All language subtitles for Maverick s03e23 Iron Hand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:04,280 Hey, Joe, where was it we met? 2 00:00:05,020 --> 00:00:06,020 The panhandle? 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,280 Why don't you try Juarez? 4 00:00:10,400 --> 00:00:11,700 No, it wasn't Juarez. 5 00:00:21,860 --> 00:00:22,860 Get company. 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,940 Company? Hold it, don't move. 7 00:00:44,330 --> 00:00:46,270 A Warner Brothers television production. 8 00:01:04,550 --> 00:01:06,350 I'll make it five dollars, gentlemen. 9 00:01:07,530 --> 00:01:08,930 Well, I'll call. 10 00:01:10,190 --> 00:01:12,950 Well, I ain't risking my last five bucks. I'm folding. 11 00:01:13,560 --> 00:01:14,560 Me too. 12 00:01:15,480 --> 00:01:19,300 You know, Wingate, you came in here to escape the storm. 13 00:01:19,920 --> 00:01:23,660 Out of the goodness of my heart, I invited you to sit in with the boys here 14 00:01:23,660 --> 00:01:24,660 do our poker game. 15 00:01:25,100 --> 00:01:26,640 You've won nearly all our money. 16 00:01:27,140 --> 00:01:28,860 Maverick, you're breaking my heart. 17 00:01:29,560 --> 00:01:30,560 But proceed. 18 00:01:31,060 --> 00:01:34,820 Well, I'd be willing to bet all the cash we have left in the game on this one 19 00:01:34,820 --> 00:01:35,820 -hand showdown. 20 00:01:35,980 --> 00:01:38,060 No, no, you don't. Nothing doing. 21 00:01:38,260 --> 00:01:39,340 I take it easy, boys. 22 00:01:39,840 --> 00:01:40,840 Is it a bet? 23 00:01:41,450 --> 00:01:44,810 A sucker's bet for me, but how can I refuse an old friend? 24 00:01:45,130 --> 00:01:46,370 Hey, now, just a minute. 25 00:01:55,070 --> 00:01:56,070 Not bad. 26 00:01:56,370 --> 00:01:57,370 Let me see, Slim. 27 00:02:01,410 --> 00:02:05,470 Well, um, looks like I can risk my last five dollars. 28 00:02:05,850 --> 00:02:06,850 Board. 29 00:02:12,270 --> 00:02:16,390 And 15, 20, 25, 35. 30 00:02:18,770 --> 00:02:23,310 I suspect I'm being taken advantage of, but a bet's a bet. 31 00:02:24,050 --> 00:02:25,890 Calling. Full house. 32 00:02:26,210 --> 00:02:27,530 Tight on aces. 33 00:02:28,330 --> 00:02:29,830 Not quite good enough. 34 00:02:31,070 --> 00:02:32,070 Poor king. 35 00:02:34,390 --> 00:02:36,470 Well, the dust storm seems to be letting up. 36 00:02:36,810 --> 00:02:38,290 I'll be on my way. 37 00:02:42,570 --> 00:02:44,490 And thank you for your hospitality, gentlemen. 38 00:02:44,850 --> 00:02:45,850 Don't mention it. 39 00:02:47,670 --> 00:02:50,710 So he was gonna be easy pickin'. Oh, well. 40 00:02:50,990 --> 00:02:53,850 And we're cleaned out of three months' wages, $630. 41 00:02:54,870 --> 00:02:55,930 Somebody get a rope. 42 00:02:56,870 --> 00:03:00,890 Now, take it easy, fellas. We ran into a little bad luck, that's all. You can't 43 00:03:00,890 --> 00:03:01,789 blame that on me. 44 00:03:01,790 --> 00:03:03,030 Well, yeah, well, I'm blaming you. 45 00:03:04,010 --> 00:03:06,590 You better not do anything you're liable to be sorry for. 46 00:03:06,970 --> 00:03:08,310 On your feet, maverick. 47 00:03:09,430 --> 00:03:11,450 Now, just take it easy, fellas. 48 00:03:12,540 --> 00:03:14,260 We've got something in common. 49 00:03:14,500 --> 00:03:15,900 Oh, yeah? Go on and name it. 50 00:03:16,300 --> 00:03:17,480 A need for money. 51 00:03:18,260 --> 00:03:20,860 Would you boys be interested in a job if I could dig one up? 52 00:03:21,100 --> 00:03:22,100 Doing what? 53 00:03:22,420 --> 00:03:24,460 Well, I saw a big herd this morning. 54 00:03:24,900 --> 00:03:30,560 That storm probably held it up. I might be able to con the owner into, uh... You 55 00:03:30,560 --> 00:03:32,880 know, work out some kind of a deal. I'll see you boys later. 56 00:03:33,160 --> 00:03:34,880 Ah, not so fast, Maverick. 57 00:03:35,720 --> 00:03:37,300 I think I'll go along with you. 58 00:03:39,880 --> 00:03:41,120 Yeah, well, uh... 59 00:03:42,000 --> 00:03:43,100 I'd be glad to have you, Red. 60 00:03:43,580 --> 00:03:47,740 Watch out he don't skin out on you, Red. If he does, he'll be the only man to 61 00:03:47,740 --> 00:03:48,740 outrun a bullet. 62 00:03:50,400 --> 00:03:51,400 Let's go. 63 00:04:08,220 --> 00:04:11,240 Now remember, Maverick, I'll be out here watching and waiting. 64 00:04:12,600 --> 00:04:14,280 I'll be thinking of you every minute, Red. 65 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Hello there. 66 00:04:26,600 --> 00:04:27,960 Got a little room for a stranger? 67 00:04:28,820 --> 00:04:29,940 Let's have a look at you. 68 00:04:34,680 --> 00:04:35,680 Howdy. 69 00:04:35,820 --> 00:04:36,820 You step down. 70 00:04:38,520 --> 00:04:40,040 Chuck, take care of the stranger's horse. 71 00:04:42,700 --> 00:04:43,700 Thank you. 72 00:04:45,100 --> 00:04:46,100 Eat it, ma 'am. 73 00:04:46,300 --> 00:04:47,580 My name's Bart Maverick. 74 00:04:47,860 --> 00:04:48,860 Connie Coleman. 75 00:04:49,240 --> 00:04:50,900 Our trail boss, Joe Vermillion. 76 00:04:51,100 --> 00:04:52,520 Oh, there. My brother, Jimmy. 77 00:04:54,140 --> 00:04:56,560 Hi. Hello, Jimmy. Harry, get us some sparrows. 78 00:04:56,780 --> 00:04:59,680 No sparrows for me, thanks. Just some coffee. I'll get it. 79 00:05:00,200 --> 00:05:01,200 Sit down. 80 00:05:01,240 --> 00:05:02,240 Thank you, ma 'am. 81 00:05:03,800 --> 00:05:07,740 Well, that twister stir up your cattle much? 82 00:05:08,340 --> 00:05:09,880 No, my boys know their business. 83 00:05:10,220 --> 00:05:12,740 Thanks. I prefer Connie to ma 'am. 84 00:05:13,540 --> 00:05:14,540 Connie? 85 00:05:14,860 --> 00:05:16,080 Traveling from where to where? 86 00:05:16,820 --> 00:05:18,520 We don't question our guests, Joe. 87 00:05:18,740 --> 00:05:22,460 You hired me to boss your trail drive to Abilene, Miss Connie. It's my job to 88 00:05:22,460 --> 00:05:23,460 find out about strangers. 89 00:05:23,780 --> 00:05:24,519 He's right. 90 00:05:24,520 --> 00:05:26,420 I'm traveling from Abilene to San Antonio. 91 00:05:27,380 --> 00:05:30,740 Your face looks awful familiar to me, but I just can't tack that name Joe 92 00:05:30,740 --> 00:05:31,740 Vermillion to it. 93 00:05:32,840 --> 00:05:34,080 Just a friendly question. 94 00:05:35,600 --> 00:05:39,400 The name Joe Vermillion's been listed on the payrolls of the 6th Cavalry, Fort 95 00:05:39,400 --> 00:05:40,800 Bliss, for the past eight years. 