All language subtitles for Maverick s03e18 Maverick and Juliet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,050 --> 00:00:03,210 All right, Maverick. 2 00:00:05,170 --> 00:00:06,170 John. 3 00:00:07,750 --> 00:00:10,770 Mr. Carteret. I told you, boy, don't crawl to me. 4 00:00:10,970 --> 00:00:11,970 I'm not crawling. 5 00:00:13,390 --> 00:00:16,730 How do you know that Juliet isn't out with Sonny Montgomery again? 6 00:00:17,010 --> 00:00:19,850 If she is, I'll take a switch to her when she returns. 7 00:00:20,370 --> 00:00:23,910 I warned her that while this feud was going on... The feud is over. 8 00:00:24,490 --> 00:00:27,830 Oh, he's just trying to waste time with all this blabbering about Juliet. 9 00:00:29,030 --> 00:00:30,030 Maverick. 10 00:00:30,480 --> 00:00:32,259 Set your big mouth and draw. 11 00:00:40,220 --> 00:00:41,220 Maverick. 12 00:00:43,260 --> 00:00:45,700 Starring James Garner and Jack Kelly. 13 00:00:47,760 --> 00:00:49,580 Produced by Warner Brothers. 14 00:00:56,420 --> 00:00:58,760 A Warner Brothers television production. 15 00:01:47,019 --> 00:01:48,260 Juliet, are you all right? 16 00:01:49,840 --> 00:01:51,520 Yes, all right. Are you sure? 17 00:02:04,520 --> 00:02:05,520 Howdy. 18 00:02:07,560 --> 00:02:08,600 Will you help us, mister? 19 00:02:08,820 --> 00:02:10,000 The wheel came off. 20 00:02:10,940 --> 00:02:12,800 Give me a lift -off. Perhaps you can put it back on. 21 00:02:13,060 --> 00:02:14,500 Sure. I'd be glad to. 22 00:02:19,080 --> 00:02:20,080 Will you hurry, mister? 23 00:02:24,360 --> 00:02:26,540 Just up a little bit. Now down. 24 00:02:27,380 --> 00:02:28,780 Honey, that's them. 25 00:02:29,760 --> 00:02:30,760 They're coming. 26 00:02:31,380 --> 00:02:32,380 Run! 27 00:02:40,940 --> 00:02:41,960 There he goes, Di. 28 00:02:42,300 --> 00:02:43,700 Hi. Now go kill him. 29 00:02:53,390 --> 00:02:54,390 We'll see. Come on. 30 00:02:56,930 --> 00:02:57,930 Stop them, Pa. 31 00:02:58,010 --> 00:03:00,830 Don't let them kill him. Justice will be done, Juliet. 32 00:03:01,530 --> 00:03:02,530 Justice? 33 00:03:02,690 --> 00:03:04,210 Murder isn't justice. 34 00:03:05,970 --> 00:03:07,330 Run, Sonny. They're coming. 35 00:03:07,870 --> 00:03:09,110 Run. Run. 36 00:03:15,870 --> 00:03:16,869 Hey, Blood. 37 00:03:16,870 --> 00:03:17,728 You hit him. 38 00:03:17,730 --> 00:03:18,730 Yeah. 39 00:03:20,890 --> 00:03:22,110 That looks like the way he went. 40 00:03:27,530 --> 00:03:28,630 You sure you ain't a Montgomery? 41 00:03:29,830 --> 00:03:31,390 Not unless my pappy lied to me. 42 00:03:31,670 --> 00:03:32,750 He's no Montgomery. 43 00:03:33,310 --> 00:03:35,310 Just a stranger who passed by. 44 00:03:36,130 --> 00:03:37,130 Now, we'll see. 45 00:03:40,030 --> 00:03:41,550 Hey, are you sure we're going right? 46 00:03:42,030 --> 00:03:43,270 No, we're just right up to that gully. 47 00:03:43,970 --> 00:03:45,330 Or maybe he turned off back there. 48 00:03:45,590 --> 00:03:47,290 What do you say we go back and take a look at the gully, huh? 49 00:03:47,590 --> 00:03:48,590 No, no. 50 00:03:50,370 --> 00:03:51,370 No, wait a minute. 51 00:03:54,090 --> 00:03:55,490 He come by here all right. 52 00:03:56,170 --> 00:03:58,430 There's blood on that leaf. Where do you figure? 53 00:03:59,930 --> 00:04:02,210 That's the shortest to the Montgomery place along the creek. 54 00:04:03,210 --> 00:04:04,910 That's most likely where it went. 55 00:04:10,410 --> 00:04:14,130 How many times do I have to tell you? I was just riding along minding my own 56 00:04:14,130 --> 00:04:17,610 business. Aiding and abetting and elopement is not your business, sir. I 57 00:04:17,610 --> 00:04:18,649 aiding or abetting anything. 58 00:04:19,050 --> 00:04:21,470 I don't know these young people. Never saw them before in my life. 59 00:04:21,899 --> 00:04:25,300 I didn't know what they were doing. The buggy was broken down. He looks like a 60 00:04:25,300 --> 00:04:26,300 Montgomery to me. 61 00:04:27,520 --> 00:04:30,420 Maverick. M -A -V -E -R -I -C -K. Maverick. 62 00:04:31,320 --> 00:04:33,460 Look, I got some letters addressed to me. 63 00:04:33,980 --> 00:04:36,320 Same kind of dopey looking eyes. 64 00:04:37,720 --> 00:04:40,400 Montgomery, all right. Probably your mother was a Montgomery. 65 00:04:40,700 --> 00:04:41,780 Maverick's her married name. 66 00:04:42,060 --> 00:04:46,300 Oh, for heaven's sake, stop it. Of course he's not a Montgomery, nor any 67 00:04:46,300 --> 00:04:49,960 theirs. The Montgomery's don't want Sonny to marry me no more than you do. 68 00:04:50,380 --> 00:04:51,380 You know that. 69 00:04:51,630 --> 00:04:52,630 Got away. 70 00:04:53,590 --> 00:04:55,330 Yeah, but we winged him. There was blood. 71 00:04:56,910 --> 00:04:58,110 What about him? 72 00:04:58,370 --> 00:05:00,010 Blames he was just passing by. 73 00:05:00,290 --> 00:05:01,290 I'll bet. 74 00:05:02,070 --> 00:05:03,070 What'd they pay? 75 00:05:03,930 --> 00:05:05,010 $10 ,000. 76 00:05:05,790 --> 00:05:08,910 Well, he makes jokes. 77 00:05:10,130 --> 00:05:11,150 Look, stranger. 78 00:05:12,200 --> 00:05:15,520 Anybody that helps my sister to run off with the Montgomery. Look, I was riding 79 00:05:15,520 --> 00:05:19,460 along minding my own business. I'm on my way to St. Louis to visit my brother 80 00:05:19,460 --> 00:05:22,960 who's visiting our pappy who's visiting relatives who live on a showboat. Well, 81 00:05:23,100 --> 00:05:25,860 he got it all memorized. Am I out too by now? 82 00:05:26,220 --> 00:05:28,340 Come on, they hired you to help them get away, didn't they? 83 00:05:29,680 --> 00:05:32,600 Have it your own way. Well, you're not going to get away with it. 84 00:05:33,240 --> 00:05:36,200 Not, huh? No, you ain't. Now, wait a minute, wait a minute. 85 00:05:36,820 --> 00:05:37,820 Somebody's going to get hurt. 86 00:05:39,400 --> 00:05:40,940 Yep, somebody's going to get hurt. 87 00:06:07,370 --> 00:06:08,370 How is he? 88 00:06:08,810 --> 00:06:09,810 Still unconscious. 89 00:06:10,390 --> 00:06:11,390 He shouldn't be alone. 90 00:06:12,190 --> 00:06:14,130 Mother's with him. She needs her rest. 91 00:06:14,530 --> 00:06:16,650 I told her, but she won't leave him. 92 00:06:16,890 --> 00:06:20,310 If your brother dies, his death will be on your head, my daughter. 