All language subtitles for Maverick s03e24 The Resurrection of Joe November
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:08,950
Ich werde tun, was Sie getan haben
wollen, Herr Baron.
2
00:00:09,190 --> 00:00:12,650
Aber ich bin nicht zufrieden. Ich
verlange mehr, Herr Baron.
3
00:00:12,950 --> 00:00:14,710
Also mehr wollen Sie haben, eh?
4
00:00:16,710 --> 00:00:17,950
Sehr gut, mein Freund.
5
00:00:18,990 --> 00:00:22,530
Ich werde Ihnen genau das geben.
6
00:00:23,730 --> 00:00:24,790
Verdienen ist...
7
00:00:49,360 --> 00:00:50,299
Thought I heard a splash.
8
00:00:50,300 --> 00:00:51,460
Yeah, I heard it too.
9
00:00:51,680 --> 00:00:54,060
It must be one of those porpoises.
10
00:00:55,260 --> 00:00:58,280
A porpoise in the middle of the
Mississippi?
11
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
Not very likely.
12
00:01:01,480 --> 00:01:03,200
That's probably a catfish jumping.
13
00:01:03,800 --> 00:01:05,200
A catfish.
14
00:01:05,740 --> 00:01:09,100
Now that I think I remember, I hear a
little meow.
15
00:01:31,980 --> 00:01:34,040
A Warner Brothers television production.
16
00:01:57,080 --> 00:01:58,940
Evening, Mr. Maverick. Evening, Captain.
17
00:02:01,230 --> 00:02:02,970
Pretty night, ain't it? It's beautiful.
18
00:02:03,910 --> 00:02:05,350
Having a nice time, Mr. Tripp.
19
00:02:05,830 --> 00:02:07,670
We get into New Orleans early tomorrow?
20
00:02:08,090 --> 00:02:09,090
About noon.
21
00:02:09,570 --> 00:02:11,590
You have a nice visit in Natchez?
22
00:02:11,810 --> 00:02:12,810
Great visit.
23
00:02:12,950 --> 00:02:14,290
Ran into $5 ,000.
24
00:02:15,750 --> 00:02:17,490
Surprised you ain't got a little poker
going here.
25
00:02:18,310 --> 00:02:19,630
I'm taking a breather tonight.
26
00:02:20,370 --> 00:02:22,410
I'm glad there isn't a game on board to
tempt me.
27
00:02:22,930 --> 00:02:25,350
Oh, there's a game all right. In the
salon.
28
00:02:26,210 --> 00:02:27,210
Foreign lady.
29
00:02:27,250 --> 00:02:29,150
Some kind of a German noble lady.
30
00:02:29,690 --> 00:02:30,910
She started Vante on.
31
00:02:31,550 --> 00:02:33,910
21? It's a lady's game.
32
00:02:35,030 --> 00:02:36,630
It's a lady's game, all right.
33
00:02:36,950 --> 00:02:39,150
Because she's bankrupting the fellow
she's playing with.
34
00:02:40,150 --> 00:02:41,150
Lucky, huh?
35
00:02:41,230 --> 00:02:42,230
Or smart.
36
00:02:42,290 --> 00:02:46,970
But even if she's cheating, it might
almost be a pleasure losing to her.
37
00:02:46,970 --> 00:02:47,970
that pretty.
38
00:02:48,510 --> 00:02:50,270
Even though she is tattooed.
39
00:03:01,040 --> 00:03:02,040
Get me a gin, please.
40
00:03:03,640 --> 00:03:04,980
I reckon I'm over.
41
00:03:05,820 --> 00:03:06,820
I'll stand.
42
00:03:07,960 --> 00:03:09,000
Well, now, let me see.
43
00:03:09,580 --> 00:03:12,160
You got a 10 showing, ma 'am. You got
21?
44
00:03:14,360 --> 00:03:17,380
Oh, well, I declare I haven't even
looked at my cards yet. I'll do so this
45
00:03:17,380 --> 00:03:18,380
minute.
46
00:03:20,680 --> 00:03:23,480
Gentlemen, 21. I'm afraid I have one
again.
47
00:03:24,580 --> 00:03:27,520
How long do I stand there gaping, Brett
Maverick, before you even say hello to
48
00:03:27,520 --> 00:03:28,520
me?
49
00:03:28,840 --> 00:03:30,240
Well, hello, ma 'am.
50
00:03:31,119 --> 00:03:34,080
Well, now, that is the most distant
greeting I have ever gotten from any
51
00:03:34,080 --> 00:03:36,080
being. I'll bet you don't have the
faintest idea who I am.
52
00:03:37,100 --> 00:03:39,420
What, your face is familiar, of course.
53
00:03:40,020 --> 00:03:44,500
Oh, go on. You don't even have the
slightest notion, so don't you pretend.
54
00:03:45,180 --> 00:03:48,080
Of course, it was over ten years ago,
and I was at a school with the Ursuline
55
00:03:48,080 --> 00:03:51,060
nuns, and you didn't pay the slightest
bit of attention to me.
56
00:03:52,740 --> 00:03:55,840
You and your pappy used to come to our
house, and your pappy and my pappy used
57
00:03:55,840 --> 00:03:58,120
to amuse themselves playing poker and
whist.
58
00:03:58,740 --> 00:04:02,020
I just... Can't stand that torture look
on your face. I'm going to break down
59
00:04:02,020 --> 00:04:04,780
and tell you. I'm Felice de Lassignac,
honey.
60
00:04:05,340 --> 00:04:08,880
Oh, Felice, of course. You'll have to
excuse my bad memory.
61
00:04:09,520 --> 00:04:13,860
Well, the last time I saw you, you had
freckles and, of course, that school
62
00:04:13,860 --> 00:04:16,500
uniform, and you had black hair, I
remember.
63
00:04:17,200 --> 00:04:20,959
Oh, well, my husband prefers blondes on
account of his nationality.
64
00:04:21,240 --> 00:04:24,380
No, darling, this is my old friend, Brad
Maverick.
65
00:04:25,020 --> 00:04:28,160
Brad, honey, this is my husband, the
Baron Thorp, honored to himmelstern. You
66
00:04:28,160 --> 00:04:30,060
already met on the deck briefly.
67
00:04:30,480 --> 00:04:31,640
Oh, isn't that a coincidence?
68
00:04:32,380 --> 00:04:33,380
Well,
69
00:04:33,540 --> 00:04:35,860
I met that you two met already. I think
it means we're all going to be great
70
00:04:35,860 --> 00:04:36,860
friends.
71
00:04:37,340 --> 00:04:38,400
You're a baroness now.
72
00:04:39,360 --> 00:04:41,940
Isn't that a scream? And we got this
castle on the ride.
73
00:04:42,460 --> 00:04:45,280
Oh, I'm hopeful, sir. I better be
getting back the cards.
74
00:04:45,800 --> 00:04:48,060
Brad, I got a thousand things to talk to
you about, but right now I seem to have
75
00:04:48,060 --> 00:04:49,520
taken all these gentlemen's money.
76
00:04:51,409 --> 00:04:52,610
Twenty -one again.
77
00:04:53,810 --> 00:04:57,050
I hope that don't mean I'm unlucky in
love. Are you faithful to me, Paul,
78
00:04:57,730 --> 00:04:58,730
Until dead.
79
00:04:58,870 --> 00:05:01,530
Oh, well, I'm sure that's much more
reassuring than it sounds.
80
00:05:02,810 --> 00:05:05,270
Brett, darling, why don't you sit down
and join us for a spell? Maybe something
81
00:05:05,270 --> 00:05:06,270
I like will rub off on you.
82
00:05:07,070 --> 00:05:10,870
That's not exactly my game, but we'll
sit in for a hand or two.
83
00:05:25,740 --> 00:05:26,740
Pay 19.
84
00:05:35,640 --> 00:05:36,640
Stand.
85
00:05:39,600 --> 00:05:40,620
Pay 20.
86
00:05:43,600 --> 00:05:47,040
Well, I declare 21 again.
87
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
Are you broke, honey?
88
00:05:57,240 --> 00:06:00,100
Well, I know you're much too honorable
to accept back money you lost in a fair
89
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
game.
90
00:06:02,120 --> 00:06:05,600
So, I've got a wonderful idea. Why don't
you meet Todd and me at the Absinthe
91
00:06:05,600 --> 00:06:08,540
House tomorrow around 4 o 'clock, and
I'll bet we can find somewhere to make
92
00:06:08,540 --> 00:06:09,539
up to you.
93
00:06:09,540 --> 00:06:10,880
The Absinthe House?