96 00:05:42,160 --> 00:05:44,280 I was mustered out last fall. 97 00:05:44,860 --> 00:05:47,000 My father's Sergeant George Vermillion. 98 00:05:47,580 --> 00:05:49,620 My mother's full -blooded Cheyenne. 99 00:05:51,080 --> 00:05:53,220 What did you say your business was in Abilene? 100 00:05:53,920 --> 00:05:55,780 I just delivered a herd to Abilene. 101 00:05:56,140 --> 00:05:57,320 Then you're a rancher. 102 00:05:57,540 --> 00:05:59,280 No, I'm in the insurance business. 103 00:05:59,560 --> 00:06:01,740 I have a crew of hardened Indian fighters. 104 00:06:02,100 --> 00:06:03,900 Some ex -Texas Rangers among them. 105 00:06:04,380 --> 00:06:08,760 I guarantee delivery of the herd in Abilene intact, without any loss to 106 00:06:08,760 --> 00:06:09,760 or outlaws. 107 00:06:09,860 --> 00:06:12,840 That makes you a luxury. We have no trouble to speak of. 108 00:06:13,140 --> 00:06:17,260 Colonel Goodnight wouldn't agree with that. Just last month, some outlaws ran 109 00:06:17,260 --> 00:06:19,480 off 1 ,500 head of his from the Cimarron. 110 00:06:20,120 --> 00:06:21,300 Killed three of his riders. 111 00:06:23,560 --> 00:06:26,080 You told Father there was nothing to worry about, Joe. 112 00:06:27,120 --> 00:06:30,940 Hey, uh, is this your first drive on the Chisholm Trail, Connie? 113 00:06:32,060 --> 00:06:35,860 Yeah, Father always left Jimmy and me to run the ranch, and he made the drives. 114 00:06:37,600 --> 00:06:38,600 Horse threw him. 115 00:06:38,720 --> 00:06:41,100 Busted his leg. So Connie decides she take over. 116 00:06:41,340 --> 00:06:42,340 We take over. 117 00:06:42,420 --> 00:06:44,500 Where do you keep these tough fighters of yours? 118 00:06:44,900 --> 00:06:46,860 We're camped up in the hills a few miles back. 119 00:06:47,300 --> 00:06:49,440 You just happened to mosey over this way? 120 00:06:49,700 --> 00:06:52,140 Oh, no, we saw your herd before the storm hit. 121 00:06:52,480 --> 00:06:55,240 I just rode down to see if I couldn't sell you my services. 122 00:06:56,200 --> 00:06:57,440 The answer is no. 123 00:06:57,960 --> 00:06:59,220 It's not your say, Joe. 124 00:06:59,660 --> 00:07:00,660 What's your proposition? 125 00:07:03,440 --> 00:07:04,760 How many head in the herd? 126 00:07:05,320 --> 00:07:06,320 3 ,000. 127 00:07:07,020 --> 00:07:11,680 I'll guarantee safe delivery of the whole herd at Abilene per dollar head at 128 00:07:11,680 --> 00:07:12,680 ,000. 129 00:07:13,340 --> 00:07:14,440 That's pretty steep. 130 00:07:15,300 --> 00:07:18,500 Well, beef sells for $20 at the railhead in Abilene. 131 00:07:18,760 --> 00:07:20,700 You're delivering $60 ,000 worth. 132 00:07:21,200 --> 00:07:22,940 I'd call that pretty cheap insurance. 133 00:07:23,740 --> 00:07:25,360 This drive has got to go through. 134 00:07:26,040 --> 00:07:28,580 If we lose the herd, we lose the ranch and everything. 135 00:07:29,000 --> 00:07:30,640 I don't have to get paid until delivery. 136 00:07:32,599 --> 00:07:36,640 Well, I have enough cash with me, if I can make a deal at $2 ,500. 137 00:07:39,640 --> 00:07:41,180 I'll tell you what I'll do with you, Connie. 138 00:07:41,520 --> 00:07:45,280 I'll cut you. High card, whether it's $2 ,500 or $3 ,000. 139 00:07:50,340 --> 00:07:51,420 Oh, that's Queen. 140 00:07:51,800 --> 00:07:53,120 That's going to be pretty hard to beat. 141 00:07:56,540 --> 00:07:57,540 Eight. 142 00:07:59,200 --> 00:08:01,140 Well, it's a pleasure to do business with you, Connie. 143 00:08:02,340 --> 00:08:04,740 Jimmy, I'll put the boys on the payroll first thing in the morning. 144 00:08:05,080 --> 00:08:06,080 Thanks for the coffee. 145 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 Good night. 146 00:08:16,220 --> 00:08:17,900 I really don't like that at all. 147 00:08:18,680 --> 00:08:19,740 It's a bit too risky. 148 00:08:20,880 --> 00:08:22,000 What about you, Tanner? 149 00:08:23,740 --> 00:08:25,540 The risks don't bother me none, Joe. 150 00:08:26,300 --> 00:08:28,200 It's that miserly 10 % cut. 151 00:08:28,740 --> 00:08:30,140 We think it should be a bit higher. 152 00:08:30,680 --> 00:08:34,799 Quite a bit higher, considering the important roles that Ursula and I have 153 00:08:34,799 --> 00:08:35,799 play. 154 00:08:35,880 --> 00:08:38,419 So you're all putting the bite on for more money, huh? 155 00:08:41,340 --> 00:08:42,340 All right. 156 00:08:42,740 --> 00:08:45,100 I'm a reasonable man. How much do you want? 157 00:08:45,540 --> 00:08:47,000 A 50 % cut. 158 00:09:07,370 --> 00:09:08,430 too, Major? No, no. 159 00:09:10,830 --> 00:09:14,430 Now, how much of a percentage do you and Ursula feel you're entitled to? 160 00:09:15,070 --> 00:09:16,510 Well, ten. 161 00:09:16,850 --> 00:09:19,890 Ten percent will be splendid, won't it, Ursula? 162 00:09:20,350 --> 00:09:21,350 Yes. 163 00:09:21,650 --> 00:09:22,650 Yes, of course. 164 00:09:36,780 --> 00:09:37,739 All right, boys, ready? 165 00:09:37,740 --> 00:09:38,740 All set. 166 00:09:38,840 --> 00:09:41,940 Now, I'm gonna have riders on both flanks. I'm gonna scout ahead. 167 00:09:42,360 --> 00:09:46,200 My orders for your men are to keep the cattle bunched together. I don't want 168 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 stragglers. 169 00:09:47,980 --> 00:09:49,320 You boss your crew. 170 00:09:50,100 --> 00:09:51,100 That's my herd. 171 00:09:51,580 --> 00:09:53,260 I'll run it the way I think best. 172 00:09:53,740 --> 00:09:55,060 No offense, ma 'am. 173 00:09:55,480 --> 00:09:56,900 Not this early, anyway. 174 00:09:57,120 --> 00:09:58,120 Come on, boys. 175 00:10:56,940 --> 00:10:58,440 I haven't seen Joe Vermillion around. 176 00:10:58,840 --> 00:10:59,840 Didn't quit, did he? 177 00:11:00,780 --> 00:11:03,780 Rode on last night to Fort Worth to scout water and graze for the herd. 178 00:11:04,280 --> 00:11:06,840 That's fine. I suppose you just hightail it back to the herd. 179 00:11:07,140 --> 00:11:10,540 If I run into any trouble out here, I want just one hide to worry about. 180 00:11:10,740 --> 00:11:11,740 Mine. 181 00:11:12,960 --> 00:11:17,500 The cattle are bunched as ordered, sir. They're composed of steers and heifers. 182 00:11:18,000 --> 00:11:20,720 I'm a woman, not a heifer, in case you hadn't noticed, mister. 