All language subtitles for Maverick s03e05 The Cats of Paradise
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:09,200
What are you trying to do?
2
00:00:11,440 --> 00:00:13,060
The tide's out, ma 'am.
3
00:00:13,300 --> 00:00:16,880
You couldn't drown in that Sacramento
mud if you had a cannonball under each
4
00:00:16,880 --> 00:00:17,880
arm.
5
00:00:19,340 --> 00:00:20,340
Don't cry.
6
00:00:20,880 --> 00:00:21,880
Please.
7
00:00:26,080 --> 00:00:27,080
That's better.
8
00:00:28,040 --> 00:00:29,460
Now, what brought you to this?
9
00:00:30,040 --> 00:00:31,040
Men?
10
00:00:31,380 --> 00:00:32,379
No, sir.
11
00:00:33,780 --> 00:00:34,780
Cats.
12
00:00:35,780 --> 00:00:36,780
Cat?
13
00:00:37,740 --> 00:00:40,120
Myths of... Modesty blamed.
14
00:00:41,020 --> 00:00:44,140
Bretman, can I take you home?
15
00:00:45,580 --> 00:00:47,160
I don't have a home.
16
00:00:47,740 --> 00:00:49,100
Well, now, there's a coincidence.
17
00:00:49,760 --> 00:00:50,760
Neither have I.
18
00:00:50,920 --> 00:00:54,640
Suppose we discuss the cold world over a
hot cup of coffee.
19
00:01:08,010 --> 00:01:09,990
A Warner Brothers television production.
20
00:01:31,150 --> 00:01:32,610
There, now, isn't that better?
21
00:01:33,490 --> 00:01:36,550
You're so kind, Mr. Maverick. So strong.
22
00:01:37,480 --> 00:01:41,720
We're all strong enough, ma 'am, to bear
the misfortunes of others.
23
00:01:43,100 --> 00:01:44,320
Now, tell me the word.
24
00:01:44,640 --> 00:01:46,560
You said something out there about cats?
25
00:01:47,460 --> 00:01:48,460
That's right.
26
00:01:48,660 --> 00:01:50,440
Only I hadn't even bought the cats.
27
00:01:51,100 --> 00:01:53,880
Two men held me up tonight and took
every penny I had.
28
00:01:54,800 --> 00:01:55,800
$500.
29
00:01:56,320 --> 00:01:59,180
You were planning on buying $500 worth
of cats?
30
00:01:59,520 --> 00:02:00,520
That's right.
31
00:02:00,660 --> 00:02:02,880
That's why I sold my gold claim in
Paradise.
32
00:02:03,880 --> 00:02:06,360
They need cats in Paradise, Mr.
Maverick.
33
00:02:06,750 --> 00:02:07,750
Need them desperately.
34
00:02:08,490 --> 00:02:10,229
To join the heavenly chorus.
35
00:02:11,610 --> 00:02:12,610
No, silly.
36
00:02:13,210 --> 00:02:17,530
Paradise is a small mining town. And
they're having terrible trouble with
37
00:02:18,570 --> 00:02:20,450
Some of them are probably friends of
mine.
38
00:02:21,690 --> 00:02:25,270
No, these are real rats. And mice, too.
Oh, they're the worst.
39
00:02:25,970 --> 00:02:27,410
Like in so many camps.
40
00:02:27,670 --> 00:02:30,670
The little creatures multiply themselves
in the mine tunnels.
41
00:02:31,150 --> 00:02:35,890
They infest the poor miners' cabins. And
they're robbing the storekeepers blind.
42
00:02:36,970 --> 00:02:38,970
Well, haven't they heard that traps are
poison?
43
00:02:39,390 --> 00:02:43,310
Oh, these mice thrive on poison, and
they laugh at traps.
44
00:02:44,070 --> 00:02:47,010
Cats, Mr. Maverick, that's the only
weapon.
45
00:02:47,710 --> 00:02:51,910
For a prime mouser in paradise, a girl
could get $50.
46
00:02:53,030 --> 00:02:55,230
$50 for a little old house cat?
47
00:02:55,590 --> 00:02:58,070
More for a mean old gnarly cat.
48
00:02:59,090 --> 00:03:03,310
How many souls are there in paradise
that need cats, I mean?
49
00:03:03,830 --> 00:03:06,970
Oh, about... 200 cabins and 200 cats.
50
00:03:08,190 --> 00:03:10,370
200... Well,
51
00:03:11,310 --> 00:03:12,830
that's a fortune.
52
00:03:13,630 --> 00:03:14,630
Yes, it is.
53
00:03:15,090 --> 00:03:17,550
That's why I risked every penny I had in
the world.
54
00:03:18,750 --> 00:03:20,490
Oh, I know I was greedy.
55
00:03:21,230 --> 00:03:23,410
A girl could be happy on half as much.
56
00:03:23,870 --> 00:03:25,390
So could a boy, Miss Blaine.
57
00:03:32,690 --> 00:03:33,690
What's this?
58
00:03:35,700 --> 00:03:38,580
Oh, a $1 ,000 bill.
59
00:03:39,480 --> 00:03:41,440
That's every penny I have in the world.
60
00:03:42,000 --> 00:03:47,080
It is now the working capital of the
Consolidated Cat Corporation.
61
00:03:48,500 --> 00:03:53,660
My, a $1 ,000 bill.
62
00:04:01,220 --> 00:04:02,760
Tomcat Wanted.
63
00:04:03,180 --> 00:04:07,460
The person below will pay two dollars
for cats delivered to Hanrahan's stable.
64
00:04:08,140 --> 00:04:10,160
Brett Maverick and Modesty Blaine.
65
00:04:10,920 --> 00:04:12,520
But why only boy cats?
66
00:04:12,880 --> 00:04:14,080
They travel smoother.
67
00:04:14,420 --> 00:04:15,600
I thought they always fought.
68
00:04:15,940 --> 00:04:17,160
Only in mixed company.
69
00:04:17,640 --> 00:04:20,060
Oh, I almost forgot. No black cats.
70
00:04:20,480 --> 00:04:21,959
Why, the mice superstitious?
71
00:04:22,200 --> 00:04:26,440
No, but the Sheriff of Paradise is
superstitious about black cats. And
72
00:04:26,440 --> 00:04:27,900
under ladders, things like that.
73
00:04:28,180 --> 00:04:32,200
Oh, he'd be very angry at us. And
there's no profit in punctured cats.
74
00:04:32,910 --> 00:04:34,030
Quick on the trigger, is he?
75
00:04:34,350 --> 00:04:35,350
Quicker than a cat.
76
00:04:36,150 --> 00:04:37,150
No black cat.
77
00:04:39,950 --> 00:04:42,010
You did a good job, Mr. Hanrahan.
78
00:04:42,250 --> 00:04:46,330
Yeah. And I thank you kindly. Yes, sir.
Much obliged. Much obliged.
79
00:04:47,250 --> 00:04:48,970
I'll tell you my work.
80
00:04:49,870 --> 00:04:51,830
Of course, I'm not a nosy man, you know.
81
00:04:52,590 --> 00:04:58,210
But do you mean to stand there bare
-faced and tell me that you're going up
82
00:04:58,210 --> 00:05:01,010
the mountains with 200 of them screaming
felines and that thing?
83
00:05:01,450 --> 00:05:02,690
Bare face, Mr. Hanrahan.
84
00:05:03,930 --> 00:05:05,910
I'd rather shave the devil with a
toothache.
85
00:05:06,170 --> 00:05:08,050
Well, I got a pretty girl to ride with.
86
00:05:08,310 --> 00:05:09,930
Oh? My partner.
87
00:05:11,090 --> 00:05:15,250
Smells like a swamp with the sun on it.
Smoked catfish.
88
00:05:16,110 --> 00:05:19,650
Nobody but a woman could make a man this
foolish.
89
00:05:23,910 --> 00:05:25,350
Oh, I got customers coming.
90
00:05:31,150 --> 00:05:31,929
Hey, what's that?
