All language subtitles for Maverick s03e06 A Tale of Three Cities
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,319 --> 00:00:05,240
Open up, Hampton. Why don't you come in
and get me, Hardy?
2
00:00:11,400 --> 00:00:12,400
Get up the loft.
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,440
Me? Get going.
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,420
You're outnumbered, Hampton.
5
00:00:23,040 --> 00:00:25,000
You got nothing to win staying in there.
6
00:00:25,440 --> 00:00:28,300
I don't figure I'm such a big winner by
coming out.
7
00:00:37,610 --> 00:00:38,730
Use your imagination.
8
00:00:48,030 --> 00:00:49,030
A
9
00:00:49,030 --> 00:01:04,590
Warner
10
00:01:04,590 --> 00:01:05,990
Brothers television production.
11
00:01:47,470 --> 00:01:50,410
Eight hundred dollars. That's correct.
Down to the last penny, sir.
12
00:01:50,850 --> 00:01:54,370
And thank you, gentlemen, for a most
pleasant and profitable evening.
13
00:01:54,630 --> 00:01:55,630
Good night.
14
00:02:17,190 --> 00:02:18,290
This is as far as you go, mister.
15
00:02:18,670 --> 00:02:19,790
Well, that was a short walk.
16
00:02:20,410 --> 00:02:24,430
Now, keep looking straight ahead and put
your arms in the air, please.
17
00:02:24,850 --> 00:02:25,970
I'm glad you said please.
18
00:02:31,270 --> 00:02:32,290
Your wallet now.
19
00:02:46,120 --> 00:02:48,420
I must say, if you have to be robbed,
this is the way to do it.
20
00:02:50,040 --> 00:02:51,040
Is this all?
21
00:02:51,720 --> 00:02:53,580
You sound like you're the one that's
being robbed.
22
00:02:54,340 --> 00:02:58,560
What kind of a poker player are you? I
was considered quite good by the
23
00:02:58,560 --> 00:03:00,740
gentleman who used to own most of that
$800.
24
00:03:01,060 --> 00:03:02,380
I expected a lot more.
25
00:03:02,780 --> 00:03:05,400
If I'd known you were waiting, I might
have stayed in the game a little longer.
26
00:03:05,640 --> 00:03:07,680
But if you're disappointed, you can
always return the money.
27
00:03:07,960 --> 00:03:10,720
I will eventually. I'm considering this
alone.
28
00:03:11,160 --> 00:03:15,080
Then I might warn you my interest rates
are high, 6%. I'll remember that.
29
00:03:16,170 --> 00:03:23,010
I know this isn't a brand new question,
but... How did a nice girl like
30
00:03:23,010 --> 00:03:24,550
you ever get into this line of work?
31
00:03:24,930 --> 00:03:28,790
That's a long story, and I don't have
time to tell it. Now, you count 20 to
32
00:03:28,790 --> 00:03:32,550
yourself, and don't turn around, because
I'll be backing away from you.
33
00:04:26,830 --> 00:04:27,830
Good morning, Sheriff.
34
00:04:28,550 --> 00:04:31,150
We don't allow no borders here,
Maverick, excepting inside.
35
00:04:31,670 --> 00:04:34,950
I came here as a law -abiding citizen,
Sheriff. I want to report a robbery.
36
00:04:35,270 --> 00:04:38,710
You want to report a robbery? What do
you call what you were doing to the
37
00:04:38,710 --> 00:04:39,710
last night?
38
00:04:40,090 --> 00:04:41,090
That was the mayor?
39
00:04:41,310 --> 00:04:45,370
Yeah. Well, you sure elected a very poor
poker player. Nevertheless, I was
40
00:04:45,370 --> 00:04:46,349
robbed last night.
41
00:04:46,350 --> 00:04:47,349
You was robbed?
42
00:04:47,350 --> 00:04:51,510
Yes, sir, by a young lady, a very
shapely young lady, as far as I could
43
00:04:51,550 --> 00:04:52,610
but she took everything I had.
44
00:04:52,910 --> 00:04:56,090
So I came here to see if you wouldn't
find her and get my money back.
45
00:04:56,350 --> 00:05:00,830
We got dozens of shapely young ladies
here in Gold Flats, and it'll take more
46
00:05:00,830 --> 00:05:02,190
than a week to search them all.
47
00:05:02,690 --> 00:05:04,930
I can't think of a better way to spend
the time.
48
00:05:05,190 --> 00:05:08,990
Only you don't have the time to spend,
because there's a stagecoach going
49
00:05:08,990 --> 00:05:12,610
through here at 10 .30 a .m. this
morning, and you are going to be on it.
50
00:05:13,010 --> 00:05:16,970
Sorry I can't oblige, Sheriff, but you
see, the young lady forgot to leave me
51
00:05:16,970 --> 00:05:17,889
stage fare.
52
00:05:17,890 --> 00:05:19,670
The town will be glad to pay the
freight.
53
00:05:35,980 --> 00:05:38,120
She also forgot to leave me breakfast
money.
54
00:05:38,400 --> 00:05:39,820
You're breaking my heart.
55
00:05:40,540 --> 00:05:44,600
Now, look, Sheriff, a man wins in an
honest game of cards and then goes out
56
00:05:44,600 --> 00:05:46,420
gets robbed and you do nothing about it.
57
00:05:47,420 --> 00:05:49,720
You run this town like that mayor plays
poker.
58
00:05:50,500 --> 00:05:54,220
Maverick, you better start yapping or
I'm going to throw you and one
59
00:05:54,220 --> 00:05:57,820
there. Good. I understand you're on the
American plan here.
60
00:05:58,700 --> 00:05:59,700
Meals with the room.
61
00:05:59,920 --> 00:06:02,400
But after thinking it over, jail's too
good for you.
62
00:06:02,990 --> 00:06:05,470
I'll just settle for throwing you out of
town.
63
00:06:05,830 --> 00:06:08,370
How far are you planning on throwing me,
Sheriff?
64
00:06:08,650 --> 00:06:11,430
One stop away from here is all we can
afford to spend.
65
00:06:12,010 --> 00:06:14,250
And that's a little town called
Brotherly.
66
00:06:14,650 --> 00:06:16,750
Brotherly? Sounds mighty friendly.
67
00:06:17,110 --> 00:06:20,310
Once you're there, you'll wish you was
here, right in jail.
68
00:06:20,730 --> 00:06:25,810
They got a tough sheriff there. And they
don't allow no gambling, never.
