:15:11,840 --> 00:15:14,000
Perhaps I should listen to my daughter
more often, eh?
227
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
Stone!
228
00:15:17,760 --> 00:15:18,760
Yes, sir?
229
00:15:19,020 --> 00:15:21,860
Ride out to my place, tell my daughter
I'll see Maverick tonight.
230
00:15:23,240 --> 00:15:24,280
Does he play poker?
231
00:15:25,040 --> 00:15:26,220
He thinks he does.
232
00:15:27,880 --> 00:15:29,300
At the house, 8 .30.
233
00:15:29,860 --> 00:15:30,860
Yes, sir.
234
00:15:33,800 --> 00:15:37,220
He won't know it, but he's going to be
our Judas goat.
235
00:15:37,760 --> 00:15:39,560
Lead the Albright lambs to the
slaughter.
236
00:15:48,250 --> 00:15:51,090
You'd better slow down if you're going
to play poker with Bart Maverick.
237
00:15:51,670 --> 00:15:54,350
He always deposited in gravel bluffs.
Thank you.
238
00:15:55,170 --> 00:15:58,010
Hydraulic monitors could get it out. We
all know what they cost.
239
00:15:58,250 --> 00:16:00,250
And they're useless without a large
supply of water.
240
00:16:01,350 --> 00:16:03,330
There's a stream that flows through the
Albright property.
241
00:16:03,810 --> 00:16:06,450
It comes down from the mountains and
enters the Sacramento River.
242
00:16:07,070 --> 00:16:10,050
We'd still have to construct a dam to
build up enough water pressure for the
243
00:16:10,050 --> 00:16:12,830
monitors. That kind of engineering costs
a fortune.
244
00:16:13,790 --> 00:16:16,870
Bart, I'm afraid this operation is going
to run far more than our company can
245
00:16:16,870 --> 00:16:17,870
afford.
246
00:16:20,650 --> 00:16:21,650
Don't worry, son.
247
00:16:21,750 --> 00:16:24,670
I've raised money before from public
funds. Hey, Frank?
248
00:16:26,510 --> 00:16:27,690
I'll talk to you about it later.
249
00:16:28,650 --> 00:16:30,970
Well, gentlemen, shall we get down to
business?
250
00:16:32,030 --> 00:16:33,030
Bart.
251
00:16:36,310 --> 00:16:37,310
For luck.
252
00:16:38,450 --> 00:16:39,450
Thank you.
253
00:16:41,370 --> 00:16:43,670
Never saw a trout rise to the bait any
faster.
254
00:17:02,540 --> 00:17:03,540
luck next time, boys.
255
00:17:04,099 --> 00:17:05,099
Good night, gentlemen.
256
00:17:05,380 --> 00:17:06,680
And a most pleasant evening.
257
00:17:08,640 --> 00:17:10,780
You played a game as if you'd been
weaned on it.
258
00:17:11,520 --> 00:17:15,339
Well, Pepe wouldn't let any of us
Mavericks even deal before we could
259
00:17:16,480 --> 00:17:18,280
Let me give you some advice, Maverick.
260
00:17:19,000 --> 00:17:21,380
Miss Jaggers is bored, so she collects
things.
261
00:17:21,800 --> 00:17:25,420
Stray cats, dogs, even tin horn
gamblers.
262
00:17:26,280 --> 00:17:28,260
She keeps them around for laughs,
nothing more.
263
00:17:30,460 --> 00:17:31,540
Good night, Frank.
264
00:17:35,100 --> 00:17:36,059
Good night, sir.
265
00:17:36,060 --> 00:17:37,060
Good night, Frank.
266
00:17:39,080 --> 00:17:42,060
Maverick, what if there were a game
where the stakes were a thousand times
267
00:17:42,060 --> 00:17:43,180
higher than we played for tonight?
268
00:17:44,020 --> 00:17:45,020
Would you be interested?
269
00:17:45,800 --> 00:17:47,700
Depends on how much it would cost me to
buy in.
270
00:17:48,300 --> 00:17:49,300
Nothing.
271
00:17:49,640 --> 00:17:50,640
You'd have my backing.
272
00:17:51,840 --> 00:17:53,460
The game's not too different from poker.
273
00:17:54,380 --> 00:17:59,200
And with your gambling instinct, and
knowledge of human nature, you'd be a
274
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
man in no time.
275
00:18:00,860 --> 00:18:03,080
Does this game have any rules and a
dealer?
276
00:18:03,950 --> 00:18:04,950
It does.
277
00:18:05,470 --> 00:18:07,350
But until you're familiar with them,
I'll deal.
278
00:18:08,150 --> 00:18:09,150
Fair enough?
279
00:18:10,430 --> 00:18:12,830
Well, you have the deck, Mr. Jaggers.
280
00:18:13,690 --> 00:18:14,690
That's right, son.
281
00:18:19,290 --> 00:18:20,730
You know, I'm still curious.
282
00:18:21,370 --> 00:18:22,690
Is it one of the sudden favors?
283
00:18:22,910 --> 00:18:25,030
Yeah. You like money? So do I.
284
00:18:25,250 --> 00:18:26,270
The Albright's mine.
285
00:18:27,090 --> 00:18:28,990
Well, Mercer's report is very promising.
286
00:18:29,550 --> 00:18:32,490
You let me handle this underwriting on
the stock. I'll see to it you get the
287
00:18:32,490 --> 00:18:34,550
commission on the sale and learn the
investment business.
288
00:18:35,990 --> 00:18:38,510
We'll make a team, boy, yes, sir, and
money besides.