93 00:06:20,670 --> 00:06:21,710 Payment for your sin. 94 00:06:22,910 --> 00:06:24,710 Don't talk of his dying. 95 00:06:25,030 --> 00:06:26,170 What will be, will be. 96 00:06:26,450 --> 00:06:27,890 We must prepare to face it. 97 00:06:29,530 --> 00:06:30,770 We're prepared, Pa. 98 00:06:31,050 --> 00:06:33,690 His foot slipped. You all saw it was an accident. 99 00:06:34,310 --> 00:06:36,250 Don't expect them to be reasonable. 100 00:06:37,040 --> 00:06:38,400 It's the stupid feud. 101 00:06:38,700 --> 00:06:41,620 It keeps them all riled up with hatred and vengeance. 102 00:06:42,020 --> 00:06:44,560 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 103 00:06:44,840 --> 00:06:50,560 A dispute. Over 50 acres of bottom land. Way back in my grandfather's day. 104 00:06:51,160 --> 00:06:54,900 And the land still lies there with no one getting the benefit of it. 105 00:06:55,560 --> 00:06:59,040 And my family and Sonny's family fighting and shooting. 106 00:06:59,400 --> 00:07:00,640 No wonder anyone's left. 107 00:07:01,180 --> 00:07:03,480 Oh, the killing stops from time to time. 108 00:07:04,060 --> 00:07:06,680 Mostly we just don't have anything to do with the Montgomerys. 109 00:07:07,660 --> 00:07:12,320 But then something happens and the hatred breaks down to open warfare 110 00:07:20,440 --> 00:07:21,440 He's come round. 111 00:07:25,740 --> 00:07:26,740 He'll live. 112 00:07:27,740 --> 00:07:29,480 Well, then you won't be needing me. 113 00:07:29,780 --> 00:07:31,180 And I've got a long way to go. 114 00:07:31,740 --> 00:07:32,740 Young man. 115 00:07:33,100 --> 00:07:36,920 You very nearly killed my son. That is alive now is none of your doing. 116 00:07:37,240 --> 00:07:38,540 But he knows. He understands. 117 00:07:39,060 --> 00:07:41,180 He told me to tell you that he demands satisfaction. 118 00:07:41,960 --> 00:07:42,960 What? 119 00:07:43,400 --> 00:07:44,400 Vengeance. 120 00:07:44,880 --> 00:07:46,820 Don't you people ever think of anything else? 121 00:07:47,120 --> 00:07:50,720 It's his wish that we hold you here until his strength returns. After that, 122 00:07:50,740 --> 00:07:53,200 we'll give you your gun, and you and he can shoot it out. 123 00:07:53,540 --> 00:07:54,860 No, I don't want to shoot him. 124 00:07:55,120 --> 00:07:56,160 Well, then he'll shoot you. 125 00:07:56,440 --> 00:07:59,020 It was just an accident. His foot slipped. 126 00:07:59,280 --> 00:08:00,400 It's his wish. 127 00:08:00,780 --> 00:08:01,820 Well, it's not mine. 128 00:08:02,920 --> 00:08:04,100 You won't give me my gun back? 129 00:08:04,460 --> 00:08:05,299 Keep it. 130 00:08:05,300 --> 00:08:06,400 But I'm getting out of here. 131 00:10:20,469 --> 00:10:22,210 Hey, what's going on out there? 132 00:10:22,490 --> 00:10:24,670 Montgomery's. Get over there. Well, I guess that much. Does this sort of thing 133 00:10:24,670 --> 00:10:25,629 happen often? 134 00:10:25,630 --> 00:10:26,930 Only when somebody draws blood. 135 00:10:27,510 --> 00:10:30,490 I guess they're riled on account of tie -winged Sonny. They'll go away after a 136 00:10:30,490 --> 00:10:32,810 couple of days. Yeah, unless somebody else draws blood in a battle. 137 00:10:33,070 --> 00:10:36,150 Or if Sonny dies, killing always makes for bigger fights. 138 00:10:37,800 --> 00:10:38,800 Get over to that window. 139 00:10:39,140 --> 00:10:43,020 What about him? He's not going anywhere now. Get over there. Oh, yeah. 140 00:10:58,440 --> 00:10:59,840 Now, this is ridiculous. 141 00:11:00,500 --> 00:11:01,740 Someone can get killed. 142 00:11:02,260 --> 00:11:03,260 Often do. 143 00:11:03,400 --> 00:11:04,980 Well, that someone could be me. 144 00:11:18,700 --> 00:11:20,180 like a whole army out there. Nope. 145 00:11:20,940 --> 00:11:22,120 Not more than three or four. 146 00:11:23,720 --> 00:11:24,719 It's enough. 147 00:11:24,720 --> 00:11:25,720 Well, we can handle them. 148 00:11:25,820 --> 00:11:29,040 All right, so you can handle them, but what good does it do you? You can't use 149 00:11:29,040 --> 00:11:30,040 the disputed land. 150 00:11:30,100 --> 00:11:31,099 Neither can they. 151 00:11:31,100 --> 00:11:34,460 Well, that's what I mean. Everybody loses. Wouldn't it be better to settle 152 00:11:34,460 --> 00:11:36,020 thing? Can't. Why? 153 00:11:36,700 --> 00:11:38,000 Can't traffic with the devil. 154 00:11:38,480 --> 00:11:40,480 You can come to some sort of terms. 155 00:11:40,860 --> 00:11:42,860 Can't trust Montgomery's to keep a bargain. 156 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 Why not try? 157 00:11:44,590 --> 00:11:47,910 If you make an agreement with them and they back out on it, you can always go 158 00:11:47,910 --> 00:11:48,910 back to fighting. 159 00:11:48,950 --> 00:11:52,930 Why don't you just talk it over? Nothing to talk over. The land's ours. 160 00:11:53,150 --> 00:11:54,350 My father won it fair and square. 161 00:11:54,770 --> 00:11:55,770 You won it? 162 00:11:55,830 --> 00:11:56,830 Cards. 163 00:11:57,170 --> 00:11:59,910 I don't hold with gambling myself, but Montgomery's agreed. 164 00:12:00,250 --> 00:12:01,250 Land with stakes. 165 00:12:01,490 --> 00:12:03,530 Then your father won it. Fair and square. 166 00:12:03,830 --> 00:12:08,150 But Montgomery claimed it was a bad deck. He shot my father, murdered him. 167 00:12:08,150 --> 00:12:13,190 from that day to this, there's been a steady series... I see what you mean. 168 00:12:13,550 --> 00:12:14,550 Hold your fire, boys. 169 00:12:14,790 --> 00:12:16,130 No call to waste ammunition. 170 00:12:16,650 --> 00:12:17,650 They ain't going nowhere. 171 00:12:18,150 --> 00:12:21,390 An eye for an eye, a tooth for a tooth. And what happens when you run out of 172 00:12:21,390 --> 00:12:22,390 teeth? 173 00:12:22,490 --> 00:12:23,289 How's that? 174 00:12:23,290 --> 00:12:27,050 Well, it seems the only way this thing will ever end is when everybody in both 175 00:12:27,050 --> 00:12:28,050 families is dead. 176 00:12:28,270 --> 00:12:30,250 What must be, must be. 177 00:12:32,930 --> 00:12:34,910 Ty, you hadn't ought to be out of bed. 178 00:12:35,150 --> 00:12:36,150 I'm okay, Paul. 179 00:12:36,250 --> 00:12:37,370 Now you listen to me. 180 00:12:37,670 --> 00:12:38,970 I said I'm okay, Paul. 181 00:13:00,970 --> 00:13:03,350 We may need every bullet. It's a crime to waste ammunition. 182 00:13:03,970 --> 00:13:04,970 And money. 