69
00:06:26,510 --> 00:06:29,130
Well, I'll try to make my stay a short
one.
70
00:06:29,560 --> 00:06:32,540
Don't make no difference to me so long
as you don't head back this way.
71
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
Excuse me, sir.
72
00:06:42,140 --> 00:06:43,140
Thank you.
73
00:06:43,440 --> 00:06:44,520
Good morning, Beulah.
74
00:06:45,100 --> 00:06:47,040
Here's your breakfast, Sheriff. Thank
you, ma 'am.
75
00:07:05,930 --> 00:07:11,350
up a chair you know i hate you alone
76
00:07:11,350 --> 00:07:18,230
you can watch
77
00:07:49,480 --> 00:07:50,480
Allow me.
78
00:08:00,540 --> 00:08:01,540
May I?
79
00:08:01,640 --> 00:08:02,640
By all means.
80
00:08:03,740 --> 00:08:05,840
Thank you, young man. You're a
gentleman.
81
00:08:06,280 --> 00:08:07,280
Thank you.
82
00:08:07,420 --> 00:08:09,800
My name is Maverick. Bart Maverick.
83
00:08:10,020 --> 00:08:11,460
I'm Mrs. Hannah Adams.
84
00:08:11,820 --> 00:08:12,820
Mrs. Adams?
85
00:08:14,280 --> 00:08:15,580
Do you travel much?
86
00:08:16,020 --> 00:08:17,180
Only when I have to.
87
00:08:19,470 --> 00:08:22,390
I shudder to think what would have
happened if you hadn't been on this
88
00:08:22,650 --> 00:08:23,870
I shudder myself.
89
00:08:27,630 --> 00:08:29,890
I think I know who he is.
90
00:08:30,490 --> 00:08:31,490
You do?
91
00:08:31,590 --> 00:08:34,090
I've been visiting my sister in gold
flats.
92
00:08:34,530 --> 00:08:38,429
Last night the mayor was cheated out of
a large sum of money at poker.
93
00:08:38,830 --> 00:08:39,870
You don't say.
94
00:08:40,350 --> 00:08:43,110
I believe we have a card shop among us.
95
00:08:43,990 --> 00:08:45,310
You may be right.
96
00:08:46,030 --> 00:08:47,850
I feel no pity for a man like that.
97
00:08:48,070 --> 00:08:50,790
Money gotten that way can only lead to
unhappiness.
98
00:08:51,590 --> 00:08:53,390
You are so right, Mrs. Adams.
99
00:08:54,390 --> 00:08:57,970
Thank heaven I don't have to suffer his
company much longer. I'm getting off at
100
00:08:57,970 --> 00:09:00,170
Brotherly. Brotherly is my stop, too.
101
00:09:01,310 --> 00:09:02,310
How nice.
102
00:09:02,930 --> 00:09:05,590
What brings you to Brotherly? Business,
I presume.
103
00:09:06,530 --> 00:09:09,310
No, it's a legal matter, really.
104
00:09:09,730 --> 00:09:10,730
You're an attorney?
105
00:09:11,250 --> 00:09:13,370
No, but I have many dealings with the
law.
106
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
Oh.
107
00:09:15,280 --> 00:09:16,840
Oh, you like brotherly.
108
00:09:17,260 --> 00:09:20,360
I had to hurry back today for the
ladies' aid luncheon.
109
00:09:21,380 --> 00:09:22,840
We meet every Thursday.
110
00:09:23,560 --> 00:09:27,360
Of course, it's really more of a cooking
contest than a meeting.
111
00:09:27,620 --> 00:09:28,620
How interesting.
112
00:09:28,880 --> 00:09:31,260
Each of the ladies brings in her
specialty.
113
00:09:31,780 --> 00:09:32,900
How very interesting.
114
00:09:37,400 --> 00:09:38,840
May I make a confession?
115
00:09:40,640 --> 00:09:43,100
Well, if it would do you some good, of
course.
116
00:09:44,540 --> 00:09:47,260
There, but for the grace of the good
Lord, go I.
117
00:09:48,400 --> 00:09:53,320
No. Yes, ma 'am. I was once a gambler.
And believe me, it's just as you said.
118
00:09:53,600 --> 00:09:55,240
It leads to nothing but unhappiness.
119
00:09:55,520 --> 00:09:57,120
Oh, you poor boy.
120
00:09:58,680 --> 00:10:00,600
There were women, too, I suppose.
121
00:10:01,060 --> 00:10:02,100
One in particular.
122
00:10:02,560 --> 00:10:03,560
Tell me more.
123
00:10:03,640 --> 00:10:06,560
Well, we don't have time now, but I
could speak on the subject for hours.
124
00:10:06,920 --> 00:10:07,899
You could?
125
00:10:07,900 --> 00:10:10,300
As I have before gatherings all over the
West.
126
00:10:11,880 --> 00:10:12,880
Remarkable.
127
00:10:17,260 --> 00:10:19,160
I wonder if I could persuade you.
128
00:10:19,920 --> 00:10:25,200
That is, I wonder if I could presume to
ask you to speak before the ladies.
129
00:10:26,060 --> 00:10:32,340
Oh, please, Mr. Maverick, there'd be no
fee, but... Mrs. Adams, food prepared
130
00:10:32,340 --> 00:10:34,700
with tender care is fee enough.
131
00:11:03,040 --> 00:11:04,040
Mr. Maverick.
132
00:11:04,920 --> 00:11:07,560
Just leave my bag at the office. I'll
pick it up later.
133
00:11:07,840 --> 00:11:08,840
Yes, ma 'am.
134
00:11:09,000 --> 00:11:10,540
We'd better get over to the luncheon.
135
00:11:10,980 --> 00:11:13,320
Traveling makes me so ravenous I could
eat a horse.
136
00:11:13,620 --> 00:11:15,120
Well, if it's on the menu, I will.
137
00:11:19,960 --> 00:11:21,480
Sir! Sir Potty!
138
00:11:33,840 --> 00:11:35,180
How's the trip, Henry? Same as usual.
139
00:11:36,080 --> 00:11:37,780
Take a look at the dude with Ms. Adams.
140
00:11:38,940 --> 00:11:39,940
Who is he?
141
00:11:40,180 --> 00:11:41,240
Name's Bart Maverick.
142
00:11:41,820 --> 00:11:45,040
Murray ran him out of gold flats this
month for clipping the mayor in a poker
143
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
game.