91
00:05:31,930 --> 00:05:32,930
Catnip, of course.
92
00:05:33,010 --> 00:05:35,490
Of course, catnip. We take every picard.
93
00:05:35,950 --> 00:05:37,790
You Mr. Maverick? That's right, son.
94
00:05:38,570 --> 00:05:39,690
Two dollars a cat?
95
00:05:39,990 --> 00:05:40,989
That's right.
96
00:05:40,990 --> 00:05:41,990
You're ten.
97
00:05:42,650 --> 00:05:45,370
Hey, two dollars for a cat?
98
00:05:45,810 --> 00:05:47,530
Two dollars is a fair price, wouldn't
you say?
99
00:05:48,670 --> 00:05:50,190
I'm glad I got my money first.
100
00:05:51,190 --> 00:05:54,330
All right, boys, now you step up. Give
the lady your cash and I'll give you
101
00:05:54,330 --> 00:05:57,550
two dollars. There you are. Here, thank
you. They're all boy cats, aren't they?
102
00:05:57,960 --> 00:05:58,960
Ah, you got four.
103
00:05:59,660 --> 00:06:02,340
There's four dollars. Keep them in the
family. That's right. There's two for
104
00:06:02,340 --> 00:06:03,340
you.
105
00:06:10,700 --> 00:06:14,480
You ever notice how nice the evening
smells when there's money in the air?
106
00:06:15,160 --> 00:06:18,420
Oh, Mr. Maverick, you've opened up a
whole new life for me.
107
00:06:19,000 --> 00:06:20,420
Bright and full of promise.
108
00:06:20,920 --> 00:06:24,000
Well, good. You run over to the boarding
house and pack your bags. We're almost
109
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
on our way.
110
00:06:31,020 --> 00:06:33,800
I hate to mention it, but I do owe them
$20.
111
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
Here.
112
00:06:36,740 --> 00:06:37,760
You take $30.
113
00:06:38,480 --> 00:06:42,000
And bring back a bottle of wine. We'll
have one for the road. Thank you, Mr.
114
00:06:42,120 --> 00:06:43,400
Maverick. Brett.
115
00:06:47,060 --> 00:06:48,060
Thanks, partner.
116
00:06:48,360 --> 00:06:49,460
Oh, Mr. Maverick.
117
00:06:50,260 --> 00:06:53,560
Brett. I reckon I had known men like
you.
118
00:06:53,960 --> 00:06:55,180
But they were in books.
119
00:06:55,980 --> 00:06:58,640
And they clanked in armor and ate at
round tables.
120
00:07:24,650 --> 00:07:25,650
Evening, little lady.
121
00:07:26,350 --> 00:07:28,130
But haven't you come to the wrong place?
122
00:07:28,830 --> 00:07:30,030
Oh, I hope not.
123
00:07:31,590 --> 00:07:36,930
I have $20 and... Well, I'd like a man
disposed of.
124
00:07:38,190 --> 00:07:42,590
Well, now, would you like both his legs
broke or have his body thrown in the
125
00:07:42,590 --> 00:07:43,590
river?
126
00:07:44,110 --> 00:07:45,690
Well, I'm not quite sure.
127
00:07:46,270 --> 00:07:47,270
Which is cheaper?
128
00:07:48,170 --> 00:07:49,170
Money, huh?
129
00:07:49,630 --> 00:07:52,090
See, maybe the two of us can both make a
few dollars.
130
00:07:52,840 --> 00:07:56,200
The sailing masters in San Francisco are
pleading for help.
131
00:07:56,680 --> 00:08:00,680
Seems like when their sailor men hit
these golden shores, they lose their
132
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
for the sea.
133
00:08:01,860 --> 00:08:04,840
A good, strong body brings $40.
134
00:08:05,700 --> 00:08:10,360
And he gets a nice, slow voyage to
Singapore under healthy ocean breezes.
135
00:08:11,660 --> 00:08:13,860
You can do all that for $20?
136
00:08:14,100 --> 00:08:15,620
Oh, yes, ma 'am.
137
00:08:16,100 --> 00:08:20,960
You pay me the $20, and when the men
pick him up from you, they pay you $40.
138
00:08:21,370 --> 00:08:26,970
I make money, you make money, and a lost
soul gets a chance at a new life.
139
00:08:28,050 --> 00:08:32,929
Well, I must say, sir, you're a most
understanding man.
140
00:08:33,289 --> 00:08:35,909
Oh, but he's sly, this one, and
powerful.
141
00:08:36,549 --> 00:08:39,549
I think he might need a mild sedative.
142
00:08:39,970 --> 00:08:41,809
Uh -huh. Oh, yeah.
143
00:08:49,470 --> 00:08:53,610
Grandma Otis back at my boarding house
just insisted on fixing us a supper and
144
00:08:53,610 --> 00:08:55,550
putting in a bottle of her blackberry
tonic.
145
00:08:57,890 --> 00:08:58,890
Oh, I'll pour.
146
00:08:59,410 --> 00:09:02,130
You just sit at the round table and let
me wait on you.
147
00:09:03,310 --> 00:09:06,530
My, it's a lovely bright night, isn't
it?
148
00:09:07,130 --> 00:09:09,170
Oh, it's a perfect night for cat travel.
149
00:09:10,130 --> 00:09:13,130
Moon shining through the trees, balmy
air.
150
00:09:14,350 --> 00:09:17,030
Regular spooning weather, you might say.
151
00:09:18,060 --> 00:09:19,120
You might say.
152
00:09:19,940 --> 00:09:23,820
If I didn't, ma 'am, I wouldn't be your
clanking knight in armor.
153
00:09:24,420 --> 00:09:26,600
Here, this may help you to clank.
154
00:09:27,520 --> 00:09:29,980
To the prettiest partner a man ever had.
155
00:09:37,860 --> 00:09:40,400
Grandma Otis really mixes a tonic.
156
00:09:40,660 --> 00:09:43,160
Oh, little of this, little of that.
157
00:09:45,900 --> 00:09:48,020
I wonder how she got so many tigers in
one bottle.
158
00:11:24,810 --> 00:11:27,010
It's his nibs, the Duke of Sacramento.
159
00:11:27,410 --> 00:11:28,410
Who are you?
160
00:11:29,350 --> 00:11:30,690
What's that sound out there?
161
00:11:30,910 --> 00:11:34,490
That's California's Golden Gate, lad,
creaking in the cold fog.
162
00:11:35,090 --> 00:11:36,390
I'm in San Francisco?
163
00:11:36,830 --> 00:11:38,410
Look, friend, there's been some mistake.
164
00:11:38,770 --> 00:11:39,709
No mistake.
165
00:11:39,710 --> 00:11:44,210
A man can't pick a happier life than the
sea. Now, just sign on this line.
166
00:11:44,490 --> 00:11:45,490
What is it?
167
00:11:45,750 --> 00:11:48,870
Just sign it. Ships, articles, every
crewman signed it.
168
00:11:50,070 --> 00:11:52,150
Shanghai? No, Singapore.
169
00:11:52,940 --> 00:11:54,980
You're bound west for Singapore on the
island trader.
170
00:11:55,720 --> 00:11:59,140
Captain Puget commanding. You can make
your fortune in the land of space.
171
00:11:59,540 --> 00:12:04,320
Well, I never turned down money, your
honor, but I've sort of made my fortune
172
00:12:04,320 --> 00:12:05,320
the land of mice.
173
00:12:05,780 --> 00:12:07,740
Careful, bucko. No, I'm serious.
174
00:12:08,020 --> 00:12:11,540
You've made a bad choice, captain. I'm
no sailor. I'm a businessman.
175
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
In what line?
176
00:12:13,260 --> 00:12:14,780
Right now, I'm in cats.
177
00:12:15,520 --> 00:12:16,520
Cats, is it?
178
00:12:18,000 --> 00:12:20,640
Ever meet one with nine tails, bucko, my
lad?