94
00:06:11,860 --> 00:06:12,860
Fine.
95
00:06:13,840 --> 00:06:14,920
Place your bets, gentlemen.
96
00:06:32,140 --> 00:06:33,140
There you are, sir.
97
00:06:33,160 --> 00:06:34,880
Stash racks, especially on the house.
98
00:06:35,460 --> 00:06:36,460
That'll be two bits.
99
00:06:41,140 --> 00:06:42,140
Little strap, sir?
100
00:06:42,940 --> 00:06:46,360
I ran into a pretty girl yesterday who
took me to the cleaners and didn't even
101
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
leave me a laundry mark.
102
00:06:48,380 --> 00:06:49,640
The ladies bless them.
103
00:06:50,580 --> 00:06:54,680
They do figure out ways to worm
themselves into a man's bankroll, don't
104
00:06:55,200 --> 00:06:56,340
I don't think we've met, sir.
105
00:06:56,660 --> 00:06:57,660
Willie Safran.
106
00:06:57,780 --> 00:06:59,220
Brad Maverick. At your service.
107
00:06:59,980 --> 00:07:01,500
In town now for the Mardi Gras, sir?
108
00:07:02,670 --> 00:07:05,410
Got yourself a gal to make merry with?
109
00:07:06,110 --> 00:07:07,110
No, girl.
110
00:07:07,510 --> 00:07:10,190
Well, it's more fun if you got a female
companion.
111
00:07:11,890 --> 00:07:13,370
I could make you the load of mine.
112
00:07:13,990 --> 00:07:16,950
Yeah, I'm gonna be busy here them
nights, and she'll be free.
113
00:07:18,470 --> 00:07:21,990
Well, thank you very much, but I
wouldn't want to take advantage of your
114
00:07:21,990 --> 00:07:26,710
generosity. Well, I don't mind as long
as you don't take advantage of hers.
115
00:07:27,630 --> 00:07:28,930
Uh, meet her anyway.
116
00:07:29,290 --> 00:07:30,290
Bessie?
117
00:07:31,190 --> 00:07:32,190
Yes, Willie?
118
00:07:32,460 --> 00:07:33,460
Come over here a minute.
119
00:07:36,840 --> 00:07:39,980
I want you to meet a lonely friend of
mine, Mr. Brett Maverick.
120
00:07:41,580 --> 00:07:43,000
How do you do? How do you do?
121
00:07:43,340 --> 00:07:44,340
Sit down.
122
00:07:46,360 --> 00:07:48,340
Now, he's broken all alone in town.
123
00:07:49,060 --> 00:07:50,240
Bartender. Yes, sir.
124
00:07:50,940 --> 00:07:51,940
Cheer him up.
125
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
You're alone?
126
00:07:57,320 --> 00:07:59,400
I'm every bit as lonesome as you are.
127
00:08:00,270 --> 00:08:01,270
But you've got Willie.
128
00:08:01,410 --> 00:08:03,190
I ain't got Willie, Mr. Maverick.
129
00:08:03,750 --> 00:08:07,710
I got a promissory note called Willie
Saffron, which he keeps forgetting to
130
00:08:07,710 --> 00:08:08,710
sign.
131
00:08:08,750 --> 00:08:11,650
How long do you think people should be
engaged before they get married?
132
00:08:12,470 --> 00:08:14,030
Well, I think that depends.
133
00:08:14,350 --> 00:08:17,270
Well, I've been depending on Willie for
the last seven years without anything
134
00:08:17,270 --> 00:08:21,670
happening. Every time I ask him, please,
Willie, let's set a positive date, he
135
00:08:21,670 --> 00:08:24,350
keeps hemming and hawing, hemming and
hawing. I mean, he's the best hemming
136
00:08:24,350 --> 00:08:25,350
hawing I ever saw.
137
00:08:25,490 --> 00:08:29,280
Instead of saying, okay, maybe...
Tuesday, like Wednesday, Thursday, he
138
00:08:29,280 --> 00:08:31,160
putting me off and gives me a hunk of
jewelry.
139
00:08:32,320 --> 00:08:33,960
That's pretty generous of him.
140
00:08:34,280 --> 00:08:36,620
Yeah, only he don't even let me wear it.
141
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
Like that?
142
00:08:40,039 --> 00:08:42,200
Yeah, but it's junk.
143
00:08:43,480 --> 00:08:44,480
That's junk?
144
00:08:44,960 --> 00:08:47,820
You ever seen a genuine rock that size
before?
145
00:08:48,640 --> 00:08:53,320
Besides, what else could he afford with
his salary except 18 -karat glass?
146
00:08:55,280 --> 00:08:56,880
I'm just dying to wear it.
147
00:08:57,160 --> 00:08:58,920
But he keeps saying don't.
148
00:08:59,380 --> 00:09:03,160
Well, why won't he let you wear it?
Well, he says it's show -off. It's not
149
00:09:03,160 --> 00:09:06,780
ladylike. Well, I don't care if I'm
ladylike or not. All I want to be is
150
00:09:06,780 --> 00:09:10,180
-like. Now, is that too much to ask, Mr.
Maverick? Mr. Maverick.
151
00:09:11,400 --> 00:09:14,220
Folks in the alcove over there, they
want you to join them. Said they're
152
00:09:14,220 --> 00:09:15,240
of yours. Oh, thank you.
153
00:09:17,320 --> 00:09:20,820
Oh, thanks for cheering me up. I'm glad
you're feeling better.
154
00:09:26,700 --> 00:09:27,840
Mr. Merritt, folks.
155
00:09:28,540 --> 00:09:29,800
Ah, good afternoon.
156
00:09:30,060 --> 00:09:33,140
Sit down, Brett, honey. Get him some
champagne, too.
157
00:09:33,860 --> 00:09:39,460
We have a plan whereby you can get back
all the money you lost and more. Give
158
00:09:39,460 --> 00:09:40,460
him the envelope, too.
159
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
Open it.
160
00:09:47,140 --> 00:09:49,380
That is all your losings from yesterday.
161
00:09:49,940 --> 00:09:54,820
I couldn't take back money I lost in a
fair game for Lisa. It's supposed to be
162
00:09:54,820 --> 00:09:55,820
bad luck.
163
00:09:55,910 --> 00:09:58,030
Well, you're not getting it for nothing.
164
00:09:58,610 --> 00:10:01,790
Thor and I have a little something we
want you to do for us. And there's
165
00:10:01,790 --> 00:10:04,170
$5 ,000 waiting for you when you get it
done.
166
00:10:05,150 --> 00:10:06,150
Interested?
167
00:10:06,650 --> 00:10:08,790
So long as it doesn't mean robbing a
bank.
168
00:10:09,090 --> 00:10:10,089
Oh, no.
169
00:10:10,090 --> 00:10:11,090
Just a grave.
170
00:10:11,210 --> 00:10:14,010
And you don't actually have to rob it. I
mean, you just have to get permission
171
00:10:14,010 --> 00:10:15,250
to remove the contents.
172
00:10:15,910 --> 00:10:16,910
The contents?
173
00:10:17,630 --> 00:10:18,990
Well, heavens, honey.
174
00:10:19,310 --> 00:10:23,510
It's in a big bronze casket. You'll
never see it. Tell him about it, Thor.
175
00:10:24,080 --> 00:10:26,300
How well do you remember the Lassignac
household?
176
00:10:27,400 --> 00:10:30,060
Well, I was pretty young when my pappy
took me visiting there.
177
00:10:30,300 --> 00:10:34,660
I remember the Baroness, of course, and
your father, Antoine de Lassignac.
178
00:10:35,020 --> 00:10:36,480
He's gone to his glory.
179
00:10:36,920 --> 00:10:39,420
More than ten years ago in the yellow
fever epidemic.
180
00:10:40,620 --> 00:10:41,800
I'm sorry to hear that.
181
00:10:42,060 --> 00:10:43,340
These are all you remember?
182
00:10:44,160 --> 00:10:46,320
I remember the couple of the maids.
183
00:10:47,300 --> 00:10:50,440
Oh, yes, there was a major domo who
practically ran the estate.
184
00:10:50,660 --> 00:10:52,220
He had an odd name.
185
00:10:52,760 --> 00:10:53,760
Joe November.
186
00:10:53,880 --> 00:10:56,220
Yes, he was a short man.
187
00:10:56,760 --> 00:10:58,800
Oh, no, he was rather tall, really.
188
00:10:59,440 --> 00:11:01,120
He had a mustache.
189
00:11:01,420 --> 00:11:02,980
All clean -shaven as a baby.