289
00:18:39,250 --> 00:18:42,170
Why, your winning in the stock market
will make what you pocketed here tonight
290
00:18:42,170 --> 00:18:43,170
look like peanuts.
291
00:18:43,570 --> 00:18:44,570
What do you say?
292
00:18:45,870 --> 00:18:47,870
My nose bleeds about four figures.
293
00:18:49,410 --> 00:18:51,410
Then buy some handkerchiefs, because
you're going to need them.
294
00:18:52,430 --> 00:18:53,650
They're bringing your carriage around.
295
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
Down!
296
00:19:03,370 --> 00:19:05,630
What's wrong with you, you miserable
bushwhacker?
297
00:19:13,650 --> 00:19:15,170
One of the Yipsum boys.
298
00:19:15,870 --> 00:19:16,849
Yipsum Tom?
299
00:19:16,850 --> 00:19:18,850
Yeah, some of the members helped me
build my railroad.
300
00:19:19,390 --> 00:19:21,450
Claimed I fed them slop and cheated them
out of their wages.
301
00:19:22,170 --> 00:19:23,930
If it hadn't been for me, they'd have
starved to death.
302
00:19:24,310 --> 00:19:27,070
But ever since then, about once a year,
they send one of their hatchet men to
303
00:19:27,070 --> 00:19:28,110
split my skull.
304
00:19:28,910 --> 00:19:30,470
Don't think you ought to report it to
the police?
305
00:19:31,090 --> 00:19:33,370
Why? What could they do against a
tongue?
306
00:20:20,680 --> 00:20:22,760
Well, just what do you know about the
stock market, son?
307
00:20:23,700 --> 00:20:26,900
It's my old pappy who always taught me,
buy low and sell high.
308
00:20:27,160 --> 00:20:28,160
Good advice.
309
00:20:28,540 --> 00:20:29,680
But there's a lot more to it.
310
00:20:29,980 --> 00:20:32,860
You'd better learn, especially since
we're going to be forming a stock
311
00:20:32,860 --> 00:20:34,520
corporation to finance your friend's
mine.
312
00:20:34,780 --> 00:20:39,120
Well, they signed over their power of
attorney to me, but somehow I wish they
313
00:20:39,120 --> 00:20:40,120
were right here themselves.
314
00:20:40,640 --> 00:20:44,160
Send them a telegram. Let's not waste
any time, boy. Let's get Eureka Mines up
315
00:20:44,160 --> 00:20:45,160
on that board.
316
00:20:47,000 --> 00:20:48,280
Good morning, Butler. Morning.
317
00:20:48,830 --> 00:20:51,130
Meet my new associate, Bart Maverick.
How do you do?
318
00:20:51,670 --> 00:20:52,830
Mr. Butler here is a broker.
319
00:20:53,050 --> 00:20:54,590
Knows as much about the market as I do.
320
00:20:54,990 --> 00:20:55,990
Not quite.
321
00:20:56,270 --> 00:20:59,550
For instance, I don't know why I meant
land shares are dropping in price.
322
00:21:03,490 --> 00:21:05,510
But in case you do, remember the new
law.
323
00:21:05,890 --> 00:21:10,290
When selling short, the shares must be
delivered to the buyer within ten days.
324
00:21:10,930 --> 00:21:11,930
I'll remember.
325
00:21:12,310 --> 00:21:13,510
Maverick? Butler?
326
00:21:15,510 --> 00:21:16,950
What does selling short mean?
327
00:21:17,440 --> 00:21:19,600
Selling shares you don't hold at the
market price.
328
00:21:20,500 --> 00:21:21,680
But, uh, how?
329
00:21:21,880 --> 00:21:23,160
When you don't have them to sell.
330
00:21:23,980 --> 00:21:25,160
You ever bluff at poker?
331
00:21:25,400 --> 00:21:26,880
Bet on values you aren't holding?
332
00:21:27,400 --> 00:21:28,400
Now and then.
333
00:21:29,040 --> 00:21:32,740
All right, then, let's say I've received
inside information that Midland is
334
00:21:32,740 --> 00:21:34,120
going to have a big financial loss.
335
00:21:34,720 --> 00:21:38,860
So, instead of buying it at the market
price, I start selling it.
336
00:21:39,840 --> 00:21:42,060
But how can you sell it if you don't own
it?
337
00:21:42,560 --> 00:21:44,860
I have ten days to deliver the stock
I've sold.
338
00:21:45,320 --> 00:21:46,900
During those ten days, they...
339
00:21:47,160 --> 00:21:49,040
News leaks out and the price drops.
340
00:21:49,640 --> 00:21:53,220
So by the time you buy in, you do so at
a much lower price than what you sold
341
00:21:53,220 --> 00:21:54,019
the stock for.
342
00:21:54,020 --> 00:21:55,020
You're getting it.
343
00:21:57,120 --> 00:22:00,700
And the difference between nine and a
half and six...
344
00:22:00,700 --> 00:22:05,340
Oh, sorry.
345
00:22:06,500 --> 00:22:08,480
Five. That your profit?
346
00:22:09,300 --> 00:22:10,300
Right.
347
00:22:11,840 --> 00:22:15,280
Mr. Jaggers, what would happen if your
information was wrong?
348
00:22:15,740 --> 00:22:17,260
If... Mint land went up.
349
00:22:18,760 --> 00:22:19,760
Then I would have lost.
350
00:22:20,620 --> 00:22:21,880
Ever sandbag at poker?
351
00:22:23,040 --> 00:22:24,560
Only when I think I can get away with
it.
352
00:22:48,430 --> 00:22:49,430
Good afternoon, gentlemen.
353
00:22:49,450 --> 00:22:51,590
Good afternoon, Adele. What did you
learn today?