183 00:11:21,200 --> 00:11:25,120 Well, Red, you and Jimmy scout ahead while I try to de -feather this crow. 184 00:11:26,350 --> 00:11:27,610 Keep your powder dry, chum. 185 00:11:32,890 --> 00:11:34,670 All right, now look here, Bart Maverick. 186 00:11:39,870 --> 00:11:42,890 Been some unshod ponies around here recently. 187 00:11:43,830 --> 00:11:46,030 Indians. Well, they can't be around now. 188 00:11:46,670 --> 00:11:49,250 Jimmy and Red went right on through. They didn't jump them. 189 00:11:49,610 --> 00:11:51,650 Maybe they saw something they wanted more. 190 00:11:52,150 --> 00:11:53,149 What's that? 191 00:11:53,150 --> 00:11:54,150 A woman. 192 00:11:55,260 --> 00:11:57,300 Hold on to this and stay put. That's an order. 193 00:12:59,240 --> 00:13:00,280 Thanks for waiting for me, Connie. 194 00:13:01,340 --> 00:13:02,640 Oh, I want you around. 195 00:13:02,960 --> 00:13:05,380 I want to see how you're going to defether this crow. 196 00:13:07,800 --> 00:13:08,800 You all right, sis? 197 00:13:09,320 --> 00:13:10,760 I'm still shaking a little. 198 00:13:14,280 --> 00:13:16,360 You turned up sort of sudden, didn't you, Joe? 199 00:13:16,580 --> 00:13:18,040 Usually do when I hear shooting. 200 00:13:18,280 --> 00:13:21,340 Well, those Comanches let Jimmy and Red ride right through their ambush. 201 00:13:21,600 --> 00:13:22,860 They seem to wait for me. 202 00:13:23,360 --> 00:13:26,000 Being part Indian, perhaps you could explain that. 203 00:13:26,400 --> 00:13:29,160 You never can tell what an Indian's gonna do. 204 00:13:36,000 --> 00:13:41,280 All right, let's move them out. 205 00:14:49,040 --> 00:14:51,840 The herd's bunched and bedded down, as ordered, sir. 206 00:14:55,100 --> 00:14:56,480 Well, that's just fine. 207 00:15:05,660 --> 00:15:06,860 Thinking deep thoughts? 208 00:15:10,400 --> 00:15:12,400 Just giving a little quiet thanks. 209 00:15:20,780 --> 00:15:22,500 That those Indians weren't better shots. 210 00:15:36,600 --> 00:15:39,360 At Abilene, I'll owe you $3 ,000. 211 00:15:40,040 --> 00:15:42,180 I've got $3 ,500 with me. 212 00:15:45,280 --> 00:15:47,520 Head says I owe you $2 ,500. 213 00:15:49,100 --> 00:15:50,120 Tail 35. 214 00:15:52,540 --> 00:15:54,260 All right, I'll take that pen. 215 00:16:00,080 --> 00:16:01,120 Why, it's heads. 216 00:16:02,600 --> 00:16:03,820 It's a lady's luck. 217 00:16:10,980 --> 00:16:12,060 Good night, Bart. 218 00:16:22,030 --> 00:16:23,030 Good morning. 219 00:16:23,050 --> 00:16:24,330 Is this the Coleman herd? 220 00:16:24,950 --> 00:16:26,110 It sure is, mister. 221 00:16:26,770 --> 00:16:27,790 I'm Connie Coleman. 222 00:16:27,990 --> 00:16:29,010 What can I do for you? 223 00:16:32,210 --> 00:16:33,210 Here, my good man. 224 00:16:33,350 --> 00:16:34,350 Hold my horse. 225 00:16:35,310 --> 00:16:37,150 I'm Major Brooks Innescourt, Miss Coleman. 226 00:16:37,810 --> 00:16:39,070 My daughter, Ursula. 227 00:16:39,530 --> 00:16:42,710 I was wondering if you'd be kind enough to allow us to travel with you as far as 228 00:16:42,710 --> 00:16:43,710 the Red River. 229 00:16:44,070 --> 00:16:47,270 My brother Charles and I have a spread west of Doane's Crossing. 230 00:16:47,890 --> 00:16:49,350 That's a real animal, Major. 231 00:16:49,610 --> 00:16:50,630 Thank you, Miss Coleman. 232 00:16:51,290 --> 00:16:54,350 I had that prize bull shipped specially from England via New Orleans. 233 00:16:54,770 --> 00:16:57,150 We hope to improve the bloodline of our herefants. 234 00:16:57,370 --> 00:16:58,590 That's why we want your protection. 235 00:16:59,330 --> 00:17:02,790 Father would have a fit if anything happened to him. We'll see him safely to 236 00:17:02,790 --> 00:17:03,790 Red River, ma 'am. 237 00:17:04,010 --> 00:17:08,210 Well, it'll cost you a dollar, Major. We have a contract with Mr. Maverick here 238 00:17:08,210 --> 00:17:09,210 for protection. 239 00:17:10,170 --> 00:17:13,410 Oh, uh, be my guest, little fella. 240 00:17:16,730 --> 00:17:18,530 I'm very gallant, Mr. Maverick. 241 00:17:19,630 --> 00:17:22,130 It's an old family tradition, Miss Ursula. 242 00:17:30,930 --> 00:17:32,470 Expecting more Indians? 243 00:17:49,740 --> 00:17:50,740 Not Comanthes. 244 00:17:50,800 --> 00:17:53,940 But by tomorrow morning, we're likely to be running into old Eaglefeather and 245 00:17:53,940 --> 00:17:54,940 his Kiowas. 246 00:17:55,060 --> 00:17:57,600 Friendly? Friendly, but addicted to sharp practice. 247 00:17:58,540 --> 00:17:59,540 Gamblers, perhaps? 248 00:17:59,880 --> 00:18:01,620 You bridle your tongue, child. 249 00:18:02,740 --> 00:18:06,580 No, they just think that a trail drive should pay them a toll to cross their 250 00:18:06,580 --> 00:18:08,260 land. Ten cents a head. 251 00:18:08,680 --> 00:18:11,320 Old Eaglefeather, their medicine man, he does the chiseling. 252 00:18:12,180 --> 00:18:13,820 You're not planning to pay it, I hope? 253 00:18:14,060 --> 00:18:15,260 No, not if I don't have to. 254 00:18:15,820 --> 00:18:18,420 I've got a little scheme in mind for dealing with them. 255 00:18:18,970 --> 00:18:21,910 Then I'm sure we'll be fighting fire with fire, Bart. 256 00:18:23,310 --> 00:18:24,310 Yeah. 257 00:18:47,150 --> 00:18:48,410 You still trying to replace me? 258 00:18:49,850 --> 00:18:51,210 Oh, I'll figure it out. 259 00:18:56,410 --> 00:19:02,270 What are you doing? 260 00:19:05,370 --> 00:19:07,970 I'm making a little surprise for a business competitor. 261 00:19:10,530 --> 00:19:16,050 Where did I see you, Joe? 262 00:19:16,650 --> 00:19:17,650 The panhandle? 263 00:19:22,870 --> 00:19:23,870 Albuquerque? 264 00:19:25,710 --> 00:19:27,950 Why don't you try Juarez? 265 00:19:28,390 --> 00:19:29,390 No. 266 00:19:32,790 --> 00:19:34,330 No, it wasn't Juarez. 267 00:19:40,930 --> 00:19:45,610 We got company. 268 00:19:46,379 --> 00:19:47,780 Company? Hold it. Don't move. 269 00:19:56,800 --> 00:19:57,800 Next, Robin. 270 00:19:58,980 --> 00:20:00,220 Where'd it get you? It didn't. 271 00:20:01,060 --> 00:20:04,080 You wait until they're all coiled up and ready to strike, and then you... 272 00:20:04,080 --> 00:20:08,860 Something my Indian mother taught me. 273 00:20:09,800 --> 00:20:10,800 Oh. 274 00:20:12,180 --> 00:20:13,180 Good night, Joe. 275 00:20:38,120 --> 00:20:39,120 Got a match, my good man? 276 00:20:40,260 --> 00:20:41,260 Yeah, sure. 277 00:20:43,280 --> 00:20:44,700 Tomorrow we'll reach Red River. 