190
00:11:04,560 --> 00:11:06,600
Anyway, his name was Joe November.
191
00:11:06,840 --> 00:11:09,900
Yeah. Well, this is the man we wish you
to unbury.
192
00:11:11,000 --> 00:11:13,020
He's in that bronze casket I told you
about.
193
00:11:14,200 --> 00:11:18,880
You want me to disinter Joe November's
remains?
194
00:11:20,449 --> 00:11:23,630
Don't make it sound so shuddering. All
you have to do, dear, is you go to the
195
00:11:23,630 --> 00:11:26,830
chief of police and he gives you a
permit. You take the permit to the
196
00:11:26,830 --> 00:11:28,930
and they just give you Joe.
197
00:11:32,010 --> 00:11:33,950
What about the diggers?
198
00:11:34,290 --> 00:11:35,490
Oh, digging will not be necessary.
199
00:11:35,990 --> 00:11:38,070
He is in the family tomb, which is above
ground.
200
00:11:38,550 --> 00:11:40,690
What do I do with him when I get him?
201
00:11:41,310 --> 00:11:43,250
We sail for Europe in six days.
202
00:11:43,670 --> 00:11:46,690
So you bring the casket to our ship, the
Graf von Bismarck.
203
00:11:47,120 --> 00:11:49,080
Then we give you the other $5 ,000.
204
00:11:50,300 --> 00:11:51,300
Sounds simple.
205
00:11:51,900 --> 00:11:53,000
Why don't you do it yourself?
206
00:11:53,540 --> 00:11:54,540
Oh, no. No, I could not.
207
00:11:55,300 --> 00:11:58,980
It's the Franco -Prussian War, honey.
It's so recent and all. And the French
208
00:11:58,980 --> 00:12:01,220
-speaking people in New Orleans, they
just hate Germans.
209
00:12:01,640 --> 00:12:04,820
Which poor Thor happens to be, if you've
noticed.
210
00:12:05,100 --> 00:12:06,100
Yes, I noticed.
211
00:12:06,660 --> 00:12:07,800
Why don't you do it?
212
00:12:08,260 --> 00:12:11,620
Oh, Brett, honey, you suggesting
anything so morbid as my going through
213
00:12:11,620 --> 00:12:15,380
terrible business of getting the permit
and having poor Joe's remains removed
214
00:12:15,380 --> 00:12:16,380
from the cemetery?
215
00:12:17,520 --> 00:12:18,920
Ten thousand dollars?
216
00:12:19,180 --> 00:12:21,320
Well, we're not exactly paupers, Brad.
217
00:12:21,880 --> 00:12:25,780
Of course, if you think that's the kind
of job a woman should do.
218
00:12:26,160 --> 00:12:27,160
Oh, no, no.
219
00:12:27,280 --> 00:12:28,800
It's not a job for a woman.
220
00:12:30,140 --> 00:12:31,920
Well, why do you want Joe?
221
00:12:32,340 --> 00:12:34,260
Oh, to have him near us.
222
00:12:34,500 --> 00:12:38,980
When my pappy died, Joe was like another
father to me. I regarded him as a
223
00:12:38,980 --> 00:12:40,060
member of my family.
224
00:12:40,680 --> 00:12:44,160
And since we've on Himmelsterns have our
own mausoleum on the Rhine...
225
00:12:44,520 --> 00:12:47,280
Well, it would be a comfort to her to
have him close at hand.
226
00:12:48,040 --> 00:12:49,260
That's a very pretty sentiment.
227
00:12:49,720 --> 00:12:50,720
Does you justice?
228
00:12:50,900 --> 00:12:51,900
Then you do it.
229
00:12:54,000 --> 00:12:58,760
To the chief of police for the permit,
the cathedral for Joe, and then to the
230
00:12:58,760 --> 00:12:59,760
boat?
231
00:13:00,580 --> 00:13:05,300
Easy. Oh, if I want to get in touch with
you, how can I reach you? It's the St.
232
00:13:05,340 --> 00:13:06,340
Charles Hotel.
233
00:13:06,620 --> 00:13:07,820
I'll let you know how things go.
234
00:13:11,400 --> 00:13:12,400
He'll do it.
235
00:13:13,160 --> 00:13:14,160
You had better.
236
00:13:18,000 --> 00:13:21,320
I'm leaving you, Willie Safran. I'm sick
of your empty promises.
237
00:13:21,580 --> 00:13:25,700
All I ever asked you for was one tiny
little diamond. A real diamond on my
238
00:13:25,700 --> 00:13:26,700
hand, third finger.
239
00:13:26,940 --> 00:13:27,940
Now, honey.
240
00:13:28,240 --> 00:13:32,080
You've taken the best years of my life,
Willie Safran. And what have you given
241
00:13:32,080 --> 00:13:33,080
me in return?
242
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
Happens twice a week.
243
00:13:52,360 --> 00:13:53,360
She'll be back tomorrow.
244
00:13:53,840 --> 00:13:55,800
Well, the course of true love, as they
say.
245
00:13:57,300 --> 00:13:58,300
She's a Lulu, ain't she?
246
00:13:58,640 --> 00:14:00,700
I sure do like me a woman with spirit.
247
00:14:02,240 --> 00:14:04,980
Speaking of spirits, Mr. Malick, how'd
you like to have a drink on the house?
248
00:14:05,440 --> 00:14:06,440
Well, thank you.
249
00:14:06,960 --> 00:14:07,960
Brandy.
250
00:14:12,520 --> 00:14:13,520
Hey, Yossa.
251
00:14:14,800 --> 00:14:17,580
Only a real diamond would do that.
252
00:14:18,120 --> 00:14:19,960
Oh, no. Ring didn't make that scratch.
253
00:14:20,480 --> 00:14:24,940
That happened last Saturday night. We
had us a real rowdy dowdy here. A lady
254
00:14:24,940 --> 00:14:27,020
chasing her gentleman friend with a hat
pin.
255
00:14:27,240 --> 00:14:28,520
She scarred up the bar.
256
00:14:29,220 --> 00:14:30,720
Drink up, sir. Drink right up.
257
00:14:37,380 --> 00:14:38,380
Joe November.
258
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
Friend of yours?
259
00:14:40,060 --> 00:14:41,060
We met.
260
00:14:41,180 --> 00:14:45,680
I'm doing this for a girl. Well, he was
like a father to her.
261
00:14:47,560 --> 00:14:50,720
And you want to get this permit to go
get the casket and take it over to the
262
00:14:50,720 --> 00:14:51,900
boat sailing for Europe?
263
00:14:52,480 --> 00:14:53,480
Yes, sir.
264
00:14:55,340 --> 00:14:56,580
What's he going to do in Europe?
265
00:14:57,680 --> 00:14:59,540
Well, not too much, I expect.
266
00:15:00,360 --> 00:15:03,080
They're transferring him to a private
mausoleum in Germany.
267
00:15:05,060 --> 00:15:09,680
Well, if he died ten years ago, that was
during the yellow fever epidemic, which
268
00:15:09,680 --> 00:15:13,940
means that under no circumstances can
that casket be opened on Louisiana soil.
269
00:15:14,320 --> 00:15:16,700
Oh, I have no intention of opening it.
270
00:15:17,480 --> 00:15:20,100
Yeah, it probably ain't catching
anymore, but that's the law.
271
00:15:22,260 --> 00:15:23,260
I have.
272
00:15:23,740 --> 00:15:27,440
You take that over to Brother Ambrose at
the St. Louis Cathedral, and he'll give
273
00:15:27,440 --> 00:15:28,440
them to you.
274
00:15:29,560 --> 00:15:32,280
Now, how are you going to get him to the
boat, boy?
275
00:15:33,360 --> 00:15:35,000
Oh, I haven't figured that out yet.
276
00:15:35,500 --> 00:15:38,840
Well, if you intend a funeral
procession, I happen to have a friend
277
00:15:38,840 --> 00:15:41,340
undertaker, and he'll do it for you real
cheap and dignified.
278
00:15:41,580 --> 00:15:43,100
I hadn't planned on any ceremony.
279
00:15:44,120 --> 00:15:46,980
He'll furnish you with six nice
carriages for the bereaved family.
280
00:15:47,240 --> 00:15:50,640
He'll give you ten professional mourners
that'll cry their hearts out and a four
281
00:15:50,640 --> 00:15:54,200
-piece band playing their latest funeral
marches. I just thought I'd use a plain
282
00:15:54,200 --> 00:15:55,240
horse -drawn carriage.
283
00:15:55,520 --> 00:15:57,660
He'll probably throw in a couple of
wreaths of his size.