144
00:11:46,620 --> 00:11:47,820
That's no concern of mine.
145
00:11:48,500 --> 00:11:51,360
Any man's welcome around here as long as
he behaves himself.
146
00:11:51,940 --> 00:11:53,800
And I don't have a wanted poster on him.
147
00:11:54,780 --> 00:11:55,960
But I'll keep an eye on him.
148
00:11:58,460 --> 00:12:00,720
If he steps out of line, he goes to
jail.
149
00:12:01,840 --> 00:12:02,840
That's the law.
150
00:12:03,260 --> 00:12:04,260
And that's that
151
00:12:31,340 --> 00:12:33,280
As soon as you've finished, I'll
introduce you.
152
00:12:34,800 --> 00:12:36,500
I hope you're enjoying yourself.
153
00:12:36,880 --> 00:12:40,840
How could I help it? Such a delightful
lunch and surrounded by such lovely
154
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
ladies.
155
00:13:08,010 --> 00:13:13,650
Mrs. Adams, that young lady right in
front of us, the one in the yellow
156
00:13:13,950 --> 00:13:15,110
who is she?
157
00:13:15,870 --> 00:13:17,710
You have an eye for quality.
158
00:13:18,530 --> 00:13:19,890
That's Stephanie Malone.
159
00:13:20,190 --> 00:13:22,170
She's the sweetest girl in town.
160
00:13:24,750 --> 00:13:26,010
Must be quite a town.
161
00:13:33,580 --> 00:13:37,680
We have a special treat for you today,
girl, so I suggest we dispense with the
162
00:13:37,680 --> 00:13:38,680
usual business.
163
00:13:38,720 --> 00:13:42,920
Now, as you all know, we've worked very
hard to make Brotherly a clean and
164
00:13:42,920 --> 00:13:43,920
decent town.
165
00:13:43,940 --> 00:13:48,840
At the same time, we should be reminded
of the dangers that lurk everywhere.
166
00:13:49,380 --> 00:13:51,120
Our speaker, Mr.
167
00:13:51,400 --> 00:13:56,760
Maverick, is a stranger to our town, but
he is no stranger to corruption.
168
00:13:57,610 --> 00:13:59,970
So without further ado, I'll give him
the floor.
169
00:14:00,390 --> 00:14:03,470
He's going to speak to us on the evils
of gambling.
170
00:14:03,990 --> 00:14:05,210
Mr. Maverick.
171
00:14:10,830 --> 00:14:13,750
Mrs. Adams, lovely ladies.
172
00:14:13,990 --> 00:14:16,990
First, I must thank you for that
sumptuous lunch.
173
00:14:17,230 --> 00:14:18,650
It's one I'll never forget.
174
00:14:21,510 --> 00:14:26,210
I don't suppose that any of you ladies
has ever been a crooked gambler.
175
00:14:27,930 --> 00:14:28,950
Or a thief.
176
00:14:32,830 --> 00:14:35,270
But there was a time when I was both.
177
00:14:36,290 --> 00:14:39,390
Oh, yes, ladies, yes, it's true.
178
00:14:39,690 --> 00:14:46,650
Until one day, my old pappy, my dear old
father came to me and said, Son, shun
179
00:14:46,650 --> 00:14:49,470
the roulette wheel as though it were the
devil's own turntable.
180
00:14:50,170 --> 00:14:53,550
Get out and work with your hands, he
said.
181
00:14:54,450 --> 00:14:55,450
And I did.
182
00:14:56,010 --> 00:15:01,370
And from that day on, I have worked with
my hand.
183
00:15:10,730 --> 00:15:16,310
And so I leave you ladies with this one
parting thought from my dear old father,
184
00:15:16,390 --> 00:15:23,230
who said, son, there's only one way to
throw dice, and that's to throw them
185
00:15:23,230 --> 00:15:24,230
away.
186
00:15:34,250 --> 00:15:38,190
Marvelous, Mr. Maverick. What a lucky
happenstance it was to have met you on
187
00:15:38,190 --> 00:15:39,410
stagecoach. Yes, it was indeed.
188
00:15:39,690 --> 00:15:42,250
It was indeed. Would you please excuse
me now, Mrs. Adams?
189
00:15:42,570 --> 00:15:43,570
Oh, yes, yes.
190
00:15:47,450 --> 00:15:51,030
Excuse me. I have the feeling we've met
somewhere before.
191
00:15:52,430 --> 00:15:56,570
That's not a very novel approach, Mr.
Maverick. No, it's not quite as novel as
192
00:15:56,570 --> 00:15:57,570
some I've encountered recently.
193
00:15:58,810 --> 00:16:00,130
If you'll excuse me.
194
00:16:00,570 --> 00:16:02,910
That lovely perfume you're wearing.
195
00:16:03,500 --> 00:16:04,500
Is it French?
196
00:16:05,480 --> 00:16:06,940
Let's just say it's mine.
197
00:16:30,280 --> 00:16:32,500
In France, Mr. Maverick, I must ask you
to get out.
198
00:16:32,700 --> 00:16:34,880
Now, is that any way to treat a friend
who's come to return something?
199
00:16:35,660 --> 00:16:38,600
You dropped this in the street in Gold
Flats last night.
200
00:16:39,400 --> 00:16:41,000
What makes you think it's mine?
201
00:16:41,700 --> 00:16:42,700
I'll show you.
202
00:16:45,000 --> 00:16:51,760
Now, shall we go over and give the
sheriff a whiff?
203
00:16:52,440 --> 00:16:53,800
You can't prove anything.
204
00:16:54,760 --> 00:16:56,480
It's your word against mine.
205
00:16:59,820 --> 00:17:01,340
What made you pick on me?
206
00:17:03,640 --> 00:17:04,980
I had to have money.
207
00:17:05,880 --> 00:17:10,500
I knew there was a game in gold flats,
so I just waited for the winner.
208
00:17:12,140 --> 00:17:15,880
This may come as a shock to your
innocent ears, but in some states, armed
209
00:17:15,880 --> 00:17:17,920
robbery is considered illegal.
210
00:17:35,120 --> 00:17:36,740
You said you needed the money.
211
00:17:37,280 --> 00:17:38,280
For what?
212
00:17:38,560 --> 00:17:40,120
I told you I'd pay it back.
213
00:17:40,420 --> 00:17:41,580
Well, that's why I'm here to collect.
214
00:17:42,160 --> 00:17:43,320
Well, I haven't got it.
