All language subtitles for Maverick s03e23 Iron Hand
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,280
Hey, Joe, where was it we met?
2
00:00:05,020 --> 00:00:06,020
The panhandle?
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,280
Why don't you try Juarez?
4
00:00:10,400 --> 00:00:11,700
No, it wasn't Juarez.
5
00:00:21,860 --> 00:00:22,860
Get company.
6
00:00:23,400 --> 00:00:24,940
Company? Hold it, don't move.
7
00:00:44,330 --> 00:00:46,270
A Warner Brothers television production.
8
00:01:04,550 --> 00:01:06,350
I'll make it five dollars, gentlemen.
9
00:01:07,530 --> 00:01:08,930
Well, I'll call.
10
00:01:10,190 --> 00:01:12,950
Well, I ain't risking my last five
bucks. I'm folding.
11
00:01:13,560 --> 00:01:14,560
Me too.
12
00:01:15,480 --> 00:01:19,300
You know, Wingate, you came in here to
escape the storm.
13
00:01:19,920 --> 00:01:23,660
Out of the goodness of my heart, I
invited you to sit in with the boys here
14
00:01:23,660 --> 00:01:24,660
do our poker game.
15
00:01:25,100 --> 00:01:26,640
You've won nearly all our money.
16
00:01:27,140 --> 00:01:28,860
Maverick, you're breaking my heart.
17
00:01:29,560 --> 00:01:30,560
But proceed.
18
00:01:31,060 --> 00:01:34,820
Well, I'd be willing to bet all the cash
we have left in the game on this one
19
00:01:34,820 --> 00:01:35,820
-hand showdown.
20
00:01:35,980 --> 00:01:38,060
No, no, you don't. Nothing doing.
21
00:01:38,260 --> 00:01:39,340
I take it easy, boys.
22
00:01:39,840 --> 00:01:40,840
Is it a bet?
23
00:01:41,450 --> 00:01:44,810
A sucker's bet for me, but how can I
refuse an old friend?
24
00:01:45,130 --> 00:01:46,370
Hey, now, just a minute.
25
00:01:55,070 --> 00:01:56,070
Not bad.
26
00:01:56,370 --> 00:01:57,370
Let me see, Slim.
27
00:02:01,410 --> 00:02:05,470
Well, um, looks like I can risk my last
five dollars.
28
00:02:05,850 --> 00:02:06,850
Board.
29
00:02:12,270 --> 00:02:16,390
And 15, 20, 25, 35.
30
00:02:18,770 --> 00:02:23,310
I suspect I'm being taken advantage of,
but a bet's a bet.
31
00:02:24,050 --> 00:02:25,890
Calling. Full house.
32
00:02:26,210 --> 00:02:27,530
Tight on aces.
33
00:02:28,330 --> 00:02:29,830
Not quite good enough.
34
00:02:31,070 --> 00:02:32,070
Poor king.
35
00:02:34,390 --> 00:02:36,470
Well, the dust storm seems to be letting
up.
36
00:02:36,810 --> 00:02:38,290
I'll be on my way.
37
00:02:42,570 --> 00:02:44,490
And thank you for your hospitality,
gentlemen.
38
00:02:44,850 --> 00:02:45,850
Don't mention it.
39
00:02:47,670 --> 00:02:50,710
So he was gonna be easy pickin'. Oh,
well.
40
00:02:50,990 --> 00:02:53,850
And we're cleaned out of three months'
wages, $630.
41
00:02:54,870 --> 00:02:55,930
Somebody get a rope.
42
00:02:56,870 --> 00:03:00,890
Now, take it easy, fellas. We ran into a
little bad luck, that's all. You can't
43
00:03:00,890 --> 00:03:01,789
blame that on me.
44
00:03:01,790 --> 00:03:03,030
Well, yeah, well, I'm blaming you.
45
00:03:04,010 --> 00:03:06,590
You better not do anything you're liable
to be sorry for.
46
00:03:06,970 --> 00:03:08,310
On your feet, maverick.
47
00:03:09,430 --> 00:03:11,450
Now, just take it easy, fellas.
48
00:03:12,540 --> 00:03:14,260
We've got something in common.
49
00:03:14,500 --> 00:03:15,900
Oh, yeah? Go on and name it.
50
00:03:16,300 --> 00:03:17,480
A need for money.
51
00:03:18,260 --> 00:03:20,860
Would you boys be interested in a job if
I could dig one up?
52
00:03:21,100 --> 00:03:22,100
Doing what?
53
00:03:22,420 --> 00:03:24,460
Well, I saw a big herd this morning.
54
00:03:24,900 --> 00:03:30,560
That storm probably held it up. I might
be able to con the owner into, uh... You
55
00:03:30,560 --> 00:03:32,880
know, work out some kind of a deal. I'll
see you boys later.
56
00:03:33,160 --> 00:03:34,880
Ah, not so fast, Maverick.
57
00:03:35,720 --> 00:03:37,300
I think I'll go along with you.
58
00:03:39,880 --> 00:03:41,120
Yeah, well, uh...
59
00:03:42,000 --> 00:03:43,100
I'd be glad to have you, Red.
60
00:03:43,580 --> 00:03:47,740
Watch out he don't skin out on you, Red.
If he does, he'll be the only man to
61
00:03:47,740 --> 00:03:48,740
outrun a bullet.
62
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
Let's go.
63
00:04:08,220 --> 00:04:11,240
Now remember, Maverick, I'll be out here
watching and waiting.
64
00:04:12,600 --> 00:04:14,280
I'll be thinking of you every minute,
Red.
65
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Hello there.
66
00:04:26,600 --> 00:04:27,960
Got a little room for a stranger?
67
00:04:28,820 --> 00:04:29,940
Let's have a look at you.
68
00:04:34,680 --> 00:04:35,680
Howdy.
69
00:04:35,820 --> 00:04:36,820
You step down.
70
00:04:38,520 --> 00:04:40,040
Chuck, take care of the stranger's
horse.
71
00:04:42,700 --> 00:04:43,700
Thank you.
72
00:04:45,100 --> 00:04:46,100
Eat it, ma 'am.
73
00:04:46,300 --> 00:04:47,580
My name's Bart Maverick.
74
00:04:47,860 --> 00:04:48,860
Connie Coleman.
75
00:04:49,240 --> 00:04:50,900
Our trail boss, Joe Vermillion.
76
00:04:51,100 --> 00:04:52,520
Oh, there. My brother, Jimmy.
77
00:04:54,140 --> 00:04:56,560
Hi. Hello, Jimmy. Harry, get us some
sparrows.
78
00:04:56,780 --> 00:04:59,680
No sparrows for me, thanks. Just some
coffee. I'll get it.
79
00:05:00,200 --> 00:05:01,200
Sit down.
80
00:05:01,240 --> 00:05:02,240
Thank you, ma 'am.
81
00:05:03,800 --> 00:05:07,740
Well, that twister stir up your cattle
much?
82
00:05:08,340 --> 00:05:09,880
No, my boys know their business.
83
00:05:10,220 --> 00:05:12,740
Thanks. I prefer Connie to ma 'am.
84
00:05:13,540 --> 00:05:14,540
Connie?
85
00:05:14,860 --> 00:05:16,080
Traveling from where to where?
86
00:05:16,820 --> 00:05:18,520
We don't question our guests, Joe.
87
00:05:18,740 --> 00:05:22,460
You hired me to boss your trail drive to
Abilene, Miss Connie. It's my job to
88
00:05:22,460 --> 00:05:23,460
find out about strangers.
89
00:05:23,780 --> 00:05:24,519
He's right.
90
00:05:24,520 --> 00:05:26,420
I'm traveling from Abilene to San
Antonio.
91
00:05:27,380 --> 00:05:30,740
Your face looks awful familiar to me,
but I just can't tack that name Joe
92
00:05:30,740 --> 00:05:31,740
Vermillion to it.
93
00:05:32,840 --> 00:05:34,080
Just a friendly question.
