All language subtitles for Maverick s03e07 Full House

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,700 --> 00:00:10,840 Light the candle, Willie. 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,720 Mr. Smith is going to show us the trick that made him famous. 3 00:00:15,340 --> 00:00:16,340 Now, wait a minute. 4 00:00:17,300 --> 00:00:23,880 I realize that all you guys have heard of my reputation with a gun, but I don't 5 00:00:23,880 --> 00:00:24,880 do much of that anymore. 6 00:00:25,040 --> 00:00:26,060 I've kind of outgrown it. 7 00:00:26,720 --> 00:00:29,300 I leave that up to the guys who just want to look good. 8 00:00:30,020 --> 00:00:31,300 You know, the showboats? 9 00:00:32,460 --> 00:00:35,680 Now, when I pull a gun, I use it. 10 00:00:52,880 --> 00:00:54,600 A Warner Brothers television production. 11 00:01:23,139 --> 00:01:24,880 Well, that's it. What's the damage? 12 00:01:28,160 --> 00:01:29,660 Oh, make it an even $2 ,000. 13 00:01:29,900 --> 00:01:30,679 Fair enough. 14 00:01:30,680 --> 00:01:31,680 I enjoyed the action. 15 00:01:33,640 --> 00:01:34,640 That's strange. 16 00:01:36,000 --> 00:01:36,919 What's strange? 17 00:01:36,920 --> 00:01:37,759 My wallet. 18 00:01:37,760 --> 00:01:39,260 I'm sure I had it when I left the hotel. 19 00:01:40,340 --> 00:01:41,340 I'm sure you did. 20 00:01:42,100 --> 00:01:43,240 Try your back pocket. 21 00:01:46,880 --> 00:01:48,660 It's not there. Somebody must have clipped it. 22 00:01:49,400 --> 00:01:51,480 I'm sorry, but if you'll give me your address, I'd... 23 00:01:51,690 --> 00:01:54,270 Oh, I keep moving around. My dress keeps changing. 24 00:01:54,530 --> 00:01:56,670 Look, friend, this is no con. When I lose, I pay off. 25 00:01:56,910 --> 00:01:59,610 $2 ,000 doesn't mean that much to me. I'll see that you get your money. 26 00:02:00,190 --> 00:02:02,910 Well, that diamond and stick pin you're wearing must be worth something. 27 00:02:03,630 --> 00:02:05,010 I'll just hold that for collateral. 28 00:02:05,750 --> 00:02:06,750 Sorry, no deal. 29 00:02:07,150 --> 00:02:08,150 It's my trademark. 30 00:02:08,289 --> 00:02:09,310 Kind of a lucky piece. 31 00:02:10,710 --> 00:02:12,410 I'm sure it'll be lucky for me, too. 32 00:02:13,270 --> 00:02:14,290 Until you pay off. 33 00:02:16,310 --> 00:02:17,310 You insist? 34 00:02:18,650 --> 00:02:19,650 I do. 35 00:02:25,100 --> 00:02:26,100 Just a minute. 36 00:02:26,620 --> 00:02:27,620 We're not through talking. 37 00:02:28,120 --> 00:02:29,340 It's time for me to insist. 38 00:02:29,700 --> 00:02:30,700 The pen. 39 00:03:25,100 --> 00:03:27,180 You saw what happened. He made the first move. 40 00:03:27,600 --> 00:03:28,660 That's just as well. 41 00:03:29,260 --> 00:03:31,900 I was looking for a reason to hold him for questioning. 42 00:03:32,160 --> 00:03:33,099 Who is he? 43 00:03:33,100 --> 00:03:37,200 It's one of the questions I aim to ask. I also aim to find out what he's doing 44 00:03:37,200 --> 00:03:38,099 in Denver. 45 00:03:38,100 --> 00:03:40,000 I'll hold him for disturbing the peace. 46 00:03:40,280 --> 00:03:41,500 How long can you hold him on that? 47 00:03:41,780 --> 00:03:42,780 A few days. 48 00:03:44,080 --> 00:03:46,500 Can't you hold him longer on attempted robbery? 49 00:03:47,960 --> 00:03:50,160 He tried to steal my tie pin. 50 00:04:19,660 --> 00:04:20,619 on the shots. 51 00:04:20,620 --> 00:04:23,460 Let Billy lead off. I went first the last time. 52 00:04:23,660 --> 00:04:24,660 Step back. 53 00:04:24,840 --> 00:04:26,000 Let me lead off. 54 00:04:31,220 --> 00:04:33,000 Good. That's pretty good, huh? 55 00:04:34,940 --> 00:04:36,180 Your shot, Frank. 56 00:04:45,280 --> 00:04:46,760 That wasn't so good, huh? 57 00:04:47,140 --> 00:04:48,860 That makes two rounds yours. 58 00:04:50,670 --> 00:04:51,670 You're up, Sam. 59 00:04:53,110 --> 00:04:54,650 Ain't gonna be a fair shake. 60 00:04:55,390 --> 00:04:56,930 I've been boozing all day. 61 00:04:58,450 --> 00:04:59,450 You're sure? 62 00:05:00,370 --> 00:05:01,370 All right. 63 00:05:07,610 --> 00:05:10,570 There you go. That's pretty good. 64 00:05:11,130 --> 00:05:12,130 Again, Willie. 65 00:05:12,270 --> 00:05:14,890 I'll get a longer candle. That one, Willie. 66 00:05:15,210 --> 00:05:16,210 Light it. 67 00:05:52,330 --> 00:05:53,229 All right. 68 00:05:53,230 --> 00:05:59,870 Come on. All right, Frank, you're buying, huh? 69 00:06:15,170 --> 00:06:16,170 Need a light, Willie? 70 00:06:16,610 --> 00:06:17,610 Patrick! 71 00:06:18,070 --> 00:06:19,070 Yeah, thanks. 72 00:06:20,310 --> 00:06:21,310 No, no, no. 73 00:06:22,990 --> 00:06:23,889 What are you doing here? 74 00:06:23,890 --> 00:06:26,790 Well, I was just passing through. I thought I'd stop by and do you a little 75 00:06:26,790 --> 00:06:29,130 favor. Do us both a favor and get out. 76 00:06:29,430 --> 00:06:31,170 Now, is that any way to talk to an old friend? 77 00:06:31,810 --> 00:06:32,850 We're closed, understand? 78 00:06:33,390 --> 00:06:35,150 Well, it sounded pretty lively from the outside. 79 00:06:36,010 --> 00:06:37,890 There's nobody here, I tell you. 80 00:06:38,310 --> 00:06:42,190 Well, I just want to make a little deal with you. 81 00:06:43,130 --> 00:06:44,130 What's that worth? 82 00:06:45,370 --> 00:06:46,369 Your life. 83 00:06:46,370 --> 00:06:47,370 That's what it's worth. 84 00:06:53,710 --> 00:06:55,130 Took you long enough to get here. 85 00:06:56,090 --> 00:06:57,810 I run on the boys. The boys? 86 00:06:59,130 --> 00:07:00,130 Yeah. 87 00:07:00,410 --> 00:07:01,610 They're itching to get started. 88 00:07:02,650 --> 00:07:03,650 Poker? 89 00:07:04,170 --> 00:07:05,170 Yeah. 90 00:07:05,770 --> 00:07:09,990 Poker. Well, I'd like to, but... Well, I'm a little short right now. 91 00:07:10,550 --> 00:07:11,590 This is all I've got. 92 00:07:12,530 --> 00:07:13,530 That's all you need. 93 00:07:13,810 --> 00:07:14,810 Come on. 94 00:07:20,690 --> 00:07:23,050 Willie, you should keep the place closed all the time. 95 00:07:23,560 --> 00:07:25,700 You get a much better looking clientele. 96 00:07:40,560 --> 00:07:42,040 He's the one we've been waiting for, Belle. 97 00:07:42,780 --> 00:07:44,840 I'll take him inside. You round up the others. 98 00:07:46,820 --> 00:07:47,820 Hi. 99 00:07:50,800 --> 00:07:52,500 Hi. I'm Belle Starr. 100 00:07:53,460 --> 00:07:54,500 Haven't we met before? 