215
00:17:44,900 --> 00:17:45,900
Whoa.
216
00:17:46,640 --> 00:17:50,520
I'd be only too happy to search you. I
said I don't have it.
217
00:17:51,980 --> 00:17:55,840
Well, being a law -abiding citizen, as
you heard me tell all the ladies, I'll
218
00:17:55,840 --> 00:17:58,020
let the sheriff search you.
219
00:18:21,230 --> 00:18:22,730
Right as far as I can tell, you're
right.
220
00:18:23,390 --> 00:18:24,570
You haven't got it with you.
221
00:18:25,430 --> 00:18:27,650
Look, I had to take your money.
222
00:18:28,090 --> 00:18:29,650
They were going to kill my father.
223
00:18:30,190 --> 00:18:34,490
Oh, serve it with violin music, Miss
Malone. Who's gunning for your father?
224
00:18:34,790 --> 00:18:35,790
It's true.
225
00:18:36,070 --> 00:18:37,370
I wouldn't lie to you.
226
00:18:38,350 --> 00:18:41,470
You'd shove a gun in my back and take
all my money, but you wouldn't lie to
227
00:18:41,530 --> 00:18:43,270
huh? You better keep talking.
228
00:18:43,630 --> 00:18:46,010
It was Sherwood Hampton who was going to
kill my father.
229
00:18:46,350 --> 00:18:48,610
He owns the big saloon over at Hampton
Center.
230
00:18:49,280 --> 00:18:50,500
And where's Hampton Center?
231
00:18:50,760 --> 00:18:53,580
Oh, not far. It's where all the men from
Brotherly go to gamble.
232
00:18:54,020 --> 00:18:58,380
My father was playing poker there a
couple of months ago and signed an IOU
233
00:18:58,380 --> 00:18:59,380
$1 ,500.
234
00:18:59,640 --> 00:19:04,400
So when Hampton came to the ranch last
week and started to get ugly about it,
235
00:19:04,480 --> 00:19:06,740
well, I knew somebody had to do
something.
236
00:19:07,560 --> 00:19:09,180
That somebody had to be me.
237
00:19:09,740 --> 00:19:10,740
Well, I'm sorry.
238
00:19:11,640 --> 00:19:15,820
I took your $800 over to Hampton this
morning and he gave me a week to get the
239
00:19:15,820 --> 00:19:16,820
rest of it.
240
00:19:17,780 --> 00:19:18,780
Now, you...
241
00:19:19,280 --> 00:19:21,420
Are you going to take me to the sheriff
now?
242
00:19:21,680 --> 00:19:23,020
Good would it do. The money's gone.
243
00:19:23,580 --> 00:19:28,080
Let me give you a little piece of
advice. When you go after the other 700,
244
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
wear that ring.
245
00:19:29,360 --> 00:19:30,360
With this?
246
00:19:30,420 --> 00:19:32,680
I forgot I even had it on.
247
00:19:34,360 --> 00:19:35,360
Engagement ring?
248
00:19:35,800 --> 00:19:37,360
No, I just use it for one.
249
00:19:37,920 --> 00:19:39,900
It keeps strangers away.
250
00:19:43,820 --> 00:19:44,820
Not always.
251
00:19:51,950 --> 00:19:55,830
I even tried to raise money on it to
help my father, but they wouldn't give
252
00:19:55,830 --> 00:19:57,250
enough to make it worthwhile.
253
00:19:57,850 --> 00:19:59,550
How much were they willing to give you?
254
00:20:00,050 --> 00:20:02,450
Oh, the jeweler at Brotherly had only
given me $100.
255
00:20:05,270 --> 00:20:06,970
Stephanie, I accept your kind offer.
256
00:20:07,510 --> 00:20:11,050
You what? With the money from that ring,
I can go to Hampton Center and win back
257
00:20:11,050 --> 00:20:12,050
my $800.
258
00:20:12,190 --> 00:20:16,510
But if you lost... This ring's been in
the family for years.
259
00:20:16,970 --> 00:20:18,930
Well, I usually come out winners.
260
00:20:22,670 --> 00:20:23,670
You do?
261
00:20:46,690 --> 00:20:47,690
Stephanie?
262
00:20:48,370 --> 00:20:50,550
Yes? With a...
263
00:20:50,960 --> 00:20:54,800
Little luck I might be able to win back
that extra 700 for your dear old father.
264
00:20:57,300 --> 00:21:00,080
That would be awfully nice.
265
00:21:39,850 --> 00:21:42,290
Would you gentlemen mind if I joined
you?
266
00:21:43,650 --> 00:21:46,710
You don't sit in once a deal's been
started. But didn't you know that?
267
00:21:47,590 --> 00:21:49,990
Why, I should have known. I'm sorry.
268
00:21:51,990 --> 00:21:53,430
Sit down. You can start the next hand.
269
00:21:54,490 --> 00:21:55,490
Thank you very much.
270
00:22:00,150 --> 00:22:02,170
Is $100 enough to start?
271
00:22:03,270 --> 00:22:04,270
$100 is better than nothing.
272
00:22:23,530 --> 00:22:24,910
You're a very generous dealer, Mr.
Hampton.
273
00:22:25,350 --> 00:22:26,350
I'll open.
274
00:22:27,730 --> 00:22:28,730
200.
275
00:22:33,170 --> 00:22:34,170
I'll raise 200.
276
00:22:38,370 --> 00:22:41,190
That does it. You gents will just have
to get along without me.
277
00:22:43,610 --> 00:22:44,610
I'll call.
278
00:22:50,470 --> 00:22:51,650
I'll draw three cards.
279
00:22:51,870 --> 00:22:52,870
Aren't you forgetting me?
280
00:22:53,320 --> 00:22:54,560
I'll take the top two first.
281
00:22:54,940 --> 00:22:55,940
You dealt, remember?
282
00:22:58,720 --> 00:22:59,720
You're discarding?
283
00:23:00,100 --> 00:23:03,720
Mr. Hampton, if I didn't know your
reputation, I'd suspect you of knowing
284
00:23:03,720 --> 00:23:04,459
you dealt me.
285
00:23:04,460 --> 00:23:06,500
Well, you weren't so strong, I figured
you'd stand pat.
286
00:23:07,900 --> 00:23:10,700
Even the good ones get fooled now and
then. I was just bluffing.
287
00:23:11,300 --> 00:23:12,540
May I have my two cards, please?
288
00:23:25,160 --> 00:23:26,300
the two cards I was hoping I'd draw.