354
00:22:52,190 --> 00:22:53,330
How to make a fortune.
355
00:22:53,570 --> 00:22:54,570
Good.
356
00:22:54,670 --> 00:22:55,890
How did he do, really?
357
00:22:56,110 --> 00:22:59,250
Well enough to take the rest of the
afternoon off. I know exactly how to
358
00:22:59,250 --> 00:23:02,730
it. Well, see you in the morning, then.
I'll be in very early. I won't.
359
00:23:03,590 --> 00:23:04,590
Afternoon, Frank.
360
00:23:08,790 --> 00:23:11,170
You know, Maverick's beginning to act as
if he owned it, though.
361
00:23:11,550 --> 00:23:14,430
He can't tell me she doesn't like him.
Relax, Frank, relax.
362
00:23:15,030 --> 00:23:17,570
At least until after he's sold all the
Eureka mine shares.
363
00:23:18,250 --> 00:23:20,950
After he sold it? Sure, let him make the
commission on it.
364
00:23:21,290 --> 00:23:24,890
After all, he's entitled to a little
something for handing the Albright gold
365
00:23:24,890 --> 00:23:25,890
mine over to us.
366
00:23:27,190 --> 00:23:28,190
Yes, sir.
367
00:23:34,230 --> 00:23:37,410
The Jaggers Company will be retained to
construct and operate the mine.
368
00:23:37,910 --> 00:23:42,130
Their fee shall be paid by the Eureka
Corporation, 25 % of which shall be held
369
00:23:42,130 --> 00:23:44,250
by the original owners of the gold
-bearing land.
370
00:23:44,750 --> 00:23:46,290
Meaning us, Papa? Yes.
371
00:23:47,760 --> 00:23:50,740
A stock issue shall be floated at once
to finance the corporation.
372
00:23:52,060 --> 00:23:53,300
Well, that's it, Mr. Albright.
373
00:23:53,820 --> 00:23:55,160
You better take a look at these, sir.
374
00:23:56,160 --> 00:23:59,100
Oh, I don't understand these business
things, Bart.
375
00:23:59,300 --> 00:24:01,260
Does this arrangement satisfy thee?
376
00:24:01,580 --> 00:24:03,080
It seems to be very equitable.
377
00:24:04,920 --> 00:24:06,160
That's all I need to know.
378
00:24:12,460 --> 00:24:13,840
There. Fine.
379
00:24:14,480 --> 00:24:17,160
Fine. Congratulations, Mr. Albright.
Thank you.
380
00:24:17,680 --> 00:24:20,100
Oh, Bart, now can we go someplace
exciting?
381
00:24:21,180 --> 00:24:23,820
I know just the place, Phoebe. Come,
Papa.
382
00:24:24,280 --> 00:24:25,280
Have a good time.
383
00:24:25,460 --> 00:24:26,460
Thank you, we will.
384
00:24:35,600 --> 00:24:36,600
I don't get it.
385
00:24:36,800 --> 00:24:37,800
You don't get what?
386
00:24:38,180 --> 00:24:41,460
How you expect to get control of the
company. You gave them 25 % of the
387
00:24:41,860 --> 00:24:45,880
And the other 75 % will be bought up by
all the little suckers who think they're
388
00:24:45,880 --> 00:24:46,880
going to get rich overnight.
389
00:24:47,720 --> 00:24:49,920
But there'll be no gold, and you'll see
to that.
390
00:24:50,200 --> 00:24:52,960
I don't want one grain taken out of the
Eureka.
391
00:24:53,400 --> 00:24:55,260
As the engineer, you'll delay
construction.
392
00:24:55,820 --> 00:24:58,300
Run the cost of labor and materials sky
high.
393
00:24:59,540 --> 00:25:00,920
That shouldn't be too difficult.
394
00:25:01,900 --> 00:25:04,500
But, uh... Then what?
395
00:25:04,820 --> 00:25:08,280
Then I'll start selling this stock
short. Get the word out there never was
396
00:25:08,280 --> 00:25:10,360
gold. That it was all a fool's dream.
397
00:25:10,880 --> 00:25:13,460
That Maverick's Quaker friends are
mismanaging the project.
398
00:25:14,860 --> 00:25:16,880
The suckers will drop their shares like
hot potatoes.
399
00:25:17,500 --> 00:25:22,380
But Albright and his friends will still
have 25%. They won't have after we
400
00:25:22,380 --> 00:25:23,380
present them with our bills.
401
00:25:23,760 --> 00:25:26,200
There won't be enough money in the
treasury to cover our costs.
402
00:25:26,680 --> 00:25:29,200
And we'll take over their stock in the
bankruptcy court.
403
00:25:32,040 --> 00:25:33,280
Okay, swell.
404
00:25:39,940 --> 00:25:42,080
Well, it's an interesting place. Yes.
405
00:25:45,679 --> 00:25:48,100
Mr. Maverick. Mr. Chang. What a
pleasure.
406
00:25:48,480 --> 00:25:50,440
I thought the river gods had claimed
you.
407
00:25:51,580 --> 00:25:56,740
Oh, may I present my friend, Mr. Lee
Hong Chang, Miss Phoebe Albright, and
408
00:25:56,740 --> 00:25:58,920
father, Mr. Albright. Pleasure, sir.
Please know thee.
409
00:25:59,140 --> 00:26:01,160
Oh, these are the people who pulled me
from the river.
410
00:26:02,000 --> 00:26:03,580
I shall forever be grateful.
411
00:26:03,920 --> 00:26:04,920
To us? Why?
412
00:26:05,820 --> 00:26:09,600
Mr. Maverick won a large sum of money
from this humble business person.