179
00:12:21,640 --> 00:12:25,020
Hey, he's pretty funny, Captain. He must
keep your crew in stitches all the
180
00:12:25,020 --> 00:12:26,980
time, huh? Listen, my fancy friend.
181
00:12:27,640 --> 00:12:29,600
We paid $40 for you.
182
00:12:30,080 --> 00:12:32,420
For $40, we're going to get sweat or
blood.
183
00:12:33,120 --> 00:12:34,580
Makes no difference which one.
184
00:12:34,880 --> 00:12:36,240
Now, sign the paper.
185
00:12:36,540 --> 00:12:37,860
I'm not signing anything.
186
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
How many lashes, Captain?
187
00:12:42,900 --> 00:12:44,900
One cut for every puff of smoke.
188
00:12:51,980 --> 00:12:52,980
It's fine.
189
00:12:53,580 --> 00:12:54,680
I'm considering it.
190
00:13:35,850 --> 00:13:36,890
What you ship there, matey?
191
00:13:41,330 --> 00:13:42,330
Don't know.
192
00:13:42,510 --> 00:13:44,570
Some blood boat bound for Singapore.
193
00:13:45,130 --> 00:13:47,550
Captain Puget commanding? That's her.
194
00:13:47,870 --> 00:13:49,590
Oh, good. I got a man for you here.
195
00:13:57,430 --> 00:14:00,210
Is he breathing? Of course he is. He's a
perfect specimen.
196
00:14:00,530 --> 00:14:01,530
Sunny disposition.
197
00:14:01,790 --> 00:14:02,790
You'd never tire him out.
198
00:14:04,450 --> 00:14:05,450
Thirty -five dollars.
199
00:14:07,310 --> 00:14:08,310
Fifty. Forty.
200
00:14:08,410 --> 00:14:09,410
It's a deal.
201
00:14:11,030 --> 00:14:12,310
Take him out by the heels.
202
00:14:17,050 --> 00:14:18,050
Thanks for the business.
203
00:14:18,090 --> 00:14:19,110
Oh, thank nothing of it.
204
00:14:19,670 --> 00:14:21,830
Tell him the Duke said to write when he
gets a chance.
205
00:14:44,750 --> 00:14:48,830
We got more, folks. We got more. All
right. What do we got here? Oh, look at
206
00:14:48,830 --> 00:14:52,650
this. A brown and white. A real rat
catcher, aren't you?
207
00:14:52,950 --> 00:14:56,190
They're going fast, folks. There aren't
many of these beautiful animals left.
208
00:14:56,370 --> 00:14:57,370
What's that you say, madam?
209
00:14:57,470 --> 00:15:01,570
Look at this. Look at this. Isn't this a
marvelous cat? This is a wonderful cat.
210
00:15:01,670 --> 00:15:05,010
A real rat killer, folks. A real rat.
What do I hear? Fifty dollars?
211
00:15:05,810 --> 00:15:07,790
Fifty dollars? Anybody else? Fifty
-five.
212
00:15:08,230 --> 00:15:09,230
Fifty -five dollars.
213
00:15:09,390 --> 00:15:12,450
Who else? Who else is on there? Look at
the president.
214
00:15:12,770 --> 00:15:13,770
You get this.
215
00:15:24,430 --> 00:15:25,870
You are the sheriff.
216
00:15:28,030 --> 00:15:29,030
What do you want?
217
00:15:30,050 --> 00:15:32,850
Well, Sheriff, I have a rather delicate
job for you.
218
00:15:33,970 --> 00:15:40,090
I'm a victim of fraud, perfidy, mayhem,
kidnapping, and misappropriation of
219
00:15:40,090 --> 00:15:43,010
funds. Well, suppose you point out the
guilty party.
220
00:15:45,640 --> 00:15:46,640
Right over there.
221
00:15:48,020 --> 00:15:54,920
We got just one
222
00:15:54,920 --> 00:15:55,920
more left, folks.
223
00:15:56,300 --> 00:15:58,400
This is the last cat.
224
00:15:59,540 --> 00:16:02,320
Blended specimen. Oh, yes, he's a very
fine cat.
225
00:16:02,580 --> 00:16:04,500
Kill anything smaller than a coyote.
226
00:16:20,590 --> 00:16:24,130
As the mayor of our city to this little
lady.
227
00:16:24,970 --> 00:16:26,130
Thank you, Mayor.
228
00:16:28,550 --> 00:16:32,290
I'm sorry, folks. There are no more
cats. There's no more to auction today.
229
00:16:33,590 --> 00:16:34,590
Howdy, Miss Blaine.
230
00:16:35,210 --> 00:16:37,330
Anchor chains and me, we clank,
remember?
231
00:16:40,570 --> 00:16:42,930
She must have took a spell.
232
00:16:43,770 --> 00:16:45,690
She'd take anything that wasn't nailed
down.
233
00:16:46,250 --> 00:16:47,310
Now, just a minute, stranger.
234
00:16:48,070 --> 00:16:49,150
Who might you be?
235
00:16:49,770 --> 00:16:52,930
I might be bred maverick, but to this
little lady, I'm Santa Claus.
236
00:16:57,990 --> 00:16:59,070
Oh, stop him!
237
00:16:59,570 --> 00:17:03,290
Oh, now, Lady Guinevere, you owe me and
the round table $5 ,000.
238
00:17:03,770 --> 00:17:04,770
Who are you?
239
00:17:04,990 --> 00:17:06,790
Less expensive than San Francisco.
240
00:17:07,210 --> 00:17:09,130
Scratch, stop him. He's trying to take
our money.
241
00:17:09,690 --> 00:17:12,369
Sheriff, this is the heartless criminal
I told you about.
242
00:17:12,770 --> 00:17:16,550
I put up the money for this wagon load
of cats, but I'm willing to drop the
243
00:17:16,550 --> 00:17:18,390
charges for half the $10 ,000.
244
00:17:19,950 --> 00:17:21,750
Ever seen this dude before, Modesty?
245
00:17:23,869 --> 00:17:24,950
No, I never did.
246
00:17:25,490 --> 00:17:29,130
Oh, come on. I have half the school kids
in Sacramento as witnesses.
247
00:17:29,470 --> 00:17:30,990
But I'm not vindictive.
248
00:17:31,290 --> 00:17:32,590
All I want's my share.
249
00:17:32,950 --> 00:17:33,950
Your share?
250
00:17:34,410 --> 00:17:38,830
Just happens stranger that I put up the
$500 this little lady took down to
251
00:17:38,830 --> 00:17:40,870
Sacramento to buy cats. You?
252
00:17:41,330 --> 00:17:42,530
Of course he did.
253
00:17:43,090 --> 00:17:45,670
Now, Scratch, you take this money and
put it in your safe.
254
00:17:45,890 --> 00:17:48,790
And you lost his stake at some pharaoh
table. Now, go ahead, tell him.
255
00:17:49,150 --> 00:17:53,070
And it also happens that you got your
hand on a little lady who's going to
256
00:17:53,070 --> 00:17:54,110
become my wife.
257
00:17:54,890 --> 00:17:58,830
Now, you just climb on your horse,
mister, and get out of here. Now, wait a
258
00:17:58,830 --> 00:18:02,430
minute. I believe you're the real
authority here, Mr.
259
00:18:02,730 --> 00:18:04,330
Mayor. Yes, yes, I am.
260
00:18:05,030 --> 00:18:06,490
Mayor, you like Bemis.
261
00:18:07,770 --> 00:18:13,810
Now, Scratch, I think... Bemis, when you
start thinking, folks better get out of
262
00:18:13,810 --> 00:18:14,810
the way of falling rocks.
263
00:18:15,500 --> 00:18:18,940
I said you're leaving town. You got two
minutes by a good watch.
264
00:18:19,560 --> 00:18:22,920
Oh, but Sheriff, that's my... You really
want to argue, mister?
265
00:18:23,240 --> 00:18:24,240
You got a gun?
266
00:18:28,740 --> 00:18:30,000
Well, paradise lost.