289
00:23:26,680 --> 00:23:28,460
I'll match anything in your pile.
290
00:23:28,820 --> 00:23:29,820
I'm throwing in.
291
00:23:30,860 --> 00:23:31,860
That's too bad.
292
00:23:32,280 --> 00:23:33,640
Thanks for the nice, friendly game.
293
00:23:34,480 --> 00:23:36,900
There must be about $2 ,000 here.
294
00:23:42,240 --> 00:23:44,120
For that kind of money, you'll have to
come to the office.
295
00:24:22,160 --> 00:24:24,580
Take a good look at it. It's as close as
you're going to get.
296
00:24:25,300 --> 00:24:27,940
I don't allow slippery card sharps in my
place.
297
00:24:29,060 --> 00:24:31,100
You mean more than one, don't you?
298
00:24:32,400 --> 00:24:33,400
All right, boys.
299
00:24:50,540 --> 00:24:51,540
$2 ,000.
300
00:24:51,960 --> 00:24:53,820
You want to count it, or do you trust
me?
301
00:24:54,820 --> 00:24:55,820
Enjoy it while you can.
302
00:24:56,320 --> 00:24:59,080
The only way out of here is through that
door, and I've got two pretty handy
303
00:24:59,080 --> 00:25:00,500
gents waiting for you out there.
304
00:26:27,690 --> 00:26:31,210
only good town's a peaceful town. And
Brotherly's gonna stay that way as long
305
00:26:31,210 --> 00:26:32,730
there's law. Excuse me, Sheriff. Excuse
me.
306
00:26:33,010 --> 00:26:34,150
Would you mind arresting me?
307
00:26:35,170 --> 00:26:36,170
You're Maverick, aren't you?
308
00:26:36,310 --> 00:26:38,110
Yes, but you've got to put me in jail.
309
00:26:38,470 --> 00:26:41,450
Well, from what I've heard about you,
I'm surprised you're out. Listen,
310
00:26:41,510 --> 00:26:44,390
there are some men chasing me. If I'm
not in jail, they're gonna kill me.
311
00:26:45,050 --> 00:26:47,330
Sorry, I can't oblige you. You ain't
done anything.
312
00:26:48,410 --> 00:26:50,790
I could start a poker game, but there
just isn't time.
313
00:26:52,970 --> 00:26:54,870
I'm sorry I have to do this.
314
00:27:00,040 --> 00:27:01,040
Disturbing the peace?
315
00:27:01,180 --> 00:27:02,300
Destruction of private property?
316
00:27:02,740 --> 00:27:03,740
That'll be ten days.
317
00:27:03,780 --> 00:27:05,920
Mister, I paid a hundred dollars for
that mirror.
318
00:27:06,200 --> 00:27:07,360
Ten days and costs.
319
00:27:07,980 --> 00:27:12,620
Well, it's a pleasure to do business
with you, sir. All right, get moving.
320
00:27:13,020 --> 00:27:14,020
All right.
321
00:27:17,080 --> 00:27:18,080
Get him, boys.
322
00:27:18,580 --> 00:27:19,579
Stand back.
323
00:27:19,580 --> 00:27:20,980
This prisoner's in my custody.
324
00:27:21,540 --> 00:27:23,160
We've got a score to even with him, sir.
325
00:27:23,400 --> 00:27:24,400
It'll have to wait.
326
00:27:24,900 --> 00:27:26,720
He's a guest of brotherly for ten days.
327
00:27:26,960 --> 00:27:27,960
Ten days?
328
00:27:28,719 --> 00:27:29,900
We'll be waiting, Maverick.
329
00:27:31,020 --> 00:27:32,960
You couldn't make it 30, could you,
Sheriff?
330
00:27:33,240 --> 00:27:34,460
The law says 10.
331
00:27:35,160 --> 00:27:36,780
It'll probably seem like 30 to me.
332
00:27:37,380 --> 00:27:38,380
Let's go.
333
00:27:55,260 --> 00:27:56,780
I don't know how to thank you, Sheriff.
334
00:27:57,390 --> 00:28:00,630
Well, you can thank me by hightailing it
out of town the minute your sentence is
335
00:28:00,630 --> 00:28:03,650
up. Now, I'll have that money of yours.
336
00:28:06,850 --> 00:28:08,830
Well, you can't do that.
337
00:28:09,170 --> 00:28:10,890
I won that money fair and square.
338
00:28:11,290 --> 00:28:12,750
At least my end of it was.
339
00:28:13,230 --> 00:28:18,130
The law says a prisoner's valuables are
impounded until he's released for
340
00:28:18,130 --> 00:28:19,130
safekeeping.
341
00:28:19,590 --> 00:28:23,210
Well, it feels good and safe right where
it is.
342
00:28:23,410 --> 00:28:24,930
I go by what the law says.
343
00:28:26,090 --> 00:28:27,090
Hand it over.
344
00:28:35,950 --> 00:28:39,310
Father, there's 2 ,000 in there minus
100 for the mirror.
345
00:28:56,290 --> 00:28:57,290
Poker women.
346
00:28:57,330 --> 00:28:58,870
No good ever comes of them.
347
00:28:59,590 --> 00:29:00,590
You're right, Sheriff.
348
00:29:01,190 --> 00:29:03,050
Sometimes they can even land a person in
jail.
349
00:29:21,350 --> 00:29:22,850
You boys are wasting your time.
350
00:29:23,560 --> 00:29:26,040
You never can tell we want to be around
when he gets out.
351
00:29:26,240 --> 00:29:29,400
Yeah, who knows? You might cut his time
for good behavior.
352
00:29:30,520 --> 00:29:32,660
Ten days is ten days in my book.
353
00:29:33,620 --> 00:29:36,060
Like I say, you're wasting your time.
354
00:29:40,860 --> 00:29:42,720
You know, maybe he's right.
355
00:29:43,180 --> 00:29:44,180
Getting paid, ain't you?
356
00:29:45,840 --> 00:29:47,700
You're out in the good, clean air, ain't
you?
357
00:29:49,900 --> 00:29:51,180
Beats rolling drunks, doesn't it?
358
00:29:52,590 --> 00:29:53,590
Then shut up.
359
00:29:54,430 --> 00:29:55,430
Who's talking?
360
00:30:01,930 --> 00:30:02,930
Morning,
361
00:30:05,370 --> 00:30:06,370
Sheriff.
362
00:30:06,470 --> 00:30:08,230
I hope you slept well.