413
00:26:10,280 --> 00:26:11,840
If he had not lived...
414
00:26:12,350 --> 00:26:15,030
I would never have the opportunity to
recover it.
415
00:26:15,810 --> 00:26:17,390
You have not given a poker.
416
00:26:17,670 --> 00:26:19,010
Oh, no, just temporarily.
417
00:26:19,390 --> 00:26:20,590
For the stock market.
418
00:26:21,650 --> 00:26:24,410
For a moment, I thought you had turned
your back on gambling.
419
00:26:24,730 --> 00:26:28,210
The stock he's dealing with is not a
gamble, is it?
420
00:26:28,510 --> 00:26:31,590
Oh, no, Phoebe. The Eureka mine is a
sure thing.
421
00:26:32,390 --> 00:26:33,390
Eureka mine?
422
00:26:33,910 --> 00:26:36,970
Yes, Mr. Albright and his neighbors own
25 % of the company.
423
00:26:37,889 --> 00:26:41,850
Incidentally, Mr. Chang, if you would
like to win some money for a change, I'd
424
00:26:41,850 --> 00:26:42,930
suggest you buy all you can.
425
00:26:44,410 --> 00:26:49,330
In return for such reliable information,
may I suggest dinner?
426
00:26:50,050 --> 00:26:53,470
Well, I'm afraid we only have time to
see a few sights.
427
00:26:53,870 --> 00:26:55,950
Well, please do not let me detain you.
428
00:26:57,070 --> 00:27:03,190
Mr. Maverick, if you should ever wish to
continue our game, you may reach me at
429
00:27:03,190 --> 00:27:05,550
this Chang Import Company.
430
00:27:06,180 --> 00:27:07,720
All right, Mr. Chang, thank you very
much.
431
00:27:08,220 --> 00:27:09,220
Good day, sir.
432
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Eureka.
433
00:27:33,020 --> 00:27:34,020
What's that, Eureka Martin?
434
00:27:45,160 --> 00:27:48,060
You did a good job of promoting that
stock part. The word's out all over
435
00:27:48,460 --> 00:27:50,440
Eureka Mine shares should be bought up
by noon.
436
00:27:51,020 --> 00:27:52,040
Thanks, Mr. Jaggers.
437
00:28:00,100 --> 00:28:04,400
About a month after the last share of
stock was sold, the Eureka Mine was in
438
00:28:04,400 --> 00:28:05,400
full operation.
439
00:28:05,840 --> 00:28:10,680
Men and machines turned what was once a
peaceful farmland into a roaring camp.
440
00:28:11,980 --> 00:28:16,720
Great hydraulic monitors smashed tons of
water into the gravel bluffs, and
441
00:28:16,720 --> 00:28:19,640
mountains moved like they were toppled
by a giant's hand.
442
00:28:20,600 --> 00:28:25,660
Day after day, the machines assaulted
the earth, turning it into mud and
443
00:28:25,660 --> 00:28:28,060
it downstream in a torrent of black
silk.
444
00:28:28,940 --> 00:28:33,220
Here, sluice boxes waited to screen out
the gold -bearing ore from the muddy
445
00:28:33,220 --> 00:28:34,220
river.
446
00:28:48,880 --> 00:28:50,300
Thank you, Joseph. That'll be all.
447
00:28:54,020 --> 00:28:59,480
Well, I never thought I'd have to do the
proposing, but if I must... Uh -uh.
448
00:29:00,380 --> 00:29:03,720
Now, don't say something you're liable
to be sorry for in a month or two.
449
00:29:05,080 --> 00:29:06,240
No longer than that?
450
00:29:07,140 --> 00:29:08,820
I'm not the marrying kind to do.
451
00:29:09,100 --> 00:29:10,720
I thought you understood that.
452
00:29:12,440 --> 00:29:13,460
I'm beginning to.
453
00:29:14,680 --> 00:29:16,760
It's that starched little Quaker, isn't
it?
454
00:29:17,120 --> 00:29:18,120
Phoebe?
455
00:29:19,389 --> 00:29:21,190
Now you're stretching my imagination.
456
00:29:22,530 --> 00:29:23,530
Am I?
457
00:29:24,110 --> 00:29:28,190
I heard how you fawned over her last
week, but I ignored it because I thought
458
00:29:28,190 --> 00:29:29,190
you'd get over it.
459
00:29:30,530 --> 00:29:34,410
You received thousands of dollars
commission on the sale of the Eureka
460
00:29:34,890 --> 00:29:37,090
Don't you think you should remember who
buttered your bread?
461
00:29:40,710 --> 00:29:44,470
You pardon me, but if I leave now, I may
be able to remember you without the
462
00:29:44,470 --> 00:29:45,630
claws. Bart!
463
00:29:48,379 --> 00:29:49,680
You've been giving out tips.
464
00:29:50,120 --> 00:29:51,680
Well, now let me give you one.
465
00:29:52,420 --> 00:29:57,220
Forget her, or you'll wind up just like
they are, only worse, because you won't
466
00:29:57,220 --> 00:29:58,440
have a field left to furrow.
467
00:29:59,800 --> 00:30:00,800
But they will.
468
00:30:01,820 --> 00:30:02,900
That's all they're going to have.
469
00:30:05,500 --> 00:30:07,280
I just said that to frighten you.
470
00:30:08,740 --> 00:30:12,600
Remember, if it hadn't been for me,
you'd still be playing poker on a
471
00:30:12,820 --> 00:30:15,660
About Phoebe and her father, how are
they going to wind up?
472
00:30:16,820 --> 00:30:17,820
I didn't mean that.
