All language subtitles for Maverick s03e26 Greenbacks, Unlimited
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,470 --> 00:00:34,530
There's somebody in here.
2
00:00:35,530 --> 00:00:37,670
Whoever you are, drop your gun. Come
out.
3
00:00:45,610 --> 00:00:47,990
We just came in to see about a house
mortgage.
4
00:01:03,950 --> 00:01:06,010
A Warner Brothers television production.
5
00:01:34,280 --> 00:01:35,280
I'll call.
6
00:01:37,360 --> 00:01:38,360
Ten cents?
7
00:01:39,500 --> 00:01:40,920
That's too steep for me.
8
00:01:42,500 --> 00:01:45,540
Well, you must have a pretty good hand,
Junior. Just tolerable.
9
00:01:46,340 --> 00:01:49,080
If they'd have been aces, I might have
raised you a nickel.
10
00:01:49,740 --> 00:01:50,740
You win, Junior.
11
00:01:51,460 --> 00:01:52,460
You're a real sport.
12
00:01:57,060 --> 00:02:00,160
I warn you, Junior, I'm going to open
the next hand for a dime.
13
00:02:00,800 --> 00:02:02,520
Did I hear you say ten cents?
14
00:02:04,490 --> 00:02:07,750
Now, Brett Maverick, last time we met
was in St.
15
00:02:07,970 --> 00:02:08,970
Louis, wasn't it?
16
00:02:12,350 --> 00:02:15,390
You want to watch this sort of thing,
Brett, don't get in over your head.
17
00:02:16,350 --> 00:02:17,810
Just killing time, Tamlin.
18
00:02:18,510 --> 00:02:22,190
On my way out of Denver, my horse
stepped in a gopher hole and got a bit
19
00:02:22,510 --> 00:02:24,170
Denver, eh? That's where I'm heading.
20
00:02:25,050 --> 00:02:27,230
You want to sit in a hand or two with a
stranger?
21
00:02:27,430 --> 00:02:31,210
Oh, no thanks. I'll leave these high
-powered games up to my old friend
22
00:02:31,210 --> 00:02:32,210
here.
23
00:02:32,970 --> 00:02:33,970
Mr. Maverick?
24
00:02:34,709 --> 00:02:36,410
Your horse is coming along pretty good.
25
00:02:37,110 --> 00:02:39,730
But you ain't going to be able to make
it to Kansas City for a bit yet.
26
00:02:39,990 --> 00:02:41,710
You mean she's not well enough to saddle
up?
27
00:02:42,050 --> 00:02:46,230
Well, if you're just going as far back
as Denver, I'd say yes. But all the way
28
00:02:46,230 --> 00:02:49,430
to Kansas City, I don't know. I'd wait
another day or two if it was you.
29
00:02:49,730 --> 00:02:52,630
This lad knows horses, Mr. Maverick. I'd
take his advice.
30
00:02:52,990 --> 00:02:53,990
Wait a day or so.
31
00:02:54,270 --> 00:02:56,850
Sure, then we can get in an extra
evening or two of poker.
32
00:02:57,150 --> 00:02:58,150
Oh, great.
33
00:02:58,290 --> 00:03:00,510
Maybe I can help you out, Maverick, old
buddy.
34
00:03:01,390 --> 00:03:03,130
If you're in a hurry, I'll tell you what
I'll do.
35
00:03:03,610 --> 00:03:04,610
I'll trade you horses.
36
00:03:04,810 --> 00:03:05,810
What's the catch?
37
00:03:07,030 --> 00:03:08,030
There's no catch.
38
00:03:08,210 --> 00:03:10,790
I saw your horse over at the livery
stable. It's a good animal.
39
00:03:11,710 --> 00:03:14,250
You want to get to Kansas City? I just
want to get to Denver.
40
00:03:14,570 --> 00:03:16,390
Just a kind offer? Take it or leave it.
41
00:03:16,590 --> 00:03:19,410
He does have a nice horse, Mr. Maverick.
I saw him out in front.
42
00:03:19,690 --> 00:03:20,790
He wouldn't be getting jipped.
43
00:03:23,190 --> 00:03:26,930
Tamlin, I never knew you to do anything
that there wasn't something in it for
44
00:03:26,930 --> 00:03:27,849
you.
45
00:03:27,850 --> 00:03:31,130
But I want to get out of this town and
on to Kansas City.
46
00:03:32,620 --> 00:03:33,780
So I'll take a chance.
47
00:03:34,000 --> 00:03:37,580
If you're on the up and up, I'll buy you
dinner the next time I see you. You
48
00:03:37,580 --> 00:03:38,640
won't regret it, Maverick.
49
00:03:39,720 --> 00:03:43,140
Okay, boy, throw a saddle on Mr.
Maverick's horse. I want to make gender
50
00:03:43,140 --> 00:03:44,140
morning.
51
00:03:56,920 --> 00:03:58,120
Good luck, old friend.
52
00:03:58,580 --> 00:04:00,060
Are you Mr. Maverick?
53
00:04:00,780 --> 00:04:01,780
That's him over there.
54
00:04:02,590 --> 00:04:03,590
Safe journey.
55
00:04:06,890 --> 00:04:12,050
I got a wire for you from Denver, Mr.
Maverick. We've been looking for you in
56
00:04:12,050 --> 00:04:13,910
every town halfway to Kansas City.
57
00:04:16,310 --> 00:04:18,250
I'm afraid I can't read your writing.
58
00:04:18,589 --> 00:04:21,769
Well, I did scribble it in a hurry. Let
me read it for you.
59
00:04:23,390 --> 00:04:25,410
I'll forget I ordered you...
60
00:04:25,880 --> 00:04:32,640
to stay out of Denver if you'll be back
in my office at 2 o 'clock next Monday.
61
00:04:33,260 --> 00:04:37,300
Against my better judgment, Marshal K
.K. Radcliffe for Denver, Colorado.
62
00:04:37,940 --> 00:04:41,280
You have a brush with the law in Denver,
Mr. Maverick? Oh, just a
63
00:04:41,280 --> 00:04:42,480
misunderstanding, that's all.
64
00:04:43,180 --> 00:04:44,180
Tomorrow's Monday.
65
00:04:44,220 --> 00:04:46,600
If you're gonna leave, you're gonna have
to leave pretty quick now.
66
00:04:47,020 --> 00:04:48,740
Gee, we won't get to play no more poker.
67
00:04:49,240 --> 00:04:52,180
I'll try to bear up. There goes your pal
Tamblyn.
68
00:04:54,180 --> 00:04:56,890
Oh, well, uh... Make you trade back when
I get to Denver.
69
00:04:57,530 --> 00:04:59,270
Sheriff Benson here?
70
00:05:00,450 --> 00:05:01,450
Sheriff Benson?
71
00:05:02,110 --> 00:05:03,270
He ain't been in here.
72
00:05:03,650 --> 00:05:06,130
Well, then what's his horse doing tied
up in front of your store?
73
00:05:13,290 --> 00:05:18,910
Who does this animal belong to?
74
00:05:19,170 --> 00:05:20,510
Like I just said, the sheriff.
75
00:05:22,530 --> 00:05:23,530
What's the matter, mister?
76
00:05:24,120 --> 00:05:25,240
Even taken with a spell?
77
00:05:26,020 --> 00:05:27,680
No, just taken.
78
00:05:29,620 --> 00:05:33,240
In spite of my horse -thieving friend, I
managed to make Denver on time.
79
00:05:33,640 --> 00:05:37,040
I didn't exactly travel in style, but I
got there.
80
00:05:54,510 --> 00:05:56,190
Got me here by 2 o 'clock.
81
00:05:56,410 --> 00:05:59,490
I guess my $20 .20 wasn't wasted after
all.
82
00:06:08,610 --> 00:06:11,630
It's all right, Maverick. Come on in.
I'm a man of my word.
83
00:06:12,150 --> 00:06:14,570
Well, you can't blame me for being
cautious, Marshal.
84
00:06:15,370 --> 00:06:19,110
Just three days ago, you told me if I
ever showed up in Denver again, you'd
85
00:06:19,110 --> 00:06:20,110
me up.
86
00:06:20,270 --> 00:06:21,950
Maverick, I'm a lawman.
87
00:06:22,310 --> 00:06:23,590
I'm just doing my job.
