All language subtitles for Maverick s03e15 A Cure for Johnny Rain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:05,040 Well, you're not making me share. 2 00:00:06,060 --> 00:00:07,340 You got something against him? 3 00:00:07,940 --> 00:00:13,900 Well, naturally, I'm on the side of the law as a rule, but authority has a 4 00:00:13,900 --> 00:00:15,140 tendency to weigh me down. 5 00:00:16,160 --> 00:00:18,060 How does being a deputy affect your weight? 6 00:00:19,980 --> 00:00:24,740 If it's less of a burden, I might be able to bear up under that. Then 7 00:00:24,740 --> 00:00:28,180 yourself deputized. Wear this until I can get the proper badge. 8 00:00:30,240 --> 00:00:31,240 Oh, uh... 9 00:00:31,880 --> 00:00:37,140 If you don't find that gold, Mr. Maverick, it'll be your duty to hang 10 00:00:37,140 --> 00:00:38,140 Rain. 11 00:00:53,600 --> 00:00:55,840 A Warner Brothers television production. 12 00:01:27,020 --> 00:01:30,600 I wasn't going anywhere in particular at that time, except maybe into 13 00:01:30,600 --> 00:01:31,600 bankruptcy. 14 00:01:31,740 --> 00:01:36,520 In the last town, I'd put all my faith into two pairs, and three tiny little 15 00:01:36,520 --> 00:01:39,140 deuces had wrecked my faith and my bankroll. 16 00:01:40,960 --> 00:01:44,920 The slick character across from me had been auditing me for the last four 17 00:01:45,880 --> 00:01:49,900 Apparently, he had decided that I was sucker material, because he suddenly got 18 00:01:49,900 --> 00:01:52,260 sociable. Hot, isn't it? Very. 19 00:01:53,060 --> 00:01:54,009 Dusty, too. 20 00:01:54,010 --> 00:01:56,770 We've got another full day of this before we reach Apocalypse. 21 00:01:59,170 --> 00:02:02,830 From your apparel, may I assume that you're a professional man? 22 00:02:04,730 --> 00:02:06,830 I've been known to take a hand in a friendly game. 23 00:02:07,690 --> 00:02:11,270 Well, you won't find much action in Apocalypse. I've been there before quite 24 00:02:11,270 --> 00:02:14,590 often. I have a sort of connection there. 25 00:02:16,950 --> 00:02:20,590 We could while away this tiresome trip by starting a little game right now. 26 00:02:25,160 --> 00:02:26,500 acquainted with Blackjack? 27 00:02:27,540 --> 00:02:28,540 We've met. 28 00:02:32,680 --> 00:02:34,500 We'll cut for the deal. Aye, ma 'am. 29 00:02:35,760 --> 00:02:36,760 Queen. 30 00:02:39,880 --> 00:02:40,880 Luck of the game. 31 00:02:41,920 --> 00:02:42,920 Place your bet. 32 00:02:43,640 --> 00:02:44,640 Fifty dollars? 33 00:03:07,530 --> 00:03:08,670 Sorry to disturb you folks. 34 00:03:09,070 --> 00:03:10,590 Don't want any of your personal belongings. 35 00:03:11,950 --> 00:03:15,130 Just wanted you out of there in case one of you get the idea of indulging in any 36 00:03:15,130 --> 00:03:16,670 gunplay. I hate you. 37 00:03:19,490 --> 00:03:22,790 You gents that have guns, if you kindly chunk them over here. 38 00:03:23,050 --> 00:03:24,050 Careful, Ike. 39 00:03:29,950 --> 00:03:31,290 Now, Mr. Stagecoach, may I? 40 00:03:31,510 --> 00:03:34,590 If you kindly take that shotgun and the little box. 41 00:03:34,910 --> 00:03:36,310 and fling it over the other side of the stage. 42 00:03:36,530 --> 00:03:38,150 I'll let you good folks go on your way. 43 00:04:15,920 --> 00:04:17,000 Now, there's thorns in that bush. 44 00:04:17,320 --> 00:04:19,720 Now, you men take care when you go in after them guns. 45 00:04:21,040 --> 00:04:22,860 Kindly. Good trip to y 'all. 46 00:04:26,580 --> 00:04:28,080 Fourth time that's happened to me. 47 00:04:28,300 --> 00:04:29,360 Same fella, too. 48 00:05:04,140 --> 00:05:06,840 The cards were shaved. I was being cold decked. 49 00:05:22,520 --> 00:05:24,760 Shall we continue our game? 50 00:05:25,220 --> 00:05:26,220 Why not? 51 00:05:27,140 --> 00:05:28,640 Blackjack pays double, you know. 52 00:05:30,510 --> 00:05:31,510 Pays double, huh? 53 00:05:39,550 --> 00:05:40,550 All right. 54 00:05:40,970 --> 00:05:41,970 Sure deal. 55 00:06:09,710 --> 00:06:10,710 Held up again. 56 00:06:13,490 --> 00:06:16,250 Five miles the other side of that overnight relay station. 57 00:06:16,530 --> 00:06:18,250 Same place it happened last time. 58 00:06:18,470 --> 00:06:21,050 The time before that, and the time before that time. 59 00:06:21,690 --> 00:06:25,950 Same fella, too. Anything you recognized about him this time? You get a colt 60 00:06:25,950 --> 00:06:29,310 pointing at you, you don't recognize your own mother. This is the fourth 61 00:06:30,090 --> 00:06:31,330 Fifth, I reckon, coming up. 62 00:06:33,730 --> 00:06:36,570 Give me a few minutes layover, folks. I got a report to the sheriff. 63 00:06:45,710 --> 00:06:46,710 These are your cards. 64 00:06:52,490 --> 00:06:53,490 Howdy. 65 00:06:53,830 --> 00:06:54,830 How are you? 66 00:06:54,970 --> 00:06:57,930 That bandito, mister, did he take anything from you? 67 00:06:58,610 --> 00:07:00,510 Nope. As a matter of fact, that came out a little ahead. 68 00:07:01,890 --> 00:07:03,330 Strange fellow, that Robert. 69 00:07:04,550 --> 00:07:05,570 I hate stealing. 70 00:07:06,150 --> 00:07:09,730 But from what they tell me, he never hurts any of his passengers or takes any 71 00:07:09,730 --> 00:07:10,730 their personal belongings. 72 00:07:10,930 --> 00:07:12,070 Now, don't that beat all? 73 00:07:12,350 --> 00:07:13,670 Oh, very common kind. 74 00:07:14,400 --> 00:07:17,460 Gunman with a heart of gold, a coat of the West, honor among thieves, that sort 75 00:07:17,460 --> 00:07:18,059 of thing. 76 00:07:18,060 --> 00:07:19,140 Is that the sheriff's office? 77 00:07:20,120 --> 00:07:21,120 Yeah, that's right. 78 00:07:21,580 --> 00:07:22,580 Thank you. 79 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Hey, mister. 80 00:07:32,120 --> 00:07:33,900 They look like they need another player. 