183 00:13:05,390 --> 00:13:08,090 I just want my friend here to know I mean business. 184 00:13:09,170 --> 00:13:13,890 As soon as we get rid of them Montgomerys, him and me got a score to 185 00:13:17,270 --> 00:13:18,850 Mr. Carteret, I got an idea. 186 00:13:19,110 --> 00:13:22,330 This feud started with a card game. Why not end it with one? 187 00:13:23,010 --> 00:13:27,590 What? Another game of cards. This time with both families watching so there's 188 00:13:27,590 --> 00:13:28,590 chance of cheating. 189 00:13:29,820 --> 00:13:34,760 The winners take the land, the losers agree to it. We already won it. 190 00:13:35,060 --> 00:13:36,240 Well, then win it again. 191 00:13:36,580 --> 00:13:38,980 And this time there'll be no claim of a bad deck. 192 00:13:39,580 --> 00:13:43,560 Look, if I do say so myself, I'm a pretty fair poker player. I'll represent 193 00:13:43,740 --> 00:13:45,180 I don't hold with gambling. 194 00:13:46,200 --> 00:13:49,880 Well, it's not gambling. It's unfair of honor, a tournament. 195 00:13:50,420 --> 00:13:52,880 It's a way to settle. What are you sticking your nose in for? 196 00:13:53,180 --> 00:13:54,620 What do you figure to get out of it? 197 00:13:55,040 --> 00:13:57,960 Well, I just thought if I win the land for you, it'll... 198 00:13:58,300 --> 00:14:00,200 Sort of settle the difference between you and me. 199 00:14:01,060 --> 00:14:02,460 Take the place of the shootout. 200 00:14:02,720 --> 00:14:04,180 And if you don't win? 201 00:14:05,880 --> 00:14:10,080 Well, then there'll be plenty of time for you and me to play with guns. 202 00:14:10,760 --> 00:14:11,760 I don't know. 203 00:14:12,780 --> 00:14:14,100 I don't hold with gambling. 204 00:14:14,400 --> 00:14:15,600 Well, do you hold with killing? 205 00:14:16,380 --> 00:14:18,780 It's a chance for your whole family to live in peace. 206 00:14:19,820 --> 00:14:21,140 Jim, come here. 207 00:14:22,500 --> 00:14:24,020 All right, watch that window. 208 00:14:24,300 --> 00:14:25,300 Jim? 209 00:14:27,600 --> 00:14:30,180 I've lectured you on the sins of gambling, but you never heed me. 210 00:14:31,100 --> 00:14:32,120 Oh, I do, Pa. 211 00:14:32,700 --> 00:14:34,420 Honest. You think I'm blind. 212 00:14:35,320 --> 00:14:38,340 You think I don't know where you go when you go sneaking off into town because 213 00:14:38,340 --> 00:14:39,420 you're too big to thrash. 214 00:14:39,980 --> 00:14:41,060 Well, I know right enough. 215 00:14:42,040 --> 00:14:44,180 Boy, you got any cards on you now? 216 00:14:44,960 --> 00:14:46,100 Oh, no, Pa. 217 00:14:46,420 --> 00:14:48,060 Honest. There's no time for arguing. 218 00:14:48,660 --> 00:14:49,660 Decision to be made. 219 00:14:51,120 --> 00:14:52,320 You proficient with these? 220 00:14:53,160 --> 00:14:54,160 Huh? 221 00:14:54,520 --> 00:14:58,240 A carderet has got to excel in everything he does, even misbehaving. 222 00:14:58,580 --> 00:15:00,720 Are you good, boy? Are you good with cards? 223 00:15:01,800 --> 00:15:03,160 Well, I can hold my own, I guess. 224 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 Well, then hold it. 225 00:15:04,700 --> 00:15:07,040 Mr. Maverick, you got yourself a game. 226 00:15:08,560 --> 00:15:09,560 Chips? 227 00:15:09,780 --> 00:15:10,780 Chips. 228 00:15:31,790 --> 00:15:36,790 willing, but if we end the feud with Biden, the land stays in our family. 229 00:15:37,710 --> 00:15:40,530 Mr. Maverick, you say you're a good poker player. 230 00:15:41,690 --> 00:15:42,690 Prove it. 231 00:15:43,490 --> 00:15:45,230 Matt, get down here! 232 00:16:08,170 --> 00:16:09,870 I presumed you were proficient with cards. 233 00:16:10,490 --> 00:16:11,490 Well, 234 00:16:12,750 --> 00:16:14,550 only one problem. 235 00:16:16,490 --> 00:16:19,450 How are we going to get the Montgomery's to agree to an outsider representing 236 00:16:19,450 --> 00:16:22,070 us? Couldn't we claim he was Uncle Abner's boy? 237 00:16:22,350 --> 00:16:23,350 Nope. 238 00:16:23,650 --> 00:16:25,150 My brother Ab never got married. 239 00:16:25,610 --> 00:16:26,610 No, 240 00:16:27,110 --> 00:16:28,110 we can't claim him as kin. 241 00:16:29,310 --> 00:16:32,450 If this is going to settle the feud, it must be clear there's to be no cheating. 242 00:16:34,370 --> 00:16:35,370 However... 243 00:16:35,880 --> 00:16:38,460 There's nothing says a man can't call himself any name he wants to. 244 00:16:39,780 --> 00:16:40,780 Where's that got us? 245 00:16:41,860 --> 00:16:46,660 Suppose Mr. Maverick was to call himself Brett Carteret. We don't say he's kin. 246 00:16:46,980 --> 00:16:48,620 We say he's Brett Carteret. 247 00:16:49,260 --> 00:16:52,760 If the Montgomery's want to assume he's kin, it's none of our doing. We would 248 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 have spoke the truth. 249 00:16:54,160 --> 00:16:55,740 I don't like it. Why not? 250 00:16:56,040 --> 00:16:57,040 What if he loses? 251 00:16:57,380 --> 00:17:00,280 Well, he doesn't. Because then he'll have to shoot it out with you, and 252 00:17:00,280 --> 00:17:01,019 kill him. 253 00:17:01,020 --> 00:17:02,840 Well, what if he wins? I got to let him go? 254 00:17:03,900 --> 00:17:05,099 Don't be greedy, son. 255 00:17:05,660 --> 00:17:07,560 To humble the Montgomery should be payment enough. 256 00:17:07,800 --> 00:17:09,920 Well, look at it this way. You can't lose. 257 00:17:10,440 --> 00:17:13,980 Either you put the Montgomery's in their place or me in mine. 258 00:17:14,400 --> 00:17:16,880 I suppose the Montgomery don't agree to the match. 259 00:17:17,200 --> 00:17:18,380 Put it to them and see. 260 00:17:18,740 --> 00:17:22,220 How? No self -respecting Cotterill would be seen talking to a Montgomery. 261 00:17:22,500 --> 00:17:23,500 True. 262 00:17:23,920 --> 00:17:25,579 Well, I could put it to them for you. 263 00:17:25,819 --> 00:17:27,900 Then you know right off you ain't no Cotterill. 264 00:17:28,160 --> 00:17:29,160 True. 265 00:17:29,360 --> 00:17:30,360 Well, what about Juliet? 266 00:17:30,880 --> 00:17:33,640 She could talk to Sonny. You could get a message to him that way. 267 00:17:33,940 --> 00:17:38,020 You see, Pop, he's encouraging that devilment. It may be in a good cause, 268 00:17:38,060 --> 00:17:39,200 if it settles the land to us. 269 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 Juliet! 