94
00:05:35,600 --> 00:05:39,400
The name Joe Vermillion's been listed on
the payrolls of the 6th Cavalry, Fort
95
00:05:39,400 --> 00:05:40,800
Bliss, for the past eight years.
96
00:05:42,160 --> 00:05:44,280
I was mustered out last fall.
97
00:05:44,860 --> 00:05:47,000
My father's Sergeant George Vermillion.
98
00:05:47,580 --> 00:05:49,620
My mother's full -blooded Cheyenne.
99
00:05:51,080 --> 00:05:53,220
What did you say your business was in
Abilene?
100
00:05:53,920 --> 00:05:55,780
I just delivered a herd to Abilene.
101
00:05:56,140 --> 00:05:57,320
Then you're a rancher.
102
00:05:57,540 --> 00:05:59,280
No, I'm in the insurance business.
103
00:05:59,560 --> 00:06:01,740
I have a crew of hardened Indian
fighters.
104
00:06:02,100 --> 00:06:03,900
Some ex -Texas Rangers among them.
105
00:06:04,380 --> 00:06:08,760
I guarantee delivery of the herd in
Abilene intact, without any loss to
106
00:06:08,760 --> 00:06:09,760
or outlaws.
107
00:06:09,860 --> 00:06:12,840
That makes you a luxury. We have no
trouble to speak of.
108
00:06:13,140 --> 00:06:17,260
Colonel Goodnight wouldn't agree with
that. Just last month, some outlaws ran
109
00:06:17,260 --> 00:06:19,480
off 1 ,500 head of his from the
Cimarron.
110
00:06:20,120 --> 00:06:21,300
Killed three of his riders.
111
00:06:23,560 --> 00:06:26,080
You told Father there was nothing to
worry about, Joe.
112
00:06:27,120 --> 00:06:30,940
Hey, uh, is this your first drive on the
Chisholm Trail, Connie?
113
00:06:32,060 --> 00:06:35,860
Yeah, Father always left Jimmy and me to
run the ranch, and he made the drives.
114
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
Horse threw him.
115
00:06:38,720 --> 00:06:41,100
Busted his leg. So Connie decides she
take over.
116
00:06:41,340 --> 00:06:42,340
We take over.
117
00:06:42,420 --> 00:06:44,500
Where do you keep these tough fighters
of yours?
118
00:06:44,900 --> 00:06:46,860
We're camped up in the hills a few miles
back.
119
00:06:47,300 --> 00:06:49,440
You just happened to mosey over this
way?
120
00:06:49,700 --> 00:06:52,140
Oh, no, we saw your herd before the
storm hit.
121
00:06:52,480 --> 00:06:55,240
I just rode down to see if I couldn't
sell you my services.
122
00:06:56,200 --> 00:06:57,440
The answer is no.
123
00:06:57,960 --> 00:06:59,220
It's not your say, Joe.
124
00:06:59,660 --> 00:07:00,660
What's your proposition?
125
00:07:03,440 --> 00:07:04,760
How many head in the herd?
126
00:07:05,320 --> 00:07:06,320
3 ,000.
127
00:07:07,020 --> 00:07:11,680
I'll guarantee safe delivery of the
whole herd at Abilene per dollar head at
128
00:07:11,680 --> 00:07:12,680
,000.
129
00:07:13,340 --> 00:07:14,440
That's pretty steep.
130
00:07:15,300 --> 00:07:18,500
Well, beef sells for $20 at the railhead
in Abilene.
131
00:07:18,760 --> 00:07:20,700
You're delivering $60 ,000 worth.
132
00:07:21,200 --> 00:07:22,940
I'd call that pretty cheap insurance.
133
00:07:23,740 --> 00:07:25,360
This drive has got to go through.
134
00:07:26,040 --> 00:07:28,580
If we lose the herd, we lose the ranch
and everything.
135
00:07:29,000 --> 00:07:30,640
I don't have to get paid until delivery.
136
00:07:32,599 --> 00:07:36,640
Well, I have enough cash with me, if I
can make a deal at $2 ,500.
137
00:07:39,640 --> 00:07:41,180
I'll tell you what I'll do with you,
Connie.
138
00:07:41,520 --> 00:07:45,280
I'll cut you. High card, whether it's $2
,500 or $3 ,000.
139
00:07:50,340 --> 00:07:51,420
Oh, that's Queen.
140
00:07:51,800 --> 00:07:53,120
That's going to be pretty hard to beat.
141
00:07:56,540 --> 00:07:57,540
Eight.
142
00:07:59,200 --> 00:08:01,140
Well, it's a pleasure to do business
with you, Connie.
143
00:08:02,340 --> 00:08:04,740
Jimmy, I'll put the boys on the payroll
first thing in the morning.
144
00:08:05,080 --> 00:08:06,080
Thanks for the coffee.
145
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
Good night.
146
00:08:16,220 --> 00:08:17,900
I really don't like that at all.
147
00:08:18,680 --> 00:08:19,740
It's a bit too risky.
148
00:08:20,880 --> 00:08:22,000
What about you, Tanner?
149
00:08:23,740 --> 00:08:25,540
The risks don't bother me none, Joe.
150
00:08:26,300 --> 00:08:28,200
It's that miserly 10 % cut.
151
00:08:28,740 --> 00:08:30,140
We think it should be a bit higher.
152
00:08:30,680 --> 00:08:34,799
Quite a bit higher, considering the
important roles that Ursula and I have
153
00:08:34,799 --> 00:08:35,799
play.
154
00:08:35,880 --> 00:08:38,419
So you're all putting the bite on for
more money, huh?
155
00:08:41,340 --> 00:08:42,340
All right.
156
00:08:42,740 --> 00:08:45,100
I'm a reasonable man. How much do you
want?
157
00:08:45,540 --> 00:08:47,000
A 50 % cut.
158
00:09:07,370 --> 00:09:08,430
too, Major? No, no.
159
00:09:10,830 --> 00:09:14,430
Now, how much of a percentage do you and
Ursula feel you're entitled to?
160
00:09:15,070 --> 00:09:16,510
Well, ten.
161
00:09:16,850 --> 00:09:19,890
Ten percent will be splendid, won't it,
Ursula?
162
00:09:20,350 --> 00:09:21,350
Yes.
163
00:09:21,650 --> 00:09:22,650
Yes, of course.
164
00:09:36,780 --> 00:09:37,739
All right, boys, ready?
165
00:09:37,740 --> 00:09:38,740
All set.
166
00:09:38,840 --> 00:09:41,940
Now, I'm gonna have riders on both
flanks. I'm gonna scout ahead.
167
00:09:42,360 --> 00:09:46,200
My orders for your men are to keep the
cattle bunched together. I don't want
168
00:09:46,200 --> 00:09:47,200
stragglers.
169
00:09:47,980 --> 00:09:49,320
You boss your crew.
170
00:09:50,100 --> 00:09:51,100
That's my herd.
171
00:09:51,580 --> 00:09:53,260
I'll run it the way I think best.
172
00:09:53,740 --> 00:09:55,060
No offense, ma 'am.
173
00:09:55,480 --> 00:09:56,900
Not this early, anyway.
174
00:09:57,120 --> 00:09:58,120
Come on, boys.
175
00:10:56,940 --> 00:10:58,440
I haven't seen Joe Vermillion around.
176
00:10:58,840 --> 00:10:59,840
Didn't quit, did he?
177
00:11:00,780 --> 00:11:03,780
Rode on last night to Fort Worth to
scout water and graze for the herd.
178
00:11:04,280 --> 00:11:06,840
That's fine. I suppose you just hightail
it back to the herd.
179
00:11:07,140 --> 00:11:10,540
If I run into any trouble out here, I
want just one hide to worry about.
180
00:11:10,740 --> 00:11:11,740
Mine.
181
00:11:12,960 --> 00:11:17,500
The cattle are bunched as ordered, sir.
They're composed of steers and heifers.
182
00:11:18,000 --> 00:11:20,720
I'm a woman, not a heifer, in case you
hadn't noticed, mister.
183
00:11:21,200 --> 00:11:25,120
Well, Red, you and Jimmy scout ahead
while I try to de -feather this crow.