473
00:30:18,280 --> 00:30:19,280
No.
474
00:30:19,540 --> 00:30:20,780
You just make it up.
475
00:30:21,680 --> 00:30:23,140
Bart, don't you understand?
476
00:30:24,080 --> 00:30:26,180
You can have everything you've ever
wanted.
477
00:30:26,660 --> 00:30:28,020
Except a field of plow.
478
00:30:29,180 --> 00:30:31,200
Forget them. Forget those farmers.
479
00:30:31,680 --> 00:30:32,680
Tell me.
480
00:30:32,840 --> 00:30:33,839
Bart, please.
481
00:30:33,840 --> 00:30:34,840
No, I don't.
482
00:30:35,200 --> 00:30:36,200
All right.
483
00:30:38,000 --> 00:30:39,480
Daddy's going to freeze them out.
484
00:30:39,780 --> 00:30:42,820
They won't get enough gold from those
bluffs to fill a tooth.
485
00:30:43,920 --> 00:30:45,020
I don't believe you.
486
00:30:45,960 --> 00:30:47,320
You don't believe me?
487
00:30:51,880 --> 00:30:53,260
They own 25 % of that company.
488
00:30:53,520 --> 00:30:54,960
Your father can't freeze them out.
489
00:30:55,640 --> 00:30:57,840
Do you want to bet on that, Mr. Tinhorn?
490
00:31:01,160 --> 00:31:04,340
I hope you have a deck of cards left,
because you're going to need them.
491
00:31:06,300 --> 00:31:07,640
Gentlemen, 10 high straight.
492
00:31:09,620 --> 00:31:10,620
Oh,
493
00:31:11,280 --> 00:31:14,940
Bart, my boy. I thought you'd still be
with... Looks like reckoning time.
494
00:31:16,560 --> 00:31:17,560
Excuse me, gentlemen.
495
00:31:21,770 --> 00:31:23,630
All right, now, what's got your blood
running so sour?
496
00:31:24,190 --> 00:31:26,810
Is it true you're planning to cheat
those people out of their gold?
497
00:31:27,210 --> 00:31:28,510
Cheat's a hard word, Maverick.
498
00:31:29,370 --> 00:31:30,370
That's all I want to know.
499
00:31:30,890 --> 00:31:34,110
Now, Bart, don't do anything you'll
regret later on.
500
00:31:34,470 --> 00:31:37,270
The only thing I'll regret is that
you're not a few years younger.
501
00:31:37,890 --> 00:31:40,110
That's my department, Frank. Now, hold
on, Frank.
502
00:31:41,070 --> 00:31:42,690
Now, that's good advice, Frank.
503
00:31:47,730 --> 00:31:48,830
Why don't you stop there?
504
00:31:49,450 --> 00:31:51,050
Because I don't want any fighting in my
home.
505
00:31:51,690 --> 00:31:53,210
But you get back up to the mine tonight.
506
00:31:53,870 --> 00:31:55,450
The Maverick tries to interfere.
507
00:32:11,790 --> 00:32:14,030
All right, start spreading the rumors.
508
00:32:14,330 --> 00:32:17,570
The Eureka mine's a fraud. Fake. Never
was any gold in it.
509
00:32:24,430 --> 00:32:28,910
Bad news travels fast, but Jagger's
rumors and lies broke every existing
510
00:32:28,910 --> 00:32:33,690
record. Before I could say Li Hong
Chang, the price of Eureka mine shares
511
00:32:33,690 --> 00:32:35,890
falling faster than a barometer in a
typhoon.
512
00:32:36,410 --> 00:32:40,030
The stock was being dumped so fast, the
board boy was getting writer's cramp.
513
00:32:40,430 --> 00:32:43,670
I was getting a cramp, too, but it
wasn't in my hand.
514
00:33:11,600 --> 00:33:13,560
Is there a way to stop someone from
selling short?
515
00:33:15,160 --> 00:33:18,320
No, but it's possible to keep the price
of the shares from dropping.
516
00:33:18,520 --> 00:33:19,520
Oh.
517
00:33:20,260 --> 00:33:22,940
Purchasing the shares, but it'll take
money, a lot of money.
518
00:33:26,060 --> 00:33:27,060
All right.
519
00:33:28,840 --> 00:33:30,820
My commission money on the sale of the
stock.
520
00:33:35,640 --> 00:33:37,440
Start with that, and I'll try to get
some more.
521
00:34:11,489 --> 00:34:12,630
Phoebe, where's your father?
522
00:34:12,870 --> 00:34:15,270
He's at the gold digging. He received a
telegram.
523
00:34:15,949 --> 00:34:16,949
Bart, what's wrong?
524
00:34:23,969 --> 00:34:27,889
Have there been any traces of gold, Mr.
Mercer? These things take time, sir.
525
00:34:28,090 --> 00:34:32,949
I received this only an hour ago. The
price of our stock has been dropping all
526
00:34:32,949 --> 00:34:34,750
day. So why come to me?
527
00:34:34,969 --> 00:34:37,150
But I thought thee might know the reason
why.
528
00:34:37,610 --> 00:34:39,570
Sorry, Mr. Albright, I couldn't even
guess.
529
00:34:57,020 --> 00:34:58,020
It's Bart.
530
00:35:04,400 --> 00:35:08,240
Bart? Mr. Maverick, I was hoping they
would come. The price of our stock is
531
00:35:08,240 --> 00:35:09,400
falling. I know.
532
00:35:09,720 --> 00:35:11,100
Jagger started selling short.
533
00:35:11,300 --> 00:35:12,460
The stockholders are panicking.
534
00:35:12,740 --> 00:35:13,740
Selling short?