267
00:18:34,220 --> 00:18:36,220
Oh, Miss Blaine.
268
00:18:36,880 --> 00:18:39,300
I've bought a lot of gifts for a lot of
lovely ladies.
269
00:18:39,740 --> 00:18:41,080
But never a truce, though.
270
00:18:42,600 --> 00:18:43,600
I'll be back.
271
00:19:07,660 --> 00:19:08,559
be a maverick.
272
00:19:08,560 --> 00:19:09,560
Name of breath.
273
00:19:10,520 --> 00:19:11,740
Pharaoh Jack Norcross.
274
00:19:12,840 --> 00:19:15,600
Never figured to see a maverick on the
road to paradise.
275
00:19:15,880 --> 00:19:19,380
Well, it's just as rough and rocky as
they say. Where was it last time? Santa
276
00:19:19,380 --> 00:19:20,380
Fe? Vancouver?
277
00:19:20,800 --> 00:19:21,800
Fort Union.
278
00:19:22,340 --> 00:19:23,800
How is business lately?
279
00:19:24,840 --> 00:19:25,840
Booming, breath.
280
00:19:26,480 --> 00:19:28,080
They don't hardly keep cool.
281
00:19:28,640 --> 00:19:30,480
What you doing away from a card table?
282
00:19:31,020 --> 00:19:32,940
Well, I got stopped at the pearly gate.
283
00:19:33,620 --> 00:19:36,780
The sheriff didn't even bother to look
me up in the book. He just threw it at
284
00:19:36,780 --> 00:19:38,620
me. Sheriff named Scratch Manning?
285
00:19:38,820 --> 00:19:39,820
That's right.
286
00:19:39,940 --> 00:19:41,560
And you keep your eye on him, Jack.
287
00:19:41,960 --> 00:19:42,960
He's sort of smoky.
288
00:19:46,660 --> 00:19:48,040
Oh, good grief.
289
00:19:48,780 --> 00:19:51,040
That's him. I gotta get going. Now, stay
here, boy.
290
00:19:52,120 --> 00:19:55,800
Jack, as my old pappy used to say, a man
who sticks his head in the sand makes
291
00:19:55,800 --> 00:19:58,820
an awfully good target. Well, he won't
spot us here. I'll take our horses.
292
00:20:03,200 --> 00:20:04,820
What do you mean he won't spot us?
293
00:20:16,560 --> 00:20:20,400
Your marble orchard is the one piece of
paradise he's scared of.
294
00:20:21,420 --> 00:20:22,420
How do you know?
295
00:20:22,800 --> 00:20:25,380
I got a letter from some bug named
Bemis.
296
00:20:25,980 --> 00:20:29,860
Not Mayor, you lie, Bemis. Well, I just
might be a friend of yours.
297
00:20:30,140 --> 00:20:33,780
You're welcome to it. Well, he's meeting
me right after sundown with the money.
298
00:20:33,940 --> 00:20:34,939
The money for what?
299
00:20:34,940 --> 00:20:35,940
I mean, for who?
300
00:20:36,000 --> 00:20:39,540
Why, for the sheriff. Old Scratch
Madden. That's what I've been trying to
301
00:20:39,540 --> 00:20:42,260
you. Now, why would the mayor want to
kill his own sheriff?
302
00:20:42,680 --> 00:20:46,280
Scratch is getting too tall for his
braces. Gunned the two citizens that
303
00:20:46,280 --> 00:20:48,580
against him. Election day and nine men
sent.
304
00:20:48,980 --> 00:20:53,080
He's taking cash for protection from the
merchants while the mayor's plumb
305
00:20:53,080 --> 00:20:54,080
scared of him.
306
00:20:54,500 --> 00:20:55,800
Uh -oh, he's coming back.
307
00:20:56,780 --> 00:20:59,820
Police checked you down the trail.
Figures you're out of the county by now.
308
00:21:00,620 --> 00:21:03,220
Just tie your horses up here. He won't
spot us.
309
00:21:04,960 --> 00:21:06,380
Why won't he spot us?
310
00:21:16,300 --> 00:21:19,520
Jack, you know something that I don't.
He won't even look in this direction.
311
00:21:19,760 --> 00:21:22,320
He's skittish about graveyards, Beamer
says.
312
00:21:22,640 --> 00:21:26,540
And almost everything else since that
night in Deadwood, Bill Hickok got
313
00:21:26,540 --> 00:21:27,760
holding aces and eights.
314
00:21:28,200 --> 00:21:30,220
Aces and eights? Dead man's hands?
315
00:21:30,420 --> 00:21:32,980
Well, it was the sheriff first named the
dead man's hands.
316
00:21:33,280 --> 00:21:39,000
It seems that old Scratch was sitting in
the same poker game the same night when
317
00:21:39,000 --> 00:21:41,680
a black cat jumped up on the table
before the smoke came.
318
00:21:42,980 --> 00:21:45,880
He's been the most superstitious man in
the state ever since.
319
00:21:46,540 --> 00:21:48,660
Well, I'm a little superstitious myself.
320
00:22:00,920 --> 00:22:04,360
How about a nice little game of straight
stud before sundown?
321
00:22:05,680 --> 00:22:07,240
That's a nice place right over there.
322
00:22:30,840 --> 00:22:31,840
Customer's coming.
323
00:22:35,480 --> 00:22:36,480
Who's that with him?
324
00:22:36,800 --> 00:22:38,360
That's the lady who skinned me in cats.
325
00:22:39,920 --> 00:22:42,260
It's also the lady who's going to marry
the sheriff.
326
00:22:42,460 --> 00:22:43,460
Marry the sheriff?
327
00:22:43,680 --> 00:22:47,300
Yeah, and don't you turn your back on
her, Jack. I never do. Ain't polite to a
328
00:22:47,300 --> 00:22:48,820
lady. You got a gun?
329
00:22:49,100 --> 00:22:50,300
Got the stubby here.
330
00:22:50,880 --> 00:22:51,880
We'll cover me, huh?
331
00:23:02,920 --> 00:23:03,940
Jack Norcross is the name.
332
00:23:04,140 --> 00:23:08,340
I'm Mayor Bemis, and this is Miss...
Miss Modesty Blaine.
333
00:23:08,620 --> 00:23:09,700
Please. I do.
334
00:23:12,820 --> 00:23:13,960
Don't you have a card?
335
00:23:14,360 --> 00:23:15,620
Well, I'm fresh out of them.
336
00:23:15,840 --> 00:23:17,080
Business has been to good.
337
00:23:18,040 --> 00:23:19,400
I'm bucked up through the summer.
338
00:23:19,620 --> 00:23:23,280
Well, you chose a good man, Modesty. It
was you who chose me?
339
00:23:23,500 --> 00:23:24,820
Oh, yes, it was indeed.
340
00:23:25,240 --> 00:23:28,580
You mean you're intended and mine are
the same fella?
341
00:23:29,040 --> 00:23:30,660
How'd you know about me and the sheriff?
342
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
Oh, fella.
343
00:23:32,370 --> 00:23:34,450
Met going out of town. Named Maverick?
344
00:23:35,370 --> 00:23:36,370
Might have been.
345
00:23:36,530 --> 00:23:39,710
Well, how far out of town? Oh, now, now,
Lily, modesty, this there doesn't
346
00:23:39,710 --> 00:23:43,550
matter. Because, you see, Mr. Norcross,
Miss Blaine decided quite a long time
347
00:23:43,550 --> 00:23:44,910
ago not to marry our sheriff.
348
00:23:45,550 --> 00:23:50,690
And, uh, but, well, she... she didn't
have the heart to tell him. Well, I
349
00:23:50,690 --> 00:23:51,690
that sweet.
350
00:23:52,830 --> 00:23:55,450
Better to let him die happy.
351
00:23:56,690 --> 00:23:59,750
Well, it... it is kind of that way,
isn't it?
352
00:24:00,010 --> 00:24:03,930
You see, Sheriff Manning has been real
ill -tempered lately, always shooting at
353
00:24:03,930 --> 00:24:04,930
people. Indeed.