284
00:15:57,960 --> 00:16:00,040
Now you can get the whole shebang for
$50.
285
00:16:01,040 --> 00:16:03,020
I don't think any of this is necessary.
286
00:16:03,520 --> 00:16:07,820
Joe was a simple man. He didn't like any
fuss and bother. You gotta show some
287
00:16:07,820 --> 00:16:09,840
respect for the deceased. Now, $40.
288
00:16:10,420 --> 00:16:12,760
I think I better get over to the
cathedral.
289
00:16:15,530 --> 00:16:17,910
Twenty -five dollars, and that's a rock
bottom.
290
00:16:18,190 --> 00:16:19,950
Ain't nobody gonna make a nickel off of
it.
291
00:16:21,810 --> 00:16:24,530
Well, I'll let you know.
292
00:16:31,230 --> 00:16:32,230
Chiefsgate.
293
00:16:36,530 --> 00:16:38,090
I'll have the boys open it for you.
294
00:16:38,490 --> 00:16:41,330
Boys, would you come in and open this
center one, please?
295
00:16:42,210 --> 00:16:44,250
When do you plan to move it, Mr.
Maverick?
296
00:16:44,730 --> 00:16:45,810
In a couple of days.
297
00:16:46,110 --> 00:16:48,350
Well, don't forget, this is Mardi Gras
week.
298
00:16:48,730 --> 00:16:50,910
And no later than Tuesday, please.
299
00:16:51,190 --> 00:16:52,990
We'll be very busy on Ash Wednesday.
300
00:16:53,350 --> 00:16:54,810
I'll get him out before then.
301
00:16:56,350 --> 00:16:58,610
I remember Joe's funeral very well.
302
00:16:59,110 --> 00:17:01,330
Very solemn, very beautiful.
303
00:17:01,790 --> 00:17:04,890
But mark this, Mr. Maverick, only one
mourner.
304
00:17:05,890 --> 00:17:06,970
Felicity Lassenia?
305
00:17:07,329 --> 00:17:12,410
No. She was prostrated by her father's
passing, which occurred only the week
306
00:17:12,410 --> 00:17:18,460
before. This was a man. I have no idea
who he was, or for that matter, who he
307
00:17:18,460 --> 00:17:19,399
still is.
308
00:17:19,400 --> 00:17:23,400
He still comes to mourn Joe once a month
regularly.
309
00:17:24,060 --> 00:17:25,060
Brings flowers.
310
00:17:25,680 --> 00:17:28,520
He was here only a few days ago and
brought those lilies.
311
00:17:28,880 --> 00:17:29,920
That's very touching.
312
00:17:30,420 --> 00:17:32,800
Very. I wish I knew who he was.
313
00:17:33,340 --> 00:17:36,500
I asked him once, and he made a strange
reply.
314
00:17:37,040 --> 00:17:40,520
He pointed to the casket and said, I'm
him.
315
00:17:41,640 --> 00:17:42,640
Him?
316
00:17:43,180 --> 00:17:44,780
I didn't pursue it any further.
317
00:17:45,300 --> 00:17:51,180
I didn't want to intrude on what was
obviously a deep personal loss.
318
00:17:52,600 --> 00:17:55,160
Did you know Joe November personally?
319
00:17:55,600 --> 00:17:58,420
No. I saw him once years ago.
320
00:17:59,360 --> 00:18:01,060
He was a tall man, wasn't he?
321
00:18:01,520 --> 00:18:03,320
Oh, no. I think he was short.
322
00:18:03,820 --> 00:18:04,820
Oh.
323
00:18:05,460 --> 00:18:07,720
He was clean -shaven, I understand.
324
00:18:08,160 --> 00:18:11,120
No. He had a small mustache.
325
00:18:11,620 --> 00:18:12,660
Very perky.
326
00:18:13,210 --> 00:18:14,250
waxed at the ends.
327
00:18:16,350 --> 00:18:18,810
Oh, dear, that's the call for vespers.
328
00:18:19,570 --> 00:18:22,210
You may stay on if you like, Mr.
Maverick.
329
00:18:22,570 --> 00:18:24,290
Just make yourself at home.
330
00:18:50,679 --> 00:18:53,020
Don't tell me somebody found out how to
take it with them.
331
00:18:57,000 --> 00:19:00,240
Now, you say they want you to take that
casket out to that boat they're leaving
332
00:19:00,240 --> 00:19:01,240
on. Mm -hmm.
333
00:19:01,800 --> 00:19:04,660
But you think maybe there's some flim
-flam going on. Is that it?
334
00:19:04,960 --> 00:19:06,200
Why didn't they do it themselves?
335
00:19:06,640 --> 00:19:07,640
It was mighty easy.
336
00:19:08,460 --> 00:19:09,460
And another thing.
337
00:19:09,960 --> 00:19:13,080
Felice described Joe one way, and
Brother Ambrose described him another.
338
00:19:13,740 --> 00:19:14,740
The deceased, you mean?
339
00:19:15,020 --> 00:19:16,020
Mm -hmm.
340
00:19:16,140 --> 00:19:17,240
What'd you say his name was?
341
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
Joe November.
342
00:19:20,740 --> 00:19:21,740
Joe November.
343
00:19:22,360 --> 00:19:23,720
Why, heck, I knew him.
344
00:19:24,880 --> 00:19:25,639
You did?
345
00:19:25,640 --> 00:19:30,260
Sure. Well, what did he look like? Was
he a short man, tall, clean -shaven,
346
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
mustache?
347
00:19:31,400 --> 00:19:36,140
No, I wouldn't say that. Joe was kind of
medium height, about 5 '10". He wore
348
00:19:36,140 --> 00:19:37,980
one of them beaver things, pointed.
349
00:19:38,720 --> 00:19:39,720
A goatee?
350
00:19:39,800 --> 00:19:40,659
That's right.
351
00:19:40,660 --> 00:19:42,020
But his upper lip was shaved.
352
00:19:43,840 --> 00:19:45,880
Well, it couldn't have been three Joe
Novembers.
353
00:19:46,440 --> 00:19:47,440
Not likely.
354
00:19:48,660 --> 00:19:50,080
Well, somebody's lying.
355
00:19:51,010 --> 00:19:52,090
Somebody sure is.
356
00:19:53,370 --> 00:19:56,650
You know something, Mr. Maverick? You
might be getting into something too hot
357
00:19:56,650 --> 00:19:58,390
for you to handle. Maybe you just better
drop it.
358
00:19:58,990 --> 00:20:00,290
Drop $5 ,000?
359
00:20:01,010 --> 00:20:02,010
That's a lot of money.
360
00:20:03,950 --> 00:20:06,490
Willie, you know anything about jewelry?
361
00:20:07,850 --> 00:20:08,890
Bessie don't think so.
362
00:20:09,810 --> 00:20:10,810
What's that?
363
00:20:14,250 --> 00:20:15,250
Where'd you get it?
364
00:20:15,410 --> 00:20:18,130
Found it on the floor of the mausoleum
right next to Joe's casket.
365
00:20:18,610 --> 00:20:19,610
Really?
366
00:20:21,790 --> 00:20:23,050
Give you five bucks for it.
367
00:20:23,430 --> 00:20:24,430
And it's a fake?
368
00:20:25,830 --> 00:20:29,510
Well, I'd be stealing it from you at
that price. Cost me about ten dollars at
369
00:20:29,510 --> 00:20:30,510
dry goods store.
370
00:20:30,630 --> 00:20:31,850
But Bessie might like it.
371
00:20:32,390 --> 00:20:33,390
Hello, Bessie, honey.
372
00:20:39,530 --> 00:20:43,570
I told you.
373
00:20:44,470 --> 00:20:45,790
Well, I'm glad to see you made up.
374
00:20:46,130 --> 00:20:49,070
Well, we ain't exactly made up. We just
started from where we left off.
375
00:20:54,190 --> 00:20:55,730
I could be worrying about nothing.
376
00:20:56,430 --> 00:20:59,010
If I could just find a picture of Joe
November.
377
00:21:00,610 --> 00:21:04,170
You think they'd have a picture of him
out at the old De La Cignac mansion?
378
00:21:05,230 --> 00:21:06,230
I don't think so.
379
00:21:07,190 --> 00:21:09,370
You know, they made a sort of a museum
out of it.
380
00:21:09,690 --> 00:21:11,930
I don't think they'd keep a picture of
one of the servants around.
381
00:21:12,950 --> 00:21:13,950
Probably not.
382
00:21:15,550 --> 00:21:19,750
You know, Willie, police recognized me
right off.