535
00:35:14,680 --> 00:35:15,680
Pete, slip!
536
00:35:16,140 --> 00:35:17,140
What does it mean?
537
00:35:17,400 --> 00:35:20,360
I don't have time to explain now, but
we've got to stop him or you're going to
538
00:35:20,360 --> 00:35:21,259
lose everything.
539
00:35:21,260 --> 00:35:23,820
But it was thee that advised us to enter
into the contract.
540
00:35:24,120 --> 00:35:27,480
I know, but I was wrong. As wrong in
thinking I could trust him as you were
541
00:35:27,480 --> 00:35:28,860
thinking I was sent here to save you.
542
00:35:30,580 --> 00:35:36,220
What shall we do, Bart?
543
00:35:36,840 --> 00:35:38,640
Start buying Eureka mine stock.
544
00:35:38,840 --> 00:35:39,940
As much as you can.
545
00:35:40,260 --> 00:35:43,880
But our crops have been mingled. Nearly
all our savings are depleted.
546
00:35:52,330 --> 00:35:54,110
Don't spoil the party. Keep on coming.
547
00:35:54,370 --> 00:35:58,130
My son, put away thy weapon. Men, turn
away thy wrath.
548
00:35:58,410 --> 00:35:59,730
He must not use violence.
549
00:36:00,050 --> 00:36:01,170
Side of you two boys on.
550
00:36:01,390 --> 00:36:02,390
The Lord's with hope.
551
00:36:02,530 --> 00:36:04,870
Yeah. It's time for you to turn the
other cheek.
552
00:36:05,250 --> 00:36:08,690
I would rather give them the gold than
see thee use violence.
553
00:36:09,590 --> 00:36:10,590
Stop it.
554
00:36:10,750 --> 00:36:12,910
In heaven's name, stop it.
555
00:36:53,520 --> 00:36:54,640
The doctor was right.
556
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
The doctor?
557
00:36:57,840 --> 00:36:59,640
He said thee had a hard head.
558
00:37:00,320 --> 00:37:02,380
I hope this will make it feel better.
559
00:37:08,480 --> 00:37:09,480
Forty thousand.
560
00:37:10,620 --> 00:37:11,780
Where'd you get this, Phoebe?
561
00:37:12,140 --> 00:37:15,920
My father, Mr. Carty, and the others
have mortgaged their farms.
562
00:37:16,360 --> 00:37:20,320
As soon as thee feels well enough, we
shall take thee back to San Francisco to
563
00:37:20,320 --> 00:37:22,300
fight Mr. Jaggers with his own fire.
564
00:37:24,750 --> 00:37:25,770
This may not be enough.
565
00:37:26,290 --> 00:37:29,430
Your people are liable to not only lose
this, but their farms as well.
566
00:37:30,790 --> 00:37:31,930
We have faith.
567
00:37:32,190 --> 00:37:35,490
The same faith that saved Jonah from the
belly of the whale.
568
00:37:36,870 --> 00:37:38,990
Phoebe, we're dealing with man -eating
sharks.
569
00:37:54,440 --> 00:37:56,380
Bidding $6 a share for Eureka Mine.
570
00:37:57,120 --> 00:37:58,420
$6 for Eureka Mine.
571
00:38:00,080 --> 00:38:02,300
$6 for Eureka Mine, bidding $6.
572
00:38:45,390 --> 00:38:46,710
Mr. Maverick, you need more money.
573
00:38:47,230 --> 00:38:50,050
What? You must give me more money. The
$40 ,000 is gone.
574
00:38:50,370 --> 00:38:52,470
I just can't, Mr. Butler. There isn't
any more money.
575
00:39:17,100 --> 00:39:18,100
what I was doing all along.
576
00:39:18,460 --> 00:39:19,980
We didn't stand a chance.
577
00:39:21,180 --> 00:39:22,420
There's no hope.
578
00:39:27,700 --> 00:39:29,540
I'd better take Phoebe back to the
hotel.
579
00:39:30,840 --> 00:39:32,860
I'm really terribly sorry, Mr. Albright.
580
00:39:33,760 --> 00:39:35,340
We did what we could.
581
00:39:35,960 --> 00:39:37,440
We're grateful for thy help.
582
00:40:29,520 --> 00:40:30,520
Please, fellas.
583
00:40:31,140 --> 00:40:33,220
Keep me hung up like this much longer.
584
00:40:34,280 --> 00:40:36,260
You won't have to do anything else to
me.
585
00:40:45,620 --> 00:40:50,040
I do not feel it necessary to remind you
of the countless ways a man may die.
586
00:40:51,600 --> 00:40:52,600
Who is that?
587
00:41:02,960 --> 00:41:04,640
Mr. Chang, what have I done to you?
588
00:41:05,720 --> 00:41:06,720
Not to me.
589
00:41:07,000 --> 00:41:11,720
To the Ipsen Tong, Mr. Maverick. By your
manipulations, you have caused us to
590
00:41:11,720 --> 00:41:12,720
lose a fortune.
591
00:41:13,560 --> 00:41:16,540
Those manipulations, as you call them,
weren't mine.
592
00:41:17,180 --> 00:41:19,860
You deny you are employed by Loftus
Jaggers?
593
00:41:20,560 --> 00:41:21,560
Yes.
594
00:41:22,040 --> 00:41:28,380
Well, I mean I was, but... Did he not
instruct you to tell us that Eureka Mine
595
00:41:28,380 --> 00:41:30,500
was a sure thing?
596
00:41:31,720 --> 00:41:32,720
No.
597
00:41:34,990 --> 00:41:36,430
Hoped you were merely a pawn of Mr.
