All language subtitles for Maverick s01e27 Seed of Deception

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,069 --> 00:00:10,230 I've got some bad news for you. Yeah? 2 00:00:10,630 --> 00:00:14,610 Your brother's been shot. Shot? How bad? He might not make it. 3 00:00:26,070 --> 00:00:28,330 Starring James Garner and Jack Kelly. 4 00:00:29,710 --> 00:00:31,070 Produced by Warner Brothers. 5 00:00:41,390 --> 00:00:43,210 the entertainment capital of the world. 6 00:00:43,570 --> 00:00:46,290 Produced for television by Warner Brothers. 7 00:01:31,440 --> 00:01:32,440 Here he comes. 8 00:01:39,380 --> 00:01:40,440 He's here, everybody! 9 00:01:50,060 --> 00:01:54,220 It's kind of hot, ain't it, Doc? Yeah, it sure is. Even hotter than usual for 10 00:01:54,220 --> 00:01:55,220 around here, Doc. 11 00:01:55,460 --> 00:01:57,820 Oh, I'm not a doctor. I hope nobody's sick. 12 00:02:02,600 --> 00:02:05,480 and it's troubling me some, but a little animal will fix it. 13 00:02:06,280 --> 00:02:07,840 You gonna stay a spell, Doc? 14 00:02:08,360 --> 00:02:10,220 Maybe you're on a holiday, Doc. 15 00:02:11,380 --> 00:02:16,840 You folks don't by any chance think that I'm Doc Holiday, do you? Well, it could 16 00:02:16,840 --> 00:02:17,739 be, Doc. 17 00:02:17,740 --> 00:02:20,980 I'm sorry to disappoint you, but my name is Maverick, Brett Maverick. Oh, is 18 00:02:20,980 --> 00:02:21,879 that so? 19 00:02:21,880 --> 00:02:25,600 Yeah, I met Holiday once. He's a little shorter than I am. Of course, he isn't 20 00:02:25,600 --> 00:02:26,600 half as good looking. 21 00:02:28,140 --> 00:02:30,700 Could I speak with you alone for a bit, Mr. 22 00:02:31,020 --> 00:02:32,280 Maverick? Well, you sure can. 23 00:02:32,600 --> 00:02:35,520 Thank you. Cecil Tenderman's horse. Step right out of here. 24 00:02:39,380 --> 00:02:41,640 I'm Sheriff Bill McPeters. It's a pleasure. 25 00:02:41,840 --> 00:02:44,520 I figured I kind of ought to explain the way those folks are behaving. 26 00:02:44,780 --> 00:02:47,780 You see, Cecil Mason, that beanpole that's holding your horse there? 27 00:02:48,040 --> 00:02:50,460 Well, he's got a cut... Get out of here, Grady. 28 00:02:51,520 --> 00:02:54,220 He's got a cousin who lives in Tombstone that writes regular. 29 00:02:54,520 --> 00:02:57,440 Now, the cousin don't drink and he's generally considered to be reliable. 30 00:02:57,660 --> 00:03:00,920 Well, he wrote that Doc Holliday was going to Yuma for a visit. 31 00:03:01,360 --> 00:03:04,580 And we've got it figured down. The doc will be passing through here sometime 32 00:03:04,580 --> 00:03:06,620 today. Well, good. You tell him I said hello. 33 00:03:06,980 --> 00:03:07,980 I'll do that. 34 00:03:08,640 --> 00:03:12,560 Now, let me tell you something. I can reason why a man like Holliday wouldn't 35 00:03:12,560 --> 00:03:15,580 want it to be known there were Tom, Dick, and Harry who he is in a strange 36 00:03:15,800 --> 00:03:17,860 A lot of folks might want to take a pot at him. 37 00:03:18,080 --> 00:03:18,959 That makes sense. 38 00:03:18,960 --> 00:03:22,000 But the people around here respect the name of Holliday. 39 00:03:23,680 --> 00:03:26,360 Sheriff, my name is still Mavril. Sure it is. 40 00:03:27,240 --> 00:03:28,240 Sure it is. 41 00:03:28,590 --> 00:03:31,430 I tell you what, we're having a town meeting right here in the social hall. 42 00:03:31,430 --> 00:03:34,570 always have some vittles with it. Kind of like having a picnic and doing 43 00:03:34,570 --> 00:03:37,950 business all at the same time. Have you, Ed? Oh, I'm a little late, Sheriff. 44 00:03:38,550 --> 00:03:39,690 I've got to meet a fellow in Yuma. 45 00:03:40,170 --> 00:03:41,170 Yuma, huh? 46 00:03:41,650 --> 00:03:44,050 Well, now, what else is there in that direction? Uh -huh. 47 00:03:45,090 --> 00:03:49,010 I think I'll just pick up a can of sardines from your store there and ride 48 00:03:49,470 --> 00:03:51,650 I'm a little late, as I say, and I appreciate your offer. 49 00:03:51,870 --> 00:03:55,010 How long since you had eastern turkey with sage dressing? 50 00:03:56,850 --> 00:03:57,850 Eastern turkey? 51 00:03:58,090 --> 00:04:01,450 Eastern turkey. None of them scrawny old birds like you find around here, but 52 00:04:01,450 --> 00:04:03,790 genuine knee -high eastern turkey. 53 00:04:04,050 --> 00:04:08,770 With biscuits both brown and white and two kinds of gravy, thickening and 54 00:04:08,770 --> 00:04:09,770 speckling. 55 00:04:11,270 --> 00:04:14,090 Sheriff, it's been a long time since I had eastern turkey. 