354
00:24:05,050 --> 00:24:06,510
A real bad risk as a husband.
355
00:24:06,790 --> 00:24:09,850
Well, a girl just must look towards
peaceful days.
356
00:24:11,270 --> 00:24:12,610
Don't you think so, Mr.
357
00:24:12,810 --> 00:24:15,410
Norcross? Sure must, Miss Modesty.
358
00:24:15,830 --> 00:24:17,670
Sweet little woman like you.
359
00:24:18,570 --> 00:24:20,570
I'm just proud to lend a helping hand.
360
00:24:20,970 --> 00:24:23,390
Now, now, that settles everything.
361
00:24:23,830 --> 00:24:26,810
I have your money, sir.
362
00:24:27,290 --> 00:24:30,430
Well, no, no, no, you lie. Everything
isn't settled. There's just one more
363
00:24:30,430 --> 00:24:31,430
thing. What do you mean?
364
00:24:31,610 --> 00:24:35,090
Wait just a minute. You know that fellow
that you met going out of town named
365
00:24:35,090 --> 00:24:36,870
Maverick? Yeah. Oh, yes.
366
00:24:37,110 --> 00:24:42,370
Well, he rode into town today with some
absurd idea that I owed him money.
367
00:24:43,290 --> 00:24:45,690
Well, he actually threatened me. Yes.
Him?
368
00:24:46,130 --> 00:24:47,650
He couldn't hurt nobody.
369
00:24:47,950 --> 00:24:49,390
Oh, well, of course he could.
370
00:24:50,190 --> 00:24:53,270
Well, you know, a girl alone is so
defenseless.
371
00:24:54,330 --> 00:24:55,730
Well, look to North Cross.
372
00:24:56,240 --> 00:25:01,760
If he comes back to town, would it be
imposing on you too much to ask you
373
00:25:01,760 --> 00:25:03,300
Take care of him?
374
00:25:03,620 --> 00:25:05,960
Well, that's your regular fee, of
course.
375
00:25:06,340 --> 00:25:11,020
Now, I just happened to have brought
with me $200 today.
376
00:25:12,000 --> 00:25:17,980
One, two... Thank you, ma 'am. I'd be
proud to oblige you. Mr. Maverick's a
377
00:25:17,980 --> 00:25:18,980
trusting soul.
378
00:25:19,580 --> 00:25:20,780
Quite sweet, actually.
379
00:25:21,120 --> 00:25:23,120
Oh, I don't think he'd give you any
trouble.
380
00:25:23,380 --> 00:25:25,300
Don't you worry about a thing, Miss
Modesty.
381
00:25:26,220 --> 00:25:28,800
He's as good as dead and sung of.
382
00:25:29,460 --> 00:25:34,180
Well, we'll see you back in town just as
soon as the smoke lifts. Yes, sir, and
383
00:25:34,180 --> 00:25:36,680
it's a pleasure to do business with such
lovely people.
384
00:25:37,060 --> 00:25:38,380
All right, come on, Mother Steve.
385
00:25:40,860 --> 00:25:41,860
Jack?
386
00:25:45,420 --> 00:25:46,420
Yeah?
387
00:25:52,140 --> 00:25:57,520
Did I hear you making a deal with
that... Female to put a lily in my hand?
388
00:25:58,760 --> 00:26:00,560
Got the money right in my pocket.
389
00:26:00,820 --> 00:26:02,380
Well, that's not ethical, Jack.
390
00:26:02,600 --> 00:26:03,600
Not what?
391
00:26:03,780 --> 00:26:05,280
Fair and square, true blue.
392
00:26:05,940 --> 00:26:09,120
To, you know, take money for goods that
you won't deliver.
393
00:26:14,900 --> 00:26:15,900
Why won't I?
394
00:26:16,720 --> 00:26:18,020
Because we're old friends.
395
00:26:18,880 --> 00:26:22,140
Sure we are, Brett, but you remember
that night in Dallas when we had that...
396
00:26:22,140 --> 00:26:23,540
Yeah, yeah, I remember, but...
397
00:26:23,870 --> 00:26:25,110
I'm thinking about tonight.
398
00:26:25,970 --> 00:26:27,810
You really aim to earn that $200?
399
00:26:28,110 --> 00:26:29,110
Well, I sure do.
400
00:26:29,690 --> 00:26:30,950
Man's got to be practical.
401
00:26:31,830 --> 00:26:32,870
Gunning's my business.
402
00:26:33,250 --> 00:26:36,530
Well, poker's mine, but... Now, don't
tell me you wouldn't take my last $2.
403
00:26:36,810 --> 00:26:38,690
Because you done it that night in
Dallas.
404
00:26:39,210 --> 00:26:40,210
Remember?
405
00:26:40,550 --> 00:26:41,830
Yeah, that's right, I did.
406
00:26:42,650 --> 00:26:45,650
A man in my line doesn't know how long
he's good for, Brett.
407
00:26:45,910 --> 00:26:49,990
He's got to get all the work he can get,
not let sentiment interfere. Now, you
408
00:26:49,990 --> 00:26:51,350
can understand that, can't you?
409
00:26:52,880 --> 00:26:53,900
I guess I'll have to.
410
00:26:55,120 --> 00:27:00,120
But, Jack, Modesty, she doesn't know
that I never left town.
411
00:27:00,840 --> 00:27:02,280
And she doesn't see me.
412
00:27:03,660 --> 00:27:05,220
That's as good as being dead, isn't it?
413
00:27:08,080 --> 00:27:12,820
Well, since we're old friends, we serve
the same purpose.
414
00:27:13,100 --> 00:27:15,560
But you've got to promise not to show.
415
00:27:16,180 --> 00:27:17,560
If you do, I've got to shoot.
416
00:27:18,040 --> 00:27:19,580
Or else give her back her $200.
417
00:27:20,270 --> 00:27:23,530
It's like you said. It's not ethical.
418
00:27:24,770 --> 00:27:26,010
Don't you worry about that, Jack.
419
00:27:26,590 --> 00:27:29,730
I may be seeing her, but she won't be
seeing me.
420
00:27:31,250 --> 00:27:32,250
So long, Jack.
421
00:27:36,950 --> 00:27:38,830
That's what I call a thinking man.
422
00:27:57,100 --> 00:27:58,039
Yes, sir?
423
00:27:58,040 --> 00:27:59,160
Where's Scratch Manor?
424
00:28:00,160 --> 00:28:02,220
You must be... New in town, yeah.
425
00:28:44,360 --> 00:28:45,580
You ain't big enough to bluff.
426
00:28:47,080 --> 00:28:50,180
That pair of deuces wouldn't get an
angel a free lunch in heaven.
427
00:28:50,780 --> 00:28:52,640
You're just wasting the little woman's
money.
428
00:28:58,740 --> 00:29:00,280
I'm buying chips, banker.
429
00:30:13,960 --> 00:30:16,380
Thought there'd be more than just cats
on the prowl tonight.
430
00:30:17,100 --> 00:30:18,740
Like maybe a sly fox.
431
00:30:19,180 --> 00:30:22,160
As my old pappy used to say, a fox isn't
sly.
432
00:30:22,400 --> 00:30:24,020
He just can't think any slower.
433
00:30:24,480 --> 00:30:25,700
Put it back, Maverick.
434
00:30:26,440 --> 00:30:28,340
I've gone to a lot of trouble for that
money.
435
00:30:31,260 --> 00:30:35,500
Modesty, don't you think you'd sleep
better if you just let me have my share
436
00:30:35,500 --> 00:30:36,119
leave town?
437
00:30:36,120 --> 00:30:37,600
You won't need it where you're going.
438
00:30:38,060 --> 00:30:39,740
I've already arranged for your
departure.
439
00:30:40,160 --> 00:30:41,160
Yeah, I know.
440
00:30:41,920 --> 00:30:47,230
But... Just my original $1 ,000 so the
taxpayers won't have to bury me?