88
00:06:24,330 --> 00:06:28,690
Now, if you imagine I'd get any personal
pleasure out of seeing you in jail,
89
00:06:28,910 --> 00:06:30,590
you'd be absolutely right.
90
00:06:31,430 --> 00:06:34,070
I guess I'm just not your type, Marshal.
91
00:06:34,550 --> 00:06:39,310
Well, in all honesty, I found out you
were telling the truth. Those marked
92
00:06:39,310 --> 00:06:40,189
weren't yours.
93
00:06:40,190 --> 00:06:41,490
Well, of course not.
94
00:06:42,910 --> 00:06:48,990
But you didn't ask me to come here. Oh,
meet Colonel Dutton. This is Brett
95
00:06:48,990 --> 00:06:52,510
Maverick. Hi, Colonel. Colonel Dutton
here is president of the Denver State
96
00:06:52,510 --> 00:06:54,680
Bank. I'll get right to the point, Mr.
Maverick.
97
00:06:55,100 --> 00:06:57,640
We need you to help locate a gambler.
And quick.
98
00:06:58,160 --> 00:07:01,540
What does he look like? We don't know
that. What's his name? We don't know
99
00:07:01,540 --> 00:07:03,180
either. I don't get it.
100
00:07:03,680 --> 00:07:07,480
You want me to find someone, a gambler,
and you don't know a thing about him.
101
00:07:07,520 --> 00:07:10,360
Not even what he looks like. If you'll
stop interrupting me, Mr. Maverick, and
102
00:07:10,360 --> 00:07:11,360
let me explain.
103
00:07:12,140 --> 00:07:13,119
Please do.
104
00:07:13,120 --> 00:07:17,480
We have reliable information from New
York that an expert safecracker has come
105
00:07:17,480 --> 00:07:21,360
wet. He's successfully broken into
several eastern banks. Never been
106
00:07:21,800 --> 00:07:25,520
And he seems to specialize in bank
vaults like the one we have at the
107
00:07:25,520 --> 00:07:26,339
State Bank.
108
00:07:26,340 --> 00:07:29,120
Now you're talking about a safecracker.
A minute ago, you were talking about a
109
00:07:29,120 --> 00:07:31,200
gambler. Now, please let me finish, Mr.
Maverick.
110
00:07:32,240 --> 00:07:36,320
The Pinkerton Detective Agency in New
York has been working on these robberies
111
00:07:36,320 --> 00:07:39,500
back there, and all they've been able to
find out about this safecracker is that
112
00:07:39,500 --> 00:07:40,479
he's a gambler.
113
00:07:40,480 --> 00:07:42,560
He plays poker, I believe.
114
00:07:43,260 --> 00:07:46,380
And he likes to live in swank hotels.
115
00:07:48,060 --> 00:07:50,940
He must not be a very good poker player
if he has to rob banks.
116
00:07:51,820 --> 00:07:52,820
I wouldn't know.
117
00:07:54,160 --> 00:07:55,500
Oh, yes, there's one other thing.
118
00:07:56,060 --> 00:08:00,100
He has two companions in his nefarious
activities.
119
00:08:00,660 --> 00:08:03,540
And, of course, you don't know what
their names are or what they look like.
120
00:08:03,940 --> 00:08:08,640
Now, it's my idea, Maverick, that if you
hang around the hotel poker tables, you
121
00:08:08,640 --> 00:08:11,340
might spot some suspicious gambler who's
a stranger in Denver.
122
00:08:11,800 --> 00:08:15,460
You know most of the regular players, so
it shouldn't be too hard for you to
123
00:08:15,460 --> 00:08:17,720
spot the man we're after, if he's in
Denver.
124
00:08:18,520 --> 00:08:19,640
And if I find him?
125
00:08:20,380 --> 00:08:21,380
Come and tell me.
126
00:08:21,820 --> 00:08:24,080
I'll have a couple of deputies follow
his every move.
127
00:08:24,780 --> 00:08:27,640
Yes, sir, like I always say, it takes a
thief to catch a thief.
128
00:08:28,580 --> 00:08:31,100
Well, I don't like the way you put that,
Marshal.
129
00:08:31,660 --> 00:08:35,120
Oh, no offense, Maverick, it's just an
expression.
130
00:08:35,600 --> 00:08:37,940
Maybe I should have said birds of a
feather flock together.
131
00:08:40,140 --> 00:08:41,880
Well, I don't like that any better.
132
00:08:44,560 --> 00:08:45,660
Takes one to know one?
133
00:08:47,140 --> 00:08:48,160
Look, Marshal.
134
00:08:49,320 --> 00:08:53,380
A few days ago, you ran me out of town
for something I didn't do. Now you asked
135
00:08:53,380 --> 00:08:57,380
me to come back and do some detective
work that you can't handle. Now you
136
00:08:57,380 --> 00:08:58,380
me.
137
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
Good day, gentlemen.
138
00:08:59,820 --> 00:09:00,820
Hey, Maverick.
139
00:09:01,560 --> 00:09:05,300
You understand I'm prepared to pay all
of your expenses and a thousand dollar
140
00:09:05,300 --> 00:09:06,820
bonus if you find this safe cracker?
141
00:09:09,660 --> 00:09:12,780
Colonel Dutton, I like your choice of
words a little better than I do the
142
00:09:12,780 --> 00:09:14,280
Marshal. You understand the problem?
143
00:09:14,840 --> 00:09:15,840
Oh, I think so.
144
00:09:16,220 --> 00:09:18,280
You want me to check into the Denver
house?
145
00:09:18,970 --> 00:09:23,010
Rove around the poker tables and see if
I can find any stranger who might be
146
00:09:23,010 --> 00:09:24,710
your eastern safe -cracking friend.
147
00:09:24,950 --> 00:09:28,750
It's very important that we locate this
criminal before he has a chance to break
148
00:09:28,750 --> 00:09:29,750
into the vault of my bank.
149
00:09:30,370 --> 00:09:35,190
I'm very proud of the fact that the
Denver State Bank has never had a dollar
150
00:09:35,190 --> 00:09:37,290
stolen from it in its entire history.
151
00:09:38,390 --> 00:09:43,010
Now, I imagine he could be a pretty
tough hombre, so don't you go getting
152
00:09:43,010 --> 00:09:44,010
yourself.
153
00:09:46,410 --> 00:09:48,090
I'll try to remember that, Marshal.
154
00:10:30,340 --> 00:10:31,800
Four Square Farley.
155
00:10:32,180 --> 00:10:33,360
What are you doing here?
156
00:10:34,180 --> 00:10:35,540
Why, having a drink.
157
00:10:35,900 --> 00:10:38,780
No, I mean here in Denver the last time
I saw you was in Texas.
158
00:10:39,080 --> 00:10:40,360
Well, that was six years ago.
159
00:10:41,160 --> 00:10:42,160
Something for you, sir?
160
00:10:42,340 --> 00:10:43,340
No, thank you.
161
00:10:44,220 --> 00:10:45,260
How have you been?
162
00:10:45,760 --> 00:10:48,060
You look as if the world was treating
you well.
163
00:10:48,340 --> 00:10:52,040
Well, the more they treat me, the better
I like it.
164
00:10:52,980 --> 00:10:53,980
How's the barbering business?
165
00:10:54,360 --> 00:10:57,620
Oh, I'm not a barber any longer. I gave
that up a long time ago.
166
00:10:58,170 --> 00:11:03,090
Then I became a carpenter, but I gave
that up, too, and became a bricklayer.
167
00:11:03,910 --> 00:11:07,510
Well, you're dressed considerably better
than most bricklayers I've known. I'm
168
00:11:07,510 --> 00:11:09,030
not a bricklayer any longer, Brett.
169
00:11:09,790 --> 00:11:12,330
I'm a gambler, like you.
170
00:11:13,270 --> 00:11:14,350
You've become what?
171
00:11:14,650 --> 00:11:15,650
A gambler.
172
00:11:15,930 --> 00:11:18,510
I specialize in dealing blackjack.
173
00:11:20,290 --> 00:11:23,790
You? A blackjack dealer? I run my own
game, Brett.
174
00:11:24,590 --> 00:11:26,070
Doing rather well, too.
175
00:11:26,720 --> 00:11:27,860
You must have been pretty lucky.
176
00:11:28,380 --> 00:11:30,680
Best way I know to lose your shirt is
with blackjack.