184
00:11:26,350 --> 00:11:27,610
Keep your powder dry, chum.
185
00:11:32,890 --> 00:11:34,670
All right, now look here, Bart Maverick.
186
00:11:39,870 --> 00:11:42,890
Been some unshod ponies around here
recently.
187
00:11:43,830 --> 00:11:46,030
Indians. Well, they can't be around now.
188
00:11:46,670 --> 00:11:49,250
Jimmy and Red went right on through.
They didn't jump them.
189
00:11:49,610 --> 00:11:51,650
Maybe they saw something they wanted
more.
190
00:11:52,150 --> 00:11:53,149
What's that?
191
00:11:53,150 --> 00:11:54,150
A woman.
192
00:11:55,260 --> 00:11:57,300
Hold on to this and stay put. That's an
order.
193
00:12:59,240 --> 00:13:00,280
Thanks for waiting for me, Connie.
194
00:13:01,340 --> 00:13:02,640
Oh, I want you around.
195
00:13:02,960 --> 00:13:05,380
I want to see how you're going to
defether this crow.
196
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
You all right, sis?
197
00:13:09,320 --> 00:13:10,760
I'm still shaking a little.
198
00:13:14,280 --> 00:13:16,360
You turned up sort of sudden, didn't
you, Joe?
199
00:13:16,580 --> 00:13:18,040
Usually do when I hear shooting.
200
00:13:18,280 --> 00:13:21,340
Well, those Comanches let Jimmy and Red
ride right through their ambush.
201
00:13:21,600 --> 00:13:22,860
They seem to wait for me.
202
00:13:23,360 --> 00:13:26,000
Being part Indian, perhaps you could
explain that.
203
00:13:26,400 --> 00:13:29,160
You never can tell what an Indian's
gonna do.
204
00:13:36,000 --> 00:13:41,280
All right, let's move them out.
205
00:14:49,040 --> 00:14:51,840
The herd's bunched and bedded down, as
ordered, sir.
206
00:14:55,100 --> 00:14:56,480
Well, that's just fine.
207
00:15:05,660 --> 00:15:06,860
Thinking deep thoughts?
208
00:15:10,400 --> 00:15:12,400
Just giving a little quiet thanks.
209
00:15:20,780 --> 00:15:22,500
That those Indians weren't better shots.
210
00:15:36,600 --> 00:15:39,360
At Abilene, I'll owe you $3 ,000.
211
00:15:40,040 --> 00:15:42,180
I've got $3 ,500 with me.
212
00:15:45,280 --> 00:15:47,520
Head says I owe you $2 ,500.
213
00:15:49,100 --> 00:15:50,120
Tail 35.
214
00:15:52,540 --> 00:15:54,260
All right, I'll take that pen.
215
00:16:00,080 --> 00:16:01,120
Why, it's heads.
216
00:16:02,600 --> 00:16:03,820
It's a lady's luck.
217
00:16:10,980 --> 00:16:12,060
Good night, Bart.
218
00:16:22,030 --> 00:16:23,030
Good morning.
219
00:16:23,050 --> 00:16:24,330
Is this the Coleman herd?
220
00:16:24,950 --> 00:16:26,110
It sure is, mister.
221
00:16:26,770 --> 00:16:27,790
I'm Connie Coleman.
222
00:16:27,990 --> 00:16:29,010
What can I do for you?
223
00:16:32,210 --> 00:16:33,210
Here, my good man.
224
00:16:33,350 --> 00:16:34,350
Hold my horse.
225
00:16:35,310 --> 00:16:37,150
I'm Major Brooks Innescourt, Miss
Coleman.
226
00:16:37,810 --> 00:16:39,070
My daughter, Ursula.
227
00:16:39,530 --> 00:16:42,710
I was wondering if you'd be kind enough
to allow us to travel with you as far as
228
00:16:42,710 --> 00:16:43,710
the Red River.
229
00:16:44,070 --> 00:16:47,270
My brother Charles and I have a spread
west of Doane's Crossing.
230
00:16:47,890 --> 00:16:49,350
That's a real animal, Major.
231
00:16:49,610 --> 00:16:50,630
Thank you, Miss Coleman.
232
00:16:51,290 --> 00:16:54,350
I had that prize bull shipped specially
from England via New Orleans.
233
00:16:54,770 --> 00:16:57,150
We hope to improve the bloodline of our
herefants.
234
00:16:57,370 --> 00:16:58,590
That's why we want your protection.
235
00:16:59,330 --> 00:17:02,790
Father would have a fit if anything
happened to him. We'll see him safely to
236
00:17:02,790 --> 00:17:03,790
Red River, ma 'am.
237
00:17:04,010 --> 00:17:08,210
Well, it'll cost you a dollar, Major. We
have a contract with Mr. Maverick here
238
00:17:08,210 --> 00:17:09,210
for protection.
239
00:17:10,170 --> 00:17:13,410
Oh, uh, be my guest, little fella.
240
00:17:16,730 --> 00:17:18,530
I'm very gallant, Mr. Maverick.
241
00:17:19,630 --> 00:17:22,130
It's an old family tradition, Miss
Ursula.
242
00:17:30,930 --> 00:17:32,470
Expecting more Indians?
243
00:17:49,740 --> 00:17:50,740
Not Comanthes.
244
00:17:50,800 --> 00:17:53,940
But by tomorrow morning, we're likely to
be running into old Eaglefeather and
245
00:17:53,940 --> 00:17:54,940
his Kiowas.
246
00:17:55,060 --> 00:17:57,600
Friendly? Friendly, but addicted to
sharp practice.
247
00:17:58,540 --> 00:17:59,540
Gamblers, perhaps?
248
00:17:59,880 --> 00:18:01,620
You bridle your tongue, child.
249
00:18:02,740 --> 00:18:06,580
No, they just think that a trail drive
should pay them a toll to cross their
250
00:18:06,580 --> 00:18:08,260
land. Ten cents a head.
251
00:18:08,680 --> 00:18:11,320
Old Eaglefeather, their medicine man, he
does the chiseling.
252
00:18:12,180 --> 00:18:13,820
You're not planning to pay it, I hope?
253
00:18:14,060 --> 00:18:15,260
No, not if I don't have to.
254
00:18:15,820 --> 00:18:18,420
I've got a little scheme in mind for
dealing with them.
255
00:18:18,970 --> 00:18:21,910
Then I'm sure we'll be fighting fire
with fire, Bart.
256
00:18:23,310 --> 00:18:24,310
Yeah.
257
00:18:47,150 --> 00:18:48,410
You still trying to replace me?
258
00:18:49,850 --> 00:18:51,210
Oh, I'll figure it out.
259
00:18:56,410 --> 00:19:02,270
What are you doing?
260
00:19:05,370 --> 00:19:07,970
I'm making a little surprise for a
business competitor.
261
00:19:10,530 --> 00:19:16,050
Where did I see you, Joe?
262
00:19:16,650 --> 00:19:17,650
The panhandle?
263
00:19:22,870 --> 00:19:23,870
Albuquerque?
264
00:19:25,710 --> 00:19:27,950
Why don't you try Juarez?
265
00:19:28,390 --> 00:19:29,390
No.
266
00:19:32,790 --> 00:19:34,330
No, it wasn't Juarez.
267
00:19:40,930 --> 00:19:45,610
We got company.
268
00:19:46,379 --> 00:19:47,780
Company? Hold it. Don't move.
269
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
Next, Robin.
270
00:19:58,980 --> 00:20:00,220
Where'd it get you? It didn't.
271
00:20:01,060 --> 00:20:04,080
You wait until they're all coiled up and
ready to strike, and then you...
272
00:20:04,080 --> 00:20:08,860
Something my Indian mother taught me.
273
00:20:09,800 --> 00:20:10,800
Oh.
274
00:20:12,180 --> 00:20:13,180
Good night, Joe.
275
00:20:38,120 --> 00:20:39,120
Got a match, my good man?
276
00:20:40,260 --> 00:20:41,260
Yeah, sure.