278 00:20:45,800 --> 00:20:47,300 The Kiowas will be waiting. 279 00:20:47,860 --> 00:20:49,260 Chief Eagle Feather? 280 00:20:49,700 --> 00:20:53,500 Eagle Feather's going to charge 50 cents a head. The Coleman's can't afford it. 281 00:20:54,920 --> 00:20:56,000 Not in my queue. 282 00:20:56,800 --> 00:20:58,420 Wait till you get the nod from me. 283 00:20:59,920 --> 00:21:01,240 I want it to go smooth. 284 00:21:03,920 --> 00:21:05,960 I think I'm quite capable of handling. 285 00:21:07,310 --> 00:21:08,310 I'll do the thinking. 286 00:21:28,690 --> 00:21:30,090 Kyle is a block in the trail. 287 00:21:31,030 --> 00:21:35,370 Chief Eaglefeather has raised his ante. Instead of 10 cents a head, it's now 50. 288 00:21:36,080 --> 00:21:37,480 It's $1 ,500, Connie. 289 00:21:37,720 --> 00:21:38,720 That's infamous. 290 00:21:39,660 --> 00:21:41,720 Worse than that, I can't afford to pay it. 291 00:21:42,740 --> 00:21:43,920 Give me the cash box. 292 00:21:44,240 --> 00:21:47,020 I just told you I can't afford to pay it. 293 00:21:47,260 --> 00:21:48,260 Well, neither can I. 294 00:21:48,520 --> 00:21:50,080 Part of that money will be mine. 295 00:21:50,940 --> 00:21:53,400 If I lose, you don't owe me a cent. 296 00:22:06,560 --> 00:22:07,760 Save us some lunch. 297 00:22:20,220 --> 00:22:25,160 Miss Coleman, I think I can find a way to solve all your problems. 298 00:22:27,260 --> 00:22:28,260 Chief Eaglefeather. 299 00:22:42,420 --> 00:22:44,400 $300, your usual charge. 300 00:22:53,420 --> 00:22:54,560 Here, $300. 301 00:22:55,580 --> 00:22:57,220 Here, $1 ,500. 302 00:22:57,780 --> 00:22:58,780 You take. 303 00:22:58,840 --> 00:22:59,840 Now, wait. 304 00:23:00,220 --> 00:23:04,480 If your medicine is bigger than mine, you take the whole $1 ,800. 305 00:23:05,000 --> 00:23:09,040 But if my medicine is bigger than yours, you get no money. 306 00:23:09,580 --> 00:23:11,660 Cattle passes through Kiowa lands. 307 00:23:11,940 --> 00:23:13,880 Free. Big deal. 308 00:23:14,120 --> 00:23:15,120 You take? 309 00:23:15,580 --> 00:23:16,580 Wrong, Dundee. 310 00:23:17,040 --> 00:23:19,580 Maverick Kim talked with two tongues. 311 00:23:20,260 --> 00:23:22,600 Eagle Feather no like him big deal. 312 00:23:23,460 --> 00:23:25,020 Fifteen hundred dollar. 313 00:23:28,060 --> 00:23:29,080 Faint heart. 314 00:23:31,260 --> 00:23:37,040 Warriors of the Kiowas. Chief Eagle Feather is afraid to match his medicine 315 00:23:37,040 --> 00:23:38,040 mine. 316 00:23:38,160 --> 00:23:39,340 He is old. 317 00:23:39,920 --> 00:23:42,880 He is no longer a mighty medicine man. 318 00:23:43,820 --> 00:23:45,000 He is woman. 319 00:23:46,380 --> 00:23:50,020 If Eagle Feather is afraid, then his medicine is weak. 320 00:23:50,660 --> 00:23:55,060 And the Kiowas shall find a strong chief to lead them. Let the eyes of the 321 00:23:55,060 --> 00:23:57,500 maverick see the strong medicine of Eagle Feather. 322 00:24:41,180 --> 00:24:42,520 Oh, 323 00:24:50,160 --> 00:24:52,840 Eagle Feathers Medicine is big. 324 00:25:15,510 --> 00:25:18,150 Back. Back, man. Big, big medicine. 325 00:25:18,370 --> 00:25:19,370 Back. Back. 326 00:25:19,530 --> 00:25:20,690 Back. Back. 327 00:25:20,930 --> 00:25:22,310 Back. Further back. 328 00:25:22,850 --> 00:25:24,270 Chief. Back. 329 00:25:24,810 --> 00:25:25,810 Big. 330 00:25:58,700 --> 00:25:59,700 Ho, ho! 331 00:26:09,060 --> 00:26:10,060 Well? 332 00:26:12,980 --> 00:26:13,980 Take him, will you, Red? 333 00:26:16,300 --> 00:26:19,400 Ah, the family jewels, Your Majesty. 334 00:26:19,620 --> 00:26:20,620 All intact. 335 00:26:22,180 --> 00:26:24,740 What, no hand to kiss, no ringing cheers? 336 00:26:25,680 --> 00:26:27,220 Bart, something's happened. 337 00:26:28,340 --> 00:26:31,060 What? What about the most wonderful thing you could imagine? 338 00:26:31,700 --> 00:26:33,000 What are you talking about? 339 00:26:33,720 --> 00:26:37,200 Major Innescourt bought the herd, and at Abilene prices. 340 00:26:38,640 --> 00:26:40,480 You made a deal while I was out there? 341 00:26:41,740 --> 00:26:46,060 Major, you can't possibly buy that herd at Abilene prices and expect to come out 342 00:26:46,060 --> 00:26:47,960 ahead. Thanks for it. Oh, yes, I can. 343 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 That's a neat trick. 344 00:26:51,860 --> 00:26:53,200 I've been checking the herd. 345 00:26:53,700 --> 00:26:56,120 I judged that at least 2 ,000 are heifers. 346 00:26:56,820 --> 00:26:58,520 Next spring, they'll all throw calves. 347 00:26:59,120 --> 00:27:00,120 Profit right there. 348 00:27:00,200 --> 00:27:02,700 That is, if you can afford to breed and not sell. 349 00:27:03,120 --> 00:27:05,660 Beginning next June, I have a contract with the British government. 350 00:27:05,980 --> 00:27:09,360 We'll take all the cat -like and deliver in Abilene at $30 a head. 351 00:27:10,640 --> 00:27:13,320 What was the market price when you left Abilene, Mr. Maverick? 352 00:27:18,680 --> 00:27:19,680 $20. 353 00:27:21,800 --> 00:27:22,800 $60 ,000. 354 00:27:23,540 --> 00:27:25,340 I'll send a man over to the ranch, Miss Coleman. 355 00:27:25,840 --> 00:27:26,860 Pick up some riders. 356 00:27:27,100 --> 00:27:28,540 They'll take the herd off your hands. 357 00:27:28,800 --> 00:27:32,600 Do you mind if I speak to Connie for a moment? I feel sort of responsible for 358 00:27:32,600 --> 00:27:33,479 her. 359 00:27:33,480 --> 00:27:34,480 Who says? 360 00:27:34,980 --> 00:27:35,980 By all means. 361 00:27:42,180 --> 00:27:46,080 Mister, your job is to protect the herd, not to butt into my business 362 00:27:46,080 --> 00:27:47,080 transactions. 363 00:27:47,360 --> 00:27:49,300 Well, I always play a hunch, and I have one now. 364 00:27:50,260 --> 00:27:51,620 Don't take the Major's deal. 365 00:27:51,960 --> 00:27:52,960 Why not? 366 00:27:53,400 --> 00:27:55,280 It'll save a long haul to Abilene. 367 00:27:55,760 --> 00:27:56,760 He'll get your money. 368 00:27:57,380 --> 00:27:58,740 That's not what worries me. 369 00:27:59,460 --> 00:28:00,780 What do you know about him? 370 00:28:01,380 --> 00:28:04,920 You accept that check without investigating, you're just asking to be 371 00:28:05,900 --> 00:28:06,900 Investigate? How? 372 00:28:08,340 --> 00:28:09,340 Joe? 373 00:28:09,920 --> 00:28:10,920 Yes, Miss Connie? 