598
00:41:36,650 --> 00:41:41,170
Jagger's. If I was on Jagger's side,
then tell me why I tried to push the
599
00:41:41,170 --> 00:41:42,670
of Eureka stock back up today.
600
00:41:43,070 --> 00:41:44,890
We have no proof that you're dead.
601
00:41:45,570 --> 00:41:46,570
Well, I have.
602
00:41:47,530 --> 00:41:48,810
Right there in my wallet.
603
00:41:55,910 --> 00:42:00,090
Those are buy orders for $40 ,000 worth
of Eureka mine shares.
604
00:42:18,700 --> 00:42:22,440
As long as Jaggers keeps on selling the
stock short, the price will keep going
605
00:42:22,440 --> 00:42:23,440
down.
606
00:42:24,060 --> 00:42:25,700
Is there nothing we can do?
607
00:42:26,100 --> 00:42:27,360
Yes, if you'd like to gamble.
608
00:42:28,080 --> 00:42:30,220
But for mountain -high stakes, Mr.
Chang.
609
00:42:31,140 --> 00:42:32,320
And if we win?
610
00:42:33,140 --> 00:42:36,540
You'll have beaten Jaggers with his own
money, and he might even end up in jail.
611
00:42:39,520 --> 00:42:41,300
A delightful thought, Mr.
612
00:42:41,560 --> 00:42:42,560
Maverick.
613
00:42:42,860 --> 00:42:43,860
Delightful.
614
00:42:49,550 --> 00:42:53,330
My pappy used to say the most important
thing to know about any gambling game is
615
00:42:53,330 --> 00:42:54,390
when to quit.
616
00:42:54,870 --> 00:42:58,670
But Jagger's pappy, if he ever had one,
had neglected his son's education.
617
00:42:59,510 --> 00:43:03,570
So he continued to sell, driving Eureka
stocks so low no one would touch it with
618
00:43:03,570 --> 00:43:04,570
a ten -foot pole.
619
00:43:04,910 --> 00:43:08,950
Oh, no one, that is, but an anonymous
sucker who, according to rumor, was
620
00:43:08,950 --> 00:43:10,790
the stock to wallpaper his house with.
621
00:43:15,310 --> 00:43:18,830
Morning. Ah, good morning, Mr. Maverick.
We've missed you the past few days.
622
00:43:19,320 --> 00:43:21,320
Thank you, Mr. Butler. That's very
flattering.
623
00:43:21,920 --> 00:43:25,380
Tell me, how long has it been since Mr.
Jaggers started selling Eureka Mines?
624
00:43:25,380 --> 00:43:27,720
Sure. Why, ten days exactly.
625
00:43:28,240 --> 00:43:29,240
That's what I thought.
626
00:43:29,500 --> 00:43:32,100
Has he delivered any of the shares he
purchased?
627
00:43:32,900 --> 00:43:35,880
No, not as yet, but he must by closing
time today.
628
00:43:36,380 --> 00:43:37,319
I know.
629
00:43:37,320 --> 00:43:38,520
It's the law, isn't it?
630
00:43:38,800 --> 00:43:39,920
That's right, the law.
631
00:43:40,140 --> 00:43:41,280
Excuse me.
632
00:43:45,120 --> 00:43:47,060
Morning, Mr. Jaggers. Mr. Jaggers.
633
00:43:47,420 --> 00:43:50,560
Don't worry, Butler. I'll deliver the
shares I owe by closing time. Just
634
00:43:50,560 --> 00:43:54,680
I'd mention it. Start buying Eureka
Mines. Offer them $3 a share. Yes, sir.
635
00:44:00,480 --> 00:44:04,140
Buying Eureka Mines, gentlemen. Bidding
$3 a share for Eureka Mines.
636
00:44:05,740 --> 00:44:09,100
Buying Eureka Mines. Bidding $3 a share.
$3, gentlemen.
637
00:44:10,640 --> 00:44:14,180
We're bidding $3 a share for Eureka
Mines, gentlemen. We'll pay $3 a share.
638
00:44:21,800 --> 00:44:23,320
Why isn't he putting the new price in
the car?
639
00:44:23,700 --> 00:44:25,120
Because no one's selling at three.
640
00:44:34,980 --> 00:44:37,960
Well, no one seems interested in selling
at three.
641
00:44:38,660 --> 00:44:39,660
So I'll offer him four.
642
00:44:39,820 --> 00:44:42,780
Four dollars a share for Eureka Mine.
We're bidding four dollars a share.
643
00:44:44,120 --> 00:44:45,120
Four and a half.
644
00:44:45,220 --> 00:44:47,580
Four and a half dollars a share bid for
Eureka Mine.
645
00:44:48,440 --> 00:44:49,800
What's the matter? Don't you want to
make money?
646
00:44:50,320 --> 00:44:51,320
All right.
647
00:44:52,750 --> 00:44:57,830
dollars a share for eureka mines five
and a half five and a half for eureka
648
00:44:57,830 --> 00:45:03,690
mines six dollars six dollars for eureka
mines well what's the matter with you
649
00:45:03,690 --> 00:45:10,050
six dollars six and a half mr maverick
if someone would sell the price of
650
00:45:10,050 --> 00:45:12,470
would start up again and your friends
could regain some of the money they've
651
00:45:12,470 --> 00:45:15,450
lost i'm sorry mr butler but i don't
know if anyone would be interested
652
00:45:18,960 --> 00:45:22,740
In fact, I seriously doubt if there's
any Eureka stock for sale at any price.