177
00:11:31,060 --> 00:11:33,760
One little run of bad luck and you lose
your whole stake.
178
00:11:33,980 --> 00:11:34,980
That is true.
179
00:11:35,160 --> 00:11:37,680
And I've had my runs of bad luck.
180
00:11:38,620 --> 00:11:40,560
But you see, I can't be wiped out.
181
00:11:41,300 --> 00:11:45,260
I have an unlimited stake behind me. All
the money I need.
182
00:11:46,280 --> 00:11:50,440
Sooner or later, I start winning again
and I pay back my losses.
183
00:11:50,840 --> 00:11:55,900
You have a financial backer with
unlimited funds for blackjack?
184
00:11:56,670 --> 00:11:57,670
Something like that.
185
00:12:00,310 --> 00:12:02,350
Well, you got a good thing going.
186
00:12:03,550 --> 00:12:05,750
And if anybody deserves a break, you do.
187
00:12:06,850 --> 00:12:08,930
You're always trying to do something for
somebody else.
188
00:12:09,290 --> 00:12:12,070
Oh, I just try to get along, Brett.
189
00:12:12,810 --> 00:12:13,850
I'm mad at nobody.
190
00:12:14,450 --> 00:12:16,530
Can I buy you a drink?
191
00:12:17,110 --> 00:12:18,250
Not like that one.
192
00:12:18,850 --> 00:12:21,910
There is something you might be able to
tell me. All right, what?
193
00:12:22,310 --> 00:12:23,610
Well, I'm looking for a man.
194
00:12:25,260 --> 00:12:28,080
He's a gambler. Since you were in the
business, I thought you might have seen
195
00:12:28,080 --> 00:12:29,560
him. Maybe I have.
196
00:12:29,840 --> 00:12:30,900
What does he look like?
197
00:12:31,480 --> 00:12:33,400
Well, nobody seems to know.
198
00:12:39,240 --> 00:12:42,140
He's a stranger around here.
199
00:12:42,460 --> 00:12:44,820
He's not one of the regular gamblers.
200
00:12:45,920 --> 00:12:48,320
Actually, he's not a gambler at all.
He's a safecracker.
201
00:12:49,580 --> 00:12:52,760
Marshall seems to think he's going to
take a crack at the vault in the Denver
202
00:12:52,760 --> 00:12:53,760
State Bank.
203
00:12:55,760 --> 00:12:59,680
I thought that maybe if you saw a
strange player around...
204
00:12:59,680 --> 00:13:06,640
Four Square.
205
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
What happened?
206
00:13:14,800 --> 00:13:16,240
I don't know. He must have fainted.
207
00:13:16,500 --> 00:13:18,860
I hope it's nothing serious. He's a nice
guy.
208
00:13:19,320 --> 00:13:20,320
Yeah.
209
00:13:20,480 --> 00:13:22,560
He's a friend of mine. Do you know where
he lives?
210
00:13:23,200 --> 00:13:26,320
Well, I played blackjack at his house a
couple of times. Want I should give you
211
00:13:26,320 --> 00:13:28,080
a hand packing them home? It isn't far.
212
00:13:28,300 --> 00:13:29,300
Thank you.
213
00:13:32,540 --> 00:13:33,540
There we go.
214
00:13:34,900 --> 00:13:38,560
I hope his door isn't locked.
215
00:13:38,800 --> 00:13:41,340
If I remember four square, it won't be.
He trusts everybody.
216
00:13:59,440 --> 00:14:00,440
Quite a place, huh?
217
00:14:00,560 --> 00:14:01,560
Yeah.
218
00:14:02,480 --> 00:14:04,420
So this is where he holds his blackjack
games, huh?
219
00:14:05,300 --> 00:14:06,580
He must have been mighty lucky.
220
00:14:06,840 --> 00:14:08,360
He spent a lot of money on furnishing.
221
00:14:08,700 --> 00:14:12,620
I was there one night when a San
Francisco chap had a real run of luck.
222
00:14:12,620 --> 00:14:14,260
about $20 ,000 from Foursquare.
223
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
Really?
224
00:14:16,780 --> 00:14:18,820
$20 ,000 a break, most blackjack tables.
225
00:14:21,900 --> 00:14:22,639
Come on.
226
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
Let's get him to bed.
227
00:14:45,550 --> 00:14:46,730
No, no, no. Just hold still.
228
00:14:47,070 --> 00:14:48,490
Looks like he's gonna be all right.
229
00:14:50,690 --> 00:14:54,110
If you can take care of him, I better
get back to my job.
230
00:14:54,370 --> 00:14:56,030
Oh, fine. Well, thank you for your help.
231
00:14:58,030 --> 00:14:59,190
Here you go, Foursquare.
232
00:14:59,550 --> 00:15:02,550
Somehow you don't mind doing things for
a nice guy like Foursquare.
233
00:15:03,010 --> 00:15:04,050
Good night. Good night.
234
00:15:10,050 --> 00:15:13,350
Gee, I'm sorry, Brett. I... I didn't
mean to...
235
00:15:13,630 --> 00:15:15,050
pass out on you that way.
236
00:15:15,570 --> 00:15:17,330
Must have been something I ate.
237
00:15:17,710 --> 00:15:19,790
Well, it's more like something that I
fed.
238
00:15:20,550 --> 00:15:24,690
Hey, you passed out just about the time
I told you about the, uh, faith cracker
239
00:15:24,690 --> 00:15:26,390
we were trying to get. Here, hold it,
hold it, hold it.
240
00:15:28,910 --> 00:15:30,230
Hey, that's it, isn't it?
241
00:15:30,830 --> 00:15:32,490
You worried about somebody robbing a
bank?
242
00:15:35,710 --> 00:15:39,370
Did... Did you ever borrow money from a
bank, Brett?
243
00:15:40,550 --> 00:15:42,590
Well, there was a time or two, but...
244
00:15:42,860 --> 00:15:43,859
You forget.
245
00:15:43,860 --> 00:15:47,280
You have to prove you don't need money
to borrow money from a bank.
246
00:15:47,520 --> 00:15:49,280
Well, I borrow money from a bank.
247
00:15:49,500 --> 00:15:51,960
The one next door, the Denver State
Bank.
248
00:15:52,340 --> 00:15:53,720
To run your gambling table?
249
00:15:54,120 --> 00:15:56,080
Oh, yes, as much as I like.
250
00:15:57,720 --> 00:16:02,180
Well, now, I've never known you to lie,
Foursquare, but you mean to tell me that
251
00:16:02,180 --> 00:16:06,640
you have got the bank to give you
unlimited backing for a gambling house?
252
00:16:06,920 --> 00:16:08,820
What are you doing, blackmailing the
president?
253
00:16:09,080 --> 00:16:11,120
You know I wouldn't do that, Brett.
That...
254
00:16:11,420 --> 00:16:12,640
would be dishonest.
255
00:16:12,900 --> 00:16:15,740
You remember I told you that I was a
bricklayer?
256
00:16:15,940 --> 00:16:21,640
Well, that was about two years ago, just
after I bought this little house.
257
00:16:21,840 --> 00:16:26,860
One of my first jobs was to rebuild the
vault of the Denver State Bank.
258
00:16:27,700 --> 00:16:28,700
That's right next door.
259
00:16:28,920 --> 00:16:35,080
Yes. I was to put brick on all four
walls of the vault, and the walls were
260
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
thick, too.
261
00:16:36,320 --> 00:16:38,140
Five deep, as a matter of fact.
262
00:16:38,840 --> 00:16:40,540
I did a good job.
263
00:16:41,290 --> 00:16:42,810
Use plenty of mortar.
264
00:16:44,650 --> 00:16:51,610
Except in one small spot where I put
only one layer of
265
00:16:51,610 --> 00:16:52,610
brick.
266
00:17:43,950 --> 00:17:45,310
Any idea where you are, Brett?
267
00:17:45,970 --> 00:17:47,990
Well, I have a pretty good idea.
268
00:17:49,090 --> 00:17:50,990
We're in the vault of the Denver State
Bank.
269
00:17:51,250 --> 00:17:52,250
Right you are.
270
00:17:52,630 --> 00:17:56,290
I've never bothered to count it, of
course, but there must be a couple of
271
00:17:56,290 --> 00:17:59,450
million dollars in here, give or take a
thousand or two.
272
00:17:59,870 --> 00:18:04,030
I keep records of what I borrow so I can
keep my account straight.