56 00:04:14,570 --> 00:04:16,950 Folks, you better put on another plate for dinner. 57 00:04:17,230 --> 00:04:19,810 Let's get in the kitchen and get things out of the oven. I'm accepting your 58 00:04:19,810 --> 00:04:21,390 hospitality on one condition. 59 00:04:22,310 --> 00:04:25,990 That you're inviting Brett Maverick to eat with you. Sure thing, Mr. 60 00:04:26,250 --> 00:04:27,250 Maverick. 61 00:04:30,800 --> 00:04:33,920 Don't let that upset you, son. Back east, they got a whole state named 62 00:04:36,760 --> 00:04:42,200 All right, all right, folks. 63 00:04:42,460 --> 00:04:44,660 Now, you ain't fashionable, and you all know your places. 64 00:04:44,920 --> 00:04:48,060 Doc, come here, Maverick. You sit right there on the left. 65 00:04:48,440 --> 00:04:49,440 Thank you, sir. 66 00:04:49,580 --> 00:04:51,460 Come on out in the kitchen and lend me some help. 67 00:04:55,700 --> 00:04:56,700 Well, hello. 68 00:04:57,140 --> 00:04:58,140 Hello. 69 00:04:58,300 --> 00:05:00,140 Brett Maverick. Laura Hayes. 70 00:05:00,650 --> 00:05:02,430 But nobody ever bothers to call me that. 71 00:05:02,710 --> 00:05:03,910 Folks just call me doll. 72 00:05:04,270 --> 00:05:05,750 Well, it's a pleasure to meet you, doll. 73 00:05:06,030 --> 00:05:07,330 Isn't that a dreadful name? 74 00:05:07,850 --> 00:05:11,550 My husband used to call me that. But ever since he died, folks have kind of 75 00:05:11,550 --> 00:05:12,409 adopted it. 76 00:05:12,410 --> 00:05:13,550 Well, I can understand that. 77 00:05:13,810 --> 00:05:15,170 Oh. Here comes the bird! 78 00:05:15,390 --> 00:05:16,510 Now, you get out of the way, great. 79 00:05:18,350 --> 00:05:19,390 Here she comes. 80 00:05:21,330 --> 00:05:25,110 Was I lying to you, mister? Or was I telling the truth? 81 00:05:25,970 --> 00:05:27,350 Sheriff, you were telling the truth. 82 00:05:31,050 --> 00:05:32,790 Hey, Sheriff, can I see you a minute? 83 00:05:33,230 --> 00:05:36,030 I'm still eating, Cecil. Well, it's kind of important. 84 00:05:36,890 --> 00:05:37,930 Oh, all right. 85 00:05:38,430 --> 00:05:39,430 Excuse me, folks. 86 00:05:44,270 --> 00:05:46,110 Doggone it, Cecil. I was entertaining the guest. 87 00:05:46,370 --> 00:05:49,870 Hear me out, will you? There's another fellow out there watering his horse. 88 00:05:50,350 --> 00:05:54,450 What about it? Well, he fits the description I've got of Doc Holliday 89 00:05:54,450 --> 00:05:55,910 than that turkey eater over there. 90 00:06:00,650 --> 00:06:02,910 His name is Maverick. He said it was, didn't he? 91 00:06:03,510 --> 00:06:06,070 Oh, shut up. Let's have a look at this fellow outside. 92 00:06:13,790 --> 00:06:15,770 Are you Holliday? 93 00:06:17,330 --> 00:06:19,210 Nope. My name's Maverick. 94 00:06:20,130 --> 00:06:21,990 Doggone it. There's something going on around here. 95 00:06:22,370 --> 00:06:24,490 I wouldn't know about that, Sheriff. I just got here. 96 00:06:24,830 --> 00:06:25,830 Where are you bound? 97 00:06:26,130 --> 00:06:27,130 Yuma. 98 00:06:28,310 --> 00:06:29,950 Did you have a nice trip, lad? 99 00:06:32,430 --> 00:06:33,430 I mean Bart. 100 00:06:35,430 --> 00:06:37,870 Folks, I'd like you to meet my brother, Bart Maverick. 101 00:06:40,530 --> 00:06:44,090 Well, say, we sure are pleased to meet you. 102 00:06:44,450 --> 00:06:48,430 We was wrapping ourselves around some vittles. How long since you had eastern 103 00:06:48,430 --> 00:06:52,010 turkey with sage dressing? And two kinds of gravy, thickening and speckling. 104 00:06:52,330 --> 00:06:53,350 Well, it's out for good. 105 00:06:53,650 --> 00:06:55,170 Well, come on in and pull up a chair. 106 00:06:55,410 --> 00:06:56,690 Cecil Tenderman's horse. 107 00:07:01,480 --> 00:07:05,260 I'll tell you something, son. I once knew a drummer from Kansas City. His 108 00:07:05,260 --> 00:07:06,260 was Holstein. 109 00:07:08,020 --> 00:07:09,900 Now, you come here and make yourself at home. 110 00:07:10,120 --> 00:07:12,240 Maggie, get a clean plate for the gentleman. 111 00:07:12,520 --> 00:07:15,100 Now, you sit here next to the widow Hayes. 112 00:07:15,600 --> 00:07:18,460 Mr. Earp. Oh, I mean Maverick. 113 00:07:19,200 --> 00:07:20,200 Thanks, Sheriff. 114 00:07:22,880 --> 00:07:24,960 What's the play? I don't know, but the food's great. 115 00:07:36,280 --> 00:07:38,660 Peggy, you've got a room at the hotel, haven't you? Yeah, sure. 116 00:07:39,200 --> 00:07:40,200 I'll make room. 117 00:07:45,620 --> 00:07:47,260 What started you out for Yuma? 118 00:07:47,720 --> 00:07:49,440 Same thing that started you, Brother Bart. 119 00:07:49,780 --> 00:07:51,340 I started running out of coin. 120 00:07:52,060 --> 00:07:54,600 Why do you think these people are trying to delay us here? 121 00:07:55,180 --> 00:07:56,580 Not us, Brother Bart. 122 00:07:57,860 --> 00:07:59,300 Wyatt Earp and Doc Holliday. 