101 00:07:54,760 --> 00:07:55,760 I don't believe so. 102 00:07:56,580 --> 00:07:58,060 I'm sure I'd have remembered. 103 00:07:59,060 --> 00:08:00,280 But I've heard of you. 104 00:08:01,340 --> 00:08:02,640 Well, I've heard of you, too. 105 00:08:03,440 --> 00:08:04,900 Been wondering what you look like. 106 00:08:05,160 --> 00:08:06,520 You got a nice pair of shoulders. 107 00:08:08,940 --> 00:08:09,919 You, too. 108 00:08:09,920 --> 00:08:11,440 Do as I say, Belle. 109 00:08:11,800 --> 00:08:12,940 We're wasting time. 110 00:08:13,960 --> 00:08:17,180 We've been holed up here for three days. Another few minutes won't matter. 111 00:08:20,060 --> 00:08:21,140 I'm glad you're here. 112 00:08:22,060 --> 00:08:23,940 Maybe we'll get a little action now, huh? 113 00:08:24,620 --> 00:08:26,560 Always happy to oblige, mister. 114 00:08:26,960 --> 00:08:28,540 You heard me, Belle. 115 00:08:28,920 --> 00:08:29,980 Get the others. 116 00:08:31,020 --> 00:08:32,340 See you inside. 117 00:08:38,720 --> 00:08:39,780 Shall we go? 118 00:08:41,080 --> 00:08:42,080 Now? 119 00:08:43,100 --> 00:08:44,100 By all means. 120 00:08:51,150 --> 00:08:52,690 Tell me you're pretty good with a gun. 121 00:08:53,690 --> 00:08:54,970 Oh, I do the best I can. 122 00:08:55,630 --> 00:08:56,810 The ladies too, huh? 123 00:08:57,670 --> 00:08:59,170 Like I say, I do the best I can. 124 00:08:59,530 --> 00:09:00,530 Lay off Belle. 125 00:09:00,570 --> 00:09:01,570 She belongs to me. 126 00:09:01,890 --> 00:09:02,890 Understand? 127 00:09:03,270 --> 00:09:05,950 Don't you think you ought to tell Belle that? I'm telling you. 128 00:09:06,510 --> 00:09:07,790 And I won't tell you twice. 129 00:09:23,329 --> 00:09:24,329 Settle down. 130 00:09:24,390 --> 00:09:26,110 You taking over again, Younger? 131 00:09:26,510 --> 00:09:31,190 Yeah. You got a beef? We've been at each other's throats for three days. Now 132 00:09:31,190 --> 00:09:33,230 that our man's here, let's shut up and let him talk. 133 00:09:33,810 --> 00:09:34,810 Right. 134 00:09:35,090 --> 00:09:37,630 Just so it's understood, I'm in charge. 135 00:09:39,150 --> 00:09:40,150 All right, friend. 136 00:09:40,590 --> 00:09:42,250 On your feet and speak your piece. 137 00:09:43,650 --> 00:09:45,390 Me? Yeah, you. 138 00:09:45,930 --> 00:09:47,370 We want to know what you got in mind. 139 00:09:49,050 --> 00:09:50,190 Yeah, what's your plan? 140 00:09:51,330 --> 00:09:52,330 Plan? 141 00:09:53,800 --> 00:09:57,940 Plans. All right, play it cagey. He wants to make sure who he's doing 142 00:09:57,940 --> 00:09:59,960 with. Start off, Sam. 143 00:10:05,020 --> 00:10:06,040 Sam Bass. 144 00:10:06,420 --> 00:10:07,700 $10 ,000. 145 00:10:08,040 --> 00:10:09,500 Dead or alive. 146 00:10:14,060 --> 00:10:17,220 Jim Dalton. $12 ,000. Dead or alive. 147 00:10:20,940 --> 00:10:21,960 Ben Thompson. 148 00:10:22,670 --> 00:10:24,690 $10 ,000 dead or alive. 149 00:10:26,530 --> 00:10:30,650 Black Bart, $15 ,000 dead or alive. 150 00:10:38,350 --> 00:10:41,230 Jesse James, $25 ,000 and you name it. 151 00:10:42,110 --> 00:10:43,130 Well, that's a lot. 152 00:10:43,410 --> 00:10:44,770 That includes my brother. 153 00:10:49,790 --> 00:10:50,850 William Bonning. 154 00:10:51,720 --> 00:10:57,380 One thousand dollars that are alive One 155 00:10:57,380 --> 00:11:03,780 thousand I'm just starting they call me Billy the kid. 156 00:11:04,260 --> 00:11:05,200 Good luck 157 00:11:05,200 --> 00:11:11,440 Well, 158 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 I'm impressed gentlemen 159 00:11:22,000 --> 00:11:25,080 To tell you the truth, I don't know what to say. 160 00:11:28,800 --> 00:11:29,800 Hey, wait a minute. 161 00:11:30,740 --> 00:11:31,960 Does he know why we're here? 162 00:11:35,600 --> 00:11:36,720 Don't worry about Willie. 163 00:11:37,660 --> 00:11:38,660 He's harmless. 164 00:11:39,040 --> 00:11:40,600 I worry easy, Miss Starr. 165 00:11:44,060 --> 00:11:45,060 Come on, you. 166 00:11:48,260 --> 00:11:49,260 What's going on? 167 00:11:49,640 --> 00:11:51,360 I told you to get out of here. 168 00:11:51,840 --> 00:11:54,980 There are killers in there, all of them. I know who they are. Who do they think 169 00:11:54,980 --> 00:11:55,980 I am? 170 00:11:56,200 --> 00:11:57,420 Foxy Smith, the brain. 171 00:11:58,020 --> 00:12:02,460 The brain? They think I'm? The law doesn't know what Foxy looks like. 172 00:12:02,460 --> 00:12:06,980 they. All they know is he was supposed to show up here wearing that diamond 173 00:12:06,980 --> 00:12:07,980 stick pin. 174 00:12:08,800 --> 00:12:10,940 You better rough me up just a little. 175 00:12:11,220 --> 00:12:12,880 You were warning me to stay in line or something. 176 00:12:13,120 --> 00:12:15,520 I'll take care of that later, Willie. Right now I've got to get out of here 177 00:12:15,520 --> 00:12:17,780 until I can figure out how to cash in all that reward money. 178 00:12:18,040 --> 00:12:19,300 You'll go out feet first. 179 00:12:19,820 --> 00:12:22,140 That Younger shoots first and asks questions afterwards. 180 00:12:26,620 --> 00:12:28,540 I told you we checked him out. 181 00:12:29,040 --> 00:12:30,360 What are you trying to pull? 182 00:12:30,780 --> 00:12:32,500 Well, I'm double -checking. 183 00:12:33,280 --> 00:12:36,900 Now, you keep your nose cleaner. I'll shoot it off. Savvy? Yes, sir. 184 00:12:37,120 --> 00:12:38,120 All right. 185 00:12:40,080 --> 00:12:41,600 I never gamble, Younger. 186 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Mind if I come in? 187 00:13:26,960 --> 00:13:29,080 Well, it's getting a little late. I got a lot of work to do. 188 00:13:29,440 --> 00:13:30,440 Oh, work. 189 00:13:30,760 --> 00:13:31,760 No play? 190 00:13:33,440 --> 00:13:35,200 You remember I said we met somewhere before? 191 00:13:35,740 --> 00:13:36,740 Well, I figured it out. 192 00:13:38,980 --> 00:13:39,980 It wasn't you. 193 00:13:40,400 --> 00:13:41,580 It was some other fella. 194 00:13:42,740 --> 00:13:44,760 Well, Smith's a very common name. 195 00:13:48,860 --> 00:13:50,400 Can you tell me about the job? 196 00:13:50,920 --> 00:13:54,500 Oh, I'm sorry. That stays locked up inside till tomorrow, Miss Starr. 197 00:13:56,120 --> 00:13:57,120 Bill. 198 00:13:59,380 --> 00:14:00,840 Aren't you going to offer me a drink? 