81 00:07:34,100 --> 00:07:35,100 Care to join us? 82 00:07:35,320 --> 00:07:37,480 No, I ain't got enough money to play with them folks. 83 00:07:42,820 --> 00:07:43,820 Why don't I join you? 84 00:07:44,270 --> 00:07:45,270 We need some new blood. 85 00:07:53,070 --> 00:07:54,990 I wouldn't play with him if I were you. 86 00:07:56,130 --> 00:07:59,730 He played blackjack on the stage and he won a fortune from me with a marked 87 00:07:59,730 --> 00:08:00,730 deck. 88 00:08:01,330 --> 00:08:03,150 Which he's got in his pocket right now. 89 00:08:04,830 --> 00:08:05,830 There you are, gentlemen. 90 00:08:06,650 --> 00:08:07,830 Feel them, they're coolers. 91 00:08:08,450 --> 00:08:09,890 The edges have been shaved. 92 00:08:10,750 --> 00:08:11,750 He's a cheat. 93 00:08:12,440 --> 00:08:14,360 You know how we deal with Sharpies here. 94 00:08:14,600 --> 00:08:16,040 Now wait just a minute. 95 00:08:16,660 --> 00:08:17,900 Now hold on here, mister. 96 00:08:19,860 --> 00:08:23,300 I saw you pawn that deck. You had them cards in your hand over at the bar. 97 00:08:24,040 --> 00:08:26,720 I'm calling you a cheap mister and a low -down skunk. And if you don't like them 98 00:08:26,720 --> 00:08:27,720 words, just square off. 99 00:08:29,380 --> 00:08:31,000 No, I won't fight you with my hands. 100 00:08:31,580 --> 00:08:33,419 They're very delicate. 101 00:08:34,140 --> 00:08:35,320 Then get going or stay going. 102 00:08:35,600 --> 00:08:37,020 We don't like your kind in this town. 103 00:08:39,559 --> 00:08:40,559 Wait a minute. 104 00:08:41,710 --> 00:08:42,750 I think these belong to you. 105 00:08:50,650 --> 00:08:52,710 Well, I'm very grateful to you, miss. 106 00:08:53,210 --> 00:08:54,210 What was your name? 107 00:08:54,350 --> 00:08:55,350 Rain, Johnny Rain. 108 00:08:56,450 --> 00:08:57,450 That's okay. 109 00:08:58,050 --> 00:09:00,990 I don't like to see anyone take advantage of anyone else. 110 00:09:01,590 --> 00:09:04,430 Well, I'd be glad if you'd take this little token of my appreciation. 111 00:09:05,990 --> 00:09:07,210 I didn't do it for money. 112 00:09:08,210 --> 00:09:09,950 Well, then maybe I can buy you a drink, Johnny. 113 00:09:12,520 --> 00:09:13,520 I'll be back later, Dylan. 114 00:09:14,740 --> 00:09:15,740 We'll be waiting. 115 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 What'll it be, Johnny? 116 00:09:22,640 --> 00:09:24,140 What I usually have, Benny. 117 00:09:47,120 --> 00:09:54,060 care for liquor well it's got a 118 00:09:54,060 --> 00:09:59,400 tendency to give me the cobbly wobble makes me kind of fuzzy the worst thing 119 00:09:59,400 --> 00:10:05,140 once the starter can't stop but i promised my girl a drink so i got it 120 00:10:05,140 --> 00:10:10,680 you promised her you would drink she says when her old man was on the wagon 121 00:10:10,680 --> 00:10:15,520 to beat up on her mother it's left its mark on her a few on her mother too i 122 00:10:15,520 --> 00:10:16,520 suspect 123 00:10:16,810 --> 00:10:17,810 They care for another? 124 00:10:18,170 --> 00:10:19,670 Just to keep your girl's affection. 125 00:10:20,570 --> 00:10:24,910 Well... Well, that's her over there. 126 00:10:25,250 --> 00:10:26,250 Millie. 127 00:10:33,130 --> 00:10:34,130 She's your girl? 128 00:10:34,330 --> 00:10:38,030 Yeah, well, we got an understanding that one of these days we're gonna reach an 129 00:10:38,030 --> 00:10:39,030 understanding. 130 00:10:39,530 --> 00:10:41,150 But she takes a big interest in me. 131 00:10:42,550 --> 00:10:44,650 Like seeing you don't neglect your drinking. 132 00:10:47,880 --> 00:10:50,720 Hi, honey. You did a fine job on that tin horn, dear. 133 00:10:51,120 --> 00:10:53,040 I'm proud of you. Oh, thank you, honey. 134 00:10:54,480 --> 00:10:58,120 This is my... This is Honey. 135 00:11:00,160 --> 00:11:01,160 Millie. 136 00:11:02,320 --> 00:11:03,320 Reed. 137 00:11:03,700 --> 00:11:05,140 I'm afraid I don't know your name, sir. 138 00:11:05,660 --> 00:11:06,660 Brett Maverick. 139 00:11:07,240 --> 00:11:08,240 How do you do, ma 'am? 140 00:11:08,620 --> 00:11:09,620 How do you do? 141 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Here's to us, Millie. 142 00:11:18,990 --> 00:11:19,990 That's my boy. 143 00:11:20,250 --> 00:11:21,430 I'll see you later, dear. 144 00:11:24,050 --> 00:11:25,050 You too, mister. 145 00:11:32,250 --> 00:11:33,250 Ain't she something? 146 00:11:34,770 --> 00:11:36,010 She's something, all right. 147 00:11:42,110 --> 00:11:43,530 Hey, that's all pretty. 148 00:11:44,270 --> 00:11:45,350 Millie gave it to me. 149 00:11:46,530 --> 00:11:47,530 Yeah, that. 150 00:11:47,710 --> 00:11:49,250 Uh, we'll be pulling out now. 151 00:11:49,450 --> 00:11:50,450 All right, thank you. 152 00:11:51,690 --> 00:11:55,890 Well, Johnny, well, thank you for saving my life. Been real nice knowing you. 153 00:11:55,910 --> 00:11:56,910 Hope I see you again soon. 154 00:11:57,150 --> 00:11:58,450 It's been my pleasure, sir. 155 00:11:59,670 --> 00:12:02,510 Bartender, give Johnny whatever he wants, will you? 156 00:12:03,490 --> 00:12:04,830 For Millie's sake. 157 00:12:21,160 --> 00:12:22,160 Long trip ahead of us, sir. 158 00:12:22,940 --> 00:12:26,380 My name is Pembroke H. Hadley. I'm mayor of Apocalypse. 159 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 Red Maverick. 160 00:12:30,700 --> 00:12:32,880 The governor of this territory has summoned me. 161 00:12:33,100 --> 00:12:36,860 He wants to know why I'm not doing anything about the series of stagecoach 162 00:12:36,860 --> 00:12:37,860 robberies we've had. 163 00:12:38,380 --> 00:12:40,900 Do you want to know why I'm not doing anything about them, sir? 164 00:12:41,620 --> 00:12:42,619 All right. 165 00:12:42,620 --> 00:12:45,500 Because I haven't the remotest idea what to do. 166 00:12:46,260 --> 00:12:48,440 This thief comes from out of nowhere. 