441
00:30:47,450 --> 00:30:48,450
Lock it up.
442
00:30:48,570 --> 00:30:50,790
I've got a man waiting to buy me a
drink.
443
00:30:51,330 --> 00:30:52,330
Pharaoh Jack?
444
00:30:54,510 --> 00:30:56,510
He's a real old friend of mine.
445
00:30:56,870 --> 00:30:57,910
An old friend?
446
00:30:59,530 --> 00:31:02,030
Then I've wasted my $200.
447
00:31:02,470 --> 00:31:04,770
You never wasted a dime in your life.
448
00:31:05,230 --> 00:31:06,230
He'll shoot.
449
00:31:06,310 --> 00:31:07,870
But a real old friend?
450
00:31:08,730 --> 00:31:11,070
What kind of principles does the man
have?
451
00:31:12,660 --> 00:31:15,500
Modesty, my dear young lady, the same as
yours.
452
00:31:17,760 --> 00:31:20,960
Well, in that case, maybe we better find
Mr. Fay Rojack.
453
00:31:27,280 --> 00:31:30,560
Mister, them cards got a liking for you
that ain't normal.
454
00:31:31,020 --> 00:31:32,460
You want to quit, Sheriff?
455
00:31:32,920 --> 00:31:33,920
Cash in?
456
00:31:35,740 --> 00:31:38,040
One of us has liked to cash in for long.
457
00:31:38,340 --> 00:31:39,340
Me and him.
458
00:31:39,370 --> 00:31:42,590
Meaning you've been dealing off the top,
off the bottom, and off the in
459
00:31:42,590 --> 00:31:43,590
-between.
460
00:31:44,670 --> 00:31:45,690
You see that, everybody?
461
00:31:46,990 --> 00:31:50,910
Ain't room for a crooked gambler in
paradise. Take back your stakes, boys.
462
00:31:53,490 --> 00:31:57,270
You boys afraid of this lead pusher?
Here's your money. You touch a dime of
463
00:31:57,270 --> 00:31:59,430
money and I'll put a hole through you
till high to mountain.
464
00:31:59,670 --> 00:32:00,670
You will, huh?
465
00:32:01,450 --> 00:32:04,390
Well, just keep your hands above the
table and stand up.
466
00:32:04,630 --> 00:32:05,630
My pleasure.
467
00:32:24,170 --> 00:32:27,270
Which one of you sicked this black
blowhard on me?
468
00:32:29,810 --> 00:32:30,810
Gimel!
469
00:32:33,350 --> 00:32:36,610
You're that underhanded, even for an
undertaker.
470
00:32:36,870 --> 00:32:39,810
Oh, not me, Scratch. We're business
partners.
471
00:32:40,450 --> 00:32:41,450
Scratch!
472
00:32:44,910 --> 00:32:45,910
Here's your man.
473
00:32:48,010 --> 00:32:49,010
You!
474
00:32:50,430 --> 00:32:51,970
Paradise can be mighty hot.
475
00:32:52,200 --> 00:32:54,080
Two for folks who don't know how to take
orders.
476
00:32:54,800 --> 00:32:55,800
Modesty.
477
00:33:00,260 --> 00:33:01,260
Draw, dude.
478
00:33:01,560 --> 00:33:04,040
Now, wait a minute, Sheriff. I don't
even have a gun.
479
00:33:04,820 --> 00:33:05,920
Somebody get my iron.
480
00:33:06,400 --> 00:33:07,400
Hold it, Sheriff.
481
00:33:07,580 --> 00:33:09,880
Don't you think we ought to consider all
the factors?
482
00:33:10,280 --> 00:33:12,600
Pharaoh Jack there, he's the 12th man
you killed.
483
00:33:13,160 --> 00:33:14,300
I'd be number 13.
484
00:33:14,600 --> 00:33:15,600
That's a bad number.
485
00:33:16,020 --> 00:33:17,020
13?
486
00:33:18,680 --> 00:33:19,680
For you, maybe.
487
00:33:20,140 --> 00:33:21,560
Bad for both of us.
488
00:33:21,930 --> 00:33:23,090
And there's something else.
489
00:33:23,670 --> 00:33:26,250
The hand that Pharaoh Jack dealt you.
490
00:33:31,510 --> 00:33:33,530
A pair of eights and a black ace.
491
00:33:34,510 --> 00:33:35,630
Go ahead, Sheriff.
492
00:33:35,870 --> 00:33:36,950
Look at the whole card.
493
00:33:38,510 --> 00:33:39,510
Go on, look.
494
00:33:41,770 --> 00:33:43,610
Aces and eights, a dead man's hand.
495
00:34:26,800 --> 00:34:30,000
We haven't met, Mr. Maverick. I'm Floyd
Gimble, the town undertaker.
496
00:34:30,820 --> 00:34:32,199
What can I do for you?
497
00:34:32,820 --> 00:34:34,480
I wanted to ask you a question.
498
00:34:34,940 --> 00:34:38,139
How did you know what was in Scratch's
poker hand back there?
499
00:34:38,820 --> 00:34:42,880
Well, I saw the pair of eights, and the
ace is showing. Knowing Pharaoh Jack
500
00:34:42,880 --> 00:34:46,199
never leaves anything to chance, I just
bet on the second ace.
501
00:34:46,900 --> 00:34:47,940
Quick thinker.
502
00:34:49,360 --> 00:34:51,320
Sure wish you could help me, Mr.
Maverick.
503
00:34:51,580 --> 00:34:53,020
Always glad to oblige.
504
00:34:53,800 --> 00:34:55,080
You want to measure me now?
505
00:34:55,780 --> 00:35:01,240
Oh, I don't want to measure you out.
It's Scratch Manon. You see, Scratch, he
506
00:35:01,240 --> 00:35:04,780
collects 10 % protection money from most
of the merchants in town.
507
00:35:05,180 --> 00:35:07,420
I'd be glad to pay him 10 % to protect
me.
508
00:35:07,680 --> 00:35:11,920
Oh, yes, but because I'm the undertaker
and he sends me so much business, I have
509
00:35:11,920 --> 00:35:12,920
to pay him 25.
510
00:35:14,260 --> 00:35:15,660
He's got a point there, Gimbal.
511
00:35:36,970 --> 00:35:37,970
Heavy traffic tonight.
512
00:35:38,330 --> 00:35:40,950
Ah, sooner or later you see everybody
you know out here.
513
00:35:43,730 --> 00:35:44,730
Hey, look.
514
00:35:48,910 --> 00:35:50,030
Modesty in the mayor?
515
00:35:51,070 --> 00:35:53,270
Why, everybody knows they've been
smoozling.
516
00:35:53,670 --> 00:35:56,110
Everybody in town except Scratch
Manning.
517
00:35:57,450 --> 00:35:58,450
Except Scratch?
518
00:36:00,130 --> 00:36:03,430
Maybe I can help you with your problem
after all, Mr. Gimbel.
519
00:36:03,670 --> 00:36:06,350
You run into town, tell the sheriff to
come out here.
520
00:36:06,830 --> 00:36:08,470
Oh, he won't come through that gate.
521
00:36:09,090 --> 00:36:11,930
Not through the gate. He can stay
outside the fence.
522
00:36:13,090 --> 00:36:15,970
You just tell him what modesty and the
mayor are up to, he'll come running.
523
00:36:16,190 --> 00:36:19,150
Oh, but I... Don't gavel, Gimble. Get
him.
524
00:36:28,570 --> 00:36:31,970
You better know what you're talking
about. I had two pairs in that hand just
525
00:36:31,970 --> 00:36:32,970
now, and they was both kings.
526
00:36:34,480 --> 00:36:36,340
Oh, Eula, I don't know what to say.
527
00:36:38,280 --> 00:36:39,820
And I don't know what to do.
528
00:36:49,320 --> 00:36:50,320
Marry me modestly.
529
00:36:51,180 --> 00:36:53,780
I'll provide for you and I'll cherish
you.