270 00:17:41,460 --> 00:17:43,520 Hey, you can't send her out there, Nat. 271 00:17:43,820 --> 00:17:46,080 Not even a Montgomery would shoot a female. 272 00:17:46,720 --> 00:17:47,920 Maybe not intentionally. 273 00:17:48,220 --> 00:17:50,400 You could send her later when all this quiet's down. 274 00:17:50,740 --> 00:17:51,840 They might take her hostage. 275 00:17:52,720 --> 00:17:54,740 Tomorrow's Sunday. We never fight on the Sabbath. 276 00:17:55,460 --> 00:17:56,940 Juliet can talk to Sonny in church. 277 00:17:57,260 --> 00:17:58,260 You want me, Pop? 278 00:17:58,420 --> 00:17:59,420 Yes, my child. 279 00:17:59,850 --> 00:18:01,770 We want you to take a message to Sonny Montgomery. 280 00:18:02,310 --> 00:18:04,310 This ain't no time for teasing. 281 00:18:04,570 --> 00:18:05,630 We're not teasing, my daughter. 282 00:18:06,150 --> 00:18:07,470 Mr. Maverick has a plan. 283 00:18:08,210 --> 00:18:09,210 That's right. 284 00:18:09,330 --> 00:18:13,810 As my old pappy used to say, if all the men who lived by the gun were laid end 285 00:18:13,810 --> 00:18:15,390 to end, I wouldn't be surprised. 286 00:18:19,390 --> 00:18:19,790 And 287 00:18:19,790 --> 00:18:27,110 so 288 00:18:27,110 --> 00:18:31,970 we see that... My message to you this morning can be summed up in one word. 289 00:18:32,310 --> 00:18:33,310 Brotherhood. 290 00:18:33,910 --> 00:18:35,570 Yes, my dear friends. 291 00:18:36,690 --> 00:18:38,730 All men are brothers. 292 00:18:39,150 --> 00:18:41,630 All men are one. 293 00:18:42,810 --> 00:18:47,390 All men bathe in the sunshine of brotherly love. 294 00:18:47,710 --> 00:18:50,590 Do unto others. That should be our motto. 295 00:18:51,670 --> 00:18:54,410 Love your neighbor as yourself. 296 00:18:57,200 --> 00:18:59,100 That is the touchstone of the good life. 297 00:18:59,740 --> 00:19:06,440 Now, let us turn to page 16 of our books and sing 298 00:19:06,440 --> 00:19:08,600 Old Brother Man. 299 00:20:11,820 --> 00:20:13,520 Maybe we can end this silly feuding. 300 00:20:14,040 --> 00:20:15,040 Well, how? 301 00:20:18,740 --> 00:20:20,940 Pa! What is it, son? Look, come on. 302 00:20:30,140 --> 00:20:31,940 So if your pa will only listen. 303 00:20:32,280 --> 00:20:33,280 Honey! 304 00:20:33,400 --> 00:20:34,560 Oh, hello, pa. 305 00:20:34,760 --> 00:20:36,580 I see you haven't learned your lesson yet. 306 00:20:37,080 --> 00:20:41,240 Pa, Juliet has a message for us from her father. I don't want to hear it. 307 00:20:41,640 --> 00:20:42,760 It's a plan to end the feud. 308 00:20:45,300 --> 00:20:47,480 Impossible. How do you know unless you listen? 309 00:20:47,880 --> 00:20:49,040 Can't traffic with the devil. 310 00:20:49,940 --> 00:20:51,140 This could settle a dispute. 311 00:20:52,460 --> 00:20:55,460 One way to settle it, let Carter give in. 312 00:20:55,740 --> 00:20:57,800 If you'd only listen. If listen to what? 313 00:20:58,000 --> 00:21:02,820 Schemes, intrigues? Son, you've clasped a viper to your bosom. 314 00:21:03,040 --> 00:21:04,320 If you'd only be reasonable. 315 00:21:05,260 --> 00:21:06,260 Unreasonable, am I? 316 00:21:06,540 --> 00:21:08,340 Is that the way for a son to speak to his father? 317 00:21:10,280 --> 00:21:12,800 Have you understand there isn't a man in the whole county more reasonable, more 318 00:21:12,800 --> 00:21:15,060 fair, more just than Montague Montgomery? 319 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Go ahead. 320 00:21:18,580 --> 00:21:22,160 Tell me the schemes that Carter has concocted. I'll listen. But I'm warning 321 00:21:22,200 --> 00:21:24,760 the answer is no. 322 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 Well, daughter? 323 00:21:30,860 --> 00:21:32,000 They want to think it over. 324 00:21:32,240 --> 00:21:33,099 How long? 325 00:21:33,100 --> 00:21:34,100 A couple of days. 326 00:21:34,320 --> 00:21:35,940 They'll keep truce till Tuesday noon. 327 00:21:36,260 --> 00:21:38,920 If they accept the plan, they'll fire three shots at high noon. 328 00:21:39,310 --> 00:21:40,310 And if they don't accept? 329 00:21:42,190 --> 00:21:44,170 I reckon three shots ain't all they'll fire. 330 00:21:56,170 --> 00:21:57,170 What do you think, Paul? 331 00:21:57,730 --> 00:22:01,570 Really? Far be it from me to fathom the workings of the Montgomery mine. 332 00:22:01,770 --> 00:22:02,770 We'll wait and see. 333 00:22:02,870 --> 00:22:03,910 Well, it won't be long now. 334 00:22:04,410 --> 00:22:05,930 I'll bet $5. Jim! 335 00:22:08,130 --> 00:22:12,970 Sorry, Pa. I was... I was only joking. It is not a joking matter. 336 00:22:14,290 --> 00:22:15,290 Sorry, Pa. 337 00:23:02,050 --> 00:23:03,170 Don't hear them shots. 338 00:23:03,890 --> 00:23:06,110 I told you. Give them time. 339 00:23:06,430 --> 00:23:07,770 I said noon. It's noon. 340 00:23:08,190 --> 00:23:09,550 Maybe the clock's fast. 341 00:23:10,050 --> 00:23:11,570 The clock is not fast. 342 00:23:13,530 --> 00:23:15,510 Well, Pa, what do we do now? 343 00:23:15,790 --> 00:23:16,850 Get your guns, boys. 344 00:23:23,670 --> 00:23:25,130 That's Montgomery's for you. 345 00:23:25,410 --> 00:23:26,950 Even their clocks are wrong. 346 00:23:43,210 --> 00:23:44,210 They're here. 347 00:23:50,550 --> 00:23:51,550 Come on mother. 348 00:24:00,150 --> 00:24:01,150 Come mother. 349 00:24:11,350 --> 00:24:12,350 What's he doing here? 350 00:24:12,830 --> 00:24:14,130 This is Brett Carteret. 351 00:24:14,550 --> 00:24:15,750 He's going to play for us. 352 00:24:16,990 --> 00:24:17,990 Who's playing for you? 353 00:24:18,970 --> 00:24:20,890 Oh, he's right here. 354 00:24:23,450 --> 00:24:24,450 This is Bart Montgomery. 355 00:24:25,050 --> 00:24:26,050 Let him through, fellas. 356 00:24:27,150 --> 00:24:28,150 Excuse me, gentlemen. 357 00:24:43,690 --> 00:24:44,690 Three jacks. 358 00:25:21,970 --> 00:25:22,970 Check. 359 00:25:32,410 --> 00:25:33,410 Call. 360 00:25:34,250 --> 00:25:35,250 Small fool. 361 00:25:38,130 --> 00:25:39,130 Beats a little straight. 362 00:25:45,110 --> 00:25:46,110 Well, 363 00:25:47,190 --> 00:25:48,490 we've been playing for a couple of hours. 364 00:25:49,310 --> 00:25:50,670 Take a break, Mr. 365 00:25:51,100 --> 00:25:52,100 Montgomery? 366 00:25:52,220 --> 00:25:54,100 Well, that's fine with me, Mr. Carteret. 