383
00:21:20,290 --> 00:21:22,310
But it took me some time to remember
her.
384
00:21:23,660 --> 00:21:25,440
Can a girl get rid of her freckles?
385
00:21:26,080 --> 00:21:27,080
Sure, easy.
386
00:21:27,540 --> 00:21:30,960
They have a pharmacy got tons of them
creams and that stuff just for that
387
00:21:30,960 --> 00:21:31,960
purpose.
388
00:21:32,500 --> 00:21:35,800
Yeah, and she can also change her hair
from black to blonde.
389
00:21:37,140 --> 00:21:40,700
Bessie's changed her so many times,
she's even got her roots puzzled.
390
00:21:44,340 --> 00:21:45,340
Oh,
391
00:21:46,880 --> 00:21:48,100
I guess I'm imagining things.
392
00:21:48,560 --> 00:21:49,560
Come on, Tender.
393
00:21:49,980 --> 00:21:50,980
Yes, sir.
394
00:21:52,560 --> 00:21:53,560
Hold on that, Mr. Maverick.
395
00:21:54,260 --> 00:21:56,040
I'll give you eight bucks for it when I
get back.
396
00:24:28,720 --> 00:24:29,599
Good morning.
397
00:24:29,600 --> 00:24:33,360
Well, you're early, aren't you, sir?
We're just opening for the day. Well, I
398
00:24:33,360 --> 00:24:36,300
pretty anxious to see the place. I heard
so much about it. Well, thank you.
399
00:24:36,400 --> 00:24:37,400
Won't you come in?
400
00:24:38,340 --> 00:24:41,460
Is there any part of the house that
you're particularly interested in
401
00:24:43,720 --> 00:24:44,720
The drawing room?
402
00:24:45,020 --> 00:24:46,500
The medieval weapons room?
403
00:24:47,000 --> 00:24:49,800
We have a fine collection of weapons
from the Middle Ages.
404
00:24:50,120 --> 00:24:52,160
Do you have a picture gallery?
405
00:24:52,400 --> 00:24:53,920
A magnificent one.
406
00:24:54,640 --> 00:24:55,640
This way.
407
00:25:18,510 --> 00:25:20,930
Is there anyone in particular you're
looking for?
408
00:25:21,670 --> 00:25:22,670
Well, yes.
409
00:25:22,790 --> 00:25:25,970
There was a major domo who worked here
about ten years ago.
410
00:25:27,010 --> 00:25:30,430
Well, it's very unlikely his portrait
would be in here.
411
00:25:30,810 --> 00:25:31,810
Probably not.
412
00:25:32,410 --> 00:25:35,510
You wouldn't happen to have known him.
His name was Joe November?
413
00:25:36,290 --> 00:25:37,370
The name's familiar.
414
00:25:37,970 --> 00:25:38,970
Joe November.
415
00:25:40,650 --> 00:25:42,990
Being a recent employee here, I never
met him.
416
00:25:43,350 --> 00:25:46,390
Well, you wouldn't know what he looked
like.
417
00:25:47,280 --> 00:25:49,320
Tall, short, clean -shaven mustache.
418
00:25:51,080 --> 00:25:52,120
Wasn't he a Chinese?
419
00:25:52,580 --> 00:25:53,620
A Chinese?
420
00:25:54,060 --> 00:25:55,280
No, he wasn't.
421
00:25:55,480 --> 00:25:57,900
He was short and dark and had a
mustache.
422
00:25:58,280 --> 00:25:59,280
Hello, Brett.
423
00:26:00,980 --> 00:26:04,040
Dark hair, freckles. Aren't you Felice
de la Sena?
424
00:26:04,440 --> 00:26:05,460
Why the surprise?
425
00:26:05,740 --> 00:26:07,900
Have I changed so much in ten years?
426
00:26:08,240 --> 00:26:10,720
Except that you've grown more beautiful,
not a bit.
427
00:26:11,040 --> 00:26:14,720
When I was a schoolgirl, I was quite
smitten with you, Brett Maverick.
428
00:26:16,040 --> 00:26:19,520
Papa let you play in a poker game one
night. Oh, I remember. That was my
429
00:26:19,520 --> 00:26:20,760
initiation. Uh -huh.
430
00:26:20,960 --> 00:26:21,960
You won.
431
00:26:22,040 --> 00:26:24,760
And in your hurry to collect, you
dropped a single chip.
432
00:26:25,280 --> 00:26:26,340
I found it.
433
00:26:26,560 --> 00:26:30,340
And I used to keep it under my pillow in
the hopes of dreaming that you'd kiss
434
00:26:30,340 --> 00:26:31,340
me.
435
00:26:31,460 --> 00:26:32,460
I never knew that.
436
00:26:33,000 --> 00:26:38,040
Oh, well, I'm quite over you now, but I
do think you owe me a dream.
437
00:26:42,820 --> 00:26:45,390
Now. Why are you looking for Joe
November's picture?
438
00:26:46,030 --> 00:26:47,030
Oh, yes.
439
00:26:47,530 --> 00:26:48,530
Where can we talk?
440
00:26:50,330 --> 00:26:51,630
That'll be all. Thank you.
441
00:26:52,390 --> 00:26:53,650
Let's go into the weapons room.
442
00:27:00,150 --> 00:27:03,210
Police, if this place is a museum, what
are you doing here? Visiting?
443
00:27:03,710 --> 00:27:04,710
I live here.
444
00:27:04,890 --> 00:27:08,050
The authorities were kind enough to let
me occupy the top floor.
445
00:27:08,430 --> 00:27:09,490
In your own house?
446
00:27:10,210 --> 00:27:11,390
It's not my house.
447
00:27:12,000 --> 00:27:15,940
Papa gave it to the city of New Orleans.
I'm very poor now, Brett.
448
00:27:16,200 --> 00:27:18,220
Your father was the richest man in
Louisiana.
449
00:27:19,120 --> 00:27:23,760
That was my understanding, too, but when
he died, there was nothing left.
450
00:27:25,500 --> 00:27:32,400
Felice, who do you know that's young,
about your age, blonde, good -looking,
451
00:27:32,500 --> 00:27:34,500
who seems to know an awful lot about
your family?
452
00:27:35,340 --> 00:27:37,340
Could be Felice. Who?
453
00:27:38,130 --> 00:27:41,890
Felice Schmidt. She's half German. She
used to be a parlor maid here.
454
00:27:42,270 --> 00:27:45,350
And she has a German eagle tattooed on
her right arm?
455
00:27:45,950 --> 00:27:47,330
I heard about that.
456
00:27:47,930 --> 00:27:52,010
During the war between Prussia and
France, she was caught spying for the
457
00:27:52,010 --> 00:27:57,990
Germans. A band of French patriots
captured her and put a tattoo on her arm
458
00:27:57,990 --> 00:27:59,350
brand her as a traitor.
459
00:28:00,030 --> 00:28:01,070
Poor girl.
460
00:28:01,870 --> 00:28:03,490
Do you know what she's doing now?
461
00:28:03,830 --> 00:28:07,270
Yes. She's calling herself Felice de la
Seigneur.
462
00:28:10,000 --> 00:28:12,980
Oh, she probably likes the name, or what
goes with it.
463
00:28:14,000 --> 00:28:15,340
When did Joe November die?
464
00:28:16,200 --> 00:28:17,740
A week after Papa.
465
00:28:18,000 --> 00:28:19,800
He's in the family mausoleum.
466
00:28:20,220 --> 00:28:21,220
Yes, I know.
467
00:28:21,720 --> 00:28:24,760
I've been taking flowers to him, and
he's been very grateful in return.
468
00:28:26,840 --> 00:28:27,940
Have you ever seen this?
469
00:28:30,260 --> 00:28:31,260
Where did you get it?
470
00:28:31,500 --> 00:28:33,440
I'll tell you in a minute. Have you seen
it before?
471
00:28:34,340 --> 00:28:35,340
Mm -hmm.
472
00:28:36,420 --> 00:28:38,160
Papa wanted to give it to Mama.
473
00:28:38,990 --> 00:28:43,470
But he couldn't. It was part of the
collateral from the Emperor of France.
474
00:28:44,030 --> 00:28:48,070
It's supposed to be the Queen's necklace
that Dumas wrote about. The one that
475
00:28:48,070 --> 00:28:49,410
cost Marie Antoinette her head.
476
00:28:49,790 --> 00:28:51,590
What collateral are you talking about?
477
00:28:52,250 --> 00:28:57,330
Papa told me to keep it a secret, but I
don't suppose it matters now.