123 00:08:27,790 --> 00:08:29,430 Expecting somebody? That might be. 124 00:08:29,890 --> 00:08:31,790 You figuring on being in town long? 125 00:08:32,090 --> 00:08:34,010 As long as we want, Sheriff, just like always. 126 00:08:34,289 --> 00:08:36,169 We got a couple other visitors here. 127 00:08:36,650 --> 00:08:37,589 That so? 128 00:08:37,590 --> 00:08:41,490 Yeah, they're in the social hall having breakfast of steak and eggs this very 129 00:08:41,490 --> 00:08:44,070 minute. Am I supposed to wonder who they are? 130 00:08:45,170 --> 00:08:46,210 Might prove interesting. 131 00:08:47,650 --> 00:08:49,210 All right, Sheriff, who are they? 132 00:08:50,370 --> 00:08:52,030 Doc Holliday and Wyatt Earp. 133 00:08:58,090 --> 00:09:01,410 I guess you know the Clantons and Tombstone are first cousins of mine. 134 00:09:01,630 --> 00:09:04,030 Rupp don't get along too good with them Clantons, does he? 135 00:09:04,530 --> 00:09:07,550 I know you don't like us hanging around town, Sheriff, but I never thought you'd 136 00:09:07,550 --> 00:09:08,930 import boogeymen to scare us away. 137 00:09:09,910 --> 00:09:13,210 Well, it isn't against the law to be a cousin of the Clantons, and boogeymen 138 00:09:13,210 --> 00:09:14,790 haven't scared me since I was a toddler. 139 00:09:16,110 --> 00:09:19,230 Tell your friends if they want to talk to me about anything, I'll be up at the 140 00:09:19,230 --> 00:09:20,230 stable. 141 00:09:20,450 --> 00:09:22,710 At least I'll be there until the stage rolls in. 142 00:09:24,730 --> 00:09:25,730 Come on. 143 00:09:32,270 --> 00:09:35,670 He's got more grit than I reckoned on. I told you he was never a coward. 144 00:09:42,850 --> 00:09:44,390 You're too high just inside the doors. 145 00:09:48,330 --> 00:09:51,190 Russ, you and Injun climb up in the loft. I'm going to stay out here and 146 00:09:51,190 --> 00:09:53,890 decoy. And remember, don't let reputation scare you. 147 00:09:54,450 --> 00:09:57,310 A bullet can stop Holliday and Earp just as dead as the next fellow. 148 00:09:57,550 --> 00:09:58,550 Right. 149 00:10:29,660 --> 00:10:31,700 What's your name? 150 00:10:32,160 --> 00:10:33,600 Jim Mundy. 151 00:10:36,170 --> 00:10:38,250 Oh, yeah, I've heard of him. He's pretty fast with the guns. 152 00:10:38,650 --> 00:10:40,190 He's the fastest in these parts. 153 00:10:40,690 --> 00:10:41,810 You've heard of him, haven't you, Bart? 154 00:10:42,450 --> 00:10:43,610 I heard the name, I guess. 155 00:10:43,850 --> 00:10:46,490 You sure you won't join us, Sheriff? But he's outside now. 156 00:10:47,250 --> 00:10:48,750 Who? Jim Mundy. 157 00:10:49,390 --> 00:10:52,950 Oh, yeah, the gunfighter. He's first cousin to the Clantons, you know. 158 00:10:53,270 --> 00:10:53,989 That so? 159 00:10:53,990 --> 00:10:55,690 Well, the Clantons are a bad bunch, Sheriff. 160 00:10:56,010 --> 00:10:57,410 At least have some coffee. 161 00:10:57,910 --> 00:10:59,350 Ain't you fellas even interested? 162 00:11:00,410 --> 00:11:02,470 Interested? The Jim Mundys out there. 163 00:11:03,250 --> 00:11:04,330 No? You, Bart? 164 00:11:04,810 --> 00:11:06,070 I've seen gunfighters before. 165 00:11:06,330 --> 00:11:08,250 But I told him you fellas was in here. 166 00:11:08,710 --> 00:11:10,230 Well, I doubt if he ever heard of us. 167 00:11:10,630 --> 00:11:13,730 He said he'd be waiting to see you down at the livery stable. See us? 168 00:11:13,950 --> 00:11:14,950 That's right. Why? 169 00:11:15,190 --> 00:11:17,090 Did you tell him the Maverick brothers were in here? 170 00:11:17,630 --> 00:11:18,529 No, sir. 171 00:11:18,530 --> 00:11:22,010 I told him Doc Holliday and Wyatt Earp was in here. You fellas didn't fool me 172 00:11:22,010 --> 00:11:23,010 none. 173 00:11:23,050 --> 00:11:25,790 Well, Sheriff, what did you do a fool thing like that for? 174 00:11:26,410 --> 00:11:29,550 Don't you know the Earp and the Clantons are feuding? I do. Well, you could get 175 00:11:29,550 --> 00:11:30,449 us killed. 176 00:11:30,450 --> 00:11:32,190 Now, you go back there and tell him you made a mistake. 177 00:11:33,190 --> 00:11:34,190 Mistake? Yeah. 178 00:11:45,710 --> 00:11:47,470 in there, Sheriff. Not a dad -blame thing. 179 00:11:47,690 --> 00:11:50,210 They still claim their name is Maverick. Maverick's is killed! 