199 00:14:01,300 --> 00:14:02,640 Well, that's a good idea. 200 00:14:03,020 --> 00:14:04,180 We'll go down to the bar. 201 00:14:09,140 --> 00:14:10,420 It's cozier here. 202 00:14:12,360 --> 00:14:13,360 Sit down. 203 00:14:14,380 --> 00:14:15,840 Well, it's getting awfully late. 204 00:14:16,420 --> 00:14:17,420 What's the matter? 205 00:14:17,920 --> 00:14:19,240 You afraid of girls? 206 00:14:19,600 --> 00:14:23,950 Girls? No, it's the men they belong to that make me nervous. 207 00:14:25,010 --> 00:14:26,590 Now, don't you worry about Cole. 208 00:14:27,630 --> 00:14:30,870 He's just got a fast trigger finger and a suspicious mind. 209 00:14:31,270 --> 00:14:32,270 That's all. 210 00:14:33,270 --> 00:14:34,270 That's plenty. 211 00:14:34,350 --> 00:14:37,730 I, uh, expected you to look a lot older. 212 00:14:39,150 --> 00:14:41,130 Tonight I feel a lot older. 213 00:14:42,910 --> 00:14:43,910 Married? 214 00:14:44,130 --> 00:14:45,130 No, no. 215 00:14:46,390 --> 00:14:48,470 You don't talk much, do you? 216 00:14:48,960 --> 00:14:53,080 Well, I figure in my position, it's better not to. 217 00:14:53,600 --> 00:14:55,780 Besides, I haven't thought of too much to say. 218 00:14:57,900 --> 00:15:00,060 Why don't you run along and let me get back to work? 219 00:15:03,200 --> 00:15:04,200 Good night, Bill. 220 00:15:19,820 --> 00:15:21,140 Good night, Mr. Smith. 221 00:15:22,040 --> 00:15:23,600 Just call me Foxy. 222 00:15:49,390 --> 00:15:50,410 Going somewhere, miss? 223 00:15:50,670 --> 00:15:54,730 I was just gonna take the horse out for a walk. His leg's got a little cramped 224 00:15:54,730 --> 00:15:55,730 up on the right end. 225 00:15:56,350 --> 00:15:57,630 Sure you ain't trying to run out? 226 00:15:58,150 --> 00:15:59,150 Wise up, kid. 227 00:15:59,590 --> 00:16:02,810 When I figure out this job, none of us will ever have to worry again. 228 00:16:03,470 --> 00:16:04,470 See you later. 229 00:16:13,670 --> 00:16:14,670 Is that you, Younger? 230 00:16:15,150 --> 00:16:16,150 Yeah. 231 00:16:16,550 --> 00:16:17,670 What's all the shooting about? 232 00:16:18,240 --> 00:16:20,020 Your brains are valuable Smith. 233 00:16:20,960 --> 00:16:25,800 I'd hate to have to blow him out So I like about you you're on your toes 234 00:16:25,800 --> 00:16:29,740 all in this thing together. We can't afford to take chances You don't have to 235 00:16:29,740 --> 00:16:35,920 worry about that Nobody's gonna get away with anything Now get off that horse 236 00:16:35,920 --> 00:16:41,200 Take it Billy let's you and I take a walk 237 00:16:41,200 --> 00:16:44,600 Bill and I were talking 238 00:16:45,450 --> 00:16:47,890 We wondered why it took you so long to get here. 239 00:16:48,330 --> 00:16:49,630 I had a little trouble in Denver. 240 00:16:50,370 --> 00:16:51,370 A lot of trouble? 241 00:16:52,290 --> 00:16:53,290 Or lady trouble. 242 00:16:53,790 --> 00:16:56,490 Or just some two -bit gambler in a sloop. 243 00:16:57,030 --> 00:16:58,570 You always wear that stick pin? 244 00:16:59,010 --> 00:17:00,010 Oh, yeah. 245 00:17:00,290 --> 00:17:01,249 Had it long? 246 00:17:01,250 --> 00:17:03,150 Quite a while. Sort of a good luck charm. 247 00:17:03,710 --> 00:17:04,710 Smith. 248 00:17:06,290 --> 00:17:07,290 Wear it tomorrow. 249 00:17:08,369 --> 00:17:11,089 Because you're going to need all the luck you can get. 250 00:17:12,869 --> 00:17:13,869 Right. 251 00:17:27,720 --> 00:17:30,400 You want me to see he goes to his room and stays there? 252 00:17:30,620 --> 00:17:31,620 Nah. 253 00:17:31,640 --> 00:17:32,640 Sam's inside. 254 00:17:33,500 --> 00:17:36,020 The Dalton boys are taking turns on the watch outside. 255 00:17:37,700 --> 00:17:39,000 He ain't got no place. 256 00:17:39,980 --> 00:17:41,680 From what I heard, that ain't good enough. 257 00:17:43,540 --> 00:17:46,800 They say that nobody can keep Foxy Smith boxed in. 258 00:17:47,520 --> 00:17:49,220 Nobody holds Foxy Smith. You understand? 259 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 Nobody. 260 00:17:50,640 --> 00:17:53,080 Take it easy, friend. You'll last longer. 261 00:17:53,420 --> 00:17:56,120 You got no right to hold me here. I got business to take care of. Important 262 00:17:56,120 --> 00:17:57,120 business. 263 00:17:57,600 --> 00:18:00,920 Would you care to tell me about it? I'm warning you, I'll get you for this. 264 00:18:01,380 --> 00:18:04,600 I'll rip that ten -cent badge off your chest and ram it down your throat. 265 00:18:05,080 --> 00:18:07,460 Nobody keeps Foxy Smith boxed in, you understand? 266 00:18:08,360 --> 00:18:09,360 Nobody. 267 00:18:09,920 --> 00:18:10,920 Nice to know. 268 00:18:23,400 --> 00:18:24,980 Willie, I gotta get out of here. 269 00:18:25,180 --> 00:18:27,020 Patrick, you haven't got a chance. 270 00:18:27,550 --> 00:18:31,250 I heard Younger tell the others that he didn't trust you. He says he smells 271 00:18:31,250 --> 00:18:32,250 something fishy. 272 00:18:32,410 --> 00:18:33,410 They've got you surrounded. 273 00:18:33,590 --> 00:18:35,110 You don't have to go to that meeting. 274 00:18:35,410 --> 00:18:39,270 Well, I can't go down there. They expect me to lay out a job for them. 275 00:18:42,970 --> 00:18:44,170 Maybe that's the answer. 276 00:18:44,910 --> 00:18:48,510 What? Lay out a job for them. Oh, come on, Willie. 277 00:18:50,310 --> 00:18:54,530 Only make it so wild that even those cutthroats will turn their back on it. 278 00:18:54,530 --> 00:18:55,530 am I going to do that? 279 00:18:56,650 --> 00:18:57,650 That's your problem. 280 00:19:00,190 --> 00:19:01,730 We're waiting on you, Smith. 281 00:19:07,210 --> 00:19:08,270 Thank you, sir. 282 00:19:28,040 --> 00:19:32,440 You're supposed to call a meeting to order, or is someone else in charge? 283 00:19:33,000 --> 00:19:36,860 I'm in charge. Who said? I say. What difference does it make? 284 00:19:37,220 --> 00:19:39,100 We're here to listen to what Smith has to say. 285 00:19:39,580 --> 00:19:40,840 Now go ahead, Foxy. 286 00:19:42,380 --> 00:19:46,580 And I just meant, are you still willing to vouch for every man in this room? 287 00:19:47,840 --> 00:19:49,240 I told you that yesterday. 288 00:19:49,800 --> 00:19:52,580 Oh, that's right. But like I said, it doesn't hurt to double check. 