273
00:18:06,110 --> 00:18:08,190
You keep records of what you borrow?
274
00:18:10,010 --> 00:18:12,290
Whenever you want money, you just come
in and take it?
275
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
How much have you taken?
276
00:18:14,800 --> 00:18:17,260
Oh, quite a bit, I guess.
277
00:18:17,520 --> 00:18:18,900
But I paid it all back.
278
00:18:19,320 --> 00:18:22,220
Right now, I don't owe the vault a dime.
279
00:18:23,080 --> 00:18:25,860
I've even opened a savings account with
the bank.
280
00:18:26,380 --> 00:18:28,320
Well, it was the least I could do.
281
00:18:29,860 --> 00:18:33,020
Foursquare, do you really realize what
you're doing?
282
00:18:35,380 --> 00:18:40,900
The way you go about it, the bank is
actually paying you interest on their
283
00:18:40,900 --> 00:18:45,810
money. And if you ever get caught,
Methuselah himself wouldn't be able to
284
00:18:45,810 --> 00:18:49,210
the sentence they're going to throw at
you. Well, that's why I fainted when you
285
00:18:49,210 --> 00:18:51,050
said there was a safe cracker around.
286
00:18:51,530 --> 00:18:56,250
If he ever managed to break into the
vault and steal the money, there'd be a
287
00:18:56,250 --> 00:19:00,170
investigation. And my secret door would
be found out for sure.
288
00:19:00,750 --> 00:19:01,910
And me with it.
289
00:19:02,470 --> 00:19:04,390
I think you're beginning to get the
picture.
290
00:19:04,710 --> 00:19:05,950
Please help me, Brett.
291
00:19:06,650 --> 00:19:09,070
Your pappy and I were old friends.
292
00:19:10,350 --> 00:19:11,350
Well...
293
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
All right.
294
00:19:13,280 --> 00:19:14,700
But you've got a promise.
295
00:19:15,060 --> 00:19:17,060
You'll break up your secret door.
296
00:19:17,260 --> 00:19:21,100
Suppose some crook found out about that
door. Your life wouldn't be worth a plug
297
00:19:21,100 --> 00:19:22,780
nickel. Oh, and another thing.
298
00:19:23,560 --> 00:19:25,280
You've got to give up your blackjack
games.
299
00:19:25,660 --> 00:19:30,300
It's only a matter of time until some
card sharp shows up and cleans you out.
300
00:19:40,430 --> 00:19:41,790
I wish I were the brave type.
301
00:19:42,330 --> 00:19:44,490
You mean the dishonest type, don't you?
302
00:19:45,850 --> 00:19:47,350
No, the brave type.
303
00:19:51,130 --> 00:19:53,910
Come on, we better get out of here and
see if we can find that safe cracker.
304
00:20:00,270 --> 00:20:01,670
I think we found it.
305
00:20:02,770 --> 00:20:03,770
We do now.
306
00:20:05,090 --> 00:20:06,470
Well, it's going to take...
307
00:20:06,760 --> 00:20:09,640
Whoever it is out there, some time to
feel out the combination.
308
00:20:10,060 --> 00:20:13,420
You know, if we hurry, we can take all
the money out of here and put it in your
309
00:20:13,420 --> 00:20:16,000
bedroom. When they come in, they'll find
the place empty and leave.
310
00:20:16,400 --> 00:20:18,380
Then we take the money and bring it back
in.
311
00:20:18,820 --> 00:20:19,820
Who'll be the wiser?
312
00:20:52,910 --> 00:20:54,910
I mean, lads, this should be the richest
hall yet.
313
00:20:55,350 --> 00:20:56,350
Eh?
314
00:20:58,770 --> 00:20:59,770
What in your lip?
315
00:20:59,930 --> 00:21:02,090
The boss needs silence so he can hear
the tumblers.
316
00:21:04,190 --> 00:21:05,410
What do you mean, I need silence?
317
00:21:07,050 --> 00:21:10,850
I could crack this safe with a hundred
cannons around me.
318
00:21:18,830 --> 00:21:21,190
How much do you suppose we'll get out of
this one, boss?
319
00:21:22,380 --> 00:21:24,320
It's a pretty rich bank, I understand.
320
00:21:25,520 --> 00:21:26,520
Maybe a million.
321
00:21:28,040 --> 00:21:29,040
Maybe more.
322
00:21:29,360 --> 00:21:30,660
How about that?
323
00:21:31,300 --> 00:21:32,300
Cool.
324
00:21:33,160 --> 00:21:35,140
Hurry up, Foursquare. We haven't got
much time.
325
00:21:35,540 --> 00:21:38,720
Imagine those crooks trying to rob the
bank.
326
00:21:42,940 --> 00:21:46,420
Driscoll, get the bags ready. I've just
about got it.
327
00:22:01,900 --> 00:22:02,900
And should do it.
328
00:22:29,050 --> 00:22:31,310
Fays to stick with big Ed, doesn't it,
boys?
329
00:22:55,350 --> 00:22:57,470
It's as empty as Mother Hubbard's
cupboard.
330
00:22:58,510 --> 00:22:59,570
It's a trick of some kind.
331
00:22:59,950 --> 00:23:01,470
Let's get out of here. Quiet down.
332
00:23:02,730 --> 00:23:04,010
There's something wrong here.
333
00:23:04,790 --> 00:23:06,090
But I don't think it's a trick.
334
00:23:07,310 --> 00:23:08,310
What do you mean, Governor?
335
00:23:08,710 --> 00:23:11,310
It's my belief that the Denver State
Bank is broke.
336
00:23:11,670 --> 00:23:13,010
They haven't got a dime.
337
00:23:13,610 --> 00:23:15,290
Will that work for nothing?
338
00:23:15,630 --> 00:23:18,030
No. Maybe not for nothing.
339
00:23:18,510 --> 00:23:19,530
You got an idea?
340
00:23:30,700 --> 00:23:31,980
I can't hear them talking anymore.
341
00:23:32,460 --> 00:23:33,460
I think they've gone.
342
00:23:35,720 --> 00:23:41,240
We'd better wait a while to make sure
before we put the money back in the
343
00:23:44,080 --> 00:23:45,140
Move over four square.
344
00:23:46,000 --> 00:23:48,780
I want to see what it's like to rest on
top of two million dollars.
345
00:24:01,960 --> 00:24:03,060
Oh, Colonel, sir. Yes?
346
00:24:03,920 --> 00:24:06,040
Mr. Murphy wants to see you. He's been
waiting.
347
00:24:06,400 --> 00:24:07,840
Murphy, Murphy. I don't know any Murphy.
348
00:24:08,240 --> 00:24:09,560
Well, show him in. Yes, sir.
349
00:24:14,100 --> 00:24:15,140
Mr. Murphy, Colonel.
350
00:24:21,300 --> 00:24:24,580
Now, you're Colonel Dutton, president of
the Denver State Bank.
351
00:24:24,820 --> 00:24:25,820
Well, well, well.
352
00:24:25,980 --> 00:24:27,900
I must say, you look honest enough.
353
00:24:28,500 --> 00:24:29,500
Now, see here.
354
00:24:29,940 --> 00:24:31,060
Tut, tut, Dutton.
355
00:24:31,690 --> 00:24:35,330
You can come off your high horse now. I
know all about it. You know all about
356
00:24:35,330 --> 00:24:36,330
what?
357
00:24:37,090 --> 00:24:39,770
Stop the sham, Colonel. I know that your
bank is on the verge of bankruptcy.
358
00:24:40,250 --> 00:24:42,250
But I don't think your depositors do.
359
00:24:42,650 --> 00:24:43,650
Not yet, anyway.
360
00:24:43,830 --> 00:24:45,990
My bank on the verge of bankruptcy? Are
you crazy, man?
361
00:24:46,230 --> 00:24:49,210
We're the soundest bank west of the
Mississippi. We've got over two million
362
00:24:49,210 --> 00:24:51,870
capital. Stop playing games, Colonel.
363
00:24:52,550 --> 00:24:57,170
I've got some pretty reliable
information that says that your bank
364
00:24:57,170 --> 00:24:59,310
one red penny in the vault.
365
00:25:00,240 --> 00:25:02,740
What did it do with the money, Colonel?
Did you hide it away somewhere, huh?
366
00:25:03,520 --> 00:25:05,500
Well, you must be about ready to take it
on the lam.