367 00:25:57,340 --> 00:25:58,680 What's the matter, boy? 368 00:25:58,880 --> 00:25:59,880 You're off your game. 369 00:26:00,300 --> 00:26:02,460 Oh, just letting him get a little overconfident. 370 00:26:03,180 --> 00:26:05,220 Well, don't run out of chips while you're doing it. 371 00:26:05,480 --> 00:26:08,780 Yes, Carteret's like a little confidence, too, Cousin Brett. 372 00:26:09,020 --> 00:26:13,100 Give me time. I'm just feeling him out. He's a pretty good player, that Mr. 373 00:26:13,680 --> 00:26:14,680 Bart Montgomery. 374 00:26:15,740 --> 00:26:18,160 Well, I'll keep my confidence in this. 375 00:26:18,480 --> 00:26:20,420 Well, a glass of cold water might perk you up some. 376 00:26:21,159 --> 00:26:22,159 Thank you, ma 'am. 377 00:26:25,420 --> 00:26:29,080 I don't aim to serve any Montgomery's, but a truce is a truce. 378 00:26:29,620 --> 00:26:32,660 They're glasses with a pump in the kitchen. If any Montgomery's want to 379 00:26:32,660 --> 00:26:33,599 themselves, 380 00:26:33,600 --> 00:26:36,300 no cartwright's going to shoot them. 381 00:26:36,840 --> 00:26:37,840 Today. 382 00:26:46,040 --> 00:26:48,560 I want you to get a message to Sonny for me. 383 00:26:49,220 --> 00:26:50,220 What is it? 384 00:26:52,460 --> 00:26:55,080 half a dozen men in the West who can give me a run when it comes to poker. 385 00:26:55,400 --> 00:26:58,200 One of them is my pappy and another is my brother, Bart. 386 00:26:59,160 --> 00:27:00,460 Bart? Bart. 387 00:27:01,240 --> 00:27:02,240 Your brother? 388 00:27:02,660 --> 00:27:03,660 My brother. 389 00:27:06,120 --> 00:27:07,120 Him? 390 00:27:09,460 --> 00:27:10,460 Him. 391 00:27:13,220 --> 00:27:14,220 Oh, dear. 392 00:27:15,280 --> 00:27:17,000 That kind of complicates things. 393 00:27:17,260 --> 00:27:18,260 You're telling me. 394 00:27:20,200 --> 00:27:21,380 What can Sonny do? 395 00:27:21,930 --> 00:27:24,310 He can talk to Bart, tell him the spot I'm in. 396 00:27:24,610 --> 00:27:27,370 If I don't win this match, it means a shootout with Ty. 397 00:27:28,290 --> 00:27:29,610 Bart's got to understand that. 398 00:27:37,210 --> 00:27:40,950 Bart understands, but he says the Montgomery's hired him. 399 00:27:41,230 --> 00:27:43,450 He's getting $5 ,000 if he wins. 400 00:27:45,990 --> 00:27:48,470 He's just playing for money, then. I'm playing for my life. 401 00:27:48,790 --> 00:27:50,070 Well, that's what Sonny told him. 402 00:27:50,650 --> 00:27:54,530 Bart says he wants to help, but he keeps thinking about what your old pappy used 403 00:27:54,530 --> 00:27:55,530 to say. 404 00:27:55,830 --> 00:27:59,690 There's only one thing more important than money, and that's more money. 405 00:28:00,210 --> 00:28:01,210 That's my family. 406 00:28:02,570 --> 00:28:03,630 Thanks anyway, Julia. 407 00:28:05,990 --> 00:28:07,790 Are you coming, Mr. Carteret? 408 00:28:08,270 --> 00:28:09,410 Oh, coming, Montgomery. 409 00:29:00,490 --> 00:29:01,490 I flush. 410 00:29:11,750 --> 00:29:13,150 Brett's playing like himself again. 411 00:29:14,630 --> 00:29:15,630 Something's going wrong. 412 00:29:15,830 --> 00:29:17,490 Bart isn't playing like himself anymore. 413 00:29:26,110 --> 00:29:29,210 Saved by the bell. We did agree to quit at six, Mr. Cutter. 414 00:29:29,610 --> 00:29:30,930 Well, that's right, Mr. Montgomery. 415 00:29:32,550 --> 00:29:33,550 Good night, folks. 416 00:29:38,790 --> 00:29:39,790 What happened? 417 00:29:44,410 --> 00:29:47,530 Well, it's nothing to worry about, sir. I'll finish him off tomorrow. 418 00:29:47,790 --> 00:29:51,390 I still have a few chips left, and the agreement is that we play until one of 419 00:29:51,390 --> 00:29:52,149 wins them all. 420 00:29:52,150 --> 00:29:53,150 But you're way ahead. 421 00:29:53,350 --> 00:29:54,990 Well, that sometimes happens, sir. 422 00:29:55,510 --> 00:29:57,450 He's a better player than I figured. 423 00:29:58,190 --> 00:30:01,590 When I realized he was trying to make a fight of it, I decided to throw the lead 424 00:30:01,590 --> 00:30:02,790 to him, at least for tonight. 425 00:30:03,050 --> 00:30:05,050 That way I'll catch him off guard in the morning. 426 00:30:06,210 --> 00:30:08,510 Nothing beats a man like overconfidence. 427 00:30:59,760 --> 00:31:01,160 But what do you hope to learn? 428 00:31:01,720 --> 00:31:05,960 Well, I can't say, but... What actually do you know of this maverick? 429 00:31:07,260 --> 00:31:10,560 Professional poker player, a professional poker player that our kin 430 00:31:10,560 --> 00:31:12,500 St. Louis. Fine, but reliable? 431 00:31:12,920 --> 00:31:14,860 It's hardly a reliable profession. 432 00:31:15,280 --> 00:31:18,360 Something happened today, and I'd like to know what. 433 00:31:19,720 --> 00:31:23,660 If we could only learn something about his habits or anything that... Oh, good 434 00:31:23,660 --> 00:31:24,660 boy! 435 00:31:24,740 --> 00:31:27,720 Nice tricks to be teaching the boy, I must say. 436 00:31:27,980 --> 00:31:30,000 Even the gods cannot strive against necessity. 437 00:31:31,800 --> 00:31:32,800 Hmm. 438 00:31:33,740 --> 00:31:35,300 Hmm. Well, now. 439 00:31:35,500 --> 00:31:36,500 Well, what is it? 440 00:31:38,360 --> 00:31:39,940 It's a letter from Bart's brother. 441 00:31:40,560 --> 00:31:42,560 And how do you think it's signed? 442 00:31:43,380 --> 00:31:44,940 Your brother, most likely. 443 00:31:45,720 --> 00:31:47,820 Exactly. Your brother? 444 00:31:48,020 --> 00:31:49,020 Brett. 445 00:31:49,160 --> 00:31:50,160 Brett? 446 00:31:50,780 --> 00:31:54,720 Brett. Are you suggesting Brett Carteret? 447 00:31:55,500 --> 00:31:56,019 Why not? 448 00:31:56,020 --> 00:31:59,560 Oh, well, there's many men named Brett, but that doesn't mean that... Now, wait. 449 00:32:00,720 --> 00:32:03,760 He says he's on his way from Kansas to St. Louis. Now, that would bring him 450 00:32:03,760 --> 00:32:04,760 through here. 451 00:32:04,880 --> 00:32:07,140 And he was planning to be here this week. 452 00:32:07,540 --> 00:32:11,020 And we're only a day's drive from there. But even so... Oh, but there's more. 453 00:32:11,180 --> 00:32:13,260 Now, he mentions poker games. 454 00:32:13,540 --> 00:32:14,600 Now, let's put it all together. 455 00:32:15,480 --> 00:32:19,600 Stranger, poker game, name of Brett, on his way to St. Louis. 456 00:32:19,820 --> 00:32:22,260 Oh, but then he's not a Tartaret at all. 457 00:32:22,640 --> 00:32:23,640 Exactly! 