289 00:19:53,100 --> 00:19:54,440 Quit stalling, Foxy. 290 00:19:54,990 --> 00:19:57,790 Tell us about this mint of money you've been promising to get for us. 291 00:19:58,390 --> 00:19:59,390 What did you say? 292 00:19:59,550 --> 00:20:02,870 I said quit stalling. No, no, no. You used a certain word. 293 00:20:03,090 --> 00:20:04,090 You mind repeating it? 294 00:20:05,410 --> 00:20:06,530 What are you talking about? 295 00:20:06,850 --> 00:20:07,850 Well, let me tell you. 296 00:20:08,470 --> 00:20:09,810 The word was mint. 297 00:20:10,350 --> 00:20:12,570 M -I -N -T. 298 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 Mint? 299 00:20:15,530 --> 00:20:19,610 If there's a leak in this organization, we better find out about it and plug it 300 00:20:19,610 --> 00:20:20,610 right now. 301 00:20:25,740 --> 00:20:28,920 you gentlemen are a little confused. Well, let me straighten you out. I have 302 00:20:28,920 --> 00:20:30,700 discussed this plan with no one. 303 00:20:31,860 --> 00:20:34,940 That means that somebody was in my room last night. 304 00:20:35,500 --> 00:20:37,640 Between midnight and seven o 'clock this morning. 305 00:20:37,920 --> 00:20:39,700 Well, I was in your room last night, remember? 306 00:20:40,120 --> 00:20:41,680 You didn't say anything to me about it. 307 00:20:42,460 --> 00:20:46,220 That's right, Miss Star, but you just came to the door. You couldn't have 308 00:20:46,720 --> 00:20:48,360 No, I was in your room. 309 00:20:49,240 --> 00:20:50,240 Don't you remember? 310 00:20:53,220 --> 00:20:54,220 Couldn't have been you. 311 00:20:54,960 --> 00:20:56,820 But somebody found out about the plan. 312 00:20:57,040 --> 00:20:58,040 What plan? 313 00:20:58,520 --> 00:21:01,580 A plan to take over the Denver Mint. 314 00:21:02,660 --> 00:21:03,660 Denver Mint? 315 00:21:04,460 --> 00:21:09,960 I figured out every move to the last detail. 316 00:21:10,220 --> 00:21:11,500 It's a long shot. 317 00:21:12,140 --> 00:21:13,540 It's a very long shot. 318 00:21:14,120 --> 00:21:20,880 But even considering 50%, 75 % casualties, I 319 00:21:20,880 --> 00:21:21,880 say it can be done. 320 00:21:23,690 --> 00:21:25,870 Well, that's my end of it, gentlemen. The rest is up to you. 321 00:21:26,890 --> 00:21:28,670 Foxy, I'll give it to you straight. 322 00:21:29,450 --> 00:21:30,910 Yesterday, I didn't have any use for you. 323 00:21:31,750 --> 00:21:32,750 But this is big. 324 00:21:33,310 --> 00:21:34,229 Real big. 325 00:21:34,230 --> 00:21:35,450 I told you he was smart. 326 00:21:35,870 --> 00:21:37,410 No wonder they call you the Fox. 327 00:21:39,190 --> 00:21:40,350 The Denver Mint. 328 00:21:41,190 --> 00:21:43,710 Can we do that? With Foxy to lead the way, you can. 329 00:21:44,290 --> 00:21:46,270 Now, quiet down, all of you. Let him tell you how. 330 00:21:46,510 --> 00:21:47,730 Go ahead, Foxy. Tell him. 331 00:21:47,990 --> 00:21:49,390 Yeah. Yeah, well. 332 00:21:51,850 --> 00:21:54,570 I've kicked the whole layout. I know every inch of the ground. 333 00:21:54,850 --> 00:21:57,150 So that's why you were two days late. 334 00:21:57,690 --> 00:21:58,690 Late? 335 00:21:58,930 --> 00:22:00,290 Yeah. Don't interrupt. 336 00:22:01,190 --> 00:22:02,250 Go ahead, Foxy. 337 00:22:03,630 --> 00:22:08,850 Well, to begin with, it's a private mint. 338 00:22:09,070 --> 00:22:10,070 We know that. 339 00:22:11,510 --> 00:22:18,230 Well, there are ten men in key position, see? Now, the idea is to get inside. 340 00:22:19,020 --> 00:22:22,080 and to replace each one of these ten men with one of us. 341 00:22:25,660 --> 00:22:29,400 Once inside, you'll all go to your target. 342 00:22:30,040 --> 00:22:33,980 Once the key men are replaced, we load the gold and make our getaway. 343 00:22:34,740 --> 00:22:39,480 I've knocked over trains, banks, and the Pony Express, but this tops them all, 344 00:22:39,580 --> 00:22:41,200 Foxy. When do we get started? 345 00:22:41,540 --> 00:22:42,900 Yeah, whenever we get started. Come on. 346 00:22:45,940 --> 00:22:46,940 Well, gentlemen. 347 00:22:49,040 --> 00:22:51,600 I'm sorry, but we're going to have to wait on that. 348 00:22:51,920 --> 00:22:53,320 You're stalling again, Smith. 349 00:22:53,820 --> 00:22:56,140 Why do we have to wait? Because I say so. 350 00:22:57,340 --> 00:22:58,820 That's not good enough, Smith. 351 00:23:00,580 --> 00:23:02,040 All right, then I'll tell you. 352 00:23:03,980 --> 00:23:08,880 In three days, the gold shipments are going to be coming into the Denver Mint 353 00:23:08,880 --> 00:23:10,680 from all over the surrounding territory. 354 00:23:11,980 --> 00:23:16,480 They're saving it up for one big shipment. Then and not until then do we 355 00:23:16,480 --> 00:23:17,800 hit this size is worth it. 356 00:23:18,170 --> 00:23:19,570 I say we wait. 357 00:23:20,150 --> 00:23:22,470 I say we hit now and take what we can. 358 00:23:22,770 --> 00:23:23,770 No, 359 00:23:23,950 --> 00:23:24,889 it's right now. 360 00:23:24,890 --> 00:23:25,890 Wait a minute. 361 00:23:26,370 --> 00:23:28,050 I'm still in charge of this meeting. 362 00:23:28,590 --> 00:23:29,590 Keep it down. 363 00:23:29,790 --> 00:23:33,390 Younger, you've been shooting your mouth off ever since I got here. You guys 364 00:23:33,390 --> 00:23:34,610 told me to take over. 365 00:23:35,010 --> 00:23:38,210 And as long as I'm in charge, I'll do the talking. 366 00:23:40,510 --> 00:23:43,570 I say if Smith is on the level, we wait. 367 00:23:44,530 --> 00:23:45,690 But I say first. 368 00:23:46,300 --> 00:23:47,500 We check on Mr. 369 00:23:47,700 --> 00:23:48,700 Smith. 370 00:23:49,940 --> 00:23:52,080 I've got a contact in Denver. 371 00:23:52,320 --> 00:23:55,900 We can wire him and check out this story about the gold. 372 00:23:57,360 --> 00:24:02,540 If the shipment is due, like he says, all right. 373 00:24:03,440 --> 00:24:08,720 But if not, I say we do some more checking and make sure we're doing 374 00:24:08,720 --> 00:24:10,500 with a real Foxy Smith. 375 00:24:12,220 --> 00:24:14,860 Marshal, how much do you make a year? 376 00:24:16,080 --> 00:24:17,320 Oh, about 1 ,800. 377 00:24:18,520 --> 00:24:20,920 I lost that much the other night playing poker. 378 00:24:21,760 --> 00:24:25,700 Well, of course, the 1 ,800 don't include pension and other fringe 379 00:24:26,820 --> 00:24:28,600 How would you like to make a year's pay right now? 380 00:24:30,280 --> 00:24:32,500 Well, I'd like that fine, Mr. Smith. 381 00:24:35,520 --> 00:24:36,540 What's on your mind? 382 00:24:37,780 --> 00:24:38,780 Unlock this door. 383 00:24:39,540 --> 00:24:42,500 You mean you'd give me all that money just for that? That's right. 