363
00:30:08,930 --> 00:30:09,930
You complaining?
364
00:30:10,190 --> 00:30:11,870
You only got nine days left to go.
365
00:30:12,390 --> 00:30:15,430
Well, the fella that invented this bed
should have got life.
366
00:30:16,970 --> 00:30:18,530
Well, maybe you want to get let out.
367
00:30:19,210 --> 00:30:21,070
You got a couple of friends out there.
368
00:30:21,580 --> 00:30:22,580
Waiting for you.
369
00:30:23,320 --> 00:30:24,320
Hampton's men?
370
00:30:24,640 --> 00:30:25,820
Can't you just send them away?
371
00:30:26,360 --> 00:30:27,520
Not until they've done something.
372
00:30:28,440 --> 00:30:31,760
I'm thinking of nine days from now. I
wouldn't like to see bloodshed on the
373
00:30:31,760 --> 00:30:34,620
streets of Brotherly, especially if it
was mine.
374
00:30:35,900 --> 00:30:39,500
Bart, they told me you were here. How in
the world did it happen?
375
00:30:39,780 --> 00:30:40,960
Just lucky, I guess.
376
00:30:41,480 --> 00:30:43,580
Lucky? I think it's perfectly dreadful.
377
00:30:43,820 --> 00:30:44,820
I agree.
378
00:30:45,800 --> 00:30:49,800
Sheriff Hardy, it's a disgrace to the
town to have a gentleman like Mr.
379
00:30:49,800 --> 00:30:50,800
behind bars.
380
00:30:51,320 --> 00:30:53,740
A gentleman shoots up a saloon, he goes
to jail.
381
00:30:54,080 --> 00:30:56,660
But I'm sure he wouldn't have done it
without a reason.
382
00:30:57,100 --> 00:30:58,900
I had a very good reason, Mrs. Adams.
383
00:30:59,420 --> 00:31:02,220
Hampton and his men were under the
impression that I had a couple of
384
00:31:02,220 --> 00:31:03,740
dollars that was rightfully theirs.
385
00:31:04,080 --> 00:31:04,979
Then you got it?
386
00:31:04,980 --> 00:31:05,980
I had it.
387
00:31:06,280 --> 00:31:08,180
The sheriff's keeping it for me.
388
00:31:09,100 --> 00:31:11,940
Sheriff, I demand that you release Mr.
Maverick.
389
00:31:12,260 --> 00:31:15,880
Anyone who's an enemy of Sherwood
Hampton doesn't belong in jail.
390
00:31:16,460 --> 00:31:20,000
You run your lady's aid, Mrs. Adams. Let
me run my jail.
391
00:31:20,220 --> 00:31:23,680
Thank you for your concern, Mrs. Adams,
but the sheriff's right.
392
00:31:25,080 --> 00:31:28,720
And while you're running your jail, how
about a little breakfast?
393
00:31:29,220 --> 00:31:30,840
Well, you'll get it, but you won't like
it.
394
00:31:31,200 --> 00:31:34,280
The place across the street gets a
dollar a day for serving prisoners.
395
00:31:34,760 --> 00:31:37,040
I got a suspicion they make a heavy
profit.
396
00:31:37,420 --> 00:31:38,420
Why, that's terrible.
397
00:31:38,440 --> 00:31:39,900
Their food isn't fit for pigs.
398
00:31:40,180 --> 00:31:41,079
I agree.
399
00:31:41,080 --> 00:31:42,260
Eat there all the time.
400
00:31:42,900 --> 00:31:44,440
Isn't there something we can do?
401
00:31:45,710 --> 00:31:48,830
There is there certainly is
402
00:32:18,780 --> 00:32:22,280
Well. If you'll open the cell door,
Sheriff, we'll tend to your prisoner.
403
00:32:23,600 --> 00:32:28,040
This whole thing don't seem legal, but I
can't remember anything in the book
404
00:32:28,040 --> 00:32:29,120
that says it ain't.
405
00:32:35,280 --> 00:32:35,760
Maybe
406
00:32:35,760 --> 00:32:42,500
I'll go
407
00:32:42,500 --> 00:32:43,560
shoot up a saloon.
408
00:32:44,620 --> 00:32:46,520
Oh, you really shouldn't have.
409
00:32:47,080 --> 00:32:49,480
It was nothing. Just a few odds and
ends.
410
00:32:50,180 --> 00:32:51,960
The book says crime doesn't pay.
411
00:32:52,460 --> 00:32:53,920
Something doesn't make sense here.
412
00:32:54,400 --> 00:32:57,760
You're the prisoner, and I got to eat
that fodder from across the street.
413
00:32:58,420 --> 00:33:03,020
Well, you may not find this in the book,
Sheriff, but it would be my guess.
414
00:33:03,540 --> 00:33:05,260
Well, thank you, Maverick.
415
00:33:05,560 --> 00:33:06,700
Pardon me, ladies.
416
00:33:22,410 --> 00:33:23,410
to miss you when you're gone.
417
00:33:23,670 --> 00:33:26,870
Are you sure there's nothing more we can
do for you, Mr. Maverick?
418
00:33:28,670 --> 00:33:30,010
Not a thing, thank you.
419
00:33:31,830 --> 00:33:37,630
Oh, um... I'm thinking, but there, uh...
There is just one thing.
420
00:33:52,680 --> 00:33:53,680
Better go get Hampton.
421
00:34:17,420 --> 00:34:19,460
He tells me there's strange goings -on
here.
422
00:34:19,679 --> 00:34:21,780
And women run in and out all day long.
423
00:34:22,139 --> 00:34:23,139
Never seen nothing like it.
424
00:34:23,739 --> 00:34:27,620
What's going on now? Malone gal just
left. Been there a couple of hours. You
425
00:34:27,620 --> 00:34:28,620
mean he's allowed visitors?
426
00:34:28,760 --> 00:34:31,760
If I could have a visitor like that, I'd
go in for life.
427
00:34:32,080 --> 00:34:35,060
But where's the sheriff? He's in there.
Just come back from making his rounds.
428
00:34:43,460 --> 00:34:46,600
I understand you're running a pretty
fancy boarding house here, Sheriff.
429
00:34:46,920 --> 00:34:48,179
Well, it's no concern of yours.
430
00:34:48,820 --> 00:34:50,280
I was surprised at you, Hampton.
431
00:34:51,440 --> 00:34:52,739
interrupting a man while he's eating.