277
00:20:43,280 --> 00:20:44,700
Tomorrow we'll reach Red River.
278
00:20:45,800 --> 00:20:47,300
The Kiowas will be waiting.
279
00:20:47,860 --> 00:20:49,260
Chief Eagle Feather?
280
00:20:49,700 --> 00:20:53,500
Eagle Feather's going to charge 50 cents
a head. The Coleman's can't afford it.
281
00:20:54,920 --> 00:20:56,000
Not in my queue.
282
00:20:56,800 --> 00:20:58,420
Wait till you get the nod from me.
283
00:20:59,920 --> 00:21:01,240
I want it to go smooth.
284
00:21:03,920 --> 00:21:05,960
I think I'm quite capable of handling.
285
00:21:07,310 --> 00:21:08,310
I'll do the thinking.
286
00:21:28,690 --> 00:21:30,090
Kyle is a block in the trail.
287
00:21:31,030 --> 00:21:35,370
Chief Eaglefeather has raised his ante.
Instead of 10 cents a head, it's now 50.
288
00:21:36,080 --> 00:21:37,480
It's $1 ,500, Connie.
289
00:21:37,720 --> 00:21:38,720
That's infamous.
290
00:21:39,660 --> 00:21:41,720
Worse than that, I can't afford to pay
it.
291
00:21:42,740 --> 00:21:43,920
Give me the cash box.
292
00:21:44,240 --> 00:21:47,020
I just told you I can't afford to pay
it.
293
00:21:47,260 --> 00:21:48,260
Well, neither can I.
294
00:21:48,520 --> 00:21:50,080
Part of that money will be mine.
295
00:21:50,940 --> 00:21:53,400
If I lose, you don't owe me a cent.
296
00:22:06,560 --> 00:22:07,760
Save us some lunch.
297
00:22:20,220 --> 00:22:25,160
Miss Coleman, I think I can find a way
to solve all your problems.
298
00:22:27,260 --> 00:22:28,260
Chief Eaglefeather.
299
00:22:42,420 --> 00:22:44,400
$300, your usual charge.
300
00:22:53,420 --> 00:22:54,560
Here, $300.
301
00:22:55,580 --> 00:22:57,220
Here, $1 ,500.
302
00:22:57,780 --> 00:22:58,780
You take.
303
00:22:58,840 --> 00:22:59,840
Now, wait.
304
00:23:00,220 --> 00:23:04,480
If your medicine is bigger than mine,
you take the whole $1 ,800.
305
00:23:05,000 --> 00:23:09,040
But if my medicine is bigger than yours,
you get no money.
306
00:23:09,580 --> 00:23:11,660
Cattle passes through Kiowa lands.
307
00:23:11,940 --> 00:23:13,880
Free. Big deal.
308
00:23:14,120 --> 00:23:15,120
You take?
309
00:23:15,580 --> 00:23:16,580
Wrong, Dundee.
310
00:23:17,040 --> 00:23:19,580
Maverick Kim talked with two tongues.
311
00:23:20,260 --> 00:23:22,600
Eagle Feather no like him big deal.
312
00:23:23,460 --> 00:23:25,020
Fifteen hundred dollar.
313
00:23:28,060 --> 00:23:29,080
Faint heart.
314
00:23:31,260 --> 00:23:37,040
Warriors of the Kiowas. Chief Eagle
Feather is afraid to match his medicine
315
00:23:37,040 --> 00:23:38,040
mine.
316
00:23:38,160 --> 00:23:39,340
He is old.
317
00:23:39,920 --> 00:23:42,880
He is no longer a mighty medicine man.
318
00:23:43,820 --> 00:23:45,000
He is woman.
319
00:23:46,380 --> 00:23:50,020
If Eagle Feather is afraid, then his
medicine is weak.
320
00:23:50,660 --> 00:23:55,060
And the Kiowas shall find a strong chief
to lead them. Let the eyes of the
321
00:23:55,060 --> 00:23:57,500
maverick see the strong medicine of
Eagle Feather.
322
00:24:41,180 --> 00:24:42,520
Oh,
323
00:24:50,160 --> 00:24:52,840
Eagle Feathers Medicine is big.
324
00:25:15,510 --> 00:25:18,150
Back. Back, man. Big, big medicine.
325
00:25:18,370 --> 00:25:19,370
Back. Back.
326
00:25:19,530 --> 00:25:20,690
Back. Back.
327
00:25:20,930 --> 00:25:22,310
Back. Further back.
328
00:25:22,850 --> 00:25:24,270
Chief. Back.
329
00:25:24,810 --> 00:25:25,810
Big.
330
00:25:58,700 --> 00:25:59,700
Ho, ho!
331
00:26:09,060 --> 00:26:10,060
Well?
332
00:26:12,980 --> 00:26:13,980
Take him, will you, Red?
333
00:26:16,300 --> 00:26:19,400
Ah, the family jewels, Your Majesty.
334
00:26:19,620 --> 00:26:20,620
All intact.
335
00:26:22,180 --> 00:26:24,740
What, no hand to kiss, no ringing
cheers?
336
00:26:25,680 --> 00:26:27,220
Bart, something's happened.
337
00:26:28,340 --> 00:26:31,060
What? What about the most wonderful
thing you could imagine?
338
00:26:31,700 --> 00:26:33,000
What are you talking about?
339
00:26:33,720 --> 00:26:37,200
Major Innescourt bought the herd, and at
Abilene prices.
340
00:26:38,640 --> 00:26:40,480
You made a deal while I was out there?
341
00:26:41,740 --> 00:26:46,060
Major, you can't possibly buy that herd
at Abilene prices and expect to come out
342
00:26:46,060 --> 00:26:47,960
ahead. Thanks for it. Oh, yes, I can.
343
00:26:50,200 --> 00:26:51,200
That's a neat trick.
344
00:26:51,860 --> 00:26:53,200
I've been checking the herd.
345
00:26:53,700 --> 00:26:56,120
I judged that at least 2 ,000 are
heifers.
346
00:26:56,820 --> 00:26:58,520
Next spring, they'll all throw calves.
347
00:26:59,120 --> 00:27:00,120
Profit right there.
348
00:27:00,200 --> 00:27:02,700
That is, if you can afford to breed and
not sell.
349
00:27:03,120 --> 00:27:05,660
Beginning next June, I have a contract
with the British government.
350
00:27:05,980 --> 00:27:09,360
We'll take all the cat -like and deliver
in Abilene at $30 a head.
351
00:27:10,640 --> 00:27:13,320
What was the market price when you left
Abilene, Mr. Maverick?
352
00:27:18,680 --> 00:27:19,680
$20.
353
00:27:21,800 --> 00:27:22,800
$60 ,000.
354
00:27:23,540 --> 00:27:25,340
I'll send a man over to the ranch, Miss
Coleman.
355
00:27:25,840 --> 00:27:26,860
Pick up some riders.
356
00:27:27,100 --> 00:27:28,540
They'll take the herd off your hands.
357
00:27:28,800 --> 00:27:32,600
Do you mind if I speak to Connie for a
moment? I feel sort of responsible for
358
00:27:32,600 --> 00:27:33,479
her.
359
00:27:33,480 --> 00:27:34,480
Who says?
360
00:27:34,980 --> 00:27:35,980
By all means.
361
00:27:42,180 --> 00:27:46,080
Mister, your job is to protect the herd,
not to butt into my business
362
00:27:46,080 --> 00:27:47,080
transactions.
363
00:27:47,360 --> 00:27:49,300
Well, I always play a hunch, and I have
one now.
364
00:27:50,260 --> 00:27:51,620
Don't take the Major's deal.
365
00:27:51,960 --> 00:27:52,960
Why not?
366
00:27:53,400 --> 00:27:55,280
It'll save a long haul to Abilene.
367
00:27:55,760 --> 00:27:56,760
He'll get your money.
368
00:27:57,380 --> 00:27:58,740
That's not what worries me.
369
00:27:59,460 --> 00:28:00,780
What do you know about him?