384 00:24:42,720 --> 00:24:43,820 That's all you have to do. 385 00:24:44,360 --> 00:24:46,960 Well, you sure must want out awful bad. 386 00:24:47,180 --> 00:24:48,180 Well? 387 00:24:48,220 --> 00:24:49,220 For what? 388 00:24:49,480 --> 00:24:50,620 You gonna let me out or not? 389 00:24:50,920 --> 00:24:52,860 Oh, I couldn't do that, Mr. Smith. 390 00:24:53,220 --> 00:24:55,420 We really haven't had a chance to get acquainted. 391 00:25:23,080 --> 00:25:24,080 ahead, Cole. Tell them. 392 00:25:25,960 --> 00:25:29,500 My contact in Denver says the shipment arrives a day after tomorrow. 393 00:25:30,440 --> 00:25:31,520 You're off a day. 394 00:25:32,660 --> 00:25:33,660 Tell them the rest. 395 00:25:35,340 --> 00:25:37,800 The boys figure I was wrong about you. 396 00:25:38,460 --> 00:25:40,380 They figure I owe you an apology. 397 00:25:41,800 --> 00:25:45,000 Sorry, Foxy, but on a job this big, we gotta be sure. 398 00:25:45,240 --> 00:25:47,920 Oh, there's no need to apologize. That's the way I want it. 399 00:25:48,400 --> 00:25:49,880 Can't afford to have any slip -ups. 400 00:25:50,200 --> 00:25:52,380 Your plan goes into action day after tomorrow. 401 00:25:53,040 --> 00:25:54,040 Good, good. 402 00:26:00,340 --> 00:26:04,900 Is your contact satisfied that I'm the real Foxy Smith? 403 00:26:05,480 --> 00:26:06,640 He's working on it. 404 00:26:12,080 --> 00:26:15,480 I hear that Foxy Smith is the best trickshot in the business. 405 00:26:16,300 --> 00:26:18,240 Let's go back to the hotel and find out. 406 00:26:19,320 --> 00:26:22,060 Well, I haven't had to handle a gun lately. 407 00:26:22,700 --> 00:26:23,700 Probably pretty rusty. 408 00:26:24,120 --> 00:26:25,720 We'll find out. Come on. 409 00:26:36,960 --> 00:26:38,220 Light the candle, Willie. 410 00:26:39,100 --> 00:26:42,100 Mr. Smith is going to show us the trick that made him famous. 411 00:26:42,400 --> 00:26:44,540 Oh, not now, Younger. I'm not in the mood. 412 00:26:45,280 --> 00:26:46,280 Come on, friend. 413 00:26:46,860 --> 00:26:48,160 We've all heard about it. 414 00:26:48,780 --> 00:26:50,320 You'd like to see it, wouldn't you, Billy? 415 00:26:50,600 --> 00:26:51,600 Yeah. 416 00:26:51,980 --> 00:26:55,640 Any man who can lie on his back and shoot out a candle while looking in a 417 00:26:55,640 --> 00:26:57,100 must be pretty good. 418 00:26:57,560 --> 00:26:59,600 What? Now, wait a minute. 419 00:27:00,560 --> 00:27:07,160 I realize that all you guys have heard of my reputation with a gun, but I don't 420 00:27:07,160 --> 00:27:08,160 do much of that anymore. 421 00:27:08,320 --> 00:27:09,340 I've kind of outgrown it. 422 00:27:10,000 --> 00:27:12,560 I leave that up to the guys who just want to look good. 423 00:27:13,300 --> 00:27:14,580 You know, the showboats? 424 00:27:15,760 --> 00:27:18,940 Now, when I pull a gun, I use it. 425 00:27:50,040 --> 00:27:52,560 Hello. This time I brought my own. 426 00:27:54,760 --> 00:27:55,760 Right. 427 00:27:59,920 --> 00:28:01,300 You know, I like you. 428 00:28:02,860 --> 00:28:05,500 I didn't think I would after some of the things I heard. 429 00:28:06,520 --> 00:28:07,520 Like what? 430 00:28:07,900 --> 00:28:09,380 Like the Laredo massacre. 431 00:28:10,260 --> 00:28:13,180 Sam told me that he got there right after you and your men had left. 432 00:28:13,840 --> 00:28:16,000 You know, Sam's done lots of killing. 433 00:28:16,740 --> 00:28:18,240 Claims he never saw anything like that. 434 00:28:18,940 --> 00:28:19,940 Laredo, huh? 435 00:28:20,740 --> 00:28:21,740 Kid stuff. 436 00:28:22,580 --> 00:28:23,980 You ever hear of the Folsom River? 437 00:28:24,680 --> 00:28:25,680 No. 438 00:28:26,380 --> 00:28:28,960 Well, ever since that day, they call it the Red River. 439 00:28:30,200 --> 00:28:31,200 Bloody, huh? 440 00:28:33,900 --> 00:28:35,300 Well, you must have had good reason. 441 00:28:35,520 --> 00:28:37,100 I don't need a reason to kill. 442 00:28:38,520 --> 00:28:39,520 You got nerve. 443 00:28:40,080 --> 00:28:41,080 I like that. 444 00:28:42,200 --> 00:28:44,880 If you had any sense, you would take a drink and get out of here. 445 00:28:46,090 --> 00:28:47,350 You don't scare me. 446 00:28:48,670 --> 00:28:49,790 You talk big. 447 00:28:50,170 --> 00:28:52,710 I'll bet you don't really go in for this business. 448 00:28:53,370 --> 00:28:55,070 I don't know anything else. 449 00:28:55,370 --> 00:28:56,370 You're young. 450 00:28:57,430 --> 00:28:59,030 Not too late to change. 451 00:28:59,490 --> 00:29:01,510 And do what? Be a school mom? 452 00:29:02,370 --> 00:29:03,390 That'd be a laugh. 453 00:29:03,690 --> 00:29:04,790 It's going to be rough tomorrow. 454 00:29:05,850 --> 00:29:08,110 Why don't you wait here and see how they make out? 455 00:29:08,310 --> 00:29:09,310 We make out. 456 00:29:10,610 --> 00:29:11,970 I'm not built that way. 457 00:29:12,610 --> 00:29:14,270 Nobody's complaining about the way you're built. 458 00:29:14,720 --> 00:29:17,400 Look, some women can play it soft, not me. 459 00:29:18,400 --> 00:29:19,860 I'll ride in with the others. 460 00:29:20,420 --> 00:29:23,760 But tonight... 461 00:29:23,760 --> 00:29:31,700 We've 462 00:29:31,700 --> 00:29:32,700 got a lot to do tomorrow. 463 00:29:33,020 --> 00:29:34,040 We shouldn't be here. 464 00:29:54,350 --> 00:29:55,350 You know what to do. 465 00:30:00,050 --> 00:30:01,430 Sam Bass and the James boys. 466 00:30:07,150 --> 00:30:08,310 You'll be riding in together. 467 00:30:09,750 --> 00:30:12,250 The James boys will hold up at the springs. You go on alone. 468 00:30:12,590 --> 00:30:13,409 Got it? 469 00:30:13,410 --> 00:30:14,490 Yeah, yeah, I got it. 470 00:30:14,770 --> 00:30:16,230 Do I have to dress like this? 471 00:30:17,230 --> 00:30:18,850 Why can't one of the others be the banker? 472 00:30:19,170 --> 00:30:20,170 It's too late. 473 00:30:20,430 --> 00:30:22,390 Most of the boys have already left. Now get going. 474 00:30:25,840 --> 00:30:26,840 Allison Thompson. 475 00:30:31,540 --> 00:30:33,540 You'll pair off and take the southern road in. 476 00:30:38,080 --> 00:30:39,080 Billy. 477 00:30:42,160 --> 00:30:43,840 You'll be traveling as Black Bart. 478 00:30:44,820 --> 00:30:46,780 I'm depending on you to keep a cool head. 479 00:30:47,140 --> 00:30:48,140 You'll see, Mr. Smith. 