530
00:36:54,380 --> 00:36:57,800
For better or for worse, in sickness and
in health.
531
00:36:58,800 --> 00:37:00,400
Till death do us part.
532
00:37:01,520 --> 00:37:03,320
Yes, but that'll be almost immediately.
533
00:37:04,270 --> 00:37:05,590
Scratch will kill you, sure.
534
00:37:05,950 --> 00:37:09,830
I boosted Scratch Manning into office
and I'll boot him out.
535
00:37:10,050 --> 00:37:11,050
I ain't scared.
536
00:37:11,870 --> 00:37:12,870
Modesty blamed.
537
00:37:46,380 --> 00:37:47,700
I thought you weren't scared of him.
538
00:37:48,220 --> 00:37:50,640
Actually, there are more people here
than there are left back in town.
539
00:37:52,280 --> 00:37:54,020
In a manner of speaking, yes.
540
00:37:57,220 --> 00:37:58,220
What's he doing?
541
00:37:59,480 --> 00:38:02,060
Right now, Mr. Mayor, he's kissing your
girl.
542
00:38:02,600 --> 00:38:04,020
He's kissing my girl.
543
00:38:05,420 --> 00:38:11,340
You all right, honey?
544
00:38:12,180 --> 00:38:14,200
Oh, but I was so shocked.
545
00:38:14,830 --> 00:38:16,890
I don't know what that man had in mind.
546
00:38:17,450 --> 00:38:20,570
A sweet little woman like you wouldn't
know. Best not think of it.
547
00:38:21,570 --> 00:38:24,610
Bemis, you're going to have to come out
of that witch's orchard sometime.
548
00:38:24,950 --> 00:38:27,830
And when you do, there'll be a gun
waiting for you.
549
00:38:28,530 --> 00:38:29,870
Welcome to the club, Mayor.
550
00:38:43,980 --> 00:38:44,980
I do now.
551
00:38:45,060 --> 00:38:47,100
I can't stay here the rest of my life.
552
00:38:47,440 --> 00:38:49,000
I hope you can't run, either.
553
00:38:49,420 --> 00:38:51,880
If you did, they'd laugh you out of
every town you came to.
554
00:38:53,960 --> 00:38:57,440
Mayor, you're just gonna have to face up
to scratch.
555
00:38:58,040 --> 00:39:01,700
Me? I'm so slow with a gun, I stand in
front of a mirror, my reflection will
556
00:39:01,700 --> 00:39:02,700
beat me to the draw.
557
00:39:02,860 --> 00:39:04,340
Better death than dishonor.
558
00:39:05,000 --> 00:39:06,400
Why? Why?
559
00:39:09,060 --> 00:39:10,100
I'm not quite sure.
560
00:39:10,670 --> 00:39:12,370
I fetched Scratch. You?
561
00:39:12,570 --> 00:39:16,590
But it didn't do any good. On the way
out, he told me that he gets 30 % off
562
00:39:16,590 --> 00:39:18,690
Bemis. Look, what does he want here?
563
00:39:19,030 --> 00:39:20,890
Well, he's sort of the landlord.
564
00:39:21,970 --> 00:39:23,170
Figured your plan wouldn't work.
565
00:39:23,850 --> 00:39:25,750
Plan? What plan is it?
566
00:39:26,270 --> 00:39:28,770
Well, Mayor Bemis, I had plans for the
two of us.
567
00:39:29,490 --> 00:39:31,690
It might work. It might not.
568
00:39:31,930 --> 00:39:33,070
But what have we got to lose?
569
00:39:33,390 --> 00:39:34,490
Scratch will shoot us anyway.
570
00:39:34,950 --> 00:39:36,050
Sure, what have you got to lose?
571
00:39:36,330 --> 00:39:38,090
Would you shut up? You can't lose.
572
00:39:38,610 --> 00:39:39,670
You lie, you...
573
00:39:40,040 --> 00:39:42,200
You just stay right here. I'll be back
in about a half hour.
574
00:39:44,800 --> 00:39:45,800
I just don't understand.
575
00:39:46,540 --> 00:39:49,240
I tried the best way I know how to raise
a town proper.
576
00:39:49,940 --> 00:39:50,940
And what happens?
577
00:39:51,600 --> 00:39:53,240
I end up hiding in a cemetery.
578
00:39:55,120 --> 00:39:56,120
With an undertaker.
579
00:39:57,680 --> 00:39:58,680
Hey, kitty, kitty, kitty.
580
00:39:59,460 --> 00:40:00,460
Come on, kitty.
581
00:40:00,600 --> 00:40:02,540
Yeah, kitty, kitty. Yeah, nice kitty.
582
00:40:02,980 --> 00:40:04,560
Come on. Hey, kitty, kitty, kitty.
583
00:40:05,820 --> 00:40:06,820
Come on, kitty.
584
00:40:07,320 --> 00:40:08,640
Come on, kitty, kitty, kitty.
585
00:40:09,520 --> 00:40:10,580
That's a nice kitty.
586
00:40:10,900 --> 00:40:12,180
Come on, kitty, kitty.
587
00:40:12,420 --> 00:40:13,420
Here we go.
588
00:40:25,800 --> 00:40:26,800
What's that?
589
00:40:30,740 --> 00:40:32,100
Come on, kitty, kitty.
590
00:40:33,260 --> 00:40:34,260
Come on,
591
00:40:35,100 --> 00:40:36,300
kitty, kitty. Come on, kitty, kitty.
592
00:40:36,860 --> 00:40:37,920
Come on, kitty.
593
00:40:38,300 --> 00:40:39,680
Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty,
kitty.
594
00:40:40,060 --> 00:40:42,260
Come on, kitty, kitty, kitty. What are
them cats doing there?
595
00:40:42,940 --> 00:40:45,560
Why ain't they at work? Oh, they'll be
working soon or not.
596
00:40:46,980 --> 00:40:48,760
Here, Gimble, take off my boot.
597
00:40:50,740 --> 00:40:52,080
Demas, you get the other one. What for?
598
00:40:53,000 --> 00:40:56,420
To shine it. Shine it? I'm the mayor of
this town. I don't go around shining
599
00:40:56,420 --> 00:41:00,860
shoes. The only thing you're mayor of
right now is Boot Hill. And if I'm going
600
00:41:00,860 --> 00:41:03,720
to die with mine on tomorrow, I want
them nice and shiny.
601
00:41:04,100 --> 00:41:07,320
So I want you to mix plenty of catnip
and smoked fish with polish.
602
00:41:07,630 --> 00:41:08,589
What polish?
603
00:41:08,590 --> 00:41:09,590
This polish.
604
00:41:09,910 --> 00:41:10,910
Right here.
605
00:41:12,870 --> 00:41:14,490
And I got a can of cold water.
606
00:41:14,850 --> 00:41:15,850
What's that for?
607
00:41:17,050 --> 00:41:19,570
Old grannies say that cats are really
witches.
608
00:41:19,810 --> 00:41:22,970
So while you're polishing boots, me and
the cats are going to mix up a little
609
00:41:22,970 --> 00:41:25,430
mess of bad luck for, uh, old scratch.
610
00:41:25,670 --> 00:41:28,490
And tomorrow morning, you're going to
add your share, Mr. Bemis.
611
00:41:28,850 --> 00:41:29,850
The boot.
612
00:41:56,910 --> 00:41:58,410
who's coming back to the land of the
living.
613
00:42:01,910 --> 00:42:03,530
What are you doing at my desk?
614
00:42:04,550 --> 00:42:05,670
I'm taking over.
615
00:42:06,230 --> 00:42:08,390
I figured you'd be near in Mexico by
now.
616
00:42:11,130 --> 00:42:12,130
You're fired.
617
00:42:12,950 --> 00:42:13,950
You've been drinking.
618
00:42:14,030 --> 00:42:15,030
You heard me.
619
00:42:15,350 --> 00:42:18,210
Best thing you can do is get out of
paradise, and the best time to do it is
620
00:42:18,210 --> 00:42:19,210
right now.