167 00:12:49,180 --> 00:12:51,000 It robs the coach and then disappears. 168 00:12:52,560 --> 00:12:57,940 No one has any clue to his identity, like a handkerchief or anything like 169 00:12:59,220 --> 00:13:00,220 No. 170 00:13:00,480 --> 00:13:02,880 Well, it couldn't be one of your fellow citizens. 171 00:13:04,060 --> 00:13:07,400 Oh, of course not. A more honest folk you couldn't meet anywhere. 172 00:13:27,920 --> 00:13:30,760 I'll take that money while you got in your inside coat pocket, mister. 173 00:13:32,660 --> 00:13:36,600 I offered you some of this a few hours ago and you turned me down, Johnny. 174 00:13:36,980 --> 00:13:37,980 You change your mind? 175 00:13:38,260 --> 00:13:39,440 What are you talking about, mister? 176 00:13:40,360 --> 00:13:42,060 I've never seen you before in my life. 177 00:13:42,460 --> 00:13:43,500 Cut it out, Johnny. 178 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 We know you. 179 00:13:49,700 --> 00:13:50,700 You two don't move. 180 00:13:52,320 --> 00:13:53,580 Who is that fellow anyway? 181 00:14:04,560 --> 00:14:07,180 We've been hoodwinked. He leads a double life. 182 00:14:07,720 --> 00:14:11,820 Part of the time, he's our own Johnny Rain, giving us aid and comfort. 183 00:14:12,100 --> 00:14:14,320 And then he does an about -face and robs us. 184 00:14:15,180 --> 00:14:17,460 $40 ,000 in gold so far. 185 00:14:18,380 --> 00:14:20,940 $45 ,000, Mayor. I had $5 ,000 in my wallet. 186 00:14:21,480 --> 00:14:23,300 Well, we'll just have to go after him. 187 00:14:23,920 --> 00:14:25,460 You better get a posse together, Billy. 188 00:14:26,580 --> 00:14:28,220 Just what do we do when we catch him? 189 00:14:30,460 --> 00:14:31,660 Hang him, he... 190 00:14:32,310 --> 00:14:35,230 He's a highwayman, isn't he? Well, that ain't gonna be easy. 191 00:14:36,130 --> 00:14:39,290 Getting together a bunch of fellows to give Johnny a necktie party. 192 00:14:40,910 --> 00:14:45,370 Well, any of you boys who want to join the party, just sing out. 193 00:14:51,470 --> 00:14:52,470 That's it. 194 00:14:52,790 --> 00:14:55,090 Oh, come on, men. This is a dire necessity. 195 00:14:56,030 --> 00:14:59,250 Johnny once risked his life saving my kid from a runaway horse. 196 00:14:59,450 --> 00:15:03,150 Last winter when my old lady was took by pneumonia, he rode 30 miles through a 197 00:15:03,150 --> 00:15:06,170 blizzard to bring a doctor. When I broke my leg, Johnny said it. 198 00:15:06,430 --> 00:15:09,270 If he hadn't done it quick, I'd have gone through life a limping. 199 00:15:09,670 --> 00:15:12,390 It's true he's lovable, but he's been robbing us blind. 200 00:15:12,670 --> 00:15:14,870 So let's have done with these expressions of affection. 201 00:15:15,470 --> 00:15:17,930 I insist that you all cooperate now. 202 00:15:19,430 --> 00:15:20,690 Who'll join the posse? 203 00:15:21,550 --> 00:15:22,910 I'll be glad to, Your Honor. 204 00:15:30,410 --> 00:15:31,410 Who did what? 205 00:15:35,150 --> 00:15:36,150 All right, Johnny. 206 00:15:37,070 --> 00:15:38,070 How about it? 207 00:15:39,450 --> 00:15:41,470 Sheriff, if I rob them stages, where's the money? 208 00:15:42,970 --> 00:15:45,730 All I got is 87 cents. 209 00:15:47,170 --> 00:15:49,510 Button off my britches. I ain't had time to sew on yet. 210 00:15:50,270 --> 00:15:51,270 There you are. 211 00:15:58,380 --> 00:16:00,980 Now, don't try to weasel out of it, Johnny. I was there and I saw you 212 00:16:01,800 --> 00:16:02,800 You took Mr. 213 00:16:02,880 --> 00:16:06,080 Maverick's wallet and you hit him over the head with your gun. I couldn't have. 214 00:16:08,080 --> 00:16:09,080 He's my friend. 215 00:16:11,360 --> 00:16:13,660 Where did you go after you left the saloon this afternoon? 216 00:16:16,060 --> 00:16:17,600 Well, I don't recollect exactly. 217 00:16:18,760 --> 00:16:21,340 Must have fell asleep finally under that oak tree at the edge of town. 218 00:16:22,080 --> 00:16:25,760 Because I woke up there a couple of hours ago and headed over to the saloon. 219 00:16:27,280 --> 00:16:29,660 I tried to join the posse that was out looking for me. 220 00:16:37,540 --> 00:16:39,180 All right, Johnny, what do you got in your pocket? 221 00:16:44,380 --> 00:16:45,540 Just my bandana. 222 00:16:46,340 --> 00:16:47,340 Pretty, ain't it? 223 00:16:48,800 --> 00:16:51,420 It's very pretty, Johnny, but I'm afraid it's going to hang you. 224 00:16:52,280 --> 00:16:54,860 If we needed more evidence, this was it. 225 00:16:56,240 --> 00:16:58,640 I remand the prisoner to your custody, Sheriff. 226 00:16:58,860 --> 00:16:59,860 Lock him up. 227 00:17:00,200 --> 00:17:04,280 The, uh, hanging will take place as soon as we can make the arrangements. 228 00:17:04,560 --> 00:17:08,220 Now, you just heard him say he didn't do it, and yet you want someone to hang 229 00:17:08,220 --> 00:17:09,220 him. 230 00:17:09,720 --> 00:17:11,619 Well, it's not gonna be me. I resign. 231 00:17:12,540 --> 00:17:15,200 I feel toward that boy like he was my own son. 232 00:17:16,839 --> 00:17:17,859 Rance, will you take prisoner? 233 00:17:22,079 --> 00:17:23,640 I feel like he's my brother. 234 00:17:24,180 --> 00:17:25,280 I resign, too. 235 00:17:30,160 --> 00:17:31,160 lock myself up. 236 00:17:36,240 --> 00:17:39,000 No need for anybody to stand watch over me. 237 00:17:40,240 --> 00:17:41,500 I won't try to run away. 238 00:17:51,620 --> 00:17:53,140 It's a problem, Mr. Maverick. 239 00:17:53,580 --> 00:17:55,180 Almost an insoluble one. 240 00:17:55,820 --> 00:17:56,820 Johnny? 241 00:17:57,790 --> 00:18:00,450 Getting him hung, I don't know anyone in town who'll do it. 242 00:18:02,290 --> 00:18:03,930 What do you say we don't hang him? 243 00:18:04,490 --> 00:18:05,490 Just yet, anyway. 244 00:18:07,730 --> 00:18:10,630 Suppose we try to get that $45 ,000 back. 245 00:18:10,930 --> 00:18:12,050 Ought to be around somewhere. 