370
00:28:01,380 --> 00:28:04,920
You accept that check without
investigating, you're just asking to be
371
00:28:05,900 --> 00:28:06,900
Investigate? How?
372
00:28:08,340 --> 00:28:09,340
Joe?
373
00:28:09,920 --> 00:28:10,920
Yes, Miss Connie?
374
00:28:11,600 --> 00:28:13,840
What do you think of the Major and his
daughter?
375
00:28:14,960 --> 00:28:16,720
They seem like fine folk to me.
376
00:28:17,060 --> 00:28:20,020
Joe, if it was your herd, would you
accept his check for $60 ,000?
377
00:28:20,360 --> 00:28:22,340
Why not? The Major's the real thing.
378
00:28:22,540 --> 00:28:24,160
I've heard all about him. He's got a big
ranch.
379
00:28:25,320 --> 00:28:28,440
Listen, the nearest settlement is
Preston. That's about 100 miles east.
380
00:28:28,720 --> 00:28:30,200
The Major must be well known there.
381
00:28:31,100 --> 00:28:33,800
Why don't you have him ride into Preston
with you and get some identification
382
00:28:33,800 --> 00:28:35,140
before you sign over?
383
00:28:35,860 --> 00:28:37,740
If you don't do that, you're just plain
stupid.
384
00:28:38,860 --> 00:28:42,840
If I was you, Miss Connie, I would pay
this hombre off right here and now and
385
00:28:42,840 --> 00:28:44,560
get rid of him before he kills the whole
deal.
386
00:28:45,080 --> 00:28:46,080
You're right, Joe.
387
00:28:48,520 --> 00:28:51,240
Aren't you rushing things just a little
bit, Joe?
388
00:28:53,380 --> 00:28:54,380
Maybe.
389
00:28:54,490 --> 00:28:56,130
You afraid I'll remember where I've seen
you?
390
00:28:56,470 --> 00:28:58,930
You think about it during the long
winter nights.
391
00:29:01,170 --> 00:29:02,890
Here's your $2 ,500, mister.
392
00:29:03,570 --> 00:29:05,130
Now saddle and ride.
393
00:29:10,690 --> 00:29:16,570
Been a real pleasure,
394
00:29:16,650 --> 00:29:17,970
ma 'am.
395
00:29:24,520 --> 00:29:25,520
The herd is sold.
396
00:29:25,780 --> 00:29:27,820
Saddle up. We're going to line out for
Preston.
397
00:29:34,500 --> 00:29:34,860
Are
398
00:29:34,860 --> 00:29:43,100
you
399
00:29:43,100 --> 00:29:44,100
still here?
400
00:29:44,420 --> 00:29:46,260
The Major going to drive with you to
Preston?
401
00:29:46,940 --> 00:29:47,940
No, he isn't.
402
00:29:48,400 --> 00:29:49,760
Means you're going to take his check,
huh?
403
00:29:50,400 --> 00:29:51,440
It won't be necessary.
404
00:29:53,160 --> 00:29:55,000
The Major does his own banking.
405
00:29:56,260 --> 00:29:59,860
He sent a rider to the ranch, and by
tomorrow night he'll be back with some
406
00:29:59,860 --> 00:30:02,940
miniscule riders and $60 ,000 in cash.
407
00:30:04,300 --> 00:30:05,300
That's nice going.
408
00:30:05,920 --> 00:30:10,320
In that case, perhaps you'll want to
rehire my crew to protect all that money
409
00:30:10,320 --> 00:30:11,320
the way to Waco.
410
00:30:12,160 --> 00:30:17,160
Well, I wouldn't want to tempt you,
Bart, but I will let you horn in on my
411
00:30:17,160 --> 00:30:18,160
luck.
412
00:30:18,920 --> 00:30:21,300
I'll flip you double or nothing for the
$2 ,500.
413
00:30:22,550 --> 00:30:25,410
I never buck a winning streak, and
you're riding a big one right now.
414
00:30:25,870 --> 00:30:29,470
But in case you change your mind about
that escort, you'll find me at the hotel
415
00:30:29,470 --> 00:30:30,470
in Preston.
416
00:30:59,720 --> 00:31:00,659
it, gents.
417
00:31:00,660 --> 00:31:02,180
You've done sufficient advertising.
418
00:31:02,780 --> 00:31:07,240
The town knows you're here, so put up
those guns and lower your temperature.
419
00:31:08,160 --> 00:31:12,480
And for those of you who can't take a
friendly warning, the town of Preston
420
00:31:12,480 --> 00:31:13,480
a... Let me guess, sir.
421
00:31:13,720 --> 00:31:16,460
A nice, big, fat, unfriendly jail.
422
00:31:16,660 --> 00:31:18,040
Right, Marshal? Right.
423
00:31:18,760 --> 00:31:20,080
You pay attention, boys.
424
00:31:34,830 --> 00:31:38,310
Hey, the small rooms are $2. Large ones,
$4.
425
00:31:38,850 --> 00:31:40,310
I'll take one of your largest.
426
00:31:43,430 --> 00:31:47,330
You gonna be in town long, Mr. Maverick?
427
00:31:47,570 --> 00:31:48,830
Well, not more than a few days.
428
00:31:49,310 --> 00:31:52,470
But I want a tub full of hot water in my
room every night, starting right now.
429
00:31:53,030 --> 00:31:55,570
Well, a hot tub is six bits extra.
430
00:31:55,930 --> 00:31:56,930
Sold.
431
00:31:58,630 --> 00:31:59,630
Boy!
432
00:32:04,200 --> 00:32:04,999
Show Mr.
433
00:32:05,000 --> 00:32:06,160
Maverick to room 13.
434
00:32:07,360 --> 00:32:08,360
Thank you.
435
00:32:10,640 --> 00:32:12,260
Hey, Mr. Maverick.
436
00:32:12,620 --> 00:32:14,320
That newspaper's ten cents.
437
00:32:15,680 --> 00:32:16,960
Fine, just put it on my bill.
438
00:32:33,960 --> 00:32:35,340
You've done sufficient advertising.
439
00:32:35,940 --> 00:32:39,920
The town knows you're here, so put up
those guns and lower your temperature.
440
00:32:41,080 --> 00:32:42,760
Well, boys, you heard the marshal.
441
00:32:50,760 --> 00:32:51,760
Supper still on?
442
00:32:51,880 --> 00:32:54,380
The dining room's open until 10 o
'clock, ma 'am.
443
00:32:54,780 --> 00:32:56,680
You have 15 minutes yet. Thank you.
444
00:33:05,100 --> 00:33:06,100
That was a fast trip.
445
00:33:06,420 --> 00:33:07,420
You join me?
446
00:33:08,000 --> 00:33:09,780
I would have slept. It was a tough ride.
447
00:33:10,780 --> 00:33:13,740
Well, in that case, maybe you'd prefer
to stand.
448
00:33:19,140 --> 00:33:20,880
A supper for Miss Coleman, please.
449
00:33:22,120 --> 00:33:25,060
There's soup, buffalo steak, pie and
coffee, and that's it.
450
00:33:25,860 --> 00:33:26,980
How'd you make out with the Major?
451
00:33:27,760 --> 00:33:28,760
Kept his word.
452
00:33:29,020 --> 00:33:30,580
Paid me in 60 ,000 cash.
453
00:33:31,100 --> 00:33:32,380
Well, then that's why you're here.
454
00:33:32,830 --> 00:33:36,230
You decided to change your mind about
not wanting to hire my boys. That's very
455
00:33:36,230 --> 00:33:37,230
sensible of you.
456
00:33:37,250 --> 00:33:38,250
No.
457
00:33:38,430 --> 00:33:40,390
My crew wanted to hit some of the high
spots.
458
00:33:40,610 --> 00:33:41,610
That's all.
459
00:33:41,650 --> 00:33:44,390
Maybe you're here because you just
wanted to say, I told you so.
460
00:33:46,010 --> 00:33:47,010
I'm a woman.
461
00:33:47,810 --> 00:33:48,810
You are?
462
00:33:52,050 --> 00:33:53,050
Miss Coleman?