432
00:35:01,140 --> 00:35:02,620
Sorry, I can't invite you in.
433
00:35:04,160 --> 00:35:06,620
Sooner or later, Maverick, you're going
to walk through that front door.
434
00:35:07,400 --> 00:35:08,720
When you do, I'll be waiting.
435
00:35:09,020 --> 00:35:10,260
Would you mind waiting outside?
436
00:35:11,080 --> 00:35:13,180
I'm right in the middle of a very
exciting chapter.
437
00:35:29,580 --> 00:35:30,680
That's behind your back, Hardy.
438
00:35:35,140 --> 00:35:36,540
This isn't Hampton Center.
439
00:35:36,880 --> 00:35:39,560
You're going to regret this. Try to tell
us there's something illegal about
440
00:35:39,560 --> 00:35:41,040
this, boys. Back to your office.
441
00:36:09,500 --> 00:36:11,420
Didn't mean to disturb your beauty
sleep, Maverick.
442
00:36:11,760 --> 00:36:12,860
I know it's not polite.
443
00:36:13,140 --> 00:36:15,160
I see you changed your mind about
waiting outside.
444
00:36:15,580 --> 00:36:17,000
I decided not to wait at all.
445
00:36:18,340 --> 00:36:20,100
It's not really you I'm after.
446
00:36:22,600 --> 00:36:25,700
Can't win this back sometime, Maverick.
You know where to find me. I'll be
447
00:36:25,700 --> 00:36:27,040
looking you up. Do that.
448
00:36:27,780 --> 00:36:28,780
All right, let's go.
449
00:36:56,910 --> 00:36:58,290
Somehow I've lost my appetite.
450
00:37:02,150 --> 00:37:03,150
Shoot!
451
00:37:03,450 --> 00:37:04,450
What happened?
452
00:37:08,890 --> 00:37:11,690
We had visitors.
453
00:37:12,070 --> 00:37:13,070
Hampton and his men.
454
00:37:13,590 --> 00:37:14,790
Seems I'm broke again.
455
00:37:15,790 --> 00:37:16,930
You won't be for long.
456
00:37:17,490 --> 00:37:19,490
I'm swearing out a warrant for their
arrest.
457
00:37:19,850 --> 00:37:20,850
A lot of good that'll do.
458
00:37:21,660 --> 00:37:24,540
In Hampton Center, they use warrants for
cigarette papers.
459
00:37:24,800 --> 00:37:28,360
I'm going to get me a posse and blow the
town wide open.
460
00:37:29,980 --> 00:37:30,980
Sheriff, a request.
461
00:37:31,540 --> 00:37:33,040
You're going to need all the help you
can get.
462
00:37:33,520 --> 00:37:34,499
Meaning what?
463
00:37:34,500 --> 00:37:35,500
Meaning me.
464
00:37:35,700 --> 00:37:37,940
Remember, I have something of a stake in
this venture.
465
00:37:38,280 --> 00:37:40,220
The law says you've got eight days more
to serve.
466
00:37:41,140 --> 00:37:42,140
Stay that way.
467
00:37:42,400 --> 00:37:44,540
Please, Sheriff, he really could help.
468
00:37:44,980 --> 00:37:45,980
The law is the law.
469
00:37:47,600 --> 00:37:48,600
Stephanie.
470
00:37:51,950 --> 00:37:52,950
Like a mouse ran across.
471
00:38:32,140 --> 00:38:34,140
Bart, you're not going after those men
alone, are you?
472
00:38:34,440 --> 00:38:37,600
Stephanie, I've got a brother named
Brett who can outdraw me any time he
473
00:38:37,600 --> 00:38:39,900
to, and he's known as the second slowest
gun in the West.
474
00:38:40,520 --> 00:38:42,220
No, ma 'am, I'm not going anywhere
alone.
475
00:38:42,580 --> 00:38:46,140
I'm sorry, but I was just trying to
knock a little sense into your head.
476
00:38:46,400 --> 00:38:49,600
The way my jaw feels, I must be the
brainiest man in town.
477
00:38:49,860 --> 00:38:53,300
Then use him. If you're going after
Hampton, I'm going with you. You've got
478
00:38:53,300 --> 00:38:54,300
right going along.
479
00:38:54,400 --> 00:38:57,120
Look, all you've got at stake in this is
a little wounded pride. I've got $1
480
00:38:57,120 --> 00:39:00,240
,900. The law says that... What the law
says doesn't matter.
481
00:39:00,620 --> 00:39:02,560
You're in and I'm out. All right.
482
00:39:04,160 --> 00:39:05,160
What's your deal?
483
00:39:05,260 --> 00:39:08,760
Just make me a deputy, that's all. And
let me go along with your posse. Promise
484
00:39:08,760 --> 00:39:12,740
you won't try any foolish heroics? It's
yours to lead, Sheriff, and mine but to
485
00:39:12,740 --> 00:39:14,600
follow. As far behind you as possible.
486
00:39:37,670 --> 00:39:38,589
Where's Hampton?
487
00:39:38,590 --> 00:39:39,590
Haven't seen him.
488
00:39:40,710 --> 00:39:41,710
Sure.
489
00:40:03,970 --> 00:40:04,848
Clicky, please.
490
00:40:04,850 --> 00:40:05,649
Same for you?
491
00:40:05,650 --> 00:40:06,650
No, nothing.
492
00:40:06,990 --> 00:40:08,530
He asked you, where's Hampton?
493
00:40:09,250 --> 00:40:10,910
And I told him I haven't seen him.
494
00:40:11,910 --> 00:40:14,430
Well, now I'm asking you. And I'm
telling you the same.
495
00:40:16,470 --> 00:40:17,810
You got better answers than that.
496
00:40:20,170 --> 00:40:21,350
He's gone to collect a debt.
497
00:40:21,690 --> 00:40:22,950
Some fella named Malone.
498
00:40:24,410 --> 00:40:26,690
Hey, you didn't pay for the whiskey.
499
00:40:27,550 --> 00:40:28,550
Didn't drink it, remember?
500
00:40:46,410 --> 00:40:48,310
I was coming home and I saw them pull
up.
501
00:40:48,510 --> 00:40:49,510
They see you, Stephanie.
502
00:40:49,750 --> 00:40:52,170
No, no, I turned back and started to
look for help.
503
00:40:52,450 --> 00:40:53,450
All right, men, let's go.
504
00:40:53,850 --> 00:40:56,310
Bart, I don't want you to get hurt.