246 00:18:13,650 --> 00:18:14,650 It may be. 247 00:18:16,010 --> 00:18:17,390 You think you could find it? 248 00:18:18,990 --> 00:18:20,170 Well, I can try. 249 00:18:22,530 --> 00:18:23,530 For consideration. 250 00:18:24,650 --> 00:18:26,610 Shall we say 50 % of what I recover? 251 00:18:37,350 --> 00:18:41,170 One tenth would be a considerable amount of money. As my old pappy used to say, 252 00:18:41,330 --> 00:18:46,210 gentlemen don't haggle over money, so let's don't haggle. Shall we say 25 %? 253 00:18:48,530 --> 00:18:52,710 You'll need the proper authority to perform your job, so you'd better put 254 00:18:52,710 --> 00:18:53,710 on. 255 00:18:53,870 --> 00:18:55,610 Well, you're not making me sheriff. 256 00:18:56,450 --> 00:18:57,770 You got something against it? 257 00:18:58,330 --> 00:19:04,310 Well, naturally, I'm on the side of the law, as a rule, but authority has a 258 00:19:04,310 --> 00:19:05,570 tendency to weigh me down. 259 00:19:06,670 --> 00:19:08,490 How does being a deputy affect your weight? 260 00:19:10,730 --> 00:19:12,110 It's less of a burden. 261 00:19:12,670 --> 00:19:16,890 I might be able to bear up under that. Then consider yourself deputized. Wear 262 00:19:16,890 --> 00:19:18,610 this until I can get the proper badge. 263 00:19:20,730 --> 00:19:27,290 Oh, uh, if you don't find that gold, Mr. Maverick, it'll be your duty to hang 264 00:19:27,290 --> 00:19:28,290 Johnny Rain. 265 00:19:38,320 --> 00:19:39,320 No, you? 266 00:19:39,900 --> 00:19:43,140 I just haven't been able to find out where he's hidden the stuff. 267 00:19:44,040 --> 00:19:46,340 You wouldn't be trying to cross me up, would you? 268 00:19:46,780 --> 00:19:47,780 Cross you up? 269 00:19:48,480 --> 00:19:51,660 Why, Sam, you know you can trust me. 270 00:19:52,220 --> 00:19:54,020 About as much as you trust me. 271 00:19:55,240 --> 00:19:57,800 You wouldn't be making any plans with that farm boy. 272 00:19:58,840 --> 00:19:59,840 Ridiculous. 273 00:20:00,860 --> 00:20:02,800 Maybe so, maybe not. 274 00:20:03,960 --> 00:20:06,720 Sam, what do we see in each other? 275 00:20:07,710 --> 00:20:10,410 What is one rattlesnake seeing another rattlesnake? 276 00:20:15,830 --> 00:20:18,170 How about some grub, Johnny? You hungry? 277 00:20:20,810 --> 00:20:22,810 I reckon I could eat some light. 278 00:20:25,310 --> 00:20:26,390 You the sheriff now? 279 00:20:27,090 --> 00:20:29,790 Oh, I'm just a deputy sheriff, and that's just temporary. 280 00:20:30,150 --> 00:20:31,890 It's the only badge the mayor had on him. 281 00:20:32,810 --> 00:20:33,810 Oh, that's wonderful. 282 00:20:36,040 --> 00:20:41,500 In my life, I had the ambition to be a lawman and wear a pointed badge over my 283 00:20:41,500 --> 00:20:42,500 heart. 284 00:20:43,320 --> 00:20:46,940 Maybe before they trim that tree for me, they'll let me put on that shiny little 285 00:20:46,940 --> 00:20:47,940 hunk of noble tin. 286 00:20:48,360 --> 00:20:50,260 Just once, you get the feel of it. 287 00:20:50,820 --> 00:20:52,540 I think you'd make fine, Sheriff Johnny. 288 00:20:53,400 --> 00:20:54,400 Off and on. 289 00:20:57,820 --> 00:20:59,180 Well, hi, Roy. Hi, Johnny. 290 00:20:59,500 --> 00:21:00,780 The whole town's with you. 291 00:21:01,200 --> 00:21:02,200 We'll miss you, son. 292 00:21:02,260 --> 00:21:03,260 We'll miss you, too. 293 00:21:04,100 --> 00:21:05,220 That hunk is a nice boy. 294 00:21:09,480 --> 00:21:10,480 Thank you, fellas. 295 00:21:12,860 --> 00:21:13,920 On the house, Johnny. 296 00:21:14,720 --> 00:21:15,720 All you can hold. 297 00:21:16,900 --> 00:21:17,899 Hey, Benny. 298 00:21:17,900 --> 00:21:18,900 Ain't Millie here tonight? 299 00:21:19,080 --> 00:21:20,760 No, she stepped out for a couple hours. 300 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 Said she had a date. 301 00:21:31,940 --> 00:21:35,700 If you don't really like it, Johnny, why don't you just slow down? 302 00:21:47,880 --> 00:21:50,240 I'm sorry I hit you on the head, Mr. Maverick. 303 00:21:52,280 --> 00:21:56,640 You know, all the times I stood up to state, it was the first time I ever hurt 304 00:21:56,640 --> 00:21:57,640 anybody. 305 00:21:58,200 --> 00:21:59,760 And taken your money wallet. 306 00:22:02,120 --> 00:22:04,340 Always before I left the passenger stuff alone. 307 00:22:06,980 --> 00:22:08,300 Something must have got into me. 308 00:22:08,880 --> 00:22:10,900 You remember all that now? 309 00:22:12,460 --> 00:22:13,760 Any reason I shouldn't? 310 00:22:14,040 --> 00:22:15,400 I got a pretty good memory. 311 00:22:16,360 --> 00:22:19,180 Then you must remember all the other holdups you did. 312 00:22:19,800 --> 00:22:24,100 Of course you recall where you hid the gross receipts from those occasions. 313 00:22:25,220 --> 00:22:26,220 You mean the loot? 314 00:22:26,860 --> 00:22:27,860 The loot. 315 00:22:28,220 --> 00:22:29,220 Of course. 316 00:22:30,300 --> 00:22:31,320 Well, in the night. 317 00:22:32,500 --> 00:22:33,500 I had it now. 318 00:22:33,880 --> 00:22:35,200 The clue to Johnny Rain. 319 00:22:35,400 --> 00:22:36,720 He was a blackout drunk. 320 00:22:37,380 --> 00:22:38,460 I'd heard of his kind. 321 00:22:39,100 --> 00:22:42,120 Liquor makes them do things they wouldn't dream of doing if they were 322 00:22:42,730 --> 00:22:45,890 Then as soon as they sober up, they've forgotten everything they did while full 323 00:22:45,890 --> 00:22:46,890 of booze. 324 00:22:47,010 --> 00:22:48,150 There were two Johnnies. 325 00:22:48,530 --> 00:22:53,010 One of them wore a happy smile and loved the world. The other wore a bandana and 326 00:22:53,010 --> 00:22:54,010 robbed it. 327 00:22:54,170 --> 00:22:58,030 Now, if there were some way of separating those Johnnies, I could do 328 00:22:58,030 --> 00:22:59,870 town and myself a lot of good. 329 00:23:13,040 --> 00:23:14,040 Beef stew tonight. 