463
00:33:53,650 --> 00:33:56,810
Yes, Marshal? I've got your whole crew
locked up in jail, ma 'am.
464
00:33:57,810 --> 00:33:59,490
Marshal, those boys have been out on the
trail.
465
00:34:00,220 --> 00:34:02,660
After your warning, they promised me not
to get out of line.
466
00:34:03,060 --> 00:34:05,680
You got no call to jail them. What is
the charge, Marshal?
467
00:34:06,140 --> 00:34:08,000
Passing counterfeit $10 and $20 bills.
468
00:34:08,300 --> 00:34:09,300
What?
469
00:34:09,480 --> 00:34:10,739
Counterfeit? Well, that's impossible.
470
00:34:12,400 --> 00:34:13,400
That's a pretty good one.
471
00:34:15,340 --> 00:34:17,940
Marshal, have you heard of an Englishman
who calls himself Major Brooks
472
00:34:17,940 --> 00:34:21,100
Innescord? He has a daughter, a real
beauty. Her name is Ursula. They're
473
00:34:21,100 --> 00:34:23,159
supposed to have a spread somewhere near
the Red River Crossing.
474
00:34:23,600 --> 00:34:27,520
Never heard of him. Or a Cheyenne half
-breed. Calls himself Joe Vermillion.
475
00:34:28,219 --> 00:34:29,219
No.
476
00:34:31,100 --> 00:34:33,699
Well? Joe took a job ramrodding for the
Major.
477
00:34:34,760 --> 00:34:37,060
Say, that's why Joe headed for Fort
Worth.
478
00:34:37,260 --> 00:34:39,159
To get together with the Major. Oh, no.
479
00:34:39,699 --> 00:34:43,139
Say, your hot bath's ready, Mr.
Maverick. Thank you, Mr. Tully. Yes,
480
00:34:44,360 --> 00:34:46,860
Bart, you can't go. They've stolen the
herd.
481
00:34:47,120 --> 00:34:50,400
And they also have your signature on a
legally signed bill of sale.
482
00:34:51,280 --> 00:34:53,020
You've got problems, ma 'am.
483
00:34:53,639 --> 00:34:54,639
Well, what'll I do?
484
00:34:55,639 --> 00:34:56,639
Just like me.
485
00:34:57,160 --> 00:35:00,000
Relax and soak all your cares away in a
nice hot bath.
486
00:35:10,460 --> 00:35:11,460
Yeah?
487
00:35:11,660 --> 00:35:13,360
Let me in. I've got to talk to you.
488
00:35:14,000 --> 00:35:16,800
I'm sorry, ma 'am, but I am in
conference.
489
00:35:17,980 --> 00:35:18,980
Art?
490
00:35:19,500 --> 00:35:20,500
No.
491
00:35:22,720 --> 00:35:25,260
Now, you cut that out. Do you want me to
call the marshal?
492
00:35:36,109 --> 00:35:37,470
The Interskorts have got Jimmy.
493
00:35:37,950 --> 00:35:41,230
They've invited him to spend a month at
their ranch. Well, don't blame it on
494
00:35:41,230 --> 00:35:44,530
Jimmy. That Ursula is mighty pretty
intriguing bait.
495
00:35:44,790 --> 00:35:45,790
Quit joking.
496
00:35:46,310 --> 00:35:49,330
Jimmy's in trouble. They might try to
kill him. No, they're not going to hurt
497
00:35:49,330 --> 00:35:50,328
the kid.
498
00:35:50,330 --> 00:35:51,330
Why won't they?
499
00:35:51,530 --> 00:35:56,230
Well, if you'll pardon another maverick
hunch, there is no Interskort spread, so
500
00:35:56,230 --> 00:35:58,770
they're going to have to come up with
some excuse to convince Jimmy that
501
00:35:58,770 --> 00:36:02,250
got to drive that herd to Abilene. He
won't be hurt until at least they get
502
00:36:02,250 --> 00:36:04,350
there. What makes you so sure?
503
00:36:04,990 --> 00:36:08,390
Because the Major's a crook, he's most
likely going to need some identification
504
00:36:08,390 --> 00:36:09,930
for the cattle buyer in Abilene.
505
00:36:11,030 --> 00:36:15,070
Jimmy signed the bill of sale along with
you, and I'm sure that dear Ursula will
506
00:36:15,070 --> 00:36:16,790
see to it that he vouches for the Major.
507
00:36:17,650 --> 00:36:19,670
That cattle drive's way ahead of us
right now.
508
00:36:20,450 --> 00:36:23,590
Look, we haven't got a moment to lose.
You round up your crew, and we'll go
509
00:36:23,590 --> 00:36:24,610
after them, and hurry.
510
00:36:24,910 --> 00:36:25,910
Like this?
511
00:36:26,090 --> 00:36:29,490
Now, hold on just a minute, Connie. If
we do reach the Interskirts, there's
512
00:36:29,490 --> 00:36:32,210
going to be gunplay, and that means
double wages for my crew.
513
00:36:33,310 --> 00:36:35,110
I've already paid you $2 ,500.
514
00:36:35,530 --> 00:36:38,050
Yeah, but you fired me. This is a whole
new deal.
515
00:36:38,630 --> 00:36:39,630
How much?
516
00:36:40,410 --> 00:36:43,270
Bart, you know all the money I've got
left is counterfeit.
517
00:36:44,190 --> 00:36:45,190
That is tough.
518
00:36:45,490 --> 00:36:47,670
If we get the herd back, I'll pay you $3
,000.
519
00:36:48,730 --> 00:36:50,150
You'll gamble with me, won't you?
520
00:36:51,990 --> 00:36:54,490
I'd love to, darling, but this is a
business deal.
521
00:36:54,870 --> 00:36:56,490
All right, you've had your chance.
522
00:36:56,830 --> 00:36:57,830
Come in, Marshal.
523
00:37:15,400 --> 00:37:16,620
Stop talking nonsense.
524
00:37:17,100 --> 00:37:21,240
Miss Coleman has sworn out a warrant
charging you with fraud, embezzlement,
525
00:37:21,240 --> 00:37:23,660
collusion in helping the innis court
steal her cattle.
526
00:37:23,880 --> 00:37:25,520
You can't pull this thing on me.
527
00:37:25,980 --> 00:37:27,840
Sorry, Judge Bruce signed the warrant.
528
00:37:28,080 --> 00:37:29,160
I gotta lock you up.
529
00:37:30,240 --> 00:37:34,040
Of course, Bart, if you were to take
your crew and get my herd back, it would
530
00:37:34,040 --> 00:37:35,240
sort of prove your innocence.
531
00:37:36,840 --> 00:37:39,840
Marshal, that's blackmail. You might say
so.
532
00:37:44,560 --> 00:37:47,080
I'll, uh, I'll take you up on it.
533
00:37:47,400 --> 00:37:48,580
No, not so fast.
534
00:37:49,260 --> 00:37:50,680
Mr. Maverick's under arrest.
535
00:37:51,100 --> 00:37:52,960
I can't let him go unless he puts up
bail.
536
00:37:53,920 --> 00:37:57,120
Well, Marshal, I can withdraw my
charges, can't I?
537
00:37:57,340 --> 00:38:01,400
Oh, yes, ma 'am. When the judge gets
back from his buffalo hunt. Uh, sometime
538
00:38:01,400 --> 00:38:02,400
next month.
539
00:38:03,900 --> 00:38:06,260
Uh, how much is the bail?
540
00:38:06,560 --> 00:38:07,560
Two thousand dollars.
541
00:38:10,220 --> 00:38:11,220
Connie.
542
00:38:11,660 --> 00:38:15,060
You could advance me $2 ,000, couldn't
you?
543
00:38:16,800 --> 00:38:18,020
In counterfeit money.
544
00:38:19,240 --> 00:38:21,840
My wallet is in my jacket.
545
00:38:26,660 --> 00:38:31,080
There'll just be five days of hard
riding, that's all. And $100 in it for
546
00:38:31,080 --> 00:38:35,000
of you. If we get the herd back from
this county, and if we don't? Just more
547
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
calluses.