480 00:30:48,380 --> 00:30:49,420 You'll be proud of me. 481 00:30:49,780 --> 00:30:52,820 Oh, and Billy, keep your eye on Bart. 482 00:30:53,960 --> 00:30:55,620 Don't say anything to get him riled. 483 00:30:55,900 --> 00:30:56,900 Right. 484 00:31:04,680 --> 00:31:06,480 You've got your assignment, Younger. 485 00:31:06,980 --> 00:31:07,980 What's holding you up? 486 00:31:10,200 --> 00:31:11,280 I'm waiting for Belle. 487 00:31:13,020 --> 00:31:14,020 I'm ready. 488 00:31:15,740 --> 00:31:18,820 Maybe I wouldn't have made such a bad school mom after all, huh? 489 00:31:20,940 --> 00:31:22,480 What does that suppose to mean? 490 00:31:22,860 --> 00:31:23,860 You're wasting time. 491 00:31:24,160 --> 00:31:25,220 Saddle up and get going. 492 00:31:27,560 --> 00:31:28,580 Take care of yourself. 493 00:31:29,640 --> 00:31:30,640 You too. 494 00:31:32,020 --> 00:31:33,020 Come on, Belle. 495 00:31:33,520 --> 00:31:34,520 You remember. 496 00:31:35,720 --> 00:31:36,720 She's a lady. 497 00:31:37,240 --> 00:31:39,560 You keep her out of danger until the shooting's over. 498 00:31:42,420 --> 00:31:47,980 The others may buy your story, friend, but I still got a feeling you're a fake. 499 00:31:48,460 --> 00:31:49,460 Relax, younger. 500 00:31:50,340 --> 00:31:51,640 I'm gonna make you rich. 501 00:32:12,360 --> 00:32:13,359 Maverick, you did it. 502 00:32:13,360 --> 00:32:16,240 You finally did it. I can't believe it. 503 00:32:17,060 --> 00:32:19,120 Yeah, but we're not quite through yet, Willie. 504 00:32:19,500 --> 00:32:21,180 There's one more little step. 505 00:32:22,620 --> 00:32:24,620 Denver City Marshal, Denver, Colorado. 506 00:32:25,900 --> 00:32:29,020 Reward requested on a dozen Desperados, all top names. 507 00:32:29,260 --> 00:32:32,980 Their plan to infiltrate and take over Denver Mint will go into effect shortly 508 00:32:32,980 --> 00:32:34,720 after you receive this telegram. 509 00:32:35,220 --> 00:32:38,860 Will arrive Denver myself shortly after Brett Maverick, bounty hunter. 510 00:32:39,160 --> 00:32:39,959 That comfort? 511 00:32:39,960 --> 00:32:40,960 It sounds fine. 512 00:32:41,120 --> 00:32:42,300 Let's send it and get out of here. 513 00:32:45,040 --> 00:32:47,380 Say, would you send this right away, please? Morton. 514 00:32:47,620 --> 00:32:48,620 What a business. 515 00:32:48,780 --> 00:32:50,000 Everybody's always in a rush. 516 00:32:50,260 --> 00:32:52,040 You'd think it was a matter of life and death. 517 00:32:52,360 --> 00:32:53,360 Send it, will you? 518 00:33:11,400 --> 00:33:15,360 Just a few days ago, I'd left this town a bashful, barefoot boy with nothing but 519 00:33:15,360 --> 00:33:16,360 a diamond stick pin. 520 00:33:17,180 --> 00:33:19,040 Today, I was back to collect a fortune. 521 00:33:19,760 --> 00:33:22,360 I was beginning to get used to being called Foxy, too. 522 00:33:23,060 --> 00:33:25,000 Matter of fact, I was beginning to like it. 523 00:33:32,880 --> 00:33:33,880 Foxy. 524 00:33:34,240 --> 00:33:35,520 Belle, what are you doing here? 525 00:33:36,000 --> 00:33:37,840 I gotta talk to you. Come with me. Quick. 526 00:33:43,630 --> 00:33:44,830 Don't you cry, honey. 527 00:33:45,070 --> 00:33:48,270 You two kids really love each other. You've got nothing to be scared of. 528 00:33:48,530 --> 00:33:50,110 Lady, do you mind if we like to be alone? 529 00:33:50,690 --> 00:33:52,030 I know just what you mean. 530 00:33:53,070 --> 00:33:55,570 I ran off and got married when I was younger than her. 531 00:33:55,990 --> 00:33:56,990 Lady, please. 532 00:33:57,430 --> 00:33:59,410 Don't worry. I'm not going to try and stop you. 533 00:34:00,150 --> 00:34:01,150 I know what you need. 534 00:34:01,910 --> 00:34:02,910 I'll get you a drink. 535 00:34:04,930 --> 00:34:07,150 Now, Belle, what happened? They were waiting. 536 00:34:08,230 --> 00:34:10,010 Marshall, every deputy in the territory. 537 00:34:10,610 --> 00:34:11,610 Right there at the mint. 538 00:34:13,290 --> 00:34:15,170 Billy lost his head and he started to shoot. 539 00:34:16,330 --> 00:34:17,370 It was terrible. 540 00:34:17,889 --> 00:34:18,889 What went wrong? 541 00:34:19,310 --> 00:34:20,429 Somebody tipped the law. 542 00:34:20,909 --> 00:34:21,909 Who, do they know? 543 00:34:23,370 --> 00:34:24,550 Cole said it was you. 544 00:34:25,370 --> 00:34:28,750 But you wouldn't do a thing like that, would you? You know me better than that. 545 00:34:35,690 --> 00:34:36,870 Did Younger get away? 546 00:34:39,530 --> 00:34:40,530 Dead? 547 00:34:44,840 --> 00:34:45,840 I'm sorry, Bill. 548 00:34:49,760 --> 00:34:53,760 Some of the others got away, though. They'll be gunning for you. For me, too. 549 00:34:53,840 --> 00:34:54,840 They think we're in this together. 550 00:34:55,860 --> 00:34:56,860 Foxy, I'm scared. 551 00:34:57,139 --> 00:34:59,160 For the first time in my life, I'm really scared. 552 00:34:59,760 --> 00:35:01,160 Here you are, honey. 553 00:35:01,380 --> 00:35:02,560 You just drink it down. 554 00:35:03,040 --> 00:35:04,860 You should feel a lot better. 555 00:35:05,680 --> 00:35:07,660 Lady, would you do me a favor and go away? 556 00:35:07,980 --> 00:35:12,020 You're all a bunch of wise guys when you're young. You just never learn. 557 00:35:13,610 --> 00:35:15,190 You're going to be all right, honey. 558 00:35:19,450 --> 00:35:22,510 Bill, you'd better get a hold of yourself. 559 00:35:23,030 --> 00:35:24,710 What'll I do? Where'll I go? 560 00:35:25,610 --> 00:35:26,610 You wait here. 561 00:35:26,710 --> 00:35:28,010 I'll go call on the Marshal. 562 00:35:28,270 --> 00:35:30,270 The Marshal? What do you want with him? 563 00:35:30,730 --> 00:35:31,730 My revenge. 564 00:35:33,410 --> 00:35:36,390 You can't go up against them alone. They'll kill you, too. 565 00:35:36,730 --> 00:35:38,430 I work with my brains, remember? 566 00:35:39,540 --> 00:35:42,740 I've got to find out who turned us in. It's the only way I can get off the hook 567 00:35:42,740 --> 00:35:43,740 with the others. 568 00:35:43,820 --> 00:35:44,820 Take me with you. 569 00:35:45,260 --> 00:35:46,260 Oh, no. 570 00:35:46,280 --> 00:35:47,420 Oh, Foxy, please. 571 00:35:47,820 --> 00:35:49,380 Look, the law doesn't want me. 572 00:35:49,740 --> 00:35:52,040 If you leave me, the others will get me. I know it. 573 00:35:52,800 --> 00:35:54,060 Please take me with you. 574 00:36:00,820 --> 00:36:01,738 All right. 