330 00:23:14,800 --> 00:23:16,400 Kansas City beef. You're up. 331 00:23:16,760 --> 00:23:18,300 You wouldn't happen to have a steak, would you? 332 00:23:18,520 --> 00:23:19,520 Oh, sure. 333 00:23:20,140 --> 00:23:21,140 It's in the stew. 334 00:23:23,400 --> 00:23:23,800 Good 335 00:23:23,800 --> 00:23:35,020 morning, 336 00:23:35,040 --> 00:23:36,040 Johnny. 337 00:23:38,720 --> 00:23:39,820 Brought you some breakfast. 338 00:23:43,380 --> 00:23:44,380 Hungry? 339 00:23:44,740 --> 00:23:45,740 Oh. 340 00:23:46,100 --> 00:23:47,100 What's the matter? 341 00:23:48,200 --> 00:23:49,200 No, boss, nothing. 342 00:23:50,840 --> 00:23:54,560 All that scamper juice I drank last night, it's arguing back at me. Well, I 343 00:23:54,560 --> 00:23:55,840 think I got the cure for it. 344 00:23:56,320 --> 00:23:57,900 A little hair of the dog to bit you. 345 00:23:58,340 --> 00:23:59,159 No, no. 346 00:23:59,160 --> 00:24:00,160 No, sir. 347 00:24:01,340 --> 00:24:04,360 I drink a hair of that dog, I end up with a whole can inside me. 348 00:24:05,620 --> 00:24:09,420 I ain't never going through this misery again. I'm going to tell Millie, much as 349 00:24:09,420 --> 00:24:12,160 I love her, I've got to quit drinking. 350 00:24:12,590 --> 00:24:16,230 But I had plans for us. I got a wagon outside. Thought we'd go for a little 351 00:24:16,230 --> 00:24:18,150 drive. A picnic, sort of. 352 00:24:18,470 --> 00:24:21,970 After a while, we could take a couple of belts. 353 00:24:23,210 --> 00:24:25,790 Oh, I don't mind fresh air, Mr. Maverick, but no liquor. 354 00:24:27,330 --> 00:24:28,370 Last night, for instance. 355 00:24:29,490 --> 00:24:30,610 Did I pass out? 356 00:24:30,910 --> 00:24:33,850 Well, no, on the contrary. You started remembering things. 357 00:24:35,550 --> 00:24:36,550 How's that? 358 00:24:45,870 --> 00:24:46,870 outside. You'll love it out. 359 00:24:48,570 --> 00:24:53,050 All right, Johnny. 360 00:24:56,750 --> 00:24:58,010 Johnny, I'll be right with you. 361 00:25:15,340 --> 00:25:16,340 doing here? 362 00:25:16,620 --> 00:25:17,620 Well, hi, honey. 363 00:25:18,580 --> 00:25:20,660 Mr. Maverick's taking me out for a little drive. 364 00:25:21,500 --> 00:25:24,420 Millie, about me drinking. 365 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 Oh, where are you going? 366 00:25:27,040 --> 00:25:28,200 Just out to get some air. 367 00:25:28,460 --> 00:25:29,460 About drinking. 368 00:25:29,660 --> 00:25:30,900 Well, you're coming back, ain't you? 369 00:25:31,460 --> 00:25:32,460 Well, we aim to. 370 00:25:33,060 --> 00:25:36,000 Millie, now I want to talk to you about liquor. 371 00:25:38,980 --> 00:25:39,980 Some other time. 372 00:25:48,840 --> 00:25:50,120 Something that's good for what ails you, Johnny? 373 00:25:50,420 --> 00:25:54,580 For up that stomach, that morning after feeling appendicitis, colic, milk leg, 374 00:25:54,620 --> 00:25:55,559 and dropsy. 375 00:25:55,560 --> 00:25:58,880 My old pappy used to dose my brother and me with it when we was kids. Never had 376 00:25:58,880 --> 00:25:59,880 a sick day in her life. 377 00:26:00,880 --> 00:26:04,440 Considering your condition, I think you better take a great big swig. 378 00:26:11,760 --> 00:26:16,400 It tastes terrible. 379 00:26:16,910 --> 00:26:19,190 What's not the taste we're interested in, Johnny, is the effect. 380 00:26:19,550 --> 00:26:21,010 Go ahead, take another big one. 381 00:26:30,310 --> 00:26:32,510 A cure for anything that ails you. 382 00:26:33,290 --> 00:26:36,690 20 % roots, herbs, barks, blossoms, and berries. 383 00:26:37,650 --> 00:26:39,210 80 % alcohol. 384 00:26:49,320 --> 00:26:51,980 I said I was sorry about whoppin' you on the head, didn't I? 385 00:26:53,000 --> 00:26:54,380 You certainly did, Johnny. 386 00:26:55,720 --> 00:26:56,720 Let's go. 387 00:27:27,440 --> 00:27:28,500 How do you feel now, Johnny? 388 00:27:30,260 --> 00:27:32,600 Oh, this is wonderful stuff. 389 00:27:34,720 --> 00:27:37,280 My stomach feels real rosy -like. 390 00:27:38,480 --> 00:27:40,100 I gotta get me another bottle. 391 00:27:41,860 --> 00:27:43,680 When you get back, I'll buy you a whole cake. 392 00:27:45,540 --> 00:27:46,560 How's your memory working? 393 00:27:48,400 --> 00:27:49,540 Like always, good. 394 00:27:52,440 --> 00:27:55,680 You know, they told me back in town that... 395 00:27:56,240 --> 00:28:00,800 That first holdup you did was, let's see, was on the 4th of July? 396 00:28:01,120 --> 00:28:02,120 Is that it? 397 00:28:04,600 --> 00:28:06,960 A holdup on the 4th of July? 398 00:28:08,480 --> 00:28:10,480 Take another big swig of that tonic, Johnny. 399 00:28:12,560 --> 00:28:15,400 Why, the 4th of July is a national holiday. 400 00:28:16,340 --> 00:28:22,400 Now, who'd be such a stinker as to commit a holdup on that glorious day? 401 00:28:24,810 --> 00:28:26,050 I've done it on the third. 402 00:28:28,130 --> 00:28:29,970 Do you remember where you put all that gold? 403 00:28:32,790 --> 00:28:35,590 Stashed away with the rest of the gold in the mine. 404 00:28:36,530 --> 00:28:37,530 What mine? 405 00:28:37,710 --> 00:28:39,590 The one I staked out a year ago. 406 00:28:41,590 --> 00:28:42,590 Gold mine. 407 00:28:43,250 --> 00:28:44,590 Only didn't yield nothing. 408 00:28:45,130 --> 00:28:47,870 So that's why I put gold into a mine. 409 00:28:48,170 --> 00:28:49,170 Very sensible. 410 00:28:51,030 --> 00:28:52,230 Where is that mine? 411 00:28:53,900 --> 00:28:55,100 Out near the painty rocks. 412 00:28:55,360 --> 00:28:56,680 About five miles out. 413 00:28:57,680 --> 00:28:59,740 You think you could find it now? 414 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Of course. 415 00:29:02,420 --> 00:29:03,860 Shall we take a peek at it? 416 00:29:04,620 --> 00:29:05,620 Okay. 417 00:29:06,480 --> 00:29:07,980 You're pointed in the right direction. 