367
00:25:06,340 --> 00:25:07,340
Don't worry, Colonel.
368
00:25:07,460 --> 00:25:09,000
Your secret is safe with me.
369
00:25:09,960 --> 00:25:11,020
For a price, that is.
370
00:25:12,260 --> 00:25:15,640
Say, um... $50 ,000?
371
00:25:16,480 --> 00:25:19,180
If I were a younger man, I'd take you
out in the street and whip you within an
372
00:25:19,180 --> 00:25:20,180
inch of your life.
373
00:25:20,420 --> 00:25:22,300
Best thing I can do now is to have you
thrown out.
374
00:25:28,750 --> 00:25:29,750
Throw this monster out of here.
375
00:25:30,750 --> 00:25:31,850
And don't let him come back.
376
00:25:35,490 --> 00:25:37,170
All right, Colonel. Throw me out.
377
00:25:38,090 --> 00:25:40,090
But you just wait till I spread the word
that your bank is broke.
378
00:25:40,610 --> 00:25:43,050
You'll have an awful lot of explaining
to do when you have a run on the bank.
379
00:25:43,510 --> 00:25:47,850
You see, it happens that I know your
vault is empty.
380
00:25:48,430 --> 00:25:52,430
I can handle any amount of withdrawals,
mister whoever you are.
381
00:25:53,250 --> 00:25:55,450
But I don't want anybody to worry about
their account.
382
00:25:55,730 --> 00:25:56,730
Fred? George?
383
00:25:57,490 --> 00:25:58,790
Let's take this man out.
384
00:25:59,370 --> 00:26:00,410
Show him our vault.
385
00:26:11,510 --> 00:26:16,070
Fred, has the vault been open yet this
morning? No, sir. I was about to when
386
00:26:16,070 --> 00:26:17,070
rang the emergency.
387
00:26:39,630 --> 00:26:40,910
Does that look like an empty vault?
388
00:27:12,200 --> 00:27:13,200
Knock it off.
389
00:27:14,260 --> 00:27:15,440
You've had enough already.
390
00:27:16,140 --> 00:27:17,960
Blimey, boss, I'm only calming me
nerves.
391
00:27:18,240 --> 00:27:21,020
You say the vault was full, boss. How
could that be?
392
00:27:21,320 --> 00:27:23,760
We were in there ourselves. It was bare
as a baby.
393
00:27:23,960 --> 00:27:29,940
I saw it just an hour ago. It was loaded
with money. More than we thought we'd
394
00:27:29,940 --> 00:27:30,940
find when we opened it.
395
00:27:33,100 --> 00:27:34,920
So we're going to crack it again
tonight.
396
00:27:35,240 --> 00:27:37,200
It'll be easier now that I have the
combination.
397
00:27:38,700 --> 00:27:40,980
Now, I want you two at the bank.
398
00:27:42,800 --> 00:27:46,620
Yeah, at 11 .30 tonight. In the
meantime, don't do anything to attract
399
00:27:46,620 --> 00:27:47,620
attention.
400
00:27:48,220 --> 00:27:51,000
If you need me, I'll be playing poker at
the Denver house.
401
00:27:59,220 --> 00:28:02,820
Well, Mr. Murphy, your luck doesn't seem
to be running very good tonight.
402
00:28:03,400 --> 00:28:04,400
It'll get better.
403
00:28:05,060 --> 00:28:06,780
Now, there's a new superstition.
404
00:28:07,360 --> 00:28:09,660
You always do better along towards
midnight.
405
00:28:11,040 --> 00:28:12,380
That's my business, friend.
406
00:28:12,880 --> 00:28:13,880
This deal.
407
00:28:14,620 --> 00:28:18,260
Good. I'm sure that's the same voice I
heard through your bedroom wall last
408
00:28:18,260 --> 00:28:19,260
night.
409
00:28:21,440 --> 00:28:25,140
Evening, gentlemen. I see you have an
empty seat. Mind if I join in? I'm eager
410
00:28:25,140 --> 00:28:26,240
to play a little poker.
411
00:28:26,460 --> 00:28:27,780
Of course not. Sit down. Sit down.
412
00:28:28,920 --> 00:28:31,780
My name is Fred Maverick. I'm in the
horse trading business.
413
00:28:32,120 --> 00:28:34,080
The name here is Morgan. Greg Morgan.
414
00:28:34,280 --> 00:28:36,440
It's Austin Ball. And I'm Bob Reeves,
sir.
415
00:28:36,660 --> 00:28:37,660
Mostly retired.
416
00:28:38,060 --> 00:28:39,640
But I dabble a bit in the...
417
00:28:40,490 --> 00:28:41,490
important.
418
00:28:45,670 --> 00:28:46,670
Murphy.
419
00:28:47,930 --> 00:28:49,410
Glad to know you, Mr. Murphy.
420
00:28:50,130 --> 00:28:52,630
You from the... Yeah.
421
00:28:54,470 --> 00:28:55,770
Well, should we get on with the game?
422
00:28:56,650 --> 00:28:58,930
Yeah, yeah. I'm eager for a night of
poker.
423
00:29:00,230 --> 00:29:01,230
No, wait a minute.
424
00:29:01,530 --> 00:29:03,950
You better count me out.
425
00:29:05,350 --> 00:29:08,730
I've got to meet a couple of... some
friends.
426
00:29:15,980 --> 00:29:17,380
you better count me out, too, gentlemen.
427
00:29:17,720 --> 00:29:21,740
But I thought you were looking forward
to a game of poker. Well, I wasn't
428
00:29:21,740 --> 00:29:22,740
looking too hard.
429
00:29:43,340 --> 00:29:44,920
He's our man, all right, Foursquare.
430
00:29:47,720 --> 00:29:49,260
Heard him talking a little, I was sure
of it.
431
00:29:50,620 --> 00:29:51,940
Said he had to meet some friends.
432
00:29:52,740 --> 00:29:56,180
I have a hunch that they're gonna have
another crack at the bank, though.
433
00:29:57,440 --> 00:29:59,180
Come on, now, Foursquare, don't faint.
434
00:29:59,560 --> 00:30:01,180
We got things to do. Come on.
435
00:30:06,180 --> 00:30:07,180
Open up.
436
00:30:12,460 --> 00:30:15,940
Well, at least, if they're showing up
tonight, we beat them here. Come on.
437
00:30:16,720 --> 00:30:19,540
I know it's in there. I've seen it with
my own eyes.
438
00:30:20,240 --> 00:30:24,480
I see the combination was 16, 42, 35.
439
00:30:25,740 --> 00:30:26,920
This will only take a second.
440
00:30:33,040 --> 00:30:37,760
I wore myself out last night carrying
this money back and forth. I don't know
441
00:30:37,760 --> 00:30:40,580
whether I can go on. Well, you're going
to have to. If we get caught, they'll
442
00:30:40,580 --> 00:30:43,900
throw the book at us. I don't want to
get you in trouble, Brett. I'll turn
443
00:30:43,900 --> 00:30:45,140
myself into the marshal.
444
00:30:45,740 --> 00:30:49,440
That way, maybe the court will be
lenient with me. Yeah, you'll only get
445
00:30:49,440 --> 00:30:50,440
years instead of 75.
446
00:30:50,840 --> 00:30:54,300
Remember, Brett, stone walls do not a
prison, mate.
447
00:30:54,760 --> 00:30:56,560
Nor iron bars a cage.
448
00:30:56,900 --> 00:31:00,380
And bricklaying the way you do it
doesn't make a very good bank vault.
449
00:31:00,380 --> 00:31:01,380
on.
450
00:31:04,280 --> 00:31:05,280
42.
451
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Brett!
452
00:31:10,480 --> 00:31:11,660
I can't make it.
453
00:31:11,920 --> 00:31:14,740
The safecracker has a combination. Now,
you'll...
454
00:31:15,020 --> 00:31:16,160
Have it open any second.
455
00:31:16,440 --> 00:31:17,440
No, it won't.
456
00:31:17,500 --> 00:31:19,540
You just keep at it. I'll make us some
more time.
457
00:31:27,640 --> 00:31:28,660
So Adam won't open.
458
00:31:29,620 --> 00:31:33,980
I must have missed one of the numbers.
Let him hold the lantern a little higher
459
00:31:33,980 --> 00:31:34,980
this time.