653
00:45:24,640 --> 00:45:28,100
But if Mr. Jaggers isn't able to deliver
the stock he sold to drive the price
654
00:45:28,100 --> 00:45:30,600
down, he'll go to jail for fraud.
655
00:45:31,160 --> 00:45:32,160
I know.
656
00:45:33,200 --> 00:45:35,640
And if there's none for sale, not even a
hundred shares?
657
00:45:36,500 --> 00:45:37,880
Oh, not even one share.
658
00:45:53,840 --> 00:45:55,460
$14 a share for Eureka Mines.
659
00:45:57,140 --> 00:45:58,300
$16 a share.
660
00:46:00,980 --> 00:46:03,220
$18 a share for Eureka Mines.
661
00:46:05,760 --> 00:46:08,920
$20. I'll bid $20 a share for Eureka
Mines.
662
00:46:09,940 --> 00:46:11,200
Well, what's the matter with you?
663
00:46:15,740 --> 00:46:17,600
What's the matter with them? Why won't
they sell?
664
00:46:18,060 --> 00:46:21,040
Mr. Jaggers, I must remind you, you have
less than an hour and a half. It's 1
665
00:46:21,040 --> 00:46:22,040
.30.
666
00:46:36,970 --> 00:46:38,630
You scheming, underhanded sneak.
667
00:46:39,350 --> 00:46:42,950
I taught you and you turned on me. While
I was selling, you were buying.
668
00:46:43,150 --> 00:46:43,988
That's right.
669
00:46:43,990 --> 00:46:44,990
Now I have it all.
670
00:46:45,190 --> 00:46:48,130
Every single share of Eureka mine. And
if you're interested in staying out of
671
00:46:48,130 --> 00:46:49,750
jail, you'll have to buy at my price.
672
00:46:50,070 --> 00:46:52,530
No, sir, you backstabbing manipulator.
673
00:46:53,110 --> 00:46:54,110
In that case, Mr.
674
00:46:54,390 --> 00:46:56,110
Jaggers... Now, wait a minute. Hold on
there.
675
00:46:57,250 --> 00:46:58,850
I wouldn't be very happy in jail.
676
00:46:59,170 --> 00:47:00,930
But don't you think I'm going to beg?
677
00:47:01,410 --> 00:47:02,590
If it were up to me, you would.
678
00:47:02,910 --> 00:47:05,070
Unfortunately for you, my friends don't
believe in vengeance.
679
00:47:05,510 --> 00:47:06,459
All right.
680
00:47:06,460 --> 00:47:07,460
What are the terms?
681
00:47:08,060 --> 00:47:10,920
First, I'll sell to you at $40 a share.
682
00:47:12,100 --> 00:47:16,960
$40? Second, the Jagger's company will
continue to operate the Eureka mine, but
683
00:47:16,960 --> 00:47:20,560
only on a cost -plus basis. If the mine
makes money, so will you. And if it
684
00:47:20,560 --> 00:47:21,900
doesn't, I'm sorry.
685
00:47:22,520 --> 00:47:25,940
Why, that's highway robbery. You know
that, Maverick. Third, the Jagger's
686
00:47:25,940 --> 00:47:30,380
company will be responsible for all and
any debts thus far incurred by Eureka
687
00:47:30,380 --> 00:47:31,339
mine.
688
00:47:31,340 --> 00:47:34,960
Impossible, but I... Don't have a
choice.
689
00:47:36,010 --> 00:47:39,130
You know it, you card -playing bandit.
690
00:47:39,790 --> 00:47:41,330
All right, come on. Now, sell me those
shares.
691
00:47:41,590 --> 00:47:42,970
I'm sorry, sir, but I can't.
692
00:47:43,490 --> 00:47:46,710
What? Until I talk to the Albrights and
their friends.
693
00:47:47,890 --> 00:47:53,250
Friends? The Ipsung Tong and the other
suckers, I believe you called them.
694
00:47:53,530 --> 00:47:54,930
They have to approve the deal.
695
00:47:55,410 --> 00:47:57,530
But there isn't time. I only have an
hour.
696
00:47:58,330 --> 00:48:00,010
They're waiting just outside the door.
697
00:48:01,610 --> 00:48:05,590
Why, you low -down, miserable...
698
00:48:08,680 --> 00:48:09,880
golly, Bart, you beat me.
699
00:48:10,800 --> 00:48:12,740
Beat me at my own game.
700
00:48:14,700 --> 00:48:16,040
My own game.
701
00:48:19,620 --> 00:48:21,860
Bart, have we won? We've won.
702
00:48:22,360 --> 00:48:23,360
Oh!
703
00:48:27,300 --> 00:48:28,300
Well,
704
00:48:33,980 --> 00:48:37,500
Zeth, we're finally going to get our
schools, churches, and hospitals.
705
00:48:39,720 --> 00:48:42,720
Ford once said, faith can move
mountains.
706
00:49:09,120 --> 00:49:13,040
Smooth as a handle on a gun, Maverick is
the name.
707
00:49:13,520 --> 00:49:20,360
Wild as a wind in Oregon, blowing up a
canyon, easier to tame.
708
00:49:20,940 --> 00:49:25,260
Riverboat, ring your bell, fare thee
well Annabelle.
709
00:49:25,600 --> 00:49:29,220
Luck is a lady that he loves the best.
710
00:49:30,660 --> 00:49:32,060
Nice to New Orleans,
711
00:49:32,780 --> 00:49:34,560
living on Jackson Queens.
712
00:49:35,320 --> 00:49:38,260
Maverick is a legend of the West.
713
00:49:54,430 --> 00:49:57,950
Maverick is a legend of the West.
714
00:49:59,210 --> 00:50:01,670
Maverick is a legend of the West.
54275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.