180 00:11:50,570 --> 00:11:51,570 Oh, shut up, Grady. 181 00:11:51,730 --> 00:11:52,730 What do you think? 182 00:11:53,270 --> 00:11:56,790 I think they're bluffing. Well, with my own ears, I heard the big one call the 183 00:11:56,790 --> 00:11:58,210 little one Wyatt. So did I. 184 00:11:58,750 --> 00:11:59,870 You know what I'm gonna do? 185 00:12:00,110 --> 00:12:03,710 No, what are you gonna do? I'm gonna throw a little bluff of my own around 186 00:12:17,840 --> 00:12:18,840 Sheriff's coming along. 187 00:12:23,660 --> 00:12:24,760 You give them my message? 188 00:12:25,020 --> 00:12:25,899 I did. 189 00:12:25,900 --> 00:12:27,220 And they got a message for you. 190 00:12:27,540 --> 00:12:30,260 They say if you ain't out of town in the next 30 minutes, they'll be coming 191 00:12:30,260 --> 00:12:31,260 around to see you. 192 00:12:31,580 --> 00:12:32,580 That's so. 193 00:12:33,300 --> 00:12:34,720 Well, you take another message for me. 194 00:12:36,040 --> 00:12:38,040 I'm going to save them the walk up here, Sheriff. 195 00:12:38,600 --> 00:12:39,600 They want to see me? 196 00:12:40,120 --> 00:12:43,280 In exactly 10 minutes, I'm coming down to that saloon to look them over. 197 00:12:44,200 --> 00:12:46,900 Oh, now, you wouldn't want to do a fool thing like that. 198 00:12:47,550 --> 00:12:48,970 You just deliver my message, hmm? 199 00:12:56,970 --> 00:12:58,370 You really going down there? 200 00:12:58,870 --> 00:12:59,870 Sure I am. 201 00:13:00,630 --> 00:13:03,450 But you and Injun are going in the back way so you can cover the whole place 202 00:13:03,450 --> 00:13:04,450 from the kitchen. 203 00:13:05,650 --> 00:13:07,870 Then you and Max will go in the front way with me. 204 00:13:09,470 --> 00:13:11,910 What's happening now, Sheriff? No time for talk, Cecil. 205 00:13:12,250 --> 00:13:13,330 No time for talk. 206 00:13:16,910 --> 00:13:19,930 Are you fellas really named Maverick? Because if you are, you're in for a mess 207 00:13:19,930 --> 00:13:20,569 of trouble. 208 00:13:20,570 --> 00:13:21,890 Did you tell Monday you made a mistake? 209 00:13:22,210 --> 00:13:23,850 Why did you call him Wyatt yesterday? 210 00:13:24,330 --> 00:13:26,010 I was just asking myself the same question. 211 00:13:26,250 --> 00:13:27,630 How much trouble are we in, Sheriff? 212 00:13:27,850 --> 00:13:31,330 I told him you fellas said if he wasn't out of town in 30 minutes that you'd be 213 00:13:31,330 --> 00:13:32,229 down to see him. 214 00:13:32,230 --> 00:13:34,450 You mean you told him Urban Holiday would? That's right. 215 00:13:35,150 --> 00:13:36,150 We don't have to go. 216 00:13:36,430 --> 00:13:37,670 It's a little beyond that now. 217 00:13:37,890 --> 00:13:39,290 You mean it's a little beyond that? 218 00:13:39,530 --> 00:13:40,530 He called you bluff. 219 00:13:40,650 --> 00:13:41,650 Whose bluff? 220 00:13:41,930 --> 00:13:44,010 I really did think you was Urban Holiday. 221 00:13:45,230 --> 00:13:46,650 Well, what did Mundy say? 222 00:13:47,710 --> 00:13:49,350 He said he'd save you the trip down. 223 00:13:51,970 --> 00:13:54,910 Said he'd be up here to see you fellas in just ten minutes. 224 00:14:05,890 --> 00:14:08,950 I gather by all of this that you're anxious to get Jim Mundy out of town? 225 00:14:09,190 --> 00:14:10,190 That's right. 226 00:14:10,310 --> 00:14:11,310 Mind telling us why? 227 00:14:11,750 --> 00:14:13,790 Oh, we got a nice little town here. 228 00:14:14,340 --> 00:14:18,000 Peaceful, except when Mundy and his bunch show up, they just kind of take 229 00:14:18,100 --> 00:14:21,980 You see, truth is I can't handle them, so we have to put up with them and count 230 00:14:21,980 --> 00:14:22,980 our blessings. 231 00:14:23,480 --> 00:14:24,480 They live around here? 232 00:14:25,080 --> 00:14:27,700 They've got a spread 20 miles south of here, right on the border. 233 00:14:28,320 --> 00:14:31,140 We figured they'd use it as a depot for rustled cattle, but we've never been 234 00:14:31,140 --> 00:14:32,079 able to prove it. 235 00:14:32,080 --> 00:14:34,980 Why is it suddenly so important to get rid of them? Sounds like you've been 236 00:14:34,980 --> 00:14:35,980 living with them up to now. 237 00:14:36,300 --> 00:14:38,860 I see you haven't heard of the Silver Strike and the Linda Ways. 238 00:14:39,540 --> 00:14:42,020 Meridian Mining Company keeps its payroll right here in the bank. 239 00:14:43,080 --> 00:14:45,760 And you think Monday's got ideas about that? That's right. 