548
00:38:36,780 --> 00:38:37,779
Peace be.
549
00:38:37,780 --> 00:38:39,920
Oh, Barkeep, set him up for the boys,
will you?
550
00:38:40,380 --> 00:38:44,360
Look, I'm sorry, Mr. Maverick. We'd like
to help you out, but... Yeah, real
551
00:38:44,360 --> 00:38:45,360
sorry.
552
00:38:54,440 --> 00:38:56,180
Uh, room for one more?
553
00:38:57,880 --> 00:38:58,880
Your deal.
554
00:39:10,190 --> 00:39:12,930
No tracks moving west, Connie. Just
north to Abilene.
555
00:39:13,250 --> 00:39:15,070
Then we'll make tracks north, too.
556
00:39:25,330 --> 00:39:27,870
Connie. Connie. Oh, go away.
557
00:39:28,410 --> 00:39:29,470
It's time to hit the trail.
558
00:39:30,410 --> 00:39:32,370
You said I could sleep two hours.
559
00:39:32,670 --> 00:39:33,950
And that was four hours ago.
560
00:39:34,690 --> 00:39:36,350
I'll toss you double or nothing.
561
00:39:42,129 --> 00:39:43,129
Max. Max.
562
00:39:45,070 --> 00:39:46,850
Let her sleep one more hour.
563
00:39:47,670 --> 00:39:49,970
Then toss water on her if you have to.
564
00:39:51,170 --> 00:39:53,590
I'm gonna ride over to Caldwell, see
what I can find out.
565
00:39:53,990 --> 00:39:55,690
You and the boys meet me there about 9 o
'clock.
566
00:40:16,520 --> 00:40:18,380
This is Mr. Purdy. He's a cattle buyer.
567
00:40:19,140 --> 00:40:22,740
Ma 'am, I do my buying down here to get
the jump on the boys in Abilene.
568
00:40:23,080 --> 00:40:25,580
Yep, he bought the herd from the major
just this morning.
569
00:40:25,840 --> 00:40:27,880
But they stole that herd from me and my
brother.
570
00:40:28,260 --> 00:40:29,440
Paid us in counterfeit money.
571
00:40:29,800 --> 00:40:32,640
That's what Mr. Maverick's been telling
me. The major's at the hotel.
572
00:40:32,960 --> 00:40:35,100
I suggest we go see him and clear this
thing up.
573
00:40:35,300 --> 00:40:36,300
Good idea.
574
00:40:50,990 --> 00:40:54,550
Hey, sis, this is great. What are you
doing here? Jimmy, the Major paid us off
575
00:40:54,550 --> 00:40:55,550
in counterfeit money.
576
00:40:56,050 --> 00:40:57,570
Counterfeit? What do you mean? Where's
the Major now?
577
00:40:58,010 --> 00:41:00,910
He's up in his hotel suite with Ursula.
Well, let's go have a talk with him.
578
00:41:02,450 --> 00:41:03,950
All right, boys, you're on the count.
579
00:41:04,810 --> 00:41:05,170
Who
580
00:41:05,170 --> 00:41:12,670
is
581
00:41:12,670 --> 00:41:14,150
it? Honey, it's me, Jimmy.
582
00:41:15,190 --> 00:41:16,250
Oh, just a minute, Jimmy.
583
00:41:31,120 --> 00:41:32,120
Come in.
584
00:41:33,180 --> 00:41:34,220
What a lovely surprise.
585
00:41:35,000 --> 00:41:38,480
I think you might have warned me, Jimmy.
Are these the folks your pa bought the
586
00:41:38,480 --> 00:41:39,479
herd from, ma 'am?
587
00:41:39,480 --> 00:41:40,560
Why, yes, Mr. Purdy.
588
00:41:41,080 --> 00:41:43,700
From Miss Coleman and her brother Jimmy.
Where's your father?
589
00:41:43,980 --> 00:41:44,980
My father?
590
00:41:45,160 --> 00:41:46,980
He went out about an hour ago.
591
00:41:47,700 --> 00:41:50,620
Jimmy, I don't quite see... The money
your father paid sis was counterfeit.
592
00:41:50,940 --> 00:41:53,580
Oh, really? Don't be so ridiculous.
593
00:41:54,700 --> 00:41:57,560
Are you planning on taking a fast stage
somewhere, Miss Ursula?
594
00:41:58,510 --> 00:42:02,350
Did you pay for that cattle by check,
Mr. Purdy? Yep, $60 ,000 on the
595
00:42:02,350 --> 00:42:03,390
cattleman's bank in Abilene.
596
00:42:03,790 --> 00:42:06,630
That's where the major's headed, to cash
that check in a hurry, isn't he?
597
00:42:07,430 --> 00:42:09,850
I refuse to listen to any more of this
ridiculous talk.
598
00:42:12,450 --> 00:42:13,890
Will you please leave at once?
599
00:42:14,210 --> 00:42:15,210
I'd be glad to.
600
00:42:15,650 --> 00:42:19,530
Mr. Purdy, you'd better get to that bank
and stop payment on the check of yours.
601
00:42:19,770 --> 00:42:21,650
Now, you just hold your horses, friend.
602
00:42:22,110 --> 00:42:26,010
I made a bona fide buy for Major
Innescourt, and Jimmy Coleman here not
603
00:42:26,010 --> 00:42:28,570
vouched for the Major, but signed the
bill of sale as a witness.
604
00:42:28,950 --> 00:42:30,790
We told you that money was counterfeit.
605
00:42:31,090 --> 00:42:34,250
Only got your word for it, ma 'am. Miss
Innescourt says different.
606
00:42:34,550 --> 00:42:35,590
I must certainly do.
607
00:42:37,470 --> 00:42:39,630
Have you got any of the money with you,
ma 'am? Course not.
608
00:42:40,070 --> 00:42:42,010
Marshall and Preston impounded all of
it.
609
00:42:42,310 --> 00:42:47,290
Well, I made a business deal fair and
square, and I think the law would say
610
00:42:47,290 --> 00:42:50,510
I don't hold the bag. If you've got any
complaints, you'd better take them up
611
00:42:50,510 --> 00:42:51,510
with the Major, ma 'am.
612
00:42:51,580 --> 00:42:53,220
Would you please close the door when you
leave?
613
00:43:04,080 --> 00:43:06,980
Now, suppose you and I have a little
chat.
614
00:43:08,140 --> 00:43:10,440
Get out of here, you ignorant
clodhopper!
615
00:43:19,920 --> 00:43:22,800
Look, gentlemen, I'm a busy man. I
haven't got all day. Please be patient,
616
00:43:22,960 --> 00:43:24,680
Purdy. She'll be right down. What
happened then, Jimmy?
617
00:43:25,420 --> 00:43:29,140
In a couple hours after Sis rode off
with the crew, an indiscord rider came
618
00:43:29,140 --> 00:43:31,620
tearing up to tell us that there was
hoof -and -mouth disease at the ranch.
619
00:43:31,880 --> 00:43:35,160
So naturally, the Major couldn't drive
the herd there. He had to sell them.
620
00:43:35,780 --> 00:43:37,220
Don't you see through it, Mr. Purdy?
621
00:43:37,560 --> 00:43:39,360
I hear words, but no proof.
622
00:43:39,600 --> 00:43:40,600
It's not my problem.
623
00:43:42,020 --> 00:43:43,020
What about Joe Vermillion?
624
00:43:44,120 --> 00:43:46,460
Well, Joe was the one who first said
that the cattle had to be sold.
625
00:43:47,300 --> 00:43:49,480
Now, come to think of it, he and the
Major got awful chummy.
626
00:43:49,800 --> 00:43:50,800
Yeah, that fits.
627
00:43:51,200 --> 00:43:53,120
I can only remember where I saw Joe.
628
00:43:53,780 --> 00:43:54,780
Here she comes.
629
00:43:58,440 --> 00:43:59,760
Here's your proof, Mr. Purdy.