505
00:40:57,010 --> 00:41:00,130
That must be why I'm so fond of you. We
have so much in common.
506
00:41:21,480 --> 00:41:23,680
He says he hasn't got the $700, boys.
507
00:41:23,880 --> 00:41:25,740
What do you think of that? Ain't that a
pity?
508
00:41:26,080 --> 00:41:27,300
Yeah, it sure is a shame.
509
00:41:28,120 --> 00:41:29,480
I can get it for you by fall.
510
00:41:29,900 --> 00:41:32,580
I'll have cattle going to market. You
don't know, but you're selling cattle
511
00:41:32,580 --> 00:41:33,439
right now.
512
00:41:33,440 --> 00:41:36,120
Let's see, 70 head at $10, that'll just
cover it.
513
00:41:36,540 --> 00:41:41,100
By fall, I can get $30 a head. I'm sure
you could, but I'm talking about right
514
00:41:41,100 --> 00:41:42,100
now.
515
00:41:42,700 --> 00:41:44,120
I've got a bill of sale right here.
516
00:41:44,700 --> 00:41:46,540
70 head at $10.
517
00:41:47,820 --> 00:41:50,000
Let's go to the house and get this
signed up properly.
518
00:41:55,950 --> 00:41:56,950
Back in the barn.
519
00:42:02,850 --> 00:42:04,430
All right, men. They're out of the barn.
520
00:42:04,850 --> 00:42:05,850
Get up in the loft.
521
00:42:06,050 --> 00:42:07,050
Cover it from there.
522
00:42:18,990 --> 00:42:21,870
Open up, Hampton. Why don't you come in
and get me, Hardy?
523
00:42:28,080 --> 00:42:29,080
Get up the walk.
524
00:42:31,420 --> 00:42:32,420
Me?
525
00:42:37,620 --> 00:42:38,900
You're outnumbered, Hampton.
526
00:42:39,400 --> 00:42:41,460
You got nothing to win staying in there.
527
00:42:41,720 --> 00:42:44,720
I don't figure I'm such a big winner by
coming out.
528
00:42:50,780 --> 00:42:52,380
What do I do now?
529
00:42:53,840 --> 00:42:55,020
Use your imagination.
530
00:43:47,600 --> 00:43:48,600
Get up.
531
00:43:49,700 --> 00:43:50,960
All right, open the door, Hatton.
532
00:43:52,680 --> 00:43:54,200
Looks like you need help.
533
00:44:01,860 --> 00:44:03,280
Maybe you need some help.
534
00:44:07,340 --> 00:44:09,120
Looks like we all may need a little
help.
535
00:44:52,740 --> 00:44:55,340
Excuse me, please. Just a minute.
536
00:44:55,710 --> 00:44:56,710
That will do.
537
00:44:59,630 --> 00:45:00,630
Twelve hundred.
538
00:45:02,050 --> 00:45:04,170
Fifteen hundred. Seventeen hundred.
539
00:45:05,590 --> 00:45:07,790
Nineteen hundred. Thank you very much.
540
00:45:08,350 --> 00:45:09,370
Mr. Malone!
541
00:45:15,150 --> 00:45:18,490
There you are, sir. Seven hundred
dollars. Would you kindly give it to
542
00:45:18,490 --> 00:45:19,490
gentleman?
543
00:45:20,710 --> 00:45:21,710
Thank you.
544
00:45:22,450 --> 00:45:24,790
Somehow I have the feeling I've lost
money on this deal.
545
00:45:25,360 --> 00:45:29,220
Oh, it isn't whether you win or lose,
Mr. Hampton. It's how you play the game.
546
00:45:35,080 --> 00:45:36,400
Oh, Dad!
547
00:45:37,020 --> 00:45:38,140
Well, you're all right.
548
00:45:38,660 --> 00:45:39,660
Oh.
549
00:45:40,200 --> 00:45:42,500
Thanks to this young man, I'm out of
debt.
550
00:45:43,240 --> 00:45:45,120
Bart, you were wonderful.
551
00:45:46,020 --> 00:45:47,360
I could never have done it alone.
552
00:45:49,060 --> 00:45:50,640
Don't be so modest, Maverick.
553
00:45:50,940 --> 00:45:52,480
I told you to use your imagination.
554
00:45:52,860 --> 00:45:53,860
You did.
555
00:45:54,080 --> 00:45:55,710
Brilliantly. Thank you.
556
00:45:58,290 --> 00:46:00,050
Here's $100. You can get your ring back.
557
00:46:01,490 --> 00:46:03,290
Bart, I don't know how to thank you.
558
00:46:03,650 --> 00:46:04,650
You don't?
559
00:46:05,070 --> 00:46:09,030
I'm still regarding this as a loan, you
know. Remember I once told you I charge
560
00:46:09,030 --> 00:46:10,030
6 % interest?
561
00:46:10,270 --> 00:46:12,510
Well, I think I'll collect a little of
it in advance.
562
00:46:19,950 --> 00:46:21,710
You'd make a terrible banker.
563
00:46:22,390 --> 00:46:23,390
How come?
564
00:46:24,650 --> 00:46:26,330
You don't charge enough interest.
565
00:46:28,950 --> 00:46:32,030
You're still with the posse, Maverick.
You're coming back with us.
566
00:46:32,330 --> 00:46:33,330
All right.
567
00:46:34,190 --> 00:46:35,390
Don't forget where we left off.
568
00:46:35,990 --> 00:46:37,410
Bart, I'm riding in with you.
569
00:46:44,870 --> 00:46:46,850
We've got the quarters all fixed up for
you.
570
00:46:49,710 --> 00:46:51,250
Isn't that a little too good for them?
571
00:46:54,800 --> 00:46:55,800
Get out of there.
572
00:47:11,840 --> 00:47:13,700
I saved your room for you.
573
00:47:15,080 --> 00:47:16,740
I don't follow you, Sheriff.
574
00:47:17,300 --> 00:47:19,360
You still got seven days left to serve.
575
00:47:19,840 --> 00:47:22,380
And like I say, I go by the book.
576
00:47:39,980 --> 00:47:40,980
Goodbye, Bart.
577
00:47:41,440 --> 00:47:43,240
I'll be back in seven days.
578
00:47:45,160 --> 00:47:46,660
Seven long days.
579
00:47:47,040 --> 00:47:48,140
That's a whole week.
580
00:47:48,860 --> 00:47:51,160
Think how the interest will pile up.
42065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.