460
00:31:35,500 --> 00:31:36,500
All right.
461
00:31:38,980 --> 00:31:39,980
Try it over here.
462
00:31:42,780 --> 00:31:43,780
Sixteen.
463
00:31:48,010 --> 00:31:49,010
We made it.
464
00:31:52,010 --> 00:31:54,110
I can still hear them working on the
combination.
465
00:32:10,910 --> 00:32:15,790
To think, lad, we'll have our hands on
millions in just a few minutes.
466
00:32:30,860 --> 00:32:31,860
It can't be.
467
00:32:32,980 --> 00:32:33,980
Empty.
468
00:32:34,380 --> 00:32:36,520
I don't get it. That's the whole idea.
469
00:32:37,180 --> 00:32:38,500
Something fishy going on here.
470
00:32:38,860 --> 00:32:39,900
I saw the money.
471
00:32:40,300 --> 00:32:43,060
Just this morning with my own eyes I saw
it.
472
00:32:43,280 --> 00:32:44,880
Well, it ain't here now, that's for
sure.
473
00:32:45,280 --> 00:32:46,720
Are you calling me a liar?
474
00:32:47,000 --> 00:32:50,280
No, boss, of course not. Nobody makes a
sucker out of Big Ed Murphy, you
475
00:32:50,280 --> 00:32:51,280
understand? Nobody.
476
00:32:53,120 --> 00:32:55,640
I'm going to get to the bottom of this.
What are you going to do?
477
00:32:56,240 --> 00:32:57,240
Me?
478
00:32:58,380 --> 00:32:59,380
We?
479
00:33:00,200 --> 00:33:03,860
We are going to stay right here in the
vault until just before the bank opens
480
00:33:03,860 --> 00:33:04,839
the morning.
481
00:33:04,840 --> 00:33:09,120
Then we'll lock the vault door and watch
from outside the back window.
482
00:33:10,180 --> 00:33:13,240
That way we'll be able to tell who's
bringing the money back and forth.
483
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Uh -oh.
484
00:33:22,160 --> 00:33:23,160
What's the matter, Brett?
485
00:33:23,860 --> 00:33:24,860
Plenty.
486
00:33:25,640 --> 00:33:29,080
They're going to stay in there until
just before the bank opens in the
487
00:33:29,500 --> 00:33:31,860
Oh, my, that means we can't put the
money back.
488
00:33:32,400 --> 00:33:33,420
What can we do?
489
00:33:34,860 --> 00:33:35,940
Well, I got an idea.
490
00:33:37,440 --> 00:33:41,340
If they're going to stay in there, we
could sneak around the front of the bank
491
00:33:41,340 --> 00:33:45,100
and go through the office and slam the
vault door shut on them.
492
00:33:45,300 --> 00:33:50,600
Yes, but, Brett, the money, even if we
do lock those characters up, we can't
493
00:33:50,600 --> 00:33:52,180
the money back with them in there.
494
00:33:53,760 --> 00:33:58,980
Well, in a day or so, we'll find the
money somewhere else.
495
00:34:00,520 --> 00:34:01,780
It ought to be a good reward.
496
00:34:02,760 --> 00:34:04,960
But Murphy will claim the vault was
empty.
497
00:34:05,620 --> 00:34:07,740
Well, number four square, who's going to
believe them?
498
00:34:47,949 --> 00:34:49,050
There's somebody in here.
499
00:34:50,010 --> 00:34:52,210
Whoever you are, drop your gun and come
out.
500
00:34:54,530 --> 00:35:01,190
We just
501
00:35:01,190 --> 00:35:02,730
came in to see about a house mortgage.
502
00:35:04,590 --> 00:35:07,490
Well, my poker -playing friend, huh?
503
00:35:08,110 --> 00:35:09,710
So you came in here to rob the bank?
504
00:35:10,030 --> 00:35:11,110
Us? Rob the bank?
505
00:35:11,440 --> 00:35:13,220
You were the one who was robbing the
bank.
506
00:35:13,740 --> 00:35:16,620
Well, no, that isn't the way it looked
to me and my pals, eh, boys?
507
00:35:17,480 --> 00:35:18,480
Yeah, right, boss.
508
00:35:18,500 --> 00:35:21,180
Ooh, they're a mean -looking pair, ain't
they? What are you gonna do, boss?
509
00:35:22,160 --> 00:35:24,280
I'm gonna lock them in the vault. That's
what I'm gonna do.
510
00:35:25,200 --> 00:35:26,600
After all, they're bank robbers.
511
00:35:26,800 --> 00:35:28,560
You should get a nice reward for their
capture.
512
00:35:29,280 --> 00:35:30,280
What about the money?
513
00:35:31,280 --> 00:35:34,420
Well, I claim they emptied out the vault
and came back for a final check.
514
00:35:35,760 --> 00:35:38,920
But, boss, they'll claim that they found
us in here and the vault was already
515
00:35:38,920 --> 00:35:40,380
empty. Latimer, really?
516
00:35:40,720 --> 00:35:41,720
Who'd believe them?
517
00:35:42,580 --> 00:35:43,720
Okay, you two into the vault.
518
00:35:44,140 --> 00:35:45,380
We're likely to smother.
519
00:35:45,920 --> 00:35:46,920
Yes.
520
00:35:47,360 --> 00:35:50,260
Well, now, what is that? Take that
chance, won't we? Come on.
521
00:35:51,180 --> 00:35:52,340
I'm going to stick right here.
522
00:35:52,640 --> 00:35:55,740
Guard the vault until Dutton shows up.
You two boys better take off.
523
00:36:06,540 --> 00:36:08,900
It might look odd to the Marshal if he
finds three of us here.
524
00:36:10,720 --> 00:36:11,720
On your way.
525
00:36:12,300 --> 00:36:13,300
Go on.
526
00:36:24,060 --> 00:36:25,060
Hold it.
527
00:36:25,700 --> 00:36:26,740
I got an idea.
528
00:36:28,340 --> 00:36:30,760
Not another one. I don't think I can
stand it.
529
00:36:31,000 --> 00:36:34,120
Well, my last idea would have been all
right if you hadn't been sensitive to
530
00:36:34,120 --> 00:36:35,120
roses.
531
00:36:35,950 --> 00:36:39,590
The first thing we got to do is put all
this money back in the vault.
532
00:36:40,270 --> 00:36:41,270
Oh, no.
533
00:36:42,410 --> 00:36:45,210
But Big Ed's sitting right outside the
vault.
534
00:36:45,450 --> 00:36:49,270
Well, you heard him say himself that he
was going to keep the vault door locked
535
00:36:49,270 --> 00:36:53,610
until the bank opened and Colonel Dutton
showed up. He can't very well steal the
536
00:36:53,610 --> 00:36:54,610
money then, right?
537
00:36:55,610 --> 00:36:59,110
And we can't very well let Colonel
Dutton find the vault empty.
538
00:36:59,510 --> 00:37:00,510
Now, can we?
539
00:37:01,230 --> 00:37:04,310
You said yourself there'd be a big
investigation. Your door would be
540
00:37:04,780 --> 00:37:05,780
And you with it.
541
00:37:06,460 --> 00:37:08,060
I guess so.
542
00:37:08,940 --> 00:37:10,520
So, first things first.
543
00:38:10,540 --> 00:38:11,940
Well, the other two aren't in there.
544
00:38:12,340 --> 00:38:14,980
I can't see why you can't let well
enough alone.
545
00:38:15,320 --> 00:38:17,040
The money's back in the vault.
546
00:38:17,600 --> 00:38:21,380
Big Ed Murphy will only look like a fool
when he claims he's guarding an empty
547
00:38:21,380 --> 00:38:23,500
vault with two robbers in it.
548
00:38:23,900 --> 00:38:26,060
Yeah, and they'll turn him loose as a
harmless crank.
549
00:38:27,540 --> 00:38:29,340
What do you think he'll do then,
Foursquare?
550
00:38:29,920 --> 00:38:30,920
Leave town?
551
00:38:31,400 --> 00:38:35,420
He'll do that all right, but not before
he's collected his two pals and looked
552
00:38:35,420 --> 00:38:36,420
us up.
553
00:38:36,620 --> 00:38:38,820
Somehow I don't think that meeting would
be very friendly.
554
00:38:39,390 --> 00:38:44,090
Well, just because we bested them, do
you really think they'd want to hurt us?