458 00:32:24,149 --> 00:32:25,690 He's Brett Maverick. 459 00:32:26,450 --> 00:32:28,750 The deceit of them cartwrights. 460 00:32:28,970 --> 00:32:30,950 Using an outsider, a professional. 461 00:32:31,750 --> 00:32:32,750 They're brothers. 462 00:32:33,010 --> 00:32:34,010 They've made a deal. 463 00:32:34,390 --> 00:32:35,950 Bart is throwing the game. 464 00:32:36,190 --> 00:32:37,190 What are we going to do, Pa? 465 00:32:37,470 --> 00:32:41,290 What are we going to do, indeed? We're going to call off the match. Oh, not so 466 00:32:41,290 --> 00:32:43,770 fast. Do we want to be known as quitters? 467 00:32:44,510 --> 00:32:45,510 No, Edwina. 468 00:32:50,770 --> 00:32:51,870 I have a better plan. 469 00:32:52,150 --> 00:32:53,310 A much better plan. 470 00:32:58,730 --> 00:32:59,730 Good morning. 471 00:33:01,850 --> 00:33:02,850 Conniver! 472 00:33:04,830 --> 00:33:05,830 But not thief. 473 00:33:05,950 --> 00:33:07,910 Do you have the wallet, too? We had no choice. 474 00:33:08,790 --> 00:33:10,810 Even the gods cannot strive against necessity. 475 00:33:11,830 --> 00:33:12,830 Why the guns? 476 00:33:13,030 --> 00:33:14,350 Why didn't you tell us he was your brother? 477 00:33:14,570 --> 00:33:16,730 Who? Now, don't beat around the bush. 478 00:33:16,990 --> 00:33:18,350 The man you threw the game to yesterday. 479 00:33:18,810 --> 00:33:19,830 I didn't throw the game. 480 00:33:20,410 --> 00:33:21,410 It's not over. 481 00:33:22,110 --> 00:33:23,110 Or is it? 482 00:33:23,330 --> 00:33:24,330 He's your brother. 483 00:33:24,410 --> 00:33:27,510 He's Brett Maverick. I was told he was Brett Carteret. 484 00:33:27,930 --> 00:33:28,930 You know better. 485 00:33:29,510 --> 00:33:31,230 You and him had some sort of scheme. 486 00:33:31,990 --> 00:33:36,130 Scheme? Or perhaps the Carterettes offered more than we did. Is that it? 487 00:33:36,970 --> 00:33:38,150 Would you like to meet that price? 488 00:33:38,510 --> 00:33:39,510 I would not. 489 00:33:39,870 --> 00:33:41,830 You made a bargain, and you'll stick to it. 490 00:33:42,510 --> 00:33:46,190 Of course, under the circumstances, it's slightly amended. 491 00:33:47,010 --> 00:33:51,570 Now, you'll resume the game today, and if you win, you'll get the $5 ,000 you 492 00:33:51,570 --> 00:33:55,770 agreed to. But if you lose, we're stringing you up to the nearest tree. 493 00:33:56,270 --> 00:33:58,090 Now, wait a minute. There's a cheat in the swindler. 494 00:33:58,910 --> 00:34:01,470 Whosoever diggeth a pit shall fall therein. 495 00:34:02,330 --> 00:34:03,590 Brett's a pretty good card player. 496 00:34:03,950 --> 00:34:05,530 I can't guarantee to win. 497 00:34:05,950 --> 00:34:06,950 Perhaps not. 498 00:34:06,990 --> 00:34:09,830 But we can guarantee that you don't deliberately lose. 499 00:34:11,010 --> 00:34:15,650 Now... Mother? 500 00:34:17,250 --> 00:34:19,050 Is Bart's breakfast ready? 501 00:35:08,960 --> 00:35:10,960 Juliet. Listen, I've got to tell you something. 502 00:35:11,360 --> 00:35:12,900 Good morning, Mr. Carteret. 503 00:35:16,040 --> 00:35:17,040 Montgomery. 504 00:35:45,900 --> 00:35:47,520 and if he wins, I'm as good as dead. 505 00:35:48,240 --> 00:35:49,240 Nice choice. 506 00:35:50,580 --> 00:35:52,080 Is there anything we can do? 507 00:35:54,740 --> 00:35:56,320 Well, there may be one thing. 508 00:35:56,580 --> 00:35:57,860 What are you two gelling about? 509 00:35:58,420 --> 00:36:02,120 Oh, just having a little family chit -chat, one cartourette to another. 510 00:36:02,440 --> 00:36:03,440 I'll bet. 511 00:36:04,160 --> 00:36:08,440 Well, if you don't trust your own sister, I... Hey, what are you doing to 512 00:36:08,440 --> 00:36:10,400 cards? I think, take a look. 513 00:36:13,840 --> 00:36:14,840 Satisfied? 514 00:36:15,980 --> 00:36:16,980 But you'll have to hurry. 515 00:36:17,380 --> 00:36:18,279 I will. 516 00:36:18,280 --> 00:36:19,280 Good luck. 517 00:36:21,140 --> 00:36:22,140 What was it, Brett? 518 00:36:22,500 --> 00:36:23,500 What did he do? 519 00:36:23,760 --> 00:36:25,760 I thought I saw him nick one of the corners. 520 00:36:26,120 --> 00:36:27,120 Here, let me see. 521 00:36:28,640 --> 00:36:29,640 Well, 522 00:36:34,220 --> 00:36:36,500 my mistake. Must have been a little overly suspicious. 523 00:36:37,040 --> 00:36:37,979 I'm sorry. 524 00:36:37,980 --> 00:36:40,200 No, it's perfectly all right. Take all the precautions you want. 525 00:36:40,540 --> 00:36:42,860 So you can't claim you were cheated when I beat you. 526 00:36:43,200 --> 00:36:45,060 Bravo. Well, shall we begin? 527 00:36:45,900 --> 00:36:46,900 Good deal, Mr. 528 00:36:46,980 --> 00:36:47,980 Carteret. 529 00:37:24,200 --> 00:37:25,200 Yeah. Hey. 530 00:37:26,340 --> 00:37:27,340 What's he doing? 531 00:37:28,240 --> 00:37:29,780 We might better ask what are they doing? 532 00:37:30,120 --> 00:37:32,800 They played yesterday, they played this morning. Where are we? 533 00:37:33,100 --> 00:37:34,100 Right where we started. 534 00:37:34,320 --> 00:37:36,240 I demand a showdown and I demand it not. 535 00:37:37,620 --> 00:37:39,640 Who's he to demand a showdown in our house? 536 00:37:39,880 --> 00:37:40,880 You're right, son. 537 00:37:41,240 --> 00:37:43,360 No Montgomery makes demands under this roof. 538 00:37:44,860 --> 00:37:46,160 I demand a showdown. 539 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 What do you propose? 540 00:37:48,919 --> 00:37:52,480 I don't rightly know, but I want this settled and I want it settled now. I 541 00:37:52,520 --> 00:37:54,300 Pa. Make them stop playing draw. 542 00:37:54,940 --> 00:37:57,520 Let them deal out a hand of stud and make them bet a chip on each card. 543 00:37:57,900 --> 00:38:02,060 Well, I don't pretend to understand the fine points of this devil's game, but if 544 00:38:02,060 --> 00:38:03,220 you say it'll work, son... Sure. 545 00:38:03,700 --> 00:38:05,820 Let them use five chips each, like so. 546 00:38:07,220 --> 00:38:08,400 Every bet's got to be a chip. 547 00:38:09,180 --> 00:38:12,760 They can fold, but if they bet, it's got to be a chip on each card. 548 00:38:13,520 --> 00:38:15,280 If you say so, I'll go along with that. 549 00:38:16,300 --> 00:38:17,300 Montgomery's agree? 