478
00:28:59,010 --> 00:29:03,610
My father loaned Louis Napoleon 100
million francs.
479
00:29:03,930 --> 00:29:06,810
His regime was being threatened and he
needed money.
480
00:29:07,760 --> 00:29:12,340
He gave Papa a fabulous collection of
jewels to hold until he could pay back
481
00:29:12,340 --> 00:29:13,340
loan.
482
00:29:13,520 --> 00:29:15,460
But then Papa died.
483
00:29:16,840 --> 00:29:18,660
The household was in a turmoil.
484
00:29:19,160 --> 00:29:21,500
Joe took over, and then he died.
485
00:29:22,040 --> 00:29:24,580
And the jewels just simply disappeared.
486
00:29:25,060 --> 00:29:26,720
No one had seen them since.
487
00:29:27,100 --> 00:29:28,100
They haven't, huh?
488
00:29:28,660 --> 00:29:30,120
How would you like to have them back?
489
00:29:31,160 --> 00:29:32,460
Do you know where they are?
490
00:29:33,880 --> 00:29:34,960
Tomorrow night, say.
491
00:29:36,750 --> 00:29:41,430
Well, if I had them back, I'd no longer
be a pauper. Day after tomorrow, Felice,
492
00:29:41,570 --> 00:29:43,510
you will be a very rich woman.
493
00:29:44,430 --> 00:29:46,110
Oh, Brett.
494
00:29:49,590 --> 00:29:51,830
Oh, excuse me, Herr Maverick.
495
00:29:53,170 --> 00:29:58,070
But I watched you enter this museum a
while ago, and since we have not heard
496
00:29:58,070 --> 00:30:00,590
from you in several days, I thought I
would follow you.
497
00:30:01,190 --> 00:30:03,210
Took me a while to locate this room.
498
00:30:03,650 --> 00:30:04,790
I've been very busy.
499
00:30:04,990 --> 00:30:05,990
Oh.
500
00:30:06,920 --> 00:30:09,600
Is this a little errand we sent you on?
501
00:30:10,340 --> 00:30:11,520
The errand, yes.
502
00:30:12,360 --> 00:30:13,480
And you have been successful?
503
00:30:14,320 --> 00:30:15,320
Very successful.
504
00:30:16,080 --> 00:30:19,000
My wife and I would be interested in
hearing about your success.
505
00:30:20,120 --> 00:30:22,480
Perhaps you would honor us with a visit
tonight.
506
00:30:23,460 --> 00:30:24,460
All right, tonight.
507
00:30:25,300 --> 00:30:27,140
Excellent. We will await you.
508
00:30:30,440 --> 00:30:33,860
Oh, young lady, I want to thank you for
being so kind and showing me this sword.
509
00:30:34,670 --> 00:30:37,630
It's a very interesting specimen. I'd
say about 12th century.
510
00:30:38,110 --> 00:30:42,970
Oh, much earlier. It's reputed to have
belonged to one of the knights of the
511
00:30:42,970 --> 00:30:43,949
round table.
512
00:30:43,950 --> 00:30:45,630
Maybe even Sir Lancelot.
513
00:30:46,170 --> 00:30:50,330
Amazing. We never did find anything of
Sir Galahad's.
514
00:30:52,150 --> 00:30:55,030
Don't you think you should put Queen
Guinevere's necklace away?
515
00:30:55,770 --> 00:30:57,610
It's probably a very valuable relic.
516
00:30:58,370 --> 00:31:00,910
Oh, no, this is only a copy.
517
00:31:01,550 --> 00:31:06,570
Um, King Arthur pawned the real one to
finance the Crusades.
518
00:31:07,490 --> 00:31:10,170
Very obliging, the help here at the
museum.
519
00:31:10,630 --> 00:31:11,630
Oh, very.
520
00:31:16,710 --> 00:31:19,530
We got rid of him rather neatly, didn't
we, Brett?
521
00:31:19,730 --> 00:31:20,730
I wonder.
522
00:31:21,390 --> 00:31:24,130
Felice, your history is a little shaky.
523
00:31:24,550 --> 00:31:29,050
King Arthur died 500 years before the
Crusades even started.
524
00:31:30,060 --> 00:31:32,600
Let's just hope the Baron read the same
history book you did.
525
00:31:51,060 --> 00:31:52,240
King Arthur.
526
00:31:53,500 --> 00:31:55,220
Lancelot. Quineville.
527
00:31:55,920 --> 00:31:58,960
All legendary people that probably never
even existed.
528
00:31:59,879 --> 00:32:00,980
And the Crusades.
529
00:32:01,440 --> 00:32:05,720
Will you tell me, please, how does a man
who never lived go to Crusades, which
530
00:32:05,720 --> 00:32:07,620
happens 500 years after he's dead?
531
00:32:08,400 --> 00:32:09,740
That is real hard, honey.
532
00:32:10,120 --> 00:32:12,000
That maverick is up to something.
533
00:32:12,800 --> 00:32:15,100
That necklace didn't look like a fake to
me.
534
00:32:16,200 --> 00:32:18,400
Is there any way he could have gotten
into the casket?
535
00:32:19,360 --> 00:32:21,320
I wouldn't know. Joe handled that part
of it.
536
00:32:21,600 --> 00:32:23,440
And I don't trust your Joe November.
537
00:32:23,960 --> 00:32:26,500
How do we know that he really put the
Jews in the casket?
538
00:32:27,240 --> 00:32:31,320
He had no other place to put him, honey.
The hospital certified him as dead, and
539
00:32:31,320 --> 00:32:34,620
then when he recovered, while they were
all so flustered by the epidemic, they
540
00:32:34,620 --> 00:32:36,000
just forgot to uncertify him.
541
00:32:36,460 --> 00:32:39,240
Yes, but how did he know about the
jewels in the first place?
542
00:32:39,980 --> 00:32:42,280
Old man de Lassignac had confided in
him.
543
00:32:42,780 --> 00:32:46,580
Then, when Joe wanted to get the jewels
out of the country, just like we're
544
00:32:46,580 --> 00:32:49,280
doing, he had them put in the casket and
taken to the crypt.
545
00:32:50,220 --> 00:32:51,700
It's a real sad funeral.
546
00:32:52,260 --> 00:32:54,660
Joe cried all the way to the mausoleum.
547
00:32:55,240 --> 00:32:56,800
What was she so unhappy about?
548
00:32:57,620 --> 00:33:01,620
The casket was supposed to contain a
yellow fever victim. They wouldn't let
549
00:33:01,620 --> 00:33:03,440
out of the country. Who wouldn't cry?
550
00:33:03,980 --> 00:33:07,020
I suppose so. But I think he's much too
tricky.
551
00:33:08,000 --> 00:33:11,360
And as a matter of fact, so are you.
552
00:33:12,880 --> 00:33:17,440
Can you give me one good reason why I
should trust you, Legion?
553
00:33:18,120 --> 00:33:20,960
Don't forget, honey. I know what
happened to that fellow on the
554
00:33:21,560 --> 00:33:25,660
Then don't you forget, my dear heart,
the same thing can happen on dry land.
555
00:33:35,680 --> 00:33:38,660
Ah, Herr Maverick, we were just talking
about you.
556
00:33:38,940 --> 00:33:40,880
You say complimentary things, I hope.
557
00:33:41,220 --> 00:33:45,100
Is there something else one could say
about you? Not if you're honest about
558
00:33:45,220 --> 00:33:46,220
Hello, Baroness.
559
00:33:47,380 --> 00:33:49,240
Well, I got my permit.
560
00:33:49,800 --> 00:33:51,640
And I've arranged for transferring the
casket.
561
00:33:51,940 --> 00:33:53,840
But it'll have to wait until the day
after tomorrow.
562
00:33:54,180 --> 00:33:55,180
Why wait?
563
00:33:56,180 --> 00:34:00,760
Well, for one thing, that's when your
boat sails. For another, red tape.
564
00:34:00,980 --> 00:34:03,180
What is this red tape?
565
00:34:03,620 --> 00:34:08,460
Oh, it's government forms and
regulations. You see, today is the last
566
00:34:08,460 --> 00:34:11,920
Mardi Gras and tomorrow's the first day
of Lent. You just can't bother a
567
00:34:11,920 --> 00:34:13,300
cathedral on a day like that.
568
00:34:13,600 --> 00:34:15,020
Then why not get the casket tonight?
569
00:34:16,120 --> 00:34:18,260
But how will I get it on the boat?
570
00:34:18,650 --> 00:34:21,889
Bring the casket to the hotel. The
Baroness and I will arrange the rest.