555
00:38:44,850 --> 00:38:49,330
Hurt is probably the weakest word you
could use. I think tear us limb from
556
00:38:49,330 --> 00:38:50,350
would be more like it.
557
00:38:50,550 --> 00:38:52,510
Why don't we just leave Denver now?
558
00:38:53,310 --> 00:38:55,910
I haven't overlooked that possibility,
believe me.
559
00:38:56,490 --> 00:38:58,290
There's a certain fellow I want to look
up.
560
00:38:58,710 --> 00:39:00,390
One Terrence Tamblyn.
561
00:39:00,710 --> 00:39:03,030
I want to have a talk with him about a
horse trade.
562
00:39:05,630 --> 00:39:06,970
Come on, let's look over there.
563
00:39:20,170 --> 00:39:23,690
Hey, Dirk Foursquare, they're both in
there. I still can't see why you can't
564
00:39:23,690 --> 00:39:25,470
satisfied with things the way they are.
565
00:39:32,850 --> 00:39:37,450
They're coming out now. You remember
what I told you to do? Yes, but I don't
566
00:39:37,450 --> 00:39:38,450
like it.
567
00:39:38,510 --> 00:39:39,510
Come on.
568
00:39:48,330 --> 00:39:49,330
Hello, what's that?
569
00:39:53,089 --> 00:39:55,870
Blimey, it's him. The bloke what we
locked up in the vault.
570
00:39:56,310 --> 00:39:57,310
It can't be.
571
00:39:57,630 --> 00:39:58,630
It's his ghost.
572
00:40:04,310 --> 00:40:05,410
Watch him, Forster!
573
00:40:53,740 --> 00:40:56,420
You think you can keep him under control
for a few more minutes, Foursquare?
574
00:40:56,580 --> 00:40:57,740
I'll be right back to get him.
575
00:40:58,240 --> 00:40:59,820
We're lucky your house is close by.
576
00:41:11,680 --> 00:41:12,680
It's all right.
577
00:41:12,840 --> 00:41:13,840
Latimer's still out.
578
00:41:13,960 --> 00:41:16,740
We wouldn't want him to spend the night
alone now, would we? It would be very
579
00:41:16,740 --> 00:41:17,740
inhospitable.
580
00:41:24,710 --> 00:41:25,710
I have to close the door.
581
00:41:27,450 --> 00:41:30,070
They're both coming, too, and I just
don't have the heart to hit them again.
582
00:41:30,570 --> 00:41:33,810
You know, I don't think I ever hit a man
before in my life.
583
00:41:34,190 --> 00:41:35,670
Well, that's a hard thing to do.
584
00:41:36,390 --> 00:41:37,830
I rather enjoyed it.
585
00:41:46,830 --> 00:41:48,330
Might as well pipe down.
586
00:41:50,090 --> 00:41:51,790
You two are worth a good reward.
587
00:41:52,680 --> 00:41:56,300
That door won't be open until the
marshal is here to put the cuffs on you.
588
00:41:58,680 --> 00:42:01,400
It happened on a summer's day.
589
00:42:02,540 --> 00:42:04,180
You're curly hair, I spy.
590
00:42:12,080 --> 00:42:13,360
How did you get in here?
591
00:42:19,320 --> 00:42:20,720
What on earth are you doing here?
592
00:42:21,150 --> 00:42:24,690
Waiting for Colonel Dutton, and if you
touch that vault, I'll break your arm.
593
00:42:25,810 --> 00:42:27,410
You have no right being here.
594
00:42:27,750 --> 00:42:30,810
I'm going to get to Marshall. You just
do that, Sonny, and the quicker the
595
00:42:30,810 --> 00:42:31,810
better.
596
00:42:35,390 --> 00:42:36,450
Oh, Colonel, sir.
597
00:42:36,890 --> 00:42:38,890
That man, the one that was here
yesterday, he's back.
598
00:42:39,090 --> 00:42:41,870
He was in the bank when I got here, and
the front door was unlocked.
599
00:42:42,430 --> 00:42:44,830
I was just leaving to get to Marshall.
That's a good lad.
600
00:42:45,350 --> 00:42:46,850
Tell him we have a madman in here.
601
00:42:47,470 --> 00:42:49,810
In the meantime, I'd better humor him.
He, uh...
602
00:42:50,600 --> 00:42:51,660
He might be dangerous.
603
00:42:56,440 --> 00:42:58,760
Well, Colonel Dutton, you're here.
604
00:42:59,020 --> 00:43:00,220
I've been waiting quite a while.
605
00:43:01,580 --> 00:43:05,720
Since about midnight, to be exact. Of
course, of course. You wanted to play
606
00:43:05,720 --> 00:43:07,080
little game again, didn't you?
607
00:43:07,300 --> 00:43:08,680
Oh, so you still think I'm cracked?
608
00:43:08,880 --> 00:43:11,600
Well, you'll be barking up the other
side of the tree when you find out
609
00:43:11,600 --> 00:43:12,600
locked up in your vault.
610
00:43:12,860 --> 00:43:15,580
Well, yesterday you thought it was
empty. Now it has something in it?
611
00:43:15,940 --> 00:43:16,940
Fine!
612
00:43:17,140 --> 00:43:18,320
A surprise, I'll bet.
613
00:43:18,560 --> 00:43:19,580
Let me guess.
614
00:43:22,359 --> 00:43:23,279
Lollipops? Sugarplums?
615
00:43:23,280 --> 00:43:24,280
Listen to you.
616
00:43:24,300 --> 00:43:25,720
I'm no more crazy than you are.
617
00:43:26,140 --> 00:43:29,000
I was walking by your excuse for a bank
last night about midnight.
618
00:43:29,420 --> 00:43:31,260
I looked in and I saw a couple of
safecrackers.
619
00:43:31,780 --> 00:43:32,780
Safecrackers?
620
00:43:32,840 --> 00:43:35,360
Safecrackers had opened the door to your
vault, so I sneaked in.
621
00:43:35,780 --> 00:43:37,480
And the vault was absolutely empty.
622
00:43:37,800 --> 00:43:38,800
Ha, ha, ha.
623
00:43:38,880 --> 00:43:39,718
Ha, ha.
624
00:43:39,720 --> 00:43:40,720
Empty, huh?
625
00:43:42,080 --> 00:43:45,320
Hurry up and see what's detaining the
marshals.
626
00:43:46,930 --> 00:43:51,130
So now, now you claim it's empty, eh?
Well, whatever you say, my friend. Of
627
00:43:51,130 --> 00:43:55,470
course it's empty. I mean, no. No, it
isn't. What I mean is that I slammed the
628
00:43:55,470 --> 00:43:58,770
door shut on these two safe crackers,
and they're in there now, both of them.
629
00:43:58,830 --> 00:44:02,150
And I expect a fat reward for nabbing
them. After all, I caught them red
630
00:44:02,150 --> 00:44:06,150
-handed, didn't I? Right in the act. Of
course, of course. You caught two men
631
00:44:06,150 --> 00:44:07,570
robbing an empty vault.
632
00:44:08,930 --> 00:44:11,030
So now you have them locked up in there,
eh?
633
00:44:11,810 --> 00:44:16,680
They weren't robbing an empty vault, you
nincompoop. They had all... I've
634
00:44:16,680 --> 00:44:19,980
already taken the money, and they
probably came back for a final check
635
00:44:19,980 --> 00:44:23,020
caught them. Now, can I drive some
simple facts through that thick skull of
636
00:44:23,020 --> 00:44:24,020
yours?
637
00:44:26,220 --> 00:44:27,720
Well, well, what's this all about?
638
00:44:28,600 --> 00:44:29,800
Nothing really, Marshal.
639
00:44:30,380 --> 00:44:32,500
This gentleman seems to be a little
mixed up.
640
00:44:32,800 --> 00:44:35,760
He came in here yesterday morning and
said he knew that my bank vault was
641
00:44:35,800 --> 00:44:38,340
I opened it up for him, showed him it
was full of money, and I had him thrown
642
00:44:38,340 --> 00:44:40,280
out. Now, see here... All right, quiet,
you.
643
00:44:40,660 --> 00:44:41,660
Go on, Colonel.
644
00:44:41,720 --> 00:44:44,440
Well, last night sometime he must have
picked a lock on the front door and come
645
00:44:44,440 --> 00:44:47,860
in. He was sitting here waiting for me
when my teller opened up this morning.