575 00:36:01,740 --> 00:36:04,800 But when I talk to the Marshal, I talk to him alone, right? 576 00:36:27,660 --> 00:36:28,660 Is the Marshal inside? 577 00:36:36,220 --> 00:36:37,440 Nice work, Bell. 578 00:36:38,020 --> 00:36:39,080 Right on time. 579 00:36:42,600 --> 00:36:43,900 This way, friend. 580 00:37:10,830 --> 00:37:12,590 Well, Mr. Maverick, come in. 581 00:37:14,290 --> 00:37:15,730 You seem surprised to see me. 582 00:37:16,210 --> 00:37:17,850 I kind of thought you were in jail. 583 00:37:18,110 --> 00:37:22,370 Well, like they say, they can't keep Foxy boxed in very long. The boys tell 584 00:37:22,370 --> 00:37:24,330 you give a very convincing impersonation of me. 585 00:37:25,010 --> 00:37:28,390 Well, it wasn't bad while it lasted. Not bad. It was an inspiration. 586 00:37:29,150 --> 00:37:32,310 I never could have thought of anything so brilliant or bold. 587 00:37:32,510 --> 00:37:34,270 My plan was nothing compared to yours. 588 00:37:35,590 --> 00:37:36,590 You're too modest. 589 00:37:36,810 --> 00:37:37,810 It worked like a charm. 590 00:37:38,230 --> 00:37:41,750 The boys moved in as per your instructions and put the personnel on 591 00:37:41,750 --> 00:37:42,750 we're finished here. 592 00:37:43,130 --> 00:37:46,590 Small world, isn't it? If I hadn't met Billy this morning, I'd never have 593 00:37:48,010 --> 00:37:49,010 Billy gets around. 594 00:37:49,810 --> 00:37:53,530 Then, too, Mr. Younger had the good judgment to intercept your telegram to 595 00:37:53,530 --> 00:37:54,530 authorities. 596 00:37:56,530 --> 00:37:58,690 Mr. Younger gets around pretty good himself. 597 00:37:59,150 --> 00:38:03,710 By the way, if you're going to impersonate me again, I'd better show 598 00:38:03,710 --> 00:38:04,710 favorite trick shot. 599 00:38:05,630 --> 00:38:07,110 Is it absolutely necessary? 600 00:38:07,510 --> 00:38:08,970 Mr. Younger, would you assist me please? 601 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 Nice shop. 602 00:38:54,160 --> 00:38:55,160 You change. 603 00:38:55,220 --> 00:38:59,020 Thanks. I won't keep you. I've got things to attend to, and I know the boys 604 00:38:59,020 --> 00:39:00,020 plans for you. 605 00:39:00,520 --> 00:39:01,600 I'm sure they have. 606 00:39:01,840 --> 00:39:04,300 Oh, by the way, I believe I owe you this. 607 00:39:06,480 --> 00:39:07,820 Thanks. Thanks a lot. 608 00:39:08,160 --> 00:39:09,160 And this, too. 609 00:39:20,140 --> 00:39:22,000 Yeah, and it's going to get a lot rubber. Get him out of here. 610 00:39:23,180 --> 00:39:24,180 Just a minute. 611 00:39:25,240 --> 00:39:26,240 You won't need this anymore. 612 00:39:27,800 --> 00:39:28,800 Your luck's run out. 613 00:39:50,640 --> 00:39:52,240 Why aren't you out there where the money is, Billy? 614 00:39:55,740 --> 00:39:58,900 I guess Foxy and Younger call the shots, huh? 615 00:40:05,780 --> 00:40:06,820 They're tricky, kid. 616 00:40:12,820 --> 00:40:16,860 They won't try anything with Jesse or the Dalton boys, but with you, it's 617 00:40:16,860 --> 00:40:17,860 different. 618 00:40:20,420 --> 00:40:22,420 Don't let them leave you holding the bag, kid. 619 00:40:28,540 --> 00:40:29,540 Get lost, Billy. 620 00:40:30,060 --> 00:40:32,500 I want a word with our friend the bounty hunter. 621 00:40:36,540 --> 00:40:37,540 Get lost. 622 00:40:39,420 --> 00:40:40,500 Foxy says I stay. 623 00:40:40,760 --> 00:40:42,700 I say you blow. Now get going. 624 00:40:44,080 --> 00:40:45,280 Everybody gives me orders. 625 00:40:46,200 --> 00:40:47,680 Just because I'm younger than the rest. 626 00:40:59,500 --> 00:41:00,640 You got a right to hate me. 627 00:41:01,660 --> 00:41:02,660 Do you? 628 00:41:03,700 --> 00:41:04,740 No, no, Val. 629 00:41:05,400 --> 00:41:06,760 You did what you had to do. 630 00:41:07,760 --> 00:41:12,200 If you ever want to change your line of work, try the stage. You're a good 631 00:41:12,200 --> 00:41:13,200 actress. 632 00:41:14,520 --> 00:41:16,100 I was pretty good at that, wasn't I? 633 00:41:19,820 --> 00:41:20,860 Those ropes cutting you? 634 00:41:21,980 --> 00:41:23,580 Are you thinking about loosening them? 635 00:41:24,540 --> 00:41:25,760 Maybe we better leave them right there. 636 00:41:28,680 --> 00:41:30,560 They'll be loaded soon. You'll be pulling out, huh? 637 00:41:31,660 --> 00:41:32,660 Yeah. 638 00:41:35,180 --> 00:41:36,880 What do you figure they're going to do with me? 639 00:41:41,680 --> 00:41:42,900 Yeah, that's what I figure. 640 00:41:44,120 --> 00:41:45,880 You mind if I have a smoke? In the pocket. 641 00:42:02,919 --> 00:42:04,820 No blindfold, just a cigar. 642 00:42:07,320 --> 00:42:09,000 I got lousy luck, you know that? 643 00:42:09,540 --> 00:42:12,000 Every time I meet a man, I could go for something rotten happens. 644 00:42:16,520 --> 00:42:17,860 Why couldn't you have been legit? 645 00:42:18,860 --> 00:42:19,860 Like the rest of us? 646 00:42:21,060 --> 00:42:24,600 I was raised in a rich neighborhood. Too many advantages, I guess. 647 00:42:26,780 --> 00:42:27,940 Anyway, it's too late now. 648 00:42:29,440 --> 00:42:30,900 I'm sorry it's got to end this way. 649 00:42:32,839 --> 00:42:33,839 Me too. 650 00:42:35,760 --> 00:42:36,760 Goodbye, Belle. 651 00:43:06,040 --> 00:43:07,040 Ain't she the youngest girl? 652 00:43:08,240 --> 00:43:09,600 How come she's kissing you like that? 653 00:43:10,180 --> 00:43:11,180 Well, we're friends, Billy. 654 00:43:11,980 --> 00:43:13,060 She's a very friendly girl. 655 00:43:13,660 --> 00:43:14,880 Come on, Billy. Let's go. Let's go. 656 00:43:15,200 --> 00:43:17,280 Foxy told me to stay here till they clear it out and then take care of him. 657 00:43:17,600 --> 00:43:20,240 Well, he told me that, too, but I don't like it. How come it's gotta be you and 658 00:43:20,240 --> 00:43:22,340 me? That's a good question. You ought to think about that, Billy. 659 00:43:22,800 --> 00:43:23,618 Shut up. 660 00:43:23,620 --> 00:43:26,500 Well, why couldn't it have been a couple of the big boys, like, well, Dalton or 661 00:43:26,500 --> 00:43:29,520 James? He said we'd catch up with them at the Springs later. We'd cut up the 662 00:43:29,520 --> 00:43:30,499 take then. 663 00:43:30,500 --> 00:43:31,560 Suppose they don't show up. 664 00:43:31,840 --> 00:43:33,220 Yeah, suppose they don't show up. 665 00:43:33,780 --> 00:43:34,780 Wise up, kid. 666 00:43:34,970 --> 00:43:36,510 They're big time. What do they need you for? 667 00:43:37,050 --> 00:43:38,470 You heard me now. Shut up! 668 00:43:38,710 --> 00:43:40,930 All right, we're ready to go. You men have your instructions. 