550 00:38:17,320 --> 00:38:18,980 Do we let the Carterets make the rules, Pa? 551 00:38:20,000 --> 00:38:23,120 Montgomery asked a showdown. Now he's scared to risk it. 552 00:38:23,440 --> 00:38:24,900 The Carterets set the rules. 553 00:38:25,600 --> 00:38:27,020 I shall set the conditions. 554 00:38:29,140 --> 00:38:30,660 We agree to the matches outlined. 555 00:38:32,420 --> 00:38:34,040 Provided Bart does the dealing. 556 00:38:35,100 --> 00:38:36,660 A showdown on their deal? 557 00:38:37,000 --> 00:38:39,180 What do you take us for? 558 00:38:39,540 --> 00:38:40,540 Now who's scared? 559 00:38:40,820 --> 00:38:42,680 Brett. Yes, sir. What do you say? 560 00:38:43,720 --> 00:38:45,860 Well, we were doing all right as we were. 561 00:38:46,400 --> 00:38:47,400 and getting nowhere. 562 00:38:47,660 --> 00:38:48,880 You claim to be expert. 563 00:38:49,760 --> 00:38:54,060 If Bart Montgomery deals, can you be absolutely certain he cannot cheat? 564 00:38:56,640 --> 00:38:58,200 That's what we're all here for, isn't it? 565 00:38:59,240 --> 00:39:03,380 No one can say that Enoch Carteret is not a fair man, a just man, a courageous 566 00:39:03,380 --> 00:39:04,380 man. 567 00:39:04,980 --> 00:39:08,660 We will dare a showdown on a Montgomery deal. 568 00:39:53,710 --> 00:39:54,710 Queen still high. 569 00:39:57,610 --> 00:39:58,610 Bet. 570 00:40:10,790 --> 00:40:11,890 Possible straight. 571 00:40:13,730 --> 00:40:14,730 You bet. 572 00:40:25,359 --> 00:40:26,359 Pair of queens. 573 00:40:32,840 --> 00:40:33,840 Pair of eights. 574 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 You all right? 575 00:40:37,980 --> 00:40:38,980 Check. 576 00:40:50,580 --> 00:40:52,020 It's a good spot to run a bluff. 577 00:40:55,330 --> 00:40:57,010 There's only one way to find out. 578 00:40:59,530 --> 00:41:00,530 All right, then. 579 00:41:01,470 --> 00:41:02,470 This is it. 580 00:41:06,870 --> 00:41:07,870 Two pair. 581 00:41:10,950 --> 00:41:12,050 You weren't bluffing. 582 00:41:12,490 --> 00:41:13,490 Beats me. 583 00:41:30,920 --> 00:41:31,920 take care of you. 584 00:41:44,840 --> 00:41:48,700 Maverick, this belongs to you. 585 00:41:50,220 --> 00:41:51,560 I'm in no hurry for it. 586 00:41:52,280 --> 00:41:53,280 Put it on. 587 00:41:54,920 --> 00:41:55,920 I refuse. 588 00:41:58,700 --> 00:42:00,660 It's a nice day for a shootout. 589 00:42:03,240 --> 00:42:06,160 Only you're going to be the disadvantage without your gun. 590 00:42:17,120 --> 00:42:19,380 It's going to happen one way or the other. 591 00:42:21,600 --> 00:42:22,600 Put it on. 592 00:42:24,560 --> 00:42:27,080 Well, now, isn't there some other way we can settle this? 593 00:42:30,160 --> 00:42:31,160 Hard, maybe. 594 00:42:31,520 --> 00:42:32,520 Huh. 595 00:42:34,000 --> 00:42:36,120 Mr. Carteret, you... You let us down, boy. 596 00:42:36,320 --> 00:42:37,380 You let us down bad. 597 00:42:37,640 --> 00:42:38,760 Don't look to me for help. 598 00:42:39,080 --> 00:42:41,540 All right, Mother, boys, let's get back. Now, where's Juliet? 599 00:42:41,800 --> 00:42:42,800 I don't know, Ma. 600 00:42:43,200 --> 00:42:45,720 Maybe she's in the house. I don't think so. I haven't seen her since early 601 00:42:45,720 --> 00:42:47,100 morning. Oh, Juliet! 602 00:42:48,420 --> 00:42:49,420 Juliet! 603 00:42:52,220 --> 00:42:54,660 Just so she isn't wearing any wild shoes in my theater. 604 00:42:55,000 --> 00:42:56,760 She ain't, Ma. She'd answer. 605 00:43:04,400 --> 00:43:08,420 Uh, Mr. Carteret. I told you, boy, don't crawl to me. I'm not crawling. 606 00:43:09,500 --> 00:43:13,360 Uh, how do you know that Juliet isn't out with Sonny Montgomery again? 607 00:43:13,620 --> 00:43:16,440 If she is, I'll take a switch to her when she returns. 608 00:43:16,980 --> 00:43:20,560 I warned her that while this feud was going on... The feud is over. 609 00:43:20,860 --> 00:43:24,500 Pa, he's just trying to waste time with all his palaverin' about Juliet. 610 00:43:25,660 --> 00:43:28,820 Maverick, shut your big mouth and draw! 611 00:43:29,380 --> 00:43:31,220 Mr. Carteret, I wish you'd hear... 612 00:43:33,589 --> 00:43:35,410 Montgomery's. Inside, Ma. Boys, get in the back. 613 00:43:40,450 --> 00:43:41,450 Come on, Brett. 614 00:43:43,050 --> 00:43:43,868 Hey, Park. 615 00:43:43,870 --> 00:43:45,810 Come on, they'll be coming back and they're going to come back shooting. 616 00:44:13,450 --> 00:44:19,150 sure i wouldn't try to escape hey what did you want to try to be a hero for 617 00:44:19,150 --> 00:44:25,930 that's gratitude for you they were going to kill you brother brett just about 618 00:44:25,930 --> 00:44:32,470 to talk my way out of it yeah well better start talking 619 00:44:49,390 --> 00:44:50,390 Shall we go look? 620 00:44:50,610 --> 00:44:52,030 I got a better idea. 621 00:44:59,570 --> 00:45:02,350 Don't think you'll get away with this slamming Montgomery trick. 622 00:45:02,590 --> 00:45:04,010 We did you for it. Yeah! 623 00:45:04,790 --> 00:45:08,350 Montgomery's had it planned the whole time. That part, Montgomery, is just 624 00:45:08,350 --> 00:45:09,350 all the rest. 625 00:45:14,410 --> 00:45:15,410 Oh, great. 626 00:45:15,950 --> 00:45:17,530 You started the feud again. 627 00:45:17,870 --> 00:45:18,870 We can't surrender. 628 00:45:19,320 --> 00:45:22,720 No telling what they're liable to do. Well, so am I, as far as they're 629 00:45:22,720 --> 00:45:23,720 concerned. 630 00:45:27,320 --> 00:45:28,820 You got any other suggestions? 631 00:45:33,880 --> 00:45:34,880 We surrender. 632 00:45:42,380 --> 00:45:43,380 Hold your fire, boys. 633 00:45:48,430 --> 00:45:49,430 Might be another trick, Pa. 634 00:45:49,730 --> 00:45:50,730 We'll risk it. 635 00:45:51,070 --> 00:45:52,830 The honor of the Carterettes comes first. 636 00:46:00,610 --> 00:46:01,690 All right, mister. 637 00:46:02,630 --> 00:46:05,510 We're going to have it out right here, once and for all. 638 00:46:06,710 --> 00:46:07,669 Now, draw. 639 00:46:07,670 --> 00:46:08,670 Not here, son. 640 00:46:08,710 --> 00:46:12,570 For Pete's sakes, Pa, how many interruptions? The escape could have 641 00:46:12,570 --> 00:46:15,690 to lure us out here. The other Montgomery's may be sneaking through the 642 00:46:15,690 --> 00:46:16,479 surround us. 643 00:46:16,480 --> 00:46:18,320 Put them on their horses. We're taking them back. 644 00:46:19,840 --> 00:46:23,160 But if you'd only listen. Shut up, Maverick. You've had your chance. 