646
00:44:48,460 --> 00:44:51,860
Now, Marshall, let me explain.
647
00:44:52,900 --> 00:44:53,900
He's got it all wrong.
648
00:44:55,260 --> 00:44:56,340
I deserve a reward.
649
00:44:56,700 --> 00:45:00,740
Oh, yes. Yes, he claims that he saw two
men, safecrackers at work. And so he
650
00:45:00,740 --> 00:45:03,760
came in and he slammed the vault door
shut on them. He says that they're
651
00:45:03,760 --> 00:45:04,759
in there now.
652
00:45:04,760 --> 00:45:08,700
But, of course, like he said yesterday,
he's still content that the bank vault
653
00:45:08,700 --> 00:45:09,920
has no money in it.
654
00:45:11,700 --> 00:45:14,680
Well, it does look like we've got a live
one on our hands, doesn't it?
655
00:45:15,340 --> 00:45:18,340
Now, listen, you, we've got enough
problems around here without listening
656
00:45:18,340 --> 00:45:19,760
your hallucinations.
657
00:45:20,020 --> 00:45:23,920
Look, Marshal, that vault is empty, and
there are two men in there.
658
00:45:24,480 --> 00:45:26,920
There's a smooth -talking gambler and
his sidekick.
659
00:45:29,720 --> 00:45:32,480
Marshal, you don't suppose that maybe he
is telling the truth?
660
00:45:32,720 --> 00:45:35,000
Of course I'm telling the truth. All you
have to do is open the vault and see
661
00:45:35,000 --> 00:45:36,000
for yourselves.
662
00:46:20,490 --> 00:46:21,490
All the money seems to be here.
663
00:46:23,590 --> 00:46:25,550
All right, so there were two men in the
vault.
664
00:46:25,850 --> 00:46:27,290
But the vault certainly isn't empty.
665
00:46:27,510 --> 00:46:34,310
Now, how do you explain... I'm going to
take this poor
666
00:46:34,310 --> 00:46:35,370
fellow where Doc Simmons is.
667
00:46:36,870 --> 00:46:38,430
Come along now. All right, men.
668
00:46:39,150 --> 00:46:40,150
You'll be all right.
669
00:46:40,710 --> 00:46:41,990
That's it. I'm out there.
670
00:46:47,010 --> 00:46:49,190
Well, we got you off the hook,
Foursquare.
671
00:46:49,690 --> 00:46:50,990
All credit to you, Brett.
672
00:46:51,390 --> 00:46:55,930
I did feel sorry for Big Ed Murphy. He
took it very hard.
673
00:46:56,290 --> 00:46:58,590
Oh, he'll be all right after a few days
and a few sedatives.
674
00:46:59,130 --> 00:47:01,010
Do you think those other two will talk?
675
00:47:01,550 --> 00:47:06,130
I mean about us being in the empty vault
and getting out with Big Ed guarding
676
00:47:06,130 --> 00:47:09,950
the door, knocking them out, and they
wake up in the vault instead.
677
00:47:10,210 --> 00:47:12,770
And all the money's been put back.
Confusing, isn't it?
678
00:47:13,310 --> 00:47:14,310
Would you believe it?
679
00:47:16,670 --> 00:47:19,040
However... They can't hold those two
very long.
680
00:47:19,820 --> 00:47:21,540
After all, they didn't steal any money.
681
00:47:22,480 --> 00:47:27,900
Big Ed, after he's rested up a few days,
he's really gonna come gunning for us.
682
00:47:28,180 --> 00:47:29,500
Well, what are we going to do?
683
00:47:30,380 --> 00:47:31,380
Leave town.
684
00:47:32,440 --> 00:47:37,960
Your pappy said that he who fights and
runs away will live to fight another
685
00:47:38,440 --> 00:47:43,180
Well, there's a small error there,
Foursquare. What pappy said was, he who
686
00:47:43,180 --> 00:47:46,320
fights and runs away lives to run away
another day.
687
00:47:49,180 --> 00:47:51,380
Mara, come here. Tamblyn.
688
00:48:18,510 --> 00:48:19,950
What's all that about, Brett?
689
00:48:20,250 --> 00:48:22,330
I thought for a minute you were going to
hit him.
690
00:48:22,650 --> 00:48:23,649
I came close.
691
00:48:23,650 --> 00:48:25,950
A few nights ago, he talked me into
trading horses.
692
00:48:26,410 --> 00:48:29,090
And his animal turned out to be sick.
693
00:48:29,610 --> 00:48:32,070
No, it turned out to be the sheriff's
animal.
694
00:48:32,290 --> 00:48:37,110
As I found out before I got caught. And
it cost me $20 .20 to buy another old
695
00:48:37,110 --> 00:48:38,150
nag to get me into Denver.
696
00:48:38,390 --> 00:48:42,130
Well, you made him give back the $20
.20, didn't you?
697
00:48:42,390 --> 00:48:43,390
Yep.
698
00:48:43,410 --> 00:48:44,410
And, uh...
699
00:48:44,570 --> 00:48:48,370
I also found out where my horse was, and
I collected $2 ,000.
700
00:48:49,490 --> 00:48:50,530
$2 ,000?
701
00:48:51,090 --> 00:48:52,090
What for?
702
00:48:52,310 --> 00:48:57,370
Well, Foursquare, I sort of rented your
house to him, but only for two months.
703
00:48:57,530 --> 00:49:01,190
Brett, you didn't tell him about the
secret door into the bank vault, did
704
00:49:01,590 --> 00:49:06,270
Now, I don't want to criticize your
friend, but that Tamlin man didn't look
705
00:49:06,270 --> 00:49:07,370
trustworthy to me.
706
00:49:07,950 --> 00:49:09,890
Well, you're wrong about him being a
friend of mine.
707
00:49:10,360 --> 00:49:14,240
You're right about him being
untrustworthy, and no, I didn't tell him
708
00:49:14,240 --> 00:49:15,240
secret door.
709
00:49:15,660 --> 00:49:17,000
But I will tell him.
710
00:49:17,540 --> 00:49:21,500
In a year or so, after you've moved back
into your house and bricked up the
711
00:49:21,500 --> 00:49:22,980
door, then I'll tell him.
712
00:49:23,660 --> 00:49:27,680
I just want to see the look on his face
when I tell him that for two months he
713
00:49:27,680 --> 00:49:32,720
lived in a house that had an unlocked
door to the vault of the Denver State
714
00:49:32,720 --> 00:49:33,720
Bank.
715
00:49:43,180 --> 00:49:44,980
Who was the tall, dark stranger there?
716
00:49:45,280 --> 00:49:46,780
Maverick is the name.
717
00:49:47,560 --> 00:49:51,780
Riding the trail to who knows where.
Luck is his companion.
718
00:49:52,500 --> 00:49:54,020
Campham is his game.
719
00:49:54,680 --> 00:49:56,980
Smooth as a handle on a gun.
720
00:49:57,240 --> 00:49:58,780
Maverick is the name.
721
00:49:59,380 --> 00:50:01,440
Wild as the wind in Oregon.
722
00:50:02,120 --> 00:50:03,880
Blowing up a canyon.
723
00:50:04,600 --> 00:50:06,080
Easier to tame.
724
00:50:06,800 --> 00:50:08,460
Riverboat, ring your bell.
725
00:50:08,940 --> 00:50:10,760
Fare thee well, Annabelle.
726
00:50:11,790 --> 00:50:15,090
Luck is the lady that he loves the best.
727
00:50:16,090 --> 00:50:17,870
Nice to see you, New Orleans.
728
00:50:18,530 --> 00:50:20,310
Living on Jackson, Queens.
729
00:50:21,170 --> 00:50:24,550
Maverick is a legend of the West.
730
00:50:25,750 --> 00:50:27,690
River, I'll ring your bell.
731
00:50:28,030 --> 00:50:29,930
Fare thee well, Annabelle.
732
00:50:30,530 --> 00:50:34,190
Luck is the lady that he loves the best.
733
00:50:35,210 --> 00:50:36,910
Nice to see you, New Orleans.
734
00:50:37,590 --> 00:50:39,410
Living on Jackson, Queens.
735
00:50:40,360 --> 00:50:43,420
Maverick is a legend of the West.
736
00:50:45,060 --> 00:50:47,700
Maverick is a legend of the West.
55899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.