374 00:28:11,600 --> 00:28:13,840 What do you think of the Major and his daughter? 375 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 They seem like fine folk to me. 376 00:28:17,060 --> 00:28:20,020 Joe, if it was your herd, would you accept his check for $60 ,000? 377 00:28:20,360 --> 00:28:22,340 Why not? The Major's the real thing. 378 00:28:22,540 --> 00:28:24,160 I've heard all about him. He's got a big ranch. 379 00:28:25,320 --> 00:28:28,440 Listen, the nearest settlement is Preston. That's about 100 miles east. 380 00:28:28,720 --> 00:28:30,200 The Major must be well known there. 381 00:28:31,100 --> 00:28:33,800 Why don't you have him ride into Preston with you and get some identification 382 00:28:33,800 --> 00:28:35,140 before you sign over? 383 00:28:35,860 --> 00:28:37,740 If you don't do that, you're just plain stupid. 384 00:28:38,860 --> 00:28:42,840 If I was you, Miss Connie, I would pay this hombre off right here and now and 385 00:28:42,840 --> 00:28:44,560 get rid of him before he kills the whole deal. 386 00:28:45,080 --> 00:28:46,080 You're right, Joe. 387 00:28:48,520 --> 00:28:51,240 Aren't you rushing things just a little bit, Joe? 388 00:28:53,380 --> 00:28:54,380 Maybe. 389 00:28:54,490 --> 00:28:56,130 You afraid I'll remember where I've seen you? 390 00:28:56,470 --> 00:28:58,930 You think about it during the long winter nights. 391 00:29:01,170 --> 00:29:02,890 Here's your $2 ,500, mister. 392 00:29:03,570 --> 00:29:05,130 Now saddle and ride. 393 00:29:10,690 --> 00:29:16,570 Been a real pleasure, 394 00:29:16,650 --> 00:29:17,970 ma 'am. 395 00:29:24,520 --> 00:29:25,520 The herd is sold. 396 00:29:25,780 --> 00:29:27,820 Saddle up. We're going to line out for Preston. 397 00:29:34,500 --> 00:29:34,860 Are 398 00:29:34,860 --> 00:29:43,100 you 399 00:29:43,100 --> 00:29:44,100 still here? 400 00:29:44,420 --> 00:29:46,260 The Major going to drive with you to Preston? 401 00:29:46,940 --> 00:29:47,940 No, he isn't. 402 00:29:48,400 --> 00:29:49,760 Means you're going to take his check, huh? 403 00:29:50,400 --> 00:29:51,440 It won't be necessary. 404 00:29:53,160 --> 00:29:55,000 The Major does his own banking. 405 00:29:56,260 --> 00:29:59,860 He sent a rider to the ranch, and by tomorrow night he'll be back with some 406 00:29:59,860 --> 00:30:02,940 miniscule riders and $60 ,000 in cash. 407 00:30:04,300 --> 00:30:05,300 That's nice going. 408 00:30:05,920 --> 00:30:10,320 In that case, perhaps you'll want to rehire my crew to protect all that money 409 00:30:10,320 --> 00:30:11,320 the way to Waco. 410 00:30:12,160 --> 00:30:17,160 Well, I wouldn't want to tempt you, Bart, but I will let you horn in on my 411 00:30:17,160 --> 00:30:18,160 luck. 412 00:30:18,920 --> 00:30:21,300 I'll flip you double or nothing for the $2 ,500. 413 00:30:22,550 --> 00:30:25,410 I never buck a winning streak, and you're riding a big one right now. 414 00:30:25,870 --> 00:30:29,470 But in case you change your mind about that escort, you'll find me at the hotel 415 00:30:29,470 --> 00:30:30,470 in Preston. 416 00:30:59,720 --> 00:31:00,659 it, gents. 417 00:31:00,660 --> 00:31:02,180 You've done sufficient advertising. 418 00:31:02,780 --> 00:31:07,240 The town knows you're here, so put up those guns and lower your temperature. 419 00:31:08,160 --> 00:31:12,480 And for those of you who can't take a friendly warning, the town of Preston 420 00:31:12,480 --> 00:31:13,480 a... Let me guess, sir. 421 00:31:13,720 --> 00:31:16,460 A nice, big, fat, unfriendly jail. 422 00:31:16,660 --> 00:31:18,040 Right, Marshal? Right. 423 00:31:18,760 --> 00:31:20,080 You pay attention, boys. 424 00:31:34,830 --> 00:31:38,310 Hey, the small rooms are $2. Large ones, $4. 425 00:31:38,850 --> 00:31:40,310 I'll take one of your largest. 426 00:31:43,430 --> 00:31:47,330 You gonna be in town long, Mr. Maverick? 427 00:31:47,570 --> 00:31:48,830 Well, not more than a few days. 428 00:31:49,310 --> 00:31:52,470 But I want a tub full of hot water in my room every night, starting right now. 429 00:31:53,030 --> 00:31:55,570 Well, a hot tub is six bits extra. 430 00:31:55,930 --> 00:31:56,930 Sold. 431 00:31:58,630 --> 00:31:59,630 Boy! 432 00:32:04,200 --> 00:32:04,999 Show Mr. 433 00:32:05,000 --> 00:32:06,160 Maverick to room 13. 434 00:32:07,360 --> 00:32:08,360 Thank you. 435 00:32:10,640 --> 00:32:12,260 Hey, Mr. Maverick. 436 00:32:12,620 --> 00:32:14,320 That newspaper's ten cents. 437 00:32:15,680 --> 00:32:16,960 Fine, just put it on my bill. 438 00:32:33,960 --> 00:32:35,340 You've done sufficient advertising. 439 00:32:35,940 --> 00:32:39,920 The town knows you're here, so put up those guns and lower your temperature. 440 00:32:41,080 --> 00:32:42,760 Well, boys, you heard the marshal. 441 00:32:50,760 --> 00:32:51,760 Supper still on? 442 00:32:51,880 --> 00:32:54,380 The dining room's open until 10 o 'clock, ma 'am. 443 00:32:54,780 --> 00:32:56,680 You have 15 minutes yet. Thank you. 444 00:33:05,100 --> 00:33:06,100 That was a fast trip. 445 00:33:06,420 --> 00:33:07,420 You join me? 446 00:33:08,000 --> 00:33:09,780 I would have slept. It was a tough ride. 447 00:33:10,780 --> 00:33:13,740 Well, in that case, maybe you'd prefer to stand. 448 00:33:19,140 --> 00:33:20,880 A supper for Miss Coleman, please. 449 00:33:22,120 --> 00:33:25,060 There's soup, buffalo steak, pie and coffee, and that's it. 450 00:33:25,860 --> 00:33:26,980 How'd you make out with the Major? 451 00:33:27,760 --> 00:33:28,760 Kept his word. 452 00:33:29,020 --> 00:33:30,580 Paid me in 60 ,000 cash. 453 00:33:31,100 --> 00:33:32,380 Well, then that's why you're here. 454 00:33:32,830 --> 00:33:36,230 You decided to change your mind about not wanting to hire my boys. That's very 455 00:33:36,230 --> 00:33:37,230 sensible of you. 456 00:33:37,250 --> 00:33:38,250 No. 457 00:33:38,430 --> 00:33:40,390 My crew wanted to hit some of the high spots. 458 00:33:40,610 --> 00:33:41,610 That's all. 459 00:33:41,650 --> 00:33:44,390 Maybe you're here because you just wanted to say, I told you so. 460 00:33:46,010 --> 00:33:47,010 I'm a woman. 461 00:33:47,810 --> 00:33:48,810 You are? 462 00:33:52,050 --> 00:33:53,050 Miss Coleman? 463 00:33:53,650 --> 00:33:56,810 Yes, Marshal? I've got your whole crew locked up in jail, ma 'am. 464 00:33:57,810 --> 00:33:59,490 Marshal, those boys have been out on the trail. 