418 00:29:27,470 --> 00:29:28,470 Look out for my bottle. 419 00:29:38,250 --> 00:29:39,250 Right through here. 420 00:30:32,520 --> 00:30:34,120 You never been in any of this, Johnny? 421 00:30:34,640 --> 00:30:35,640 Of course not. 422 00:30:35,660 --> 00:30:36,660 It ain't mine, is it? 423 00:30:37,000 --> 00:30:38,660 Well, what did you intend doing with it? 424 00:30:39,460 --> 00:30:40,460 I had a reason. 425 00:30:41,760 --> 00:30:45,220 Well, it's about old Mexico. 426 00:30:46,100 --> 00:30:47,220 Darn if I can bring it to mine. 427 00:30:48,100 --> 00:30:50,380 Well, then, what do you say we just take it back to town, huh? 428 00:30:50,840 --> 00:30:52,300 That wasn't what I was going to do with it. 429 00:30:53,040 --> 00:30:56,200 But since I can't recollect what it was, it's all right, I guess. 430 00:30:57,180 --> 00:30:58,180 Then let's go. 431 00:31:07,760 --> 00:31:09,680 Ten -mile walk from here to the Mexican border. 432 00:31:09,880 --> 00:31:11,020 You can take that walk, Johnny. 433 00:31:12,300 --> 00:31:13,300 What? 434 00:31:13,640 --> 00:31:14,640 You're gonna disappear. 435 00:31:16,200 --> 00:31:18,220 Why? So they don't hang you. 436 00:31:18,860 --> 00:31:22,180 You're sober now, so you're not liable to get any ideas. 437 00:31:22,580 --> 00:31:26,260 But Millie may persuade you to do some more drinking. 438 00:31:26,460 --> 00:31:31,040 You start hoisting them again, and you may get a craving to stick upstage 439 00:31:31,340 --> 00:31:32,700 This time they'll hang you. 440 00:31:33,560 --> 00:31:34,660 Have a nice trip, Johnny. 441 00:31:35,530 --> 00:31:38,130 Could be I'd run into danger going across that country, Sheriff. 442 00:31:38,890 --> 00:31:39,890 Engines or something. 443 00:31:40,470 --> 00:31:41,470 I ain't got a gun. 444 00:31:44,130 --> 00:31:45,350 All right, take mine. 445 00:31:49,190 --> 00:31:53,890 Could I have the rest of that tonic you and your brother was brung up on? 446 00:31:56,570 --> 00:31:59,730 Well, it's more like a 20 -mile hike to the border, Sheriff. 447 00:32:02,430 --> 00:32:03,870 All of it country like this? 448 00:32:04,460 --> 00:32:11,320 Never inch All right, it's yours Johnny Thank You. Mr. Maverick. 449 00:32:11,860 --> 00:32:15,420 It's sure been a pleasure meeting you. It's been pleasure meeting you too 450 00:33:09,419 --> 00:33:10,419 Whoa. 451 00:33:12,900 --> 00:33:16,080 Boy, if I thought this was a wild goose chase, I'd blow your brains in. 452 00:33:16,500 --> 00:33:18,140 And it's beginning to look like one. 453 00:33:18,560 --> 00:33:20,020 Oh, you're always complaining. 454 00:33:20,960 --> 00:33:22,320 Where could we have lost them? 455 00:33:22,540 --> 00:33:24,900 How should I know? And what are we stopping here for? 456 00:33:25,660 --> 00:33:27,800 Because there's a tree in the middle of the... 457 00:33:27,800 --> 00:33:35,180 You 458 00:33:35,180 --> 00:33:36,180 want to bet? 459 00:33:36,900 --> 00:33:37,900 No. 460 00:33:45,900 --> 00:33:46,900 there, mister. 461 00:33:46,940 --> 00:33:48,180 Oh, enough already. 462 00:33:48,700 --> 00:33:49,700 Come on, get out of the wagon. 463 00:33:50,300 --> 00:33:51,460 Out of the wagon. Come on. 464 00:33:56,320 --> 00:33:57,560 That's a noble tonic, mister. 465 00:33:58,160 --> 00:34:00,060 Helped me remember what I wanted the money for. 466 00:34:00,420 --> 00:34:03,160 Now, Johnny, you're just going to give me your money wallet. 467 00:34:06,720 --> 00:34:08,280 Now, how am I going to get back to town? 468 00:34:10,920 --> 00:34:12,560 It ain't impossible to walk there. 469 00:34:13,520 --> 00:34:14,520 Oh, and that's a... 470 00:34:14,679 --> 00:34:15,679 That pointy little badge. 471 00:34:15,940 --> 00:34:16,940 Reckon I want that, too. 472 00:34:22,900 --> 00:34:24,440 Won't make it official, me wearing it. 473 00:34:25,820 --> 00:34:26,840 But it feels fine. 474 00:34:29,060 --> 00:34:33,040 I'd give you a ride part way back into town, mister, but... I got a lot of 475 00:34:33,040 --> 00:34:34,040 stashing to do now. 476 00:34:58,030 --> 00:34:59,110 What are you doing here? 477 00:34:59,790 --> 00:35:00,790 Looking for you. 478 00:35:01,330 --> 00:35:02,490 Looking for the gold. 479 00:35:02,930 --> 00:35:05,070 It took me long enough to find out where it is. 480 00:35:05,350 --> 00:35:06,350 Is that it? 481 00:35:06,630 --> 00:35:07,670 Well, surely, Tony. 482 00:35:09,710 --> 00:35:11,250 I told you he'd ask me. 483 00:35:12,210 --> 00:35:14,510 Well, what are you doing with it? Taking it out for an airing? 484 00:35:15,430 --> 00:35:16,430 No. 485 00:35:17,930 --> 00:35:20,470 Well, someplace else. 486 00:35:22,250 --> 00:35:23,790 I just remember exactly. 487 00:35:26,990 --> 00:35:28,450 There's $45 ,000 there. 488 00:35:28,870 --> 00:35:30,750 And I recollect what we're going to do with that. 489 00:35:31,070 --> 00:35:32,650 We're going to Mexico like you promised. 490 00:35:33,010 --> 00:35:34,930 There's enough for us to live the rest of our lives. 491 00:35:35,790 --> 00:35:38,510 The rest of your life you could live for $1 .98. 492 00:35:39,330 --> 00:35:40,330 All right, Sam. 493 00:35:42,430 --> 00:35:43,430 What's going on? 494 00:35:44,410 --> 00:35:46,130 I thought I threw that fellow out of town. 495 00:35:48,690 --> 00:35:49,990 What are you doing here? 496 00:35:53,030 --> 00:35:54,650 Where else should a husband be? 497 00:35:55,280 --> 00:35:56,740 but by his loving wife. 498 00:36:00,720 --> 00:36:01,720 Husband? 499 00:36:05,300 --> 00:36:06,880 But we were going to Mexico together. 500 00:36:07,540 --> 00:36:10,420 We are, but you're not included in that we. 501 00:36:10,980 --> 00:36:12,980 Now do what he tells you to, Johnny. 502 00:36:16,560 --> 00:36:17,560 Get down. 503 00:36:36,150 --> 00:36:37,150 Thank you, honey. 504 00:36:37,770 --> 00:36:39,010 You didn't want to hurt my hand. 505 00:36:40,330 --> 00:36:41,510 What'll we do about your boyfriend? 