571
00:34:22,889 --> 00:34:25,650
Well, I think it'd be better if we
just... I think it would be better if
572
00:34:25,650 --> 00:34:26,650
as you are told.
573
00:34:26,909 --> 00:34:28,889
And then you get your $5 ,000 quicker.
574
00:34:29,929 --> 00:34:31,889
Yeah. How long will it take you to bring
it here?
575
00:34:32,929 --> 00:34:33,929
Well, let's see.
576
00:34:34,110 --> 00:34:37,370
I'll have to go pick up a cart and go
over to the cathedral.
577
00:34:38,870 --> 00:34:43,210
And it won't be easy pushing a coffin
through crowds like these. But it won't
578
00:34:43,210 --> 00:34:44,210
hard either.
579
00:34:44,230 --> 00:34:48,170
Because the merrymakers often hold mock
funerals to bury their old sins. You can
580
00:34:48,170 --> 00:34:49,170
pretend to do the same.
581
00:34:49,510 --> 00:34:52,210
And then if you put on a costume, why,
nobody will pay the least bit of
582
00:34:52,210 --> 00:34:53,210
attention to you.
583
00:34:53,690 --> 00:34:54,549
Tore down.
584
00:34:54,550 --> 00:34:56,870
Where's that funny nose the hotel sent
up with your costume?
585
00:34:57,570 --> 00:34:58,970
Wunderbar. Just a thing.
586
00:35:00,010 --> 00:35:01,010
Yes.
587
00:35:01,410 --> 00:35:03,930
This will be just a thing. Let me see
now.
588
00:35:04,330 --> 00:35:06,010
Aha! Here it is.
589
00:35:06,370 --> 00:35:07,370
Try it on, Brett.
590
00:35:15,470 --> 00:35:17,550
So, you're now one of the merrymakers.
591
00:35:17,850 --> 00:35:19,190
Ha! Ha!
592
00:35:23,690 --> 00:35:30,330
And we will expect you back here in not
more
593
00:35:30,330 --> 00:35:31,330
than two hours.
594
00:35:38,770 --> 00:35:41,150
I am still suspicious of that man.
595
00:35:41,750 --> 00:35:43,130
Are you going to follow him?
596
00:35:43,990 --> 00:35:44,990
Not you, Rick.
597
00:35:45,260 --> 00:35:46,260
What for?
598
00:35:46,760 --> 00:35:49,500
To see that everything goes according to
plan.
599
00:35:51,460 --> 00:35:54,280
So, honey, don't you think it'd be nice
if I came with you?
600
00:35:55,020 --> 00:35:57,380
You mean you don't trust me, Liebchen?
601
00:35:57,900 --> 00:36:01,880
Well, I mean I trust you just as much as
you trust me. In other words, not a
602
00:36:01,880 --> 00:36:02,880
bit.
603
00:36:29,290 --> 00:36:32,410
Is that the best you could get, Mr.
Maverick? On such short notice.
604
00:36:32,650 --> 00:36:36,450
You're taking it directly to the boat.
Oh, no, first to the de la Cignac house.
605
00:36:36,990 --> 00:36:38,930
Felice wanted to pay him in last
respects.
606
00:36:40,050 --> 00:36:41,050
Thank you.
607
00:36:44,430 --> 00:36:45,408
That'll be all.
608
00:36:45,410 --> 00:36:46,430
Thank you very much.
609
00:36:55,410 --> 00:36:56,410
Oh, it's you.
610
00:36:56,870 --> 00:36:57,870
Hello, brother.
611
00:36:58,380 --> 00:37:00,700
Thought I'd pay my monthly visit to Joe.
612
00:37:01,280 --> 00:37:02,520
Thought I'd leave him these lilies.
613
00:37:02,780 --> 00:37:03,780
He's gone.
614
00:37:04,220 --> 00:37:04,919
He's what?
615
00:37:04,920 --> 00:37:09,540
Gone. When? Just a minute ago. A friend
of his came by with a police permit and
616
00:37:09,540 --> 00:37:13,020
picked up the casket. Was he a tall man
with a German accent? Wear a monocle?
617
00:37:13,240 --> 00:37:16,620
No monocle, no German accent. It was a
Mr. Maverick.
618
00:37:17,160 --> 00:37:19,120
Maverick? Where's he taking him?
619
00:37:19,340 --> 00:37:23,760
Well, to a boat eventually, but first
he's stopping by to... What was that?
620
00:37:24,040 --> 00:37:26,160
Oh, that's part of my costume.
621
00:37:27,310 --> 00:37:28,390
Oh, I see.
622
00:37:29,250 --> 00:37:32,590
Well, Mr. Maverick couldn't have gotten
very far. He went in that direction.
623
00:37:32,730 --> 00:37:35,970
Perhaps if you followed directly, you
might catch him. Yeah, thanks.
624
00:38:12,430 --> 00:38:13,430
Excuse me.
625
00:39:22,270 --> 00:39:24,650
Bessie, you've got a one -track mind.
All you can think about is getting
626
00:39:24,650 --> 00:39:27,150
hitched. Now, I've got a little job to
do before we can talk about that.
627
00:39:28,650 --> 00:39:32,390
Every time I try to pin you down, you
unpin yourself with some slick excuse.
628
00:39:32,490 --> 00:39:35,510
Now, I'm getting fed up with you, Willie
Stafford. I'm getting fed up. Did you
629
00:39:35,510 --> 00:39:37,810
bring that bag like I told you? Yeah.
Well, open it up.
630
00:39:42,610 --> 00:39:47,930
Now, I want you to take these up to your
room and hide them till I come get
631
00:39:47,930 --> 00:39:48,990
them. Hide them?
632
00:39:49,250 --> 00:39:50,250
Is this stuff real?
633
00:39:50,860 --> 00:39:53,860
Of course not, honey. This is costume
jewelry, like that ring I gave you. What
634
00:39:53,860 --> 00:39:55,300
do you want me to hide fake jewels for?
635
00:39:55,620 --> 00:39:56,860
I got my reason.
636
00:39:57,740 --> 00:40:00,280
You got a reason, too, for not setting
our wedding date?
637
00:40:02,680 --> 00:40:03,720
I sure has.
638
00:40:04,240 --> 00:40:07,440
Just as long as you keep asking that's
how long it's going to be before I tell
639
00:40:07,440 --> 00:40:08,440
you.
640
00:42:02,900 --> 00:42:04,880
Mr. Lasignac is expecting us.
641
00:42:05,600 --> 00:42:06,600
Give me a hand.
642
00:42:14,920 --> 00:42:18,540
You say about myself, Lasignac is
expecting you? That's right.
643
00:42:37,320 --> 00:42:41,640
Did Mademoiselle de Martignac expect
that casket? It's hers. You just bring
644
00:42:41,640 --> 00:42:42,640
here.
645
00:42:58,540 --> 00:43:00,260
Oh, Herr Maverick.
646
00:43:01,160 --> 00:43:03,440
Did you lose the address of the hotel?
647
00:43:03,880 --> 00:43:04,880
Huh?
648
00:43:37,480 --> 00:43:39,900
Police! Police!
649
00:43:40,440 --> 00:43:42,140
Police! Police!
650
00:44:04,840 --> 00:44:06,960
So would she to say, Herr Maverick?
651
00:44:07,260 --> 00:44:09,060
You are like all the others.
652
00:44:09,360 --> 00:44:14,920
Joe November, the false Felice. Who is
perhaps your partner in this scheme,
653
00:44:15,380 --> 00:44:18,620
That's not a bad idea. How about being
my partner, Brett, honey?
654
00:44:20,380 --> 00:44:21,380
Listen.
655
00:44:25,880 --> 00:44:28,340
There is enough in that casket for both
of us.
656
00:44:29,860 --> 00:44:31,420
What's going on in here?
657
00:44:45,100 --> 00:44:46,140
Now, who did it? You?
658
00:44:46,480 --> 00:44:49,020
Well, I have to be honest with you,
Captain. She did.
659
00:44:53,380 --> 00:44:55,120
Rick, take her down to the station
house.
660
00:44:55,500 --> 00:44:58,660
Johnny, get on the door. See that nobody
comes in or out.
661
00:44:59,880 --> 00:45:04,780
And you, you're the cheapskate that
wouldn't spend $25 to plant his best
662
00:45:05,580 --> 00:45:06,580
Is that him?
663
00:45:07,260 --> 00:45:10,440
Well, that's the pushcart that I've been
pushing all over town.
664
00:45:11,040 --> 00:45:14,060
You've been pushing a dead man through
the streets of this city?