240 00:14:46,120 --> 00:14:49,720 See, the bank's important to the town, and we need the business with the mine. 241 00:14:50,280 --> 00:14:54,200 250 miners come here every Saturday and get paid out of that bank across the 242 00:14:54,200 --> 00:14:55,200 street. 243 00:14:59,260 --> 00:15:00,740 Well, I don't know, Sheriff. 244 00:15:01,220 --> 00:15:03,120 That bank looks pretty sturdy to me. 245 00:15:03,500 --> 00:15:06,920 Oh, it's rock and brick from top to bottom, and they keep two armed guards 246 00:15:06,920 --> 00:15:08,140 duty every minute that it's open. 247 00:15:08,560 --> 00:15:12,000 If the company thought we couldn't absolutely protect that payroll, they'd 248 00:15:12,000 --> 00:15:14,180 their business out of here over to Central City just like that. 249 00:15:14,560 --> 00:15:17,340 Sheriff, every town in the territory has the same problem you do. 250 00:15:17,720 --> 00:15:18,539 That's right. 251 00:15:18,540 --> 00:15:22,200 Every bank is a target for holdups. But of all the towns I've been in, Sheriff, 252 00:15:22,380 --> 00:15:24,780 your bank looks like it'd be about the hardest to take. 253 00:15:25,040 --> 00:15:28,300 Well, if it can be taken, Monday's the man that'll do it. And him and his gang 254 00:15:28,300 --> 00:15:30,760 have been hanging around town here a lot more than usual, Elite. 255 00:15:31,440 --> 00:15:35,260 That's why we was hoping that you two fellas... Uh -oh. 256 00:15:35,860 --> 00:15:36,860 That's him. 257 00:15:38,540 --> 00:15:39,540 The one on the right. 258 00:15:54,340 --> 00:15:56,260 I guess I'd better try to head him off. 259 00:15:59,700 --> 00:16:00,700 What do we do? 260 00:16:01,420 --> 00:16:02,420 Talk our way out. 261 00:16:02,680 --> 00:16:05,620 Talk? That punch doesn't look like it's something for conversation. 262 00:16:06,100 --> 00:16:07,340 You want to shoot your way out? 263 00:16:08,650 --> 00:16:09,650 Let's talk. 264 00:16:44,330 --> 00:16:47,330 It has several bottles of perfume in it. Oh, why, yes, ma 'am. 265 00:16:47,830 --> 00:16:48,830 Certainly, ma 'am. 266 00:16:49,230 --> 00:16:53,450 Say, are you getting off here in Bonita, ma 'am? Yes, sir. 267 00:16:53,810 --> 00:16:55,190 Well, are you visiting somebody? 268 00:16:55,830 --> 00:16:56,830 Junie. 269 00:16:58,330 --> 00:16:59,330 Hello, Jimmy. 270 00:16:59,770 --> 00:17:03,290 Hi, Junie. You look wonderful. I thought you'd forgotten I was due today. 271 00:17:03,550 --> 00:17:04,550 I never do that. 272 00:17:08,210 --> 00:17:09,310 Well, let's show ourselves. 273 00:17:10,130 --> 00:17:13,230 It's awful hard to be mean when you got your arm around a girl as pretty as 274 00:17:13,230 --> 00:17:14,230 that. 275 00:17:18,250 --> 00:17:21,990 Oh, Sheriff, this is my cousin, Miss June Mundy. She's come out to visit me 276 00:17:21,990 --> 00:17:22,429 a spell. 277 00:17:22,430 --> 00:17:26,050 It's a real pleasure, ma 'am. But, Jim, you ain't gonna put a lady like this up 278 00:17:26,050 --> 00:17:27,349 in that cow barn of yours, are you? 279 00:17:27,609 --> 00:17:28,610 I know you're right. 280 00:17:29,090 --> 00:17:31,670 Now that I see her, I realize she just wouldn't fit out at the ranch. 281 00:17:32,510 --> 00:17:34,510 You think Mrs. Pierce could find a room for her in the hotel? 282 00:17:34,750 --> 00:17:37,650 I imagine so. I just imagine so. 283 00:17:38,490 --> 00:17:41,410 Oh, Sheriff, why don't you let Cass carry this? 284 00:17:44,030 --> 00:17:45,030 June. 285 00:17:47,850 --> 00:17:48,850 Excuse me for a minute. 286 00:17:49,010 --> 00:17:52,950 Uh, Jim, you ain't gonna start nothing before the lady, are you? 287 00:17:53,650 --> 00:17:54,690 No trouble, Sheriff. 288 00:17:54,990 --> 00:17:56,090 I'd be grateful to you. 289 00:17:56,950 --> 00:17:57,950 This way, ma 'am. 290 00:18:00,450 --> 00:18:01,450 Jim, 291 00:18:01,830 --> 00:18:02,890 that ain't Irv. 292 00:18:04,050 --> 00:18:05,050 Neither, ma 'am. 293 00:18:05,870 --> 00:18:09,590 Well, it may be Doc Holliday, but I know Irv when I see him. 294 00:18:10,890 --> 00:18:13,950 The Sheriff's trying to bluff me. 295 00:18:15,390 --> 00:18:16,710 Or else they're bluffing him. 296 00:18:18,350 --> 00:18:19,350 Either way, it's good. 297 00:18:20,370 --> 00:18:23,730 People in this town figure they've got Earp or Holiday around. They'll feel a 298 00:18:23,730 --> 00:18:24,730 lot safer. 299 00:18:28,650 --> 00:18:29,850 You gents want to see me? 300 00:18:30,650 --> 00:18:33,290 No. No, live and let live is our way of thinking. 301 00:18:33,710 --> 00:18:34,710 Good. 302 00:18:35,490 --> 00:18:38,090 You keep thinking like that, you might live long enough to see your 303 00:18:38,090 --> 00:18:39,090 grandchildren. 