621
00:42:19,570 --> 00:42:20,850
And you heard me.
622
00:42:21,690 --> 00:42:23,230
I've taken over this town.
623
00:42:23,760 --> 00:42:26,300
Mr. Mayor, you were fired an hour ago.
624
00:42:27,800 --> 00:42:29,460
That makes us both private citizens.
625
00:42:30,740 --> 00:42:31,740
All right, Mennon.
626
00:42:33,740 --> 00:42:34,820
Step out in the street.
627
00:42:36,100 --> 00:42:37,100
We'll settle this.
628
00:42:37,260 --> 00:42:38,198
What?
629
00:42:38,200 --> 00:42:39,300
You heard me.
630
00:42:40,100 --> 00:42:42,640
All right, let's get going. What are we
waiting for?
631
00:42:42,920 --> 00:42:44,900
I never pass up a turkey shoot.
632
00:43:11,660 --> 00:43:12,660
going, you lie boy?
633
00:43:16,120 --> 00:43:17,240
Anytime, you lie.
634
00:43:21,620 --> 00:43:22,780
Good morning, gentlemen.
635
00:43:23,380 --> 00:43:24,700
Am I interrupting something?
636
00:43:25,120 --> 00:43:26,340
Stay out of this, Maverick.
637
00:43:26,660 --> 00:43:27,660
Out of what?
638
00:43:27,860 --> 00:43:32,160
You're aiming to crossfire me. You go
down first, mister. I can still kill
639
00:43:32,160 --> 00:43:33,160
before he can draw.
640
00:43:33,520 --> 00:43:35,300
I'm a peaceful man, Sheriff.
641
00:43:35,820 --> 00:43:36,840
Not even armed.
642
00:43:37,380 --> 00:43:39,180
All I'm trying to do is cross the
street.
643
00:43:39,640 --> 00:43:40,720
Hold your fire, Sheriff.
644
00:43:41,680 --> 00:43:45,500
That's his constitutional right. Just
taking my friends out for an airing.
645
00:43:52,300 --> 00:43:53,300
Got them.
646
00:43:53,460 --> 00:43:55,100
Thirteen black cats, Sheriff.
647
00:44:52,720 --> 00:44:55,060
You won't find nothing in there but an
echo, Mr. Maverick.
648
00:44:55,680 --> 00:44:56,840
What are you doing in here?
649
00:44:57,240 --> 00:44:58,840
Just waiting for the smoke to settle.
650
00:44:59,460 --> 00:45:00,460
Who tidied up?
651
00:45:01,420 --> 00:45:02,420
Modesty Blaine.
652
00:45:02,480 --> 00:45:04,680
Oh, they was her cats and it was her
money.
653
00:45:05,280 --> 00:45:06,280
How long ago?
654
00:45:06,460 --> 00:45:07,460
You know which way she went?
655
00:45:07,740 --> 00:45:10,620
Two hours. She went south and took the
fastest horse in town.
656
00:45:10,940 --> 00:45:11,980
I'll bet she did.
657
00:45:12,700 --> 00:45:13,780
She's quite a traveler.
658
00:45:15,000 --> 00:45:16,240
She's a sweet little lady.
659
00:45:17,020 --> 00:45:18,780
She'll always be welcome in paradise.
660
00:45:33,260 --> 00:45:36,220
Don't want to try to get your money
back, Mr. Gibbon? No chance, Mr.
661
00:45:36,300 --> 00:45:37,920
Because it sure is your lucky night.
662
00:45:38,320 --> 00:45:39,320
Yeah, I guess it is.
663
00:45:46,460 --> 00:45:47,460
It was.
664
00:45:50,680 --> 00:45:51,680
Again?
665
00:45:52,680 --> 00:45:53,900
Why, Brett Maverick.
666
00:45:54,320 --> 00:45:56,160
Don't tell me you lost all the cat
money.
667
00:45:56,400 --> 00:45:57,400
That's right. It was stolen.
668
00:45:58,220 --> 00:45:59,220
By two men?
669
00:45:59,240 --> 00:46:01,620
Oh, Brett, please. I really am desperate
this time.
670
00:46:02,170 --> 00:46:04,430
I was going to San Francisco for some
brides.
671
00:46:04,630 --> 00:46:06,590
The tabbies for the Toms in Paradise.
672
00:46:07,350 --> 00:46:09,190
No, silly, real ladens.
673
00:46:09,590 --> 00:46:13,070
Coming down through the gold camps, I
met so many lonely miners.
674
00:46:13,710 --> 00:46:16,130
They paid $500 for a wife.
675
00:46:16,470 --> 00:46:18,510
Well, that's chicken feed for a girl
like you.
676
00:46:18,950 --> 00:46:22,590
There's a shipment of brides due into
San Francisco tomorrow from the east.
677
00:46:23,370 --> 00:46:25,150
I was going to use my cat money.
678
00:46:25,390 --> 00:46:26,390
Our cat money.
679
00:46:26,470 --> 00:46:30,310
To feed and transport a hundred of them
back to the motherlode country.
680
00:46:30,590 --> 00:46:31,590
A hundred?
681
00:46:32,589 --> 00:46:33,589
That's $50 ,000.
682
00:46:34,230 --> 00:46:35,230
That's right.
683
00:46:35,930 --> 00:46:37,850
Well, you blame me for wanting to jump?
684
00:46:38,770 --> 00:46:42,050
No, no. Go right ahead and jump. All the
suckers are down there in the river.
685
00:46:42,130 --> 00:46:43,130
There's none up here.
686
00:47:12,330 --> 00:47:14,710
Oh, Brett, I've really never met a man
like you.
687
00:47:14,990 --> 00:47:16,090
Not even in books.
688
00:47:16,550 --> 00:47:19,790
You know, knights in armor would have
sunk out there. No, I'm serious, Brett.
689
00:47:20,250 --> 00:47:22,890
You weren't thinking about yourself when
you went in after me?
690
00:47:23,510 --> 00:47:27,170
No, I was thinking about a hundred
brides and $50 ,000.
691
00:47:27,930 --> 00:47:28,930
Not about me?
692
00:47:29,770 --> 00:47:30,770
Just a little.
693
00:47:32,230 --> 00:47:33,790
Well, maybe just a little.
694
00:47:35,010 --> 00:47:40,070
As my old pappy used to say, you can be
a gentleman and still not forget all you
695
00:47:40,070 --> 00:47:41,070
know about self -defense.
696
00:47:55,720 --> 00:47:57,540
Who is the tall, dark stranger there?
697
00:47:57,840 --> 00:47:59,360
Maverick is the name.
698
00:48:00,000 --> 00:48:06,260
Riding the trail to who knows where,
luck is his companion, gambling is his
699
00:48:06,260 --> 00:48:11,340
game. Smooth as a handle on a gun,
Maverick is the name.
700
00:48:11,940 --> 00:48:18,700
Wild as the wind in Oregon, blowing up a
canyon, easier to tame.
701
00:48:19,300 --> 00:48:23,320
Riverboat, ring your bell, fare thee
well, Annabelle.
702
00:48:24,170 --> 00:48:27,590
Luck is the lady that he loves the best.
703
00:48:28,870 --> 00:48:30,390
Natchitoches, New Orleans,
704
00:48:31,090 --> 00:48:32,850
living on Jackson, Queens.
705
00:48:33,690 --> 00:48:37,130
Maverick is a legend of the West.
706
00:48:38,410 --> 00:48:40,270
River, I'll ring your bell.
707
00:48:40,610 --> 00:48:42,510
Fare thee well, Annabelle.
708
00:48:43,030 --> 00:48:46,650
Luck is the lady that he loves the best.
709
00:48:47,950 --> 00:48:51,930
Natchitoches, New Orleans, living on
Jackson, Queens.
710
00:48:52,860 --> 00:48:59,740
Maverick is a legend of the West
Maverick is a legend of
711
00:48:59,740 --> 00:49:00,740
the West
51297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.