665
00:45:14,440 --> 00:45:17,760
Why, that's a violation of Statute 487,
Section 32.
666
00:45:18,180 --> 00:45:19,180
What's that?
667
00:45:19,460 --> 00:45:21,340
Operating a pushcart without a license.
668
00:45:21,600 --> 00:45:22,600
Oh, come on, Captain.
669
00:45:22,780 --> 00:45:26,100
That's not really a pushcart. And
there's not really a body in there,
670
00:45:26,160 --> 00:45:27,160
You know what's in there?
671
00:45:27,740 --> 00:45:31,660
The jewels are in there that Louis
Napoleon gave Antoine de Lassignac in
672
00:45:31,660 --> 00:45:32,660
repayment for a loan.
673
00:45:33,740 --> 00:45:36,120
All right. Look, peace out.
674
00:45:36,800 --> 00:45:37,800
Go on.
675
00:45:52,880 --> 00:45:53,980
Why, it's Joe November.
676
00:45:54,440 --> 00:45:55,480
That's Joe November.
677
00:45:58,040 --> 00:45:59,340
Hey, where are the jewels?
678
00:45:59,720 --> 00:46:00,720
Bessie took them.
679
00:46:00,960 --> 00:46:03,740
You know, I never would have suspected
that girl. She ain't honest.
680
00:46:04,180 --> 00:46:05,180
Now, who are you?
681
00:46:05,520 --> 00:46:08,920
Well, right now, I'm Willie Safran, but
I used to be Joe November.
682
00:46:09,880 --> 00:46:11,900
You told me that Joe November was dead.
683
00:46:12,180 --> 00:46:13,180
I thought he was.
684
00:46:13,300 --> 00:46:15,380
Well, there's something mighty strange
going on here.
685
00:46:16,360 --> 00:46:21,960
You violated statute 964, code 38,
section 85, and you're under arrest.
686
00:46:22,490 --> 00:46:23,490
For what?
687
00:46:23,630 --> 00:46:25,910
For committing the gravest crime on the
calendar.
688
00:46:26,730 --> 00:46:27,730
Operating a push cart?
689
00:46:28,030 --> 00:46:29,750
No, for impersonating a corpse.
690
00:46:36,130 --> 00:46:39,110
The whole caboodle is yours for $50.
691
00:46:42,310 --> 00:46:43,310
Where'd you get these?
692
00:46:43,750 --> 00:46:44,750
From my boyfriend.
693
00:46:45,050 --> 00:46:46,770
My ex -boyfriend, that is.
694
00:46:47,070 --> 00:46:48,350
He's a junk dealer.
695
00:46:49,830 --> 00:46:51,050
All right, $40.
696
00:46:52,670 --> 00:46:56,210
I think you had better explain to the
police where you got these fabulous
697
00:46:56,210 --> 00:46:57,610
jewels. Police?
698
00:46:58,590 --> 00:47:00,290
Well, I told you where I got them.
699
00:47:01,750 --> 00:47:08,610
Last night at a Mardi Gras. Instead of
being out there helping to paint the
700
00:47:08,610 --> 00:47:11,930
town red, I got to be here with a bunch
of shady characters.
701
00:47:12,130 --> 00:47:15,050
Oh, come on now, Captain. I think you're
taking all this too hard. None of us
702
00:47:15,050 --> 00:47:16,150
here are actually criminals.
703
00:47:16,570 --> 00:47:17,970
A husband killer.
704
00:47:18,230 --> 00:47:19,870
Oh, he wasn't my husband.
705
00:47:20,460 --> 00:47:22,620
He was only a business acquaintance.
706
00:47:24,620 --> 00:47:26,080
But you did kill him.
707
00:47:26,460 --> 00:47:30,720
Well, he already killed somebody on the
steamboat. Anyway, I did it to save
708
00:47:30,720 --> 00:47:31,720
Maverick's life.
709
00:47:31,900 --> 00:47:36,540
Well, now the department gives out
medals for saving people's lives. And
710
00:47:36,540 --> 00:47:38,880
going to see that you get yours in jail.
711
00:47:40,880 --> 00:47:44,920
And you, you living corpse, what do you
got to say for yourself?
712
00:47:45,360 --> 00:47:48,620
Well, I didn't exactly plan it that way,
Captain. You see, the part was kind of
713
00:47:48,620 --> 00:47:49,620
forced on me.
714
00:47:49,660 --> 00:47:50,940
But you did steal the jewels.
715
00:47:51,520 --> 00:47:56,700
What? If I don't file a complaint, well,
you can't charge him. And now that I
716
00:47:56,700 --> 00:47:59,980
have them back, well, I don't think
anybody should suffer.
717
00:48:00,540 --> 00:48:03,100
Oh. All right. All right.
718
00:48:05,320 --> 00:48:08,900
Bessie, honey, how about tomorrow,
around noon, City Hall?
719
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
Your Lord...
720
00:48:16,910 --> 00:48:19,690
Well, I guess that just about takes care
of everything. Shall we all go out and
721
00:48:19,690 --> 00:48:20,690
join the Mardi Gras?
722
00:48:22,210 --> 00:48:24,910
Unless you wanted to keep her here with
you, Captain.
723
00:48:25,930 --> 00:48:28,890
Well, do you promise to be here first
thing in the morning to have your case
724
00:48:28,890 --> 00:48:30,350
reviewed? On my honor.
725
00:48:30,670 --> 00:48:31,670
Well, then let's go.
726
00:48:32,150 --> 00:48:33,150
Hold it, boy.
727
00:48:33,770 --> 00:48:37,010
You're forgetting Section 487, Code 38.
728
00:48:37,990 --> 00:48:40,270
Oh, you mean operating a push cart?
729
00:48:40,570 --> 00:48:41,770
The fine is $50.
730
00:48:47,240 --> 00:48:49,520
Could have had a first -class funeral
for half that.
731
00:48:50,240 --> 00:48:51,240
Just a moment.
732
00:48:55,380 --> 00:48:58,540
Now, this is just to make sure that
you're going to be here in the morning.
733
00:48:58,940 --> 00:49:01,760
Oh, isn't that nice? It's so much cozier
that way.
734
00:49:10,240 --> 00:49:14,480
Going back to Natchez, huh, Mr.
Maverick? Yeah, I got to recoup my
735
00:49:15,290 --> 00:49:16,910
Game of Red Dog in the salon.
736
00:49:17,170 --> 00:49:18,170
Why don't you join it?
737
00:49:18,830 --> 00:49:19,890
That's not my game.
738
00:49:21,370 --> 00:49:22,630
Being run by a female.
739
00:49:23,450 --> 00:49:24,450
Beautiful gal.
740
00:49:24,790 --> 00:49:26,710
Even though she is wearing a purple wig.
741
00:49:47,560 --> 00:49:49,440
Who was the tall, dark stranger there?
742
00:49:49,760 --> 00:49:51,240
Maverick is the name.
743
00:49:51,980 --> 00:49:56,320
Riding the trail to who knows where.
Luck is his companion.
744
00:49:56,800 --> 00:49:58,500
Camden is his game.
745
00:49:59,100 --> 00:50:01,440
Smooth as a handle on a gun.
746
00:50:01,660 --> 00:50:03,260
Maverick is the name.
747
00:50:03,800 --> 00:50:05,900
Wild as a wind in Oregon.
748
00:50:06,440 --> 00:50:08,340
Blowing up a canyon.
749
00:50:08,960 --> 00:50:10,580
Easier to tame.
750
00:50:11,200 --> 00:50:12,900
Riverboat, ring your bell.
751
00:50:13,420 --> 00:50:15,220
Fare thee well, Annabelle.
752
00:50:15,980 --> 00:50:19,580
Luck is the lady that he loves the best.
753
00:50:20,640 --> 00:50:22,300
National to New Orleans,
754
00:50:23,020 --> 00:50:24,760
living on Jackson, Queens.
755
00:50:25,580 --> 00:50:29,040
Maverick is a legend of the West.
756
00:50:30,260 --> 00:50:32,160
Rebel, I'll ring your bell.
757
00:50:32,680 --> 00:50:34,380
Farewell, Annabelle.
758
00:50:34,920 --> 00:50:38,560
Luck is the lady that he loves the best.
759
00:50:39,800 --> 00:50:43,860
National to New Orleans, living on
Jackson, Queens.
760
00:50:44,780 --> 00:50:47,800
Maverick is the legend of the West.
761
00:50:49,480 --> 00:50:52,200
Maverick is the legend of the West.
56391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.