465 00:34:00,220 --> 00:34:02,660 After your warning, they promised me not to get out of line. 466 00:34:03,060 --> 00:34:05,680 You got no call to jail them. What is the charge, Marshal? 467 00:34:06,140 --> 00:34:08,000 Passing counterfeit $10 and $20 bills. 468 00:34:08,300 --> 00:34:09,300 What? 469 00:34:09,480 --> 00:34:10,739 Counterfeit? Well, that's impossible. 470 00:34:12,400 --> 00:34:13,400 That's a pretty good one. 471 00:34:15,340 --> 00:34:17,940 Marshal, have you heard of an Englishman who calls himself Major Brooks 472 00:34:17,940 --> 00:34:21,100 Innescord? He has a daughter, a real beauty. Her name is Ursula. They're 473 00:34:21,100 --> 00:34:23,159 supposed to have a spread somewhere near the Red River Crossing. 474 00:34:23,600 --> 00:34:27,520 Never heard of him. Or a Cheyenne half -breed. Calls himself Joe Vermillion. 475 00:34:28,219 --> 00:34:29,219 No. 476 00:34:31,100 --> 00:34:33,699 Well? Joe took a job ramrodding for the Major. 477 00:34:34,760 --> 00:34:37,060 Say, that's why Joe headed for Fort Worth. 478 00:34:37,260 --> 00:34:39,159 To get together with the Major. Oh, no. 479 00:34:39,699 --> 00:34:43,139 Say, your hot bath's ready, Mr. Maverick. Thank you, Mr. Tully. Yes, 480 00:34:44,360 --> 00:34:46,860 Bart, you can't go. They've stolen the herd. 481 00:34:47,120 --> 00:34:50,400 And they also have your signature on a legally signed bill of sale. 482 00:34:51,280 --> 00:34:53,020 You've got problems, ma 'am. 483 00:34:53,639 --> 00:34:54,639 Well, what'll I do? 484 00:34:55,639 --> 00:34:56,639 Just like me. 485 00:34:57,160 --> 00:35:00,000 Relax and soak all your cares away in a nice hot bath. 486 00:35:10,460 --> 00:35:11,460 Yeah? 487 00:35:11,660 --> 00:35:13,360 Let me in. I've got to talk to you. 488 00:35:14,000 --> 00:35:16,800 I'm sorry, ma 'am, but I am in conference. 489 00:35:17,980 --> 00:35:18,980 Art? 490 00:35:19,500 --> 00:35:20,500 No. 491 00:35:22,720 --> 00:35:25,260 Now, you cut that out. Do you want me to call the marshal? 492 00:35:36,109 --> 00:35:37,470 The Interskorts have got Jimmy. 493 00:35:37,950 --> 00:35:41,230 They've invited him to spend a month at their ranch. Well, don't blame it on 494 00:35:41,230 --> 00:35:44,530 Jimmy. That Ursula is mighty pretty intriguing bait. 495 00:35:44,790 --> 00:35:45,790 Quit joking. 496 00:35:46,310 --> 00:35:49,330 Jimmy's in trouble. They might try to kill him. No, they're not going to hurt 497 00:35:49,330 --> 00:35:50,328 the kid. 498 00:35:50,330 --> 00:35:51,330 Why won't they? 499 00:35:51,530 --> 00:35:56,230 Well, if you'll pardon another maverick hunch, there is no Interskort spread, so 500 00:35:56,230 --> 00:35:58,770 they're going to have to come up with some excuse to convince Jimmy that 501 00:35:58,770 --> 00:36:02,250 got to drive that herd to Abilene. He won't be hurt until at least they get 502 00:36:02,250 --> 00:36:04,350 there. What makes you so sure? 503 00:36:04,990 --> 00:36:08,390 Because the Major's a crook, he's most likely going to need some identification 504 00:36:08,390 --> 00:36:09,930 for the cattle buyer in Abilene. 505 00:36:11,030 --> 00:36:15,070 Jimmy signed the bill of sale along with you, and I'm sure that dear Ursula will 506 00:36:15,070 --> 00:36:16,790 see to it that he vouches for the Major. 507 00:36:17,650 --> 00:36:19,670 That cattle drive's way ahead of us right now. 508 00:36:20,450 --> 00:36:23,590 Look, we haven't got a moment to lose. You round up your crew, and we'll go 509 00:36:23,590 --> 00:36:24,610 after them, and hurry. 510 00:36:24,910 --> 00:36:25,910 Like this? 511 00:36:26,090 --> 00:36:29,490 Now, hold on just a minute, Connie. If we do reach the Interskirts, there's 512 00:36:29,490 --> 00:36:32,210 going to be gunplay, and that means double wages for my crew. 513 00:36:33,310 --> 00:36:35,110 I've already paid you $2 ,500. 514 00:36:35,530 --> 00:36:38,050 Yeah, but you fired me. This is a whole new deal. 515 00:36:38,630 --> 00:36:39,630 How much? 516 00:36:40,410 --> 00:36:43,270 Bart, you know all the money I've got left is counterfeit. 517 00:36:44,190 --> 00:36:45,190 That is tough. 518 00:36:45,490 --> 00:36:47,670 If we get the herd back, I'll pay you $3 ,000. 519 00:36:48,730 --> 00:36:50,150 You'll gamble with me, won't you? 520 00:36:51,990 --> 00:36:54,490 I'd love to, darling, but this is a business deal. 521 00:36:54,870 --> 00:36:56,490 All right, you've had your chance. 522 00:36:56,830 --> 00:36:57,830 Come in, Marshal. 523 00:37:15,400 --> 00:37:16,620 Stop talking nonsense. 524 00:37:17,100 --> 00:37:21,240 Miss Coleman has sworn out a warrant charging you with fraud, embezzlement, 525 00:37:21,240 --> 00:37:23,660 collusion in helping the innis court steal her cattle. 526 00:37:23,880 --> 00:37:25,520 You can't pull this thing on me. 527 00:37:25,980 --> 00:37:27,840 Sorry, Judge Bruce signed the warrant. 528 00:37:28,080 --> 00:37:29,160 I gotta lock you up. 529 00:37:30,240 --> 00:37:34,040 Of course, Bart, if you were to take your crew and get my herd back, it would 530 00:37:34,040 --> 00:37:35,240 sort of prove your innocence. 531 00:37:36,840 --> 00:37:39,840 Marshal, that's blackmail. You might say so. 532 00:37:44,560 --> 00:37:47,080 I'll, uh, I'll take you up on it. 533 00:37:47,400 --> 00:37:48,580 No, not so fast. 534 00:37:49,260 --> 00:37:50,680 Mr. Maverick's under arrest. 535 00:37:51,100 --> 00:37:52,960 I can't let him go unless he puts up bail. 536 00:37:53,920 --> 00:37:57,120 Well, Marshal, I can withdraw my charges, can't I? 537 00:37:57,340 --> 00:38:01,400 Oh, yes, ma 'am. When the judge gets back from his buffalo hunt. Uh, sometime 538 00:38:01,400 --> 00:38:02,400 next month. 539 00:38:03,900 --> 00:38:06,260 Uh, how much is the bail? 540 00:38:06,560 --> 00:38:07,560 Two thousand dollars. 541 00:38:10,220 --> 00:38:11,220 Connie. 542 00:38:11,660 --> 00:38:15,060 You could advance me $2 ,000, couldn't you? 543 00:38:16,800 --> 00:38:18,020 In counterfeit money. 544 00:38:19,240 --> 00:38:21,840 My wallet is in my jacket. 545 00:38:26,660 --> 00:38:31,080 There'll just be five days of hard riding, that's all. And $100 in it for 546 00:38:31,080 --> 00:38:35,000 of you. If we get the herd back from this county, and if we don't? Just more 547 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 calluses. 