506 00:36:41,950 --> 00:36:45,310 Well, he's got the wagon loaded. We better get out of here before his 507 00:36:45,310 --> 00:36:46,310 shows. 508 00:36:52,970 --> 00:36:55,290 Here, you better drive. I know your hand. 509 00:36:55,570 --> 00:36:56,570 Get him out. 510 00:37:06,830 --> 00:37:07,830 Merry Christmas. 511 00:37:38,730 --> 00:37:39,730 Which way to go? 512 00:37:39,890 --> 00:37:40,890 They who? 513 00:37:41,650 --> 00:37:45,050 Millie and that tin horn gambler I threw out of the saloon. 514 00:37:46,870 --> 00:37:47,870 They're married. 515 00:37:49,570 --> 00:37:53,490 Mr. Maverick, she never loved me at all. 516 00:37:54,130 --> 00:37:57,650 Well, I had a dim suspicion that she wasn't exactly head over heels. 517 00:37:58,250 --> 00:37:59,730 She was just egging me on. 518 00:38:01,270 --> 00:38:02,270 Drinking. 519 00:38:02,750 --> 00:38:03,890 To rob stages. 520 00:38:04,630 --> 00:38:07,870 She was just simply not a nice girl. To get money. 521 00:38:09,320 --> 00:38:13,080 For her and that husband of hers. She was using you, Johnny. 522 00:38:14,120 --> 00:38:15,120 Hey, Johnny. 523 00:38:16,340 --> 00:38:17,340 Take a deep breath. 524 00:38:17,740 --> 00:38:19,640 Why? And exhale it in my direction. 525 00:38:24,960 --> 00:38:28,200 Johnny, you're sober and you remember everything? 526 00:38:28,980 --> 00:38:29,980 What's that mean? 527 00:38:30,700 --> 00:38:32,160 You're a well man, Johnny. 528 00:38:32,620 --> 00:38:35,040 Must have been the shock you find the truth out about Millie. 529 00:38:35,460 --> 00:38:36,780 You're a whole man again. 530 00:38:37,850 --> 00:38:38,870 Not on all counts. 531 00:38:39,610 --> 00:38:41,470 I'm still missing $45 ,000. 532 00:38:43,410 --> 00:38:44,410 I'm going to Mexico. 533 00:38:45,730 --> 00:38:47,490 And with that wagon, I gotta keep on the road. 534 00:38:49,170 --> 00:38:50,290 Come on, Mr. Maverick. 535 00:38:50,510 --> 00:38:51,510 I know a shortcut. 536 00:38:52,510 --> 00:38:53,710 We'll head him off at the pass. 537 00:38:54,410 --> 00:38:55,328 What'd you say? 538 00:38:55,330 --> 00:38:56,870 I said we'll head him off at the pass. 539 00:38:57,770 --> 00:38:58,770 That's what I thought you said. 540 00:39:24,450 --> 00:39:25,450 What is it? 541 00:39:25,570 --> 00:39:26,890 Look, that's our rig. 542 00:39:28,250 --> 00:39:30,130 But it can't be. We left it... I know. 543 00:39:30,590 --> 00:39:31,590 We'd better head back. 544 00:39:32,390 --> 00:39:33,810 Freeze. You're surrounded. 545 00:39:34,370 --> 00:39:36,230 Get off that wagon and raise up your hands. 546 00:39:46,410 --> 00:39:48,010 I know who you are back there. 547 00:39:48,750 --> 00:39:52,070 Rain, if you think anything of this girl, you'll step out. 548 00:39:52,790 --> 00:39:54,090 You and that gambler. 549 00:39:54,570 --> 00:39:55,830 And I'm not bluffing. 550 00:39:57,830 --> 00:39:58,830 He's got us. 551 00:39:59,590 --> 00:40:01,430 You're not gonna fall for that, are you? 552 00:40:01,810 --> 00:40:06,350 Mr. Maverick, a lady's life is at stake. Our life's at stake, too. 553 00:40:06,830 --> 00:40:10,210 And somehow I have more respect for me than I do that lady. 554 00:40:10,610 --> 00:40:11,850 I'll give you ten seconds. 555 00:40:13,710 --> 00:40:15,170 We gotta step out there, Maverick. 556 00:40:15,930 --> 00:40:17,430 Let's argue about it for a while. 557 00:40:18,890 --> 00:40:21,550 I got the only gun. Now you step out there. 558 00:40:22,160 --> 00:40:23,960 The lady's life is in our hands. 559 00:40:26,000 --> 00:40:29,460 Now I've got the gun. 560 00:40:31,580 --> 00:40:32,580 I'm going to shoot. 561 00:40:32,660 --> 00:40:35,680 Go ahead and shoot. I think you're bluffing. I don't. 562 00:40:37,040 --> 00:40:43,780 Good work, Millie. Now drop the stinger. 563 00:40:45,680 --> 00:40:47,760 You wouldn't shoot a lady, would you, Johnny? 564 00:40:50,060 --> 00:40:52,180 Johnny wouldn't, but I would, and I've got the gun. 565 00:40:55,240 --> 00:40:57,860 I think I'd better take charge of the loot, Johnny, just in case. 566 00:40:58,960 --> 00:41:00,360 You go right ahead, Mr. Maverick. 567 00:41:00,760 --> 00:41:06,280 I'll drive the rig, and I'll take care of this... this here female. 568 00:41:07,260 --> 00:41:08,260 Female? 569 00:41:11,300 --> 00:41:12,680 Well, Pa, right behind you. 570 00:41:17,280 --> 00:41:18,780 Now, you get in that carriage, Millie. 571 00:41:20,720 --> 00:41:23,420 Johnny, you're so stern. I hardly know you. 572 00:41:23,640 --> 00:41:25,860 I've seen the light you've done. Reveal yourself in your true colors. 573 00:41:27,200 --> 00:41:30,520 You tried to save my life just now. I could never forget that, dear. 574 00:41:31,900 --> 00:41:32,900 Maybe so. 575 00:41:33,100 --> 00:41:34,680 But I've done the same for any lady. 576 00:41:36,500 --> 00:41:37,500 Female. 577 00:41:37,900 --> 00:41:38,900 Now you come on. 578 00:41:48,940 --> 00:41:49,940 Now what are you doing? 579 00:41:50,080 --> 00:41:51,100 Oh, Johnny. 580 00:41:52,460 --> 00:41:53,900 I sprained my ankle. 581 00:41:55,260 --> 00:41:56,820 I don't think I can walk. 582 00:41:58,720 --> 00:42:00,380 Then you're going to get lifted in. 583 00:42:21,490 --> 00:42:22,490 Well? 584 00:42:24,130 --> 00:42:26,970 Millie, I promise you one thing. 585 00:42:27,950 --> 00:42:29,830 I'm going to speak up for you. It's a trial. 586 00:42:30,930 --> 00:42:32,950 Will you put me down? 587 00:42:36,090 --> 00:42:37,090 You. 588 00:42:49,550 --> 00:42:51,250 I'm going to... Forgive you, Johnny. 589 00:42:53,190 --> 00:42:56,850 Now, for old time's sake, let's have one for the road. 590 00:42:57,230 --> 00:42:58,470 I ain't going to touch a drop. 591 00:42:59,030 --> 00:43:00,030 Now put out your hands. 592 00:43:00,270 --> 00:43:02,790 Oh, but Johnny, you're sober. 