304 00:18:46,730 --> 00:18:47,810 Have a nice trip, Miss Collins. 305 00:18:50,790 --> 00:18:52,350 Are you addressing me, sir? 306 00:18:53,550 --> 00:18:55,510 Why, Miss Collins, don't you remember me? 307 00:18:57,770 --> 00:18:59,330 I'm afraid I don't. 308 00:18:59,730 --> 00:19:01,610 But I'm sure it can be corrected. 309 00:19:02,030 --> 00:19:03,670 My name's June Mundy. 310 00:19:06,330 --> 00:19:09,030 How do you do, Miss Mundy? 311 00:19:18,250 --> 00:19:21,170 A man I met when I was dancing in Abilene. A gambler. 312 00:19:22,330 --> 00:19:24,530 I usually know enough to keep them eyes shut. 313 00:19:29,730 --> 00:19:30,730 Who is she? 314 00:19:31,510 --> 00:19:33,710 She says her name is June Mundy. 315 00:19:34,050 --> 00:19:35,050 Where'd you know her? 316 00:19:35,850 --> 00:19:36,850 Abilene. 317 00:19:36,990 --> 00:19:39,530 Dancer. Every time she went into her act, I would. 318 00:19:40,110 --> 00:19:42,930 Well, it is nice when they watch something besides you and the cards. 319 00:19:43,690 --> 00:19:44,690 Another cup of coffee? 320 00:19:45,050 --> 00:19:46,050 Yeah. 321 00:19:55,080 --> 00:19:58,480 with you now. I'm going to be nervous as a Mexican dog in a snowstorm from now 322 00:19:58,480 --> 00:19:59,139 until KD. 323 00:19:59,140 --> 00:20:03,020 Sheriff, when those miners get paid, where do they spend the money? 324 00:20:03,240 --> 00:20:05,400 Oh, they hang around town here, drink and gamble. 325 00:20:16,120 --> 00:20:17,840 Enough of that, cousin. 326 00:20:18,220 --> 00:20:20,460 Oh, honey, save that cousin stuff for outside. 327 00:20:21,680 --> 00:20:22,680 Let's talk business. 328 00:20:24,040 --> 00:20:25,320 Nothing to talk about. 329 00:20:25,800 --> 00:20:26,800 You're not a plant. 330 00:20:27,120 --> 00:20:29,400 I know you plan to rob a bank, but I don't know how. 331 00:20:29,700 --> 00:20:33,480 And if it's the bank I saw outside... It is the bank you saw outside. 332 00:20:34,160 --> 00:20:35,280 It looks impossible. 333 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Yeah, doesn't that? 334 00:20:37,420 --> 00:20:38,740 Let's build a solid brick. 335 00:20:39,120 --> 00:20:40,480 And iron on the windows. 336 00:20:41,080 --> 00:20:43,500 And two mean guards inside with big guns. 337 00:20:44,140 --> 00:20:46,460 If they go home at night after they lock up, they won't have to worry about 338 00:20:46,460 --> 00:20:49,300 them. Well, what do you do? Just walk up and start sawing through the iron 339 00:20:49,300 --> 00:20:51,660 shutters and pray nobody pays any attention? 340 00:20:51,900 --> 00:20:55,780 Well, but they would pay attention, honey. This is a very nosy town. Oh, 341 00:20:55,780 --> 00:20:56,820 keep our minds on business. 342 00:20:57,520 --> 00:20:58,520 How? 343 00:21:00,160 --> 00:21:01,480 Where do you think the bank is now? 344 00:21:02,060 --> 00:21:04,020 It's there, right down there. 345 00:21:04,960 --> 00:21:06,460 This room is built over it. 346 00:21:07,520 --> 00:21:10,520 This wood is all that's between... No, no, no, no, no. It's not going to be 347 00:21:10,520 --> 00:21:11,520 easy. 348 00:21:11,670 --> 00:21:15,170 Underneath this floor, there are eight -by -twelve -inch beams set flush, and 349 00:21:15,170 --> 00:21:16,690 under the beams there's thick plaster. 350 00:21:17,550 --> 00:21:19,330 Now, we're going to have to smuggle equipment up here. 351 00:21:20,010 --> 00:21:22,750 Another thing, we have to finish the job tomorrow night because Saturday's 352 00:21:22,750 --> 00:21:23,750 payday. 353 00:21:24,310 --> 00:21:25,550 That isn't much time. 354 00:21:26,290 --> 00:21:28,550 And isn't cutting through wood and plaster noisy? 355 00:21:28,930 --> 00:21:29,930 Sure. 356 00:21:30,970 --> 00:21:32,390 But nobody will hear it. 357 00:21:33,930 --> 00:21:35,450 That's why we're going to use you. 358 00:21:36,490 --> 00:21:37,490 I'm tired. 359 00:21:37,830 --> 00:21:39,570 I'm very, very tired. 360 00:21:41,000 --> 00:21:42,700 me like the kind of men I'm trying to get away from. 361 00:21:43,500 --> 00:21:44,940 All right, all right. 362 00:21:46,780 --> 00:21:47,780 I'll wait. 363 00:21:50,020 --> 00:21:51,140 Miss, there's the dynamite. 364 00:21:52,240 --> 00:21:53,240 Yes. 365 00:21:54,540 --> 00:21:56,600 Well, good girl. 366 00:21:59,020 --> 00:22:02,620 You know, if one of us had tried to buy this much explosive a hundred miles in 367 00:22:02,620 --> 00:22:04,740 any direction, they'd have an army around that bank right now. 368 00:22:10,600 --> 00:22:11,600 Your costume. 