548 00:38:36,780 --> 00:38:37,779 Peace be. 549 00:38:37,780 --> 00:38:39,920 Oh, Barkeep, set him up for the boys, will you? 550 00:38:40,380 --> 00:38:44,360 Look, I'm sorry, Mr. Maverick. We'd like to help you out, but... Yeah, real 551 00:38:44,360 --> 00:38:45,360 sorry. 552 00:38:54,440 --> 00:38:56,180 Uh, room for one more? 553 00:38:57,880 --> 00:38:58,880 Your deal. 554 00:39:10,190 --> 00:39:12,930 No tracks moving west, Connie. Just north to Abilene. 555 00:39:13,250 --> 00:39:15,070 Then we'll make tracks north, too. 556 00:39:25,330 --> 00:39:27,870 Connie. Connie. Oh, go away. 557 00:39:28,410 --> 00:39:29,470 It's time to hit the trail. 558 00:39:30,410 --> 00:39:32,370 You said I could sleep two hours. 559 00:39:32,670 --> 00:39:33,950 And that was four hours ago. 560 00:39:34,690 --> 00:39:36,350 I'll toss you double or nothing. 561 00:39:42,129 --> 00:39:43,129 Max. Max. 562 00:39:45,070 --> 00:39:46,850 Let her sleep one more hour. 563 00:39:47,670 --> 00:39:49,970 Then toss water on her if you have to. 564 00:39:51,170 --> 00:39:53,590 I'm gonna ride over to Caldwell, see what I can find out. 565 00:39:53,990 --> 00:39:55,690 You and the boys meet me there about 9 o 'clock. 566 00:40:16,520 --> 00:40:18,380 This is Mr. Purdy. He's a cattle buyer. 567 00:40:19,140 --> 00:40:22,740 Ma 'am, I do my buying down here to get the jump on the boys in Abilene. 568 00:40:23,080 --> 00:40:25,580 Yep, he bought the herd from the major just this morning. 569 00:40:25,840 --> 00:40:27,880 But they stole that herd from me and my brother. 570 00:40:28,260 --> 00:40:29,440 Paid us in counterfeit money. 571 00:40:29,800 --> 00:40:32,640 That's what Mr. Maverick's been telling me. The major's at the hotel. 572 00:40:32,960 --> 00:40:35,100 I suggest we go see him and clear this thing up. 573 00:40:35,300 --> 00:40:36,300 Good idea. 574 00:40:50,990 --> 00:40:54,550 Hey, sis, this is great. What are you doing here? Jimmy, the Major paid us off 575 00:40:54,550 --> 00:40:55,550 in counterfeit money. 576 00:40:56,050 --> 00:40:57,570 Counterfeit? What do you mean? Where's the Major now? 577 00:40:58,010 --> 00:41:00,910 He's up in his hotel suite with Ursula. Well, let's go have a talk with him. 578 00:41:02,450 --> 00:41:03,950 All right, boys, you're on the count. 579 00:41:04,810 --> 00:41:05,170 Who 580 00:41:05,170 --> 00:41:12,670 is 581 00:41:12,670 --> 00:41:14,150 it? Honey, it's me, Jimmy. 582 00:41:15,190 --> 00:41:16,250 Oh, just a minute, Jimmy. 583 00:41:31,120 --> 00:41:32,120 Come in. 584 00:41:33,180 --> 00:41:34,220 What a lovely surprise. 585 00:41:35,000 --> 00:41:38,480 I think you might have warned me, Jimmy. Are these the folks your pa bought the 586 00:41:38,480 --> 00:41:39,479 herd from, ma 'am? 587 00:41:39,480 --> 00:41:40,560 Why, yes, Mr. Purdy. 588 00:41:41,080 --> 00:41:43,700 From Miss Coleman and her brother Jimmy. Where's your father? 589 00:41:43,980 --> 00:41:44,980 My father? 590 00:41:45,160 --> 00:41:46,980 He went out about an hour ago. 591 00:41:47,700 --> 00:41:50,620 Jimmy, I don't quite see... The money your father paid sis was counterfeit. 592 00:41:50,940 --> 00:41:53,580 Oh, really? Don't be so ridiculous. 593 00:41:54,700 --> 00:41:57,560 Are you planning on taking a fast stage somewhere, Miss Ursula? 594 00:41:58,510 --> 00:42:02,350 Did you pay for that cattle by check, Mr. Purdy? Yep, $60 ,000 on the 595 00:42:02,350 --> 00:42:03,390 cattleman's bank in Abilene. 596 00:42:03,790 --> 00:42:06,630 That's where the major's headed, to cash that check in a hurry, isn't he? 597 00:42:07,430 --> 00:42:09,850 I refuse to listen to any more of this ridiculous talk. 598 00:42:12,450 --> 00:42:13,890 Will you please leave at once? 599 00:42:14,210 --> 00:42:15,210 I'd be glad to. 600 00:42:15,650 --> 00:42:19,530 Mr. Purdy, you'd better get to that bank and stop payment on the check of yours. 601 00:42:19,770 --> 00:42:21,650 Now, you just hold your horses, friend. 602 00:42:22,110 --> 00:42:26,010 I made a bona fide buy for Major Innescourt, and Jimmy Coleman here not 603 00:42:26,010 --> 00:42:28,570 vouched for the Major, but signed the bill of sale as a witness. 604 00:42:28,950 --> 00:42:30,790 We told you that money was counterfeit. 605 00:42:31,090 --> 00:42:34,250 Only got your word for it, ma 'am. Miss Innescourt says different. 606 00:42:34,550 --> 00:42:35,590 I must certainly do. 607 00:42:37,470 --> 00:42:39,630 Have you got any of the money with you, ma 'am? Course not. 608 00:42:40,070 --> 00:42:42,010 Marshall and Preston impounded all of it. 609 00:42:42,310 --> 00:42:47,290 Well, I made a business deal fair and square, and I think the law would say 610 00:42:47,290 --> 00:42:50,510 I don't hold the bag. If you've got any complaints, you'd better take them up 611 00:42:50,510 --> 00:42:51,510 with the Major, ma 'am. 612 00:42:51,580 --> 00:42:53,220 Would you please close the door when you leave? 613 00:43:04,080 --> 00:43:06,980 Now, suppose you and I have a little chat. 614 00:43:08,140 --> 00:43:10,440 Get out of here, you ignorant clodhopper! 615 00:43:19,920 --> 00:43:22,800 Look, gentlemen, I'm a busy man. I haven't got all day. Please be patient, 616 00:43:22,960 --> 00:43:24,680 Purdy. She'll be right down. What happened then, Jimmy? 617 00:43:25,420 --> 00:43:29,140 In a couple hours after Sis rode off with the crew, an indiscord rider came 618 00:43:29,140 --> 00:43:31,620 tearing up to tell us that there was hoof -and -mouth disease at the ranch. 619 00:43:31,880 --> 00:43:35,160 So naturally, the Major couldn't drive the herd there. He had to sell them. 620 00:43:35,780 --> 00:43:37,220 Don't you see through it, Mr. Purdy? 621 00:43:37,560 --> 00:43:39,360 I hear words, but no proof. 622 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 It's not my problem. 623 00:43:42,020 --> 00:43:43,020 What about Joe Vermillion? 624 00:43:44,120 --> 00:43:46,460 Well, Joe was the one who first said that the cattle had to be sold. 625 00:43:47,300 --> 00:43:49,480 Now, come to think of it, he and the Major got awful chummy. 626 00:43:49,800 --> 00:43:50,800 Yeah, that fits. 627 00:43:51,200 --> 00:43:53,120 I can only remember where I saw Joe. 628 00:43:53,780 --> 00:43:54,780 Here she comes. 