669 00:43:41,270 --> 00:43:42,910 I got them, but I don't like them. 670 00:43:43,190 --> 00:43:45,190 Why can't you stay? Or one of the others? 671 00:43:45,490 --> 00:43:46,830 Why is it going to be Billy or me? 672 00:43:47,030 --> 00:43:48,990 I told you why. We'll join up later. 673 00:43:49,310 --> 00:43:50,730 How do they know you'll show up? 674 00:43:51,590 --> 00:43:52,590 What's that? 675 00:43:54,210 --> 00:43:57,750 How do we know you'll show? You have my word for it. That's not good enough. 676 00:43:58,970 --> 00:44:00,410 Sam and me are going out with a loot. 677 00:44:00,790 --> 00:44:02,510 Do your own dirty work for a change. 678 00:44:02,850 --> 00:44:03,850 That's telling them, Billy. 679 00:44:04,220 --> 00:44:05,220 You heard me. Shut up! 680 00:44:05,980 --> 00:44:08,780 Can't you see what he's trying to do? He wants to get you all steamed up over 681 00:44:08,780 --> 00:44:09,780 nothing. Let's go, Smith. 682 00:44:11,060 --> 00:44:12,080 Not so fast, young 'un. 683 00:44:16,540 --> 00:44:18,200 You ain't going nowhere without Sam and me. 684 00:44:18,420 --> 00:44:20,220 Put that away, Billy. Quit giving me orders! 685 00:44:20,980 --> 00:44:22,780 I'm sick and tired of taking orders, do you understand? 686 00:44:23,340 --> 00:44:24,360 Get smart, kid. 687 00:44:25,580 --> 00:44:27,120 That's enough here for all of us. 688 00:44:28,640 --> 00:44:29,640 What do you think? 689 00:44:45,740 --> 00:44:47,380 The kid lost his head. Let's get out of here. 690 00:44:50,320 --> 00:44:52,820 Not now, kid. We'll get him later. Come on, let's go with the money. 691 00:46:22,540 --> 00:46:25,060 It's the same shape he was in the last time we met. 692 00:46:31,280 --> 00:46:32,460 Is he still alive? 693 00:46:47,900 --> 00:46:48,940 Any more around? 694 00:46:49,240 --> 00:46:50,660 Just the people who work here. 695 00:46:50,960 --> 00:46:52,880 Mr. Smith said he put them on ice. Where? 696 00:46:53,740 --> 00:46:55,000 Your guess is as good as mine. 697 00:46:56,080 --> 00:46:57,080 Do you mind? 698 00:46:58,320 --> 00:46:59,340 Who are you? 699 00:46:59,780 --> 00:47:01,920 Brett Maverick. You met me the other night, remember? 700 00:47:02,700 --> 00:47:03,700 You went on this? 701 00:47:04,520 --> 00:47:05,800 I was trying to break it up. 702 00:47:06,400 --> 00:47:07,560 You know what it's all about? 703 00:47:08,260 --> 00:47:09,780 Yeah, but I'll tell you about that later. 704 00:47:10,120 --> 00:47:11,880 You ought to try catching up with the others. 705 00:47:12,260 --> 00:47:14,180 The posse's after them. They'll bring them in. 706 00:47:14,900 --> 00:47:18,360 Marshal, if they do, you'll be the most famous law enforcement officer in the 707 00:47:18,360 --> 00:47:19,360 history of the West. 708 00:47:19,879 --> 00:47:22,180 I'll have the boys come over and pick up our friend Mr. 709 00:47:22,380 --> 00:47:23,380 Smith later. 710 00:47:23,620 --> 00:47:24,620 Let's go. 711 00:47:27,920 --> 00:47:32,860 You know, Marshal, I don't trust you to find Foxy there. No, I think we ought to 712 00:47:32,860 --> 00:47:33,859 take him along with us. 713 00:47:33,860 --> 00:47:36,820 Well, he ain't going no place. I got the cuffs on him. 714 00:47:37,360 --> 00:47:40,980 Oh, that's right. I almost forgot. Well, it's all right then. Sure, everything's 715 00:47:40,980 --> 00:47:41,980 all right. 716 00:47:42,120 --> 00:47:43,500 This time I'm going to have Mr. 717 00:47:43,720 --> 00:47:45,260 Smith for a nice long visit. 718 00:47:58,090 --> 00:47:59,230 Look at all that money. 719 00:47:59,890 --> 00:48:01,490 Yeah, it's beautiful, isn't it? 720 00:48:03,230 --> 00:48:06,630 You know, you sure got to hand it to the fellow that figured out this caper. 721 00:48:06,910 --> 00:48:08,910 Took plenty of brains and real courage. 722 00:48:11,310 --> 00:48:13,070 Yeah, he must have been quite a guy. 723 00:48:14,230 --> 00:48:17,730 You know, when we get this all squared away, you and me got to sit down and 724 00:48:17,730 --> 00:48:19,410 a nice long visit. 725 00:48:20,550 --> 00:48:21,550 Sure thing, Marshal. 726 00:48:22,410 --> 00:48:23,450 I'll see you down at your office. 727 00:48:24,710 --> 00:48:25,710 Oh, wait a minute. 728 00:48:26,160 --> 00:48:28,980 See, don't you think I better send one of my men along with you? 729 00:48:29,240 --> 00:48:32,940 Because I sure wouldn't want to miss one word of that long story you've got to 730 00:48:32,940 --> 00:48:35,500 tell. Oh, I don't think that'd be necessary, Marshal. 731 00:48:36,360 --> 00:48:37,740 You're going to find it interesting, though. 732 00:48:40,460 --> 00:48:41,460 Oh, son. 733 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 Yeah? 734 00:48:45,640 --> 00:48:46,680 You won't need that. 735 00:48:48,780 --> 00:48:49,780 Oh, that? 736 00:48:51,040 --> 00:48:52,140 No, of course not. 737 00:48:53,720 --> 00:48:54,720 So long, Marshal. 738 00:48:56,610 --> 00:48:57,610 Marshall. 739 00:48:59,750 --> 00:49:00,750 So long. 740 00:49:18,080 --> 00:49:20,240 Smooth as a handle on a gun. 741 00:49:20,460 --> 00:49:22,040 Maverick is the name. 742 00:49:22,560 --> 00:49:24,680 Wild as a wind in Oregon. 743 00:49:25,320 --> 00:49:27,160 Blowing up a canyon. 744 00:49:27,820 --> 00:49:29,380 Easier to tame. 745 00:49:30,000 --> 00:49:31,740 Riverboat, ring your bell. 746 00:49:32,180 --> 00:49:34,300 Fare thee well, Annabelle. 747 00:49:34,580 --> 00:49:38,200 Luck is a lady that he loves the best. 748 00:49:39,460 --> 00:49:41,080 NASA to New Orleans. 749 00:49:41,820 --> 00:49:43,560 Living on Jackson, Queens. 750 00:49:44,510 --> 00:49:47,890 Maverick is a legend of the West. 751 00:49:48,990 --> 00:49:50,970 River, well, ring your bell. 752 00:49:51,570 --> 00:49:53,530 Farewell, Annabelle. 753 00:49:53,790 --> 00:49:57,270 Luck is a lady that he loves the best. 754 00:49:58,550 --> 00:50:02,610 That's to New Orleans, living on Jackson, Queens. 755 00:50:03,550 --> 00:50:06,670 Maverick is a legend of the West. 756 00:50:08,330 --> 00:50:10,450 Maverick is a legend of the West. 51639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.