369 00:22:12,100 --> 00:22:13,100 One of them. 370 00:22:13,640 --> 00:22:14,640 Good. 371 00:22:18,140 --> 00:22:19,560 I know just how we can use it. 372 00:22:29,140 --> 00:22:30,740 Gentlemen, may I have your attention, please? 373 00:22:32,280 --> 00:22:35,140 I know that most of you have never thought of me as a particularly good 374 00:22:35,140 --> 00:22:38,800 neighbor, but I haven't felt the same about you folks here in Bonita, and I 375 00:22:38,800 --> 00:22:39,529 to prove it. 376 00:22:39,530 --> 00:22:42,130 So tomorrow night, I'm going to throw a party. 377 00:22:42,550 --> 00:22:46,190 It'll mean free food and free drinks for everybody in town. 378 00:22:48,130 --> 00:22:49,130 That's not all. 379 00:22:49,530 --> 00:22:51,810 I have another surprise for you, a big surprise. 380 00:22:52,670 --> 00:22:54,590 You're probably wondering about this. 381 00:22:55,550 --> 00:22:59,230 Well, this afternoon, my cousin, Miss June Monday, arrived in town. 382 00:22:59,870 --> 00:23:03,970 It just so happens that by profession, this beautiful young lady is an exotic 383 00:23:03,970 --> 00:23:04,970 ballet dancer. 384 00:23:05,420 --> 00:23:09,140 So tomorrow night at exactly 10 o 'clock, she's going to dance for us here 385 00:23:09,140 --> 00:23:10,140 this hall. 386 00:23:11,360 --> 00:23:14,820 And this, this is the costume she'll wear. 387 00:23:50,600 --> 00:23:53,000 Mr. Maverick. Good afternoon, Mrs. Hayes. 388 00:23:54,140 --> 00:23:54,959 Why, Mr. 389 00:23:54,960 --> 00:23:56,280 Maverick, why so formal? 390 00:23:56,760 --> 00:23:57,940 Mrs. Hayes, indeed. 391 00:23:58,620 --> 00:24:00,820 I thought you frowned on the nickname of doll. 392 00:24:01,240 --> 00:24:05,140 Well, I do, but I've been called that so much, I don't even recognize any other 393 00:24:05,140 --> 00:24:07,040 name. All right, then, doll. 394 00:24:07,380 --> 00:24:08,580 You just call me Brett. 395 00:24:08,920 --> 00:24:09,920 All right. 396 00:24:10,040 --> 00:24:11,040 Brett. 397 00:24:25,320 --> 00:24:26,320 Less noise? 398 00:24:31,340 --> 00:24:34,040 Ah, this is bad. Why can't we let it go till the night? 399 00:24:34,520 --> 00:24:37,440 If I get it through you a thick head, there won't be time tonight. We've got 400 00:24:37,440 --> 00:24:38,920 inches of solid beam to go through tonight. 401 00:24:39,660 --> 00:24:42,540 I've explained this to you over and over. The whole thing's timed out down 402 00:24:42,540 --> 00:24:45,700 the minute. All right, you don't have to yell at me. I ain't deaf, you know. 403 00:24:46,380 --> 00:24:48,420 Both of you are making twice the noise that nail did. 404 00:24:59,240 --> 00:25:00,240 Hurry up. 405 00:25:07,160 --> 00:25:10,420 That ought to bubble it. 406 00:25:32,400 --> 00:25:33,400 Who is it? 407 00:25:33,800 --> 00:25:35,060 Your neighbor, Bart Maverick. 408 00:25:36,440 --> 00:25:37,460 Yes, Mr. Maverick? 409 00:25:38,360 --> 00:25:39,360 Are you alone? 410 00:25:40,660 --> 00:25:41,660 Yes, I am. 411 00:25:41,860 --> 00:25:42,860 Why? 412 00:25:43,440 --> 00:25:46,620 Well, I was just going to go for a walk. Would you like to join me? 413 00:25:48,040 --> 00:25:51,380 That's nice of you, Mr. Maverick, but I'm still very tired from my trip. 414 00:25:51,900 --> 00:25:52,900 Perhaps tomorrow. 415 00:25:54,040 --> 00:25:55,460 All right, then I'll ask again tomorrow. 416 00:25:56,260 --> 00:25:57,440 Sorry to have bothered you. 417 00:26:14,990 --> 00:26:15,990 Now, wait a minute. 418 00:26:16,290 --> 00:26:17,430 He didn't hear anything. 419 00:26:17,810 --> 00:26:20,130 And even if he did, what would it mean to him? 420 00:26:20,430 --> 00:26:22,870 If he gives it two seconds thought, he'll figure out what it was. 421 00:26:23,130 --> 00:26:25,590 I feel a lot safer if he doesn't do any thinking or any talking. 422 00:26:25,910 --> 00:26:28,730 If he heard something, why didn't he mention it? 423 00:26:29,030 --> 00:26:31,990 Look, 30 seconds after that nail squilled, he's knocking on your door. He 424 00:26:31,990 --> 00:26:34,150 hear it. Sounds to me like he did. Now, wait. 425 00:26:34,950 --> 00:26:37,970 If I thought he stood in the way of our plans, I'd take a gun and do it myself. 426 00:26:38,330 --> 00:26:40,190 But I don't believe he heard anything. 427 00:26:41,420 --> 00:26:43,040 Underneath this, there's $100 ,000. 428 00:26:43,320 --> 00:26:45,620 Outside, there's a man who might keep us from getting it. Now, what's more 429 00:26:45,620 --> 00:26:47,140 important to you, the money or the man? 430 00:26:48,880 --> 00:26:50,160 Check and see if that hole's clear. 