629 00:43:58,440 --> 00:43:59,760 Here's your proof, Mr. Purdy. 630 00:44:02,960 --> 00:44:07,220 Why? Well, she admits the money is counterfeit. And that she and the Major 631 00:44:07,220 --> 00:44:08,220 worked for Joe Vermillion. 632 00:44:08,460 --> 00:44:09,460 Joe is the boss? 633 00:44:09,580 --> 00:44:10,580 That's right. 634 00:44:11,960 --> 00:44:15,460 I just can't believe that Ursula... Jimmy, you better brace yourself. 635 00:44:17,000 --> 00:44:19,140 Ursula is not the Major's daughter. 636 00:44:19,630 --> 00:44:20,630 She's his wife. 637 00:44:21,770 --> 00:44:23,450 All right, ma 'am. I'm convinced. 638 00:44:23,890 --> 00:44:27,070 The major can't get to Abilene before the bank closes, so we can get there 639 00:44:27,070 --> 00:44:30,730 before it opens in the morning. The bank closes at 5, but during buying season, 640 00:44:30,950 --> 00:44:33,970 it opens again nights, 7 to 9. We'd better get to our horses. 641 00:45:16,230 --> 00:45:17,230 Just a moment, gentlemen. 642 00:45:17,850 --> 00:45:18,850 I'll take your guns. 643 00:45:19,010 --> 00:45:19,848 What for? 644 00:45:19,850 --> 00:45:20,788 Town ordinance. 645 00:45:20,790 --> 00:45:23,610 We're just going in the back. You can pick them up at the marshal's office 646 00:45:23,610 --> 00:45:24,610 you leave. 647 00:45:34,690 --> 00:45:38,850 Close for supper. Bad omen. I don't like it, Joe. I don't like it. I don't care 648 00:45:38,850 --> 00:45:39,850 what you like. 649 00:45:40,230 --> 00:45:41,230 Let's go have some supper. 650 00:45:48,620 --> 00:45:49,780 It still isn't open. 651 00:45:50,080 --> 00:45:51,080 It will be. 652 00:45:52,660 --> 00:45:56,300 You've got nothing to worry about. All you do is go in and cash the check. I 653 00:45:56,300 --> 00:45:57,680 give you your cut and you're long gone. 654 00:46:05,100 --> 00:46:06,340 You've got nothing to worry about. 655 00:46:07,080 --> 00:46:08,180 We'll write this up together. 656 00:46:14,980 --> 00:46:15,899 Good evening. 657 00:46:15,900 --> 00:46:17,980 I'm Major Brooks in escort. I'd like to cash this check. 658 00:46:18,490 --> 00:46:20,350 It's for a herd I sold Mr. Purdy. 659 00:46:20,850 --> 00:46:23,930 I'd like 1 ,000 in 20s and the rest in 100s, please. 660 00:46:24,510 --> 00:46:27,850 Well, I'm sorry, Major, but Mr. Purdy stopped payment on this check. 661 00:46:28,070 --> 00:46:29,070 Stopped payment? Why? 662 00:46:29,230 --> 00:46:31,870 Why? I'll give you three guesses, Major. You're under arrest. 663 00:46:32,170 --> 00:46:33,170 Both of you. 664 00:46:34,070 --> 00:46:34,470 Oh, 665 00:46:34,470 --> 00:46:43,470 I've 666 00:46:43,470 --> 00:46:44,470 faced you now. 667 00:46:45,590 --> 00:46:47,170 Wells Fargo, hold up. 668 00:46:47,420 --> 00:46:48,420 Silver City! 669 00:47:19,340 --> 00:47:21,560 Oh, thank you, Maverick. Oh, no, Marshal. This bird's my prisoner. 670 00:47:21,900 --> 00:47:24,900 The Cheyenne cut off his hand for stealing. It's an old custom supposed to 671 00:47:24,900 --> 00:47:26,920 discourage criminals, but it didn't work when you did it, Joe. 672 00:47:27,560 --> 00:47:30,620 The Wells Fargo people offer a $5 ,000 reward for him stage robbery. 673 00:47:30,900 --> 00:47:32,320 You better pick up the escort and his wife. 674 00:47:32,740 --> 00:47:34,840 Come on, you $5 ,000 jackpot. 675 00:47:46,140 --> 00:47:48,000 Lock him up, Jack. I'll be along soon. 676 00:47:48,970 --> 00:47:49,970 Thank you, Marshal. 677 00:47:51,330 --> 00:47:52,730 Sure you won't come with us, Bart? 678 00:47:53,070 --> 00:47:56,690 I'd like to, Connie, but business first. I have to stop off at Caldwell and pick 679 00:47:56,690 --> 00:47:58,790 up my $2 ,000 bail money from Marshal Richter. 680 00:47:59,170 --> 00:48:02,410 Then I have to deliver Ironhand to the Wells Fargo office in Santa Fe. 681 00:48:03,530 --> 00:48:10,490 $2 ,000 from the Marshal, $5 ,000 for Ironhand, and the $3 ,000 you gouged 682 00:48:10,490 --> 00:48:11,830 out of us for getting the major. 683 00:48:12,330 --> 00:48:13,330 Not bad. 684 00:48:14,130 --> 00:48:15,590 It's just the maverick touch. 685 00:48:17,090 --> 00:48:19,010 I'll flip you for our 3 ,000. 686 00:48:19,930 --> 00:48:20,930 Double or nothing? 687 00:48:21,350 --> 00:48:23,090 Suppose I do the flipping this time. 688 00:48:23,750 --> 00:48:24,870 Lady gets the call. 689 00:48:25,250 --> 00:48:26,450 That sounds fair enough. 690 00:48:28,490 --> 00:48:29,490 Heads. 691 00:48:51,790 --> 00:48:52,749 So long, Bart. 692 00:48:52,750 --> 00:48:53,750 And thanks. 693 00:48:54,090 --> 00:48:55,090 Not me. 694 00:48:55,950 --> 00:48:57,590 Maverick, good luck, Jimmy. 695 00:49:01,450 --> 00:49:03,830 Here's something to remember me by. 696 00:49:05,950 --> 00:49:07,690 Here's something to remember me by. 697 00:49:11,810 --> 00:49:13,330 The great girl, Maverick. 698 00:49:15,410 --> 00:49:18,050 Fine gal, Marshal. Real spirit, too. 699 00:49:18,670 --> 00:49:20,030 Nobody's gonna get the better of her. 700 00:49:20,540 --> 00:49:21,980 You forget the old Maverick Dutch. 701 00:49:28,720 --> 00:49:30,720 Marshal, you're right. 702 00:49:31,700 --> 00:49:33,260 Nobody's going to get the best of that gal. 703 00:49:43,180 --> 00:49:45,500 Who is the tall, dark stranger there? 704 00:49:45,960 --> 00:49:47,320 Maverick is the name. 705 00:49:48,160 --> 00:49:54,220 Riding the trail to who knows where, luck is his companion, gambling is his 706 00:49:54,220 --> 00:49:59,340 game. Smooth as a handle on a gun, Maverick is the name. 707 00:49:59,860 --> 00:50:06,660 Wild as the wind in Oregon, blowing up a canyon, easier to tame. 708 00:50:07,240 --> 00:50:11,300 Riverboat, ring your bell, fare thee well, Annabelle. 709 00:50:11,780 --> 00:50:15,260 Luck is a lady that he loves the best. 710 00:50:16,880 --> 00:50:18,380 Nice to see you, New Orleans. 711 00:50:19,060 --> 00:50:20,820 Living on Jackson, Queens. 712 00:50:21,680 --> 00:50:24,900 Maverick is a legend of the West. 713 00:50:26,260 --> 00:50:28,220 River, I'll ring your bell. 714 00:50:28,800 --> 00:50:34,420 Farewell, Annabelle. Luck is the way that he loves the best. 715 00:50:35,780 --> 00:50:37,440 Nice to see you, New Orleans. 716 00:50:38,120 --> 00:50:39,940 Living on Jackson, Queens. 717 00:50:40,780 --> 00:50:43,700 Maverick is a legend of the West. 51238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.