630
00:44:02,960 --> 00:44:07,220
Why? Well, she admits the money is
counterfeit. And that she and the Major
631
00:44:07,220 --> 00:44:08,220
worked for Joe Vermillion.
632
00:44:08,460 --> 00:44:09,460
Joe is the boss?
633
00:44:09,580 --> 00:44:10,580
That's right.
634
00:44:11,960 --> 00:44:15,460
I just can't believe that Ursula...
Jimmy, you better brace yourself.
635
00:44:17,000 --> 00:44:19,140
Ursula is not the Major's daughter.
636
00:44:19,630 --> 00:44:20,630
She's his wife.
637
00:44:21,770 --> 00:44:23,450
All right, ma 'am. I'm convinced.
638
00:44:23,890 --> 00:44:27,070
The major can't get to Abilene before
the bank closes, so we can get there
639
00:44:27,070 --> 00:44:30,730
before it opens in the morning. The bank
closes at 5, but during buying season,
640
00:44:30,950 --> 00:44:33,970
it opens again nights, 7 to 9. We'd
better get to our horses.
641
00:45:16,230 --> 00:45:17,230
Just a moment, gentlemen.
642
00:45:17,850 --> 00:45:18,850
I'll take your guns.
643
00:45:19,010 --> 00:45:19,848
What for?
644
00:45:19,850 --> 00:45:20,788
Town ordinance.
645
00:45:20,790 --> 00:45:23,610
We're just going in the back. You can
pick them up at the marshal's office
646
00:45:23,610 --> 00:45:24,610
you leave.
647
00:45:34,690 --> 00:45:38,850
Close for supper. Bad omen. I don't like
it, Joe. I don't like it. I don't care
648
00:45:38,850 --> 00:45:39,850
what you like.
649
00:45:40,230 --> 00:45:41,230
Let's go have some supper.
650
00:45:48,620 --> 00:45:49,780
It still isn't open.
651
00:45:50,080 --> 00:45:51,080
It will be.
652
00:45:52,660 --> 00:45:56,300
You've got nothing to worry about. All
you do is go in and cash the check. I
653
00:45:56,300 --> 00:45:57,680
give you your cut and you're long gone.
654
00:46:05,100 --> 00:46:06,340
You've got nothing to worry about.
655
00:46:07,080 --> 00:46:08,180
We'll write this up together.
656
00:46:14,980 --> 00:46:15,899
Good evening.
657
00:46:15,900 --> 00:46:17,980
I'm Major Brooks in escort. I'd like to
cash this check.
658
00:46:18,490 --> 00:46:20,350
It's for a herd I sold Mr. Purdy.
659
00:46:20,850 --> 00:46:23,930
I'd like 1 ,000 in 20s and the rest in
100s, please.
660
00:46:24,510 --> 00:46:27,850
Well, I'm sorry, Major, but Mr. Purdy
stopped payment on this check.
661
00:46:28,070 --> 00:46:29,070
Stopped payment? Why?
662
00:46:29,230 --> 00:46:31,870
Why? I'll give you three guesses, Major.
You're under arrest.
663
00:46:32,170 --> 00:46:33,170
Both of you.
664
00:46:34,070 --> 00:46:34,470
Oh,
665
00:46:34,470 --> 00:46:43,470
I've
666
00:46:43,470 --> 00:46:44,470
faced you now.
667
00:46:45,590 --> 00:46:47,170
Wells Fargo, hold up.
668
00:46:47,420 --> 00:46:48,420
Silver City!
669
00:47:19,340 --> 00:47:21,560
Oh, thank you, Maverick. Oh, no,
Marshal. This bird's my prisoner.
670
00:47:21,900 --> 00:47:24,900
The Cheyenne cut off his hand for
stealing. It's an old custom supposed to
671
00:47:24,900 --> 00:47:26,920
discourage criminals, but it didn't work
when you did it, Joe.
672
00:47:27,560 --> 00:47:30,620
The Wells Fargo people offer a $5 ,000
reward for him stage robbery.
673
00:47:30,900 --> 00:47:32,320
You better pick up the escort and his
wife.
674
00:47:32,740 --> 00:47:34,840
Come on, you $5 ,000 jackpot.
675
00:47:46,140 --> 00:47:48,000
Lock him up, Jack. I'll be along soon.
676
00:47:48,970 --> 00:47:49,970
Thank you, Marshal.
677
00:47:51,330 --> 00:47:52,730
Sure you won't come with us, Bart?
678
00:47:53,070 --> 00:47:56,690
I'd like to, Connie, but business first.
I have to stop off at Caldwell and pick
679
00:47:56,690 --> 00:47:58,790
up my $2 ,000 bail money from Marshal
Richter.
680
00:47:59,170 --> 00:48:02,410
Then I have to deliver Ironhand to the
Wells Fargo office in Santa Fe.
681
00:48:03,530 --> 00:48:10,490
$2 ,000 from the Marshal, $5 ,000 for
Ironhand, and the $3 ,000 you gouged
682
00:48:10,490 --> 00:48:11,830
out of us for getting the major.
683
00:48:12,330 --> 00:48:13,330
Not bad.
684
00:48:14,130 --> 00:48:15,590
It's just the maverick touch.
685
00:48:17,090 --> 00:48:19,010
I'll flip you for our 3 ,000.
686
00:48:19,930 --> 00:48:20,930
Double or nothing?
687
00:48:21,350 --> 00:48:23,090
Suppose I do the flipping this time.
688
00:48:23,750 --> 00:48:24,870
Lady gets the call.
689
00:48:25,250 --> 00:48:26,450
That sounds fair enough.
690
00:48:28,490 --> 00:48:29,490
Heads.
691
00:48:51,790 --> 00:48:52,749
So long, Bart.
692
00:48:52,750 --> 00:48:53,750
And thanks.
693
00:48:54,090 --> 00:48:55,090
Not me.
694
00:48:55,950 --> 00:48:57,590
Maverick, good luck, Jimmy.
695
00:49:01,450 --> 00:49:03,830
Here's something to remember me by.
696
00:49:05,950 --> 00:49:07,690
Here's something to remember me by.
697
00:49:11,810 --> 00:49:13,330
The great girl, Maverick.
698
00:49:15,410 --> 00:49:18,050
Fine gal, Marshal. Real spirit, too.
699
00:49:18,670 --> 00:49:20,030
Nobody's gonna get the better of her.
700
00:49:20,540 --> 00:49:21,980
You forget the old Maverick Dutch.
701
00:49:28,720 --> 00:49:30,720
Marshal, you're right.
702
00:49:31,700 --> 00:49:33,260
Nobody's going to get the best of that
gal.
703
00:49:43,180 --> 00:49:45,500
Who is the tall, dark stranger there?
704
00:49:45,960 --> 00:49:47,320
Maverick is the name.
705
00:49:48,160 --> 00:49:54,220
Riding the trail to who knows where,
luck is his companion, gambling is his
706
00:49:54,220 --> 00:49:59,340
game. Smooth as a handle on a gun,
Maverick is the name.
707
00:49:59,860 --> 00:50:06,660
Wild as the wind in Oregon, blowing up a
canyon, easier to tame.
708
00:50:07,240 --> 00:50:11,300
Riverboat, ring your bell, fare thee
well, Annabelle.
709
00:50:11,780 --> 00:50:15,260
Luck is a lady that he loves the best.
710
00:50:16,880 --> 00:50:18,380
Nice to see you, New Orleans.
711
00:50:19,060 --> 00:50:20,820
Living on Jackson, Queens.
712
00:50:21,680 --> 00:50:24,900
Maverick is a legend of the West.
713
00:50:26,260 --> 00:50:28,220
River, I'll ring your bell.
714
00:50:28,800 --> 00:50:34,420
Farewell, Annabelle. Luck is the way
that he loves the best.
715
00:50:35,780 --> 00:50:37,440
Nice to see you, New Orleans.
716
00:50:38,120 --> 00:50:39,940
Living on Jackson, Queens.
717
00:50:40,780 --> 00:50:43,700
Maverick is a legend of the West.
51238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.