593 00:43:03,890 --> 00:43:06,150 You know you can't think clearly in that condition. 594 00:43:06,830 --> 00:43:11,090 If you're so determined to take me back into town, you want to be at your best. 595 00:43:11,430 --> 00:43:13,290 I aim to be my best. That means no liquor. 596 00:43:13,870 --> 00:43:16,290 From this day forward, nothing passes my lips but water. 597 00:43:18,830 --> 00:43:20,030 And Mr. Maverick's medicine. 598 00:43:25,910 --> 00:43:27,550 We were beginning to worry about you. 599 00:43:27,830 --> 00:43:30,670 So was I there for a while. Your plan worked, I see. 600 00:43:31,490 --> 00:43:32,490 Yeah, it sure did. 601 00:43:33,010 --> 00:43:34,190 We were hijacked. 602 00:43:34,610 --> 00:43:36,050 Johnny helped me recover the loot. 603 00:43:36,710 --> 00:43:39,310 The loot would be in Mexico by now if it wasn't for Johnny. 604 00:43:40,010 --> 00:43:41,010 Hijacked by who? 605 00:43:41,070 --> 00:43:43,690 One dead tin horn and one very lively female. 606 00:43:44,130 --> 00:43:45,510 They're coming up behind me now. 607 00:43:45,990 --> 00:43:48,670 Remember. Johnny, help me recover the loot. 608 00:43:55,150 --> 00:43:56,190 Hello, Johnny. 609 00:43:58,010 --> 00:43:59,690 I hear you're playing the hero. 610 00:44:00,550 --> 00:44:02,070 Ah, shucks, I didn't do nothing. 611 00:44:02,750 --> 00:44:04,610 That's not what our sheriff says. 612 00:44:05,910 --> 00:44:08,570 Oh, that reminds me. 613 00:44:11,850 --> 00:44:14,630 Reckon you want this back now, Mr. Maverick? 614 00:44:17,000 --> 00:44:18,660 Well, I don't want it anymore, Johnny. 615 00:44:20,040 --> 00:44:22,280 I do kind of hate to give it up, though, don't you? 616 00:44:23,540 --> 00:44:26,140 Well, just this little while, it's become like a part of me. 617 00:44:28,340 --> 00:44:31,840 Mayor, Johnny did a good job for your town, didn't he? 618 00:44:32,240 --> 00:44:35,040 He sure did. I've always had great faith in this boy. 619 00:44:36,060 --> 00:44:39,600 Enough faith to give him something that's worth on the open market, say, 50 620 00:44:39,600 --> 00:44:41,180 cents? What are you referring to? 621 00:44:41,560 --> 00:44:42,560 This badge. 622 00:44:42,840 --> 00:44:46,140 Johnny's on the side of law and order now. I think it might help his... 623 00:44:46,430 --> 00:44:49,890 Cure, if you let him keep it. You want to be sheriff, Johnny? 624 00:44:51,330 --> 00:44:53,990 I reckon I want that more than anything in the world. 625 00:44:55,570 --> 00:44:56,570 Then it's yours. 626 00:44:58,010 --> 00:44:59,010 I'll wear it proudly. 627 00:44:59,650 --> 00:45:02,590 Gentlemen, I give you our new sheriff, Johnny Rain. 628 00:45:03,710 --> 00:45:07,130 Good boy, Johnny. Now, let's get these stolen goods into town. 629 00:45:10,810 --> 00:45:13,410 Can I speak to you in confidence, Mr. Maverick? 630 00:45:14,010 --> 00:45:15,610 You sure can, Johnny. What is it? 631 00:45:16,450 --> 00:45:18,850 Being a lawman's got a lot of responsibilities, don't it? 632 00:45:19,450 --> 00:45:20,450 It certainly has. 633 00:45:21,010 --> 00:45:25,310 I mean, he's got to keep his eyes open to any wrongdoing that's going on, don't 634 00:45:25,310 --> 00:45:26,310 he? 635 00:45:26,510 --> 00:45:27,510 He sure does. 636 00:45:27,910 --> 00:45:31,810 Even if the evildoers are near and dear to him. 637 00:45:33,490 --> 00:45:36,870 Johnny, the law doesn't consider kinship or friendship. 638 00:45:37,730 --> 00:45:43,530 If you come across a crime, you have to act on it, even if it breaks your heart. 639 00:45:44,750 --> 00:45:45,770 That's your sworn duty. 640 00:45:47,660 --> 00:45:48,660 A sworn duty. 641 00:45:54,200 --> 00:45:56,400 In that case, I'll have your gun, Mr. Maverick. 642 00:46:12,280 --> 00:46:13,280 Man! 643 00:46:14,320 --> 00:46:15,460 I'm putting you on! 644 00:46:17,610 --> 00:46:18,308 For what? 645 00:46:18,310 --> 00:46:20,690 For possession and transport and stolen goods. 646 00:46:33,370 --> 00:46:37,090 Well, this is the first time I've been in a cell with five men. 647 00:46:37,990 --> 00:46:39,810 I have sent word for the widow Thompson. 648 00:46:40,130 --> 00:46:41,790 You'll stay at her boarding house tonight. 649 00:46:42,030 --> 00:46:45,130 Oh, he isn't cured after all. He's forgot again. 650 00:46:45,770 --> 00:46:46,930 Well, not exactly, Mayor. 651 00:46:48,110 --> 00:46:51,110 He didn't forget that they were stolen goods. 652 00:46:51,450 --> 00:46:54,810 He just forgot that he was the one that stole them. And after all, we were 653 00:46:54,810 --> 00:46:56,590 transporting goods that didn't belong to us. 654 00:46:56,890 --> 00:46:58,570 Our intention was to give it back. 655 00:46:59,050 --> 00:47:01,690 Does the law recognize intention or possession? 656 00:47:04,150 --> 00:47:05,150 Just possession. 657 00:47:07,670 --> 00:47:10,070 Well, the door is unlocked, so why don't we just walk out of here? 658 00:47:10,610 --> 00:47:11,830 Oh, forget it. 659 00:47:12,390 --> 00:47:14,170 He's still half lit on that tonic. 660 00:47:14,850 --> 00:47:17,790 He's out there sleeping it off. When he wakes up, he'll have forgotten what he 661 00:47:17,790 --> 00:47:18,790 put us in there for. 662 00:47:19,010 --> 00:47:20,010 We'll leave then. 663 00:47:20,790 --> 00:47:21,790 He's waking up. 664 00:47:50,860 --> 00:47:51,860 Good night, fellas. 665 00:47:52,060 --> 00:47:53,240 Good night, Jared. 666 00:48:34,570 --> 00:48:37,250 is a legend of the West. 667 00:48:38,590 --> 00:48:40,330 Riverboat, ring your bell. 668 00:48:40,890 --> 00:48:42,730 Farewell, Annabelle. 669 00:48:43,130 --> 00:48:46,630 Luck is the lady that he loves the best. 670 00:48:47,890 --> 00:48:49,530 Natural to New Orleans. 671 00:48:50,210 --> 00:48:51,970 Living on Jackson, Queens. 672 00:48:52,870 --> 00:48:55,570 Maverick is a legend of the West. 47391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.