645 00:46:23,580 --> 00:46:28,100 Now, if you don't draw and draw quick, I'm a goner. 646 00:46:32,840 --> 00:46:34,520 Hey, somebody's coming. 647 00:46:35,400 --> 00:46:36,400 Now what? 648 00:46:40,940 --> 00:46:44,240 Get down off that horse, Juliet Carteret. Let me handle this, Paul. 649 00:46:44,860 --> 00:46:47,480 I'll teach this Montgomery team messing with Juliet. 650 00:46:47,760 --> 00:46:49,380 Hold on here. I hear the feud's over. 651 00:46:49,640 --> 00:46:50,640 Yeah, start it again. 652 00:46:51,000 --> 00:46:54,220 Pa, make him stop. Make him stop fighting with my husband. 653 00:46:55,580 --> 00:46:56,720 Your what? 654 00:46:57,700 --> 00:47:03,720 Husband. Me and Sonny just come from the preachers. You... You married a 655 00:47:03,720 --> 00:47:07,340 Montgomery? The Montgomerys ain't enemies no more. 656 00:47:07,620 --> 00:47:09,040 You gave your word. 657 00:47:09,480 --> 00:47:10,740 It don't hold no longer. 658 00:47:11,100 --> 00:47:13,980 If it doesn't, the whole country's gonna know how the Carteret's back out on a 659 00:47:13,980 --> 00:47:17,180 promise. You made a promise, too, to shoot out with Ty. 660 00:47:17,920 --> 00:47:20,000 Instead, you high -tailed it with this Montgomery. 661 00:47:20,620 --> 00:47:23,560 I only helped him because you wouldn't listen to what he was trying to tell 662 00:47:23,920 --> 00:47:25,200 He was only stalling. 663 00:47:25,420 --> 00:47:26,420 Hold on, Ty. 664 00:47:27,780 --> 00:47:30,300 No one can say a Carteret is not a fair man. 665 00:47:31,680 --> 00:47:35,160 All right, if you have anything to say, young man, before you die, say it. 666 00:47:35,360 --> 00:47:36,540 But say it fast. 667 00:47:36,860 --> 00:47:37,980 And say it good. 668 00:47:39,560 --> 00:47:42,820 I was just trying to say that there's no reason for me and Ty to fight. 669 00:47:43,200 --> 00:47:45,260 After all, I did what I promised I'd do for you. 670 00:47:45,660 --> 00:47:50,080 Huh? I promised to settle the feud and settle it so the land stays in your 671 00:47:50,080 --> 00:47:51,080 family, right? 672 00:47:51,460 --> 00:47:54,220 Well, the Montgomery's ain't our family, and they got the land. 673 00:47:54,520 --> 00:47:57,740 And as their oldest son, Sonny Montgomery, will get it. 674 00:47:58,300 --> 00:48:01,760 And he's married to Julia, and their children will inherit it. Your 675 00:48:01,760 --> 00:48:02,760 grandchildren, Mr. 676 00:48:02,820 --> 00:48:06,120 Carteret, your heirs will own the land. Now, that isn't even the land and the 677 00:48:06,120 --> 00:48:07,900 family. I don't know what you call it. He's right. 678 00:48:08,200 --> 00:48:10,700 No, no, wait a minute, Ma. A bargain is a bargain. 679 00:48:10,940 --> 00:48:15,320 You mean I don't get a chance to shoot it out with this weasel? A bargain is a 680 00:48:15,320 --> 00:48:18,800 bargain. The fighting's over, the feuding's over. The Montgomerys aren't 681 00:48:18,800 --> 00:48:19,800 enemies anymore. 682 00:48:20,300 --> 00:48:24,200 And there's going to be no low -down Montgomery that says that the Carterets 683 00:48:24,200 --> 00:48:25,200 don't keep their word. 684 00:48:25,600 --> 00:48:28,520 Pa, what must be, must be. 685 00:48:29,840 --> 00:48:31,320 Of all the dirty... 686 00:48:38,160 --> 00:48:39,260 Thank you, Mrs. Carteret. 687 00:48:39,500 --> 00:48:41,680 Oh, well, thank you, young man. 688 00:48:43,140 --> 00:48:46,660 I don't hold with all this fighting and killing, but there's very little I could 689 00:48:46,660 --> 00:48:48,800 do about it. You gave me something I could do. 690 00:48:49,040 --> 00:48:53,680 That's funny. I kind of thought the whole Carteret family was anxious for Ty 691 00:48:53,680 --> 00:48:54,638 kill me. 692 00:48:54,640 --> 00:48:56,880 Well, I don't know that I'd mind that so much. 693 00:48:58,040 --> 00:49:00,300 But I couldn't help but think that maybe you might have killed him. 694 00:49:04,910 --> 00:49:07,670 I just can't get over the way you came storming to the rescue. 695 00:49:07,890 --> 00:49:09,930 Imagine you showing such brotherly concern. 696 00:49:10,270 --> 00:49:13,810 Me? That was you started double -dealing way back at that poker table. 697 00:49:14,070 --> 00:49:16,490 I always thought three queens beat two pair. 698 00:49:17,010 --> 00:49:20,030 I wonder what old Pappy's gonna say when he finds out you deliberately dumped 699 00:49:20,030 --> 00:49:23,930 that game to save my life. Disown you, most likely. I imagine I can explain it 700 00:49:23,930 --> 00:49:25,970 to his satisfaction after all, Brother Bart. 701 00:49:26,850 --> 00:49:29,090 You had to win. You were the one who was being paid. 702 00:49:29,490 --> 00:49:30,770 True, you got a point there. 703 00:49:32,170 --> 00:49:33,950 That, Pappy, would be the first to appreciate. 704 00:49:34,680 --> 00:49:38,240 Especially when I pointed out that I had every intention of insisting on 705 00:49:38,240 --> 00:49:39,920 collecting my share for saving your hide. 706 00:49:40,220 --> 00:49:44,200 Well, fair enough. Under the circumstances, I guess you have half 707 00:49:44,440 --> 00:49:45,460 What do you mean, half? 708 00:49:45,760 --> 00:49:46,780 I won, didn't I? 709 00:49:57,060 --> 00:49:59,400 Who is the tall, dark stranger there? 710 00:49:59,840 --> 00:50:01,220 Maverick is the name. 711 00:50:02,060 --> 00:50:08,100 Riding the trail to who knows where, luck is his companion, gambling is his 712 00:50:08,100 --> 00:50:13,260 game. Smooth as a handle on a gun, Maverick is the name. 713 00:50:13,760 --> 00:50:20,560 Wild as the wind in Oregon, blowing up a canyon, easier to tame. 714 00:50:21,120 --> 00:50:27,840 Riverboat, ring your bell, fare thee well Annabelle, luck is a lady that he 715 00:50:27,840 --> 00:50:29,320 loves the best. 716 00:50:30,860 --> 00:50:34,720 Massachusetts, New Orleans, living on Jackson, Queens. 717 00:50:35,480 --> 00:50:38,960 Maverick is a legend of the West. 718 00:50:40,100 --> 00:50:42,120 River, well, ring your bell. 719 00:50:42,580 --> 00:50:48,240 Farewell, Annabelle. Luck is the lady that he loves the best. 720 00:50:49,660 --> 00:50:53,800 Massachusetts, New Orleans, living on Jackson, Queens. 721 00:50:54,560 --> 00:50:57,560 Maverick is a legend of the West. 51262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.