431 00:27:26,460 --> 00:27:27,520 Afternoon, Brother Brett. 432 00:27:28,240 --> 00:27:31,320 Nice day for a ride. It couldn't be nicer, Brother Bart. 433 00:27:35,080 --> 00:27:37,780 Looks like Dahl's got another sightseer for the route. 434 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 Shut up. 435 00:27:54,780 --> 00:27:55,780 Excuse me. 436 00:27:56,110 --> 00:27:57,110 What for? 437 00:27:58,010 --> 00:27:59,410 Your guess is good as mine. 438 00:28:00,830 --> 00:28:04,370 You tell your tin horn brother to stay away from my friend, Mrs. Hayes. 439 00:28:04,590 --> 00:28:05,590 Your friend? 440 00:28:06,310 --> 00:28:07,850 Why don't you just tell him yourself? 441 00:28:10,270 --> 00:28:11,270 Excuse me. 442 00:28:12,870 --> 00:28:13,870 Smaverick! 443 00:28:15,990 --> 00:28:18,150 Now, I'd like to oblige you, but I'm not wearing a gun. 444 00:28:18,630 --> 00:28:21,010 Oh, you tin horns carry one out of sight someplace? 445 00:28:21,530 --> 00:28:22,670 Uh -huh, I don't. 446 00:28:23,090 --> 00:28:24,090 Draw. 447 00:28:24,730 --> 00:28:25,730 Tin horn. 448 00:28:26,770 --> 00:28:28,630 I would, but I don't have anything to draw. 449 00:28:29,210 --> 00:28:30,210 I said draw. 450 00:28:31,770 --> 00:28:33,490 You don't believe me. Draw! 451 00:28:35,110 --> 00:28:40,770 Look, mister, I don't know why you picked this fight, but if you tell me 452 00:28:40,770 --> 00:28:43,190 bothering you, maybe we can straighten it out. 453 00:29:01,220 --> 00:29:02,640 Self -defense, like everybody saw. 454 00:29:03,000 --> 00:29:05,300 He knocked me down and tried to draw me. I saw it. 455 00:29:05,620 --> 00:29:08,580 I saw it, too, but I didn't see Maverick try to draw no gun. 456 00:29:09,480 --> 00:29:10,480 What do you think that is? 457 00:29:10,920 --> 00:29:11,920 A turnip? 458 00:29:32,490 --> 00:29:33,490 news for you. Yeah? 459 00:29:34,190 --> 00:29:35,290 Your brother's been shot. 460 00:29:35,630 --> 00:29:36,750 Shot? How bad? 461 00:29:37,910 --> 00:29:38,910 He might not make it. 462 00:29:39,230 --> 00:29:40,230 Where is he? 463 00:29:40,490 --> 00:29:41,490 Doc Keller's office. 464 00:29:44,190 --> 00:29:47,050 Well, looks like you might live after all, Mr. Maverick. 465 00:29:47,950 --> 00:29:51,310 If that bullet had struck an inch in any other direction, you just wouldn't be 466 00:29:51,310 --> 00:29:52,310 here. 467 00:29:52,450 --> 00:29:55,070 How long am I going to be off my feet? It depends. 468 00:29:55,670 --> 00:29:57,850 I don't want to move you away from here for a day or two. 469 00:29:58,520 --> 00:30:01,640 I got to fix the dressing. Now, you just see, don't wiggle around none. Yes, 470 00:30:01,640 --> 00:30:02,640 sir. 471 00:30:03,960 --> 00:30:05,560 So, you got yourself shot. 472 00:30:06,340 --> 00:30:07,340 That's the rumor. 473 00:30:07,720 --> 00:30:08,820 I guess you had it coming. 474 00:30:09,660 --> 00:30:12,600 Yeah. One thing I'm sorry for, though. What's that? 475 00:30:13,700 --> 00:30:14,820 Missed tonight's party. 476 00:30:15,820 --> 00:30:17,400 That's all right. I'll say hello for you. 477 00:30:19,620 --> 00:30:24,040 Brett, you're not planning anything old -fashioned, are you? You know, like 478 00:30:24,040 --> 00:30:26,380 getting revenge for Noni, brother? 479 00:30:27,560 --> 00:30:28,560 I'm not mad at anybody. 480 00:30:28,780 --> 00:30:29,780 They didn't shoot me. 481 00:30:30,200 --> 00:30:31,200 That's right. 482 00:30:31,640 --> 00:30:34,300 I certainly wouldn't do anything about it if it was the other way around. 483 00:30:35,860 --> 00:30:38,100 I ain't supposed to tell this girl to bite a little bit. 484 00:30:38,640 --> 00:30:39,640 I'll be getting along. 485 00:30:39,820 --> 00:30:41,280 I can't stand the sight of pain. 486 00:30:41,720 --> 00:30:45,020 Brett, I wish it was you lying here instead of me. 487 00:30:46,440 --> 00:30:47,440 That's my boy. 488 00:30:48,980 --> 00:30:51,020 Oh, is he all right? 489 00:30:51,240 --> 00:30:52,240 Yeah. 490 00:30:52,480 --> 00:30:55,320 Sheriff, why did the Eakins pick a fight? 491 00:30:55,540 --> 00:30:57,120 I don't know. Nobody seems to. 492 00:30:57,480 --> 00:30:58,480 Here's your brother's gun. 493 00:31:00,180 --> 00:31:03,880 Is this the gun my brother pulled on Akins? That's the story. It's got quite 494 00:31:03,880 --> 00:31:04,880 few notches on it. 495 00:31:05,640 --> 00:31:06,640 There's room for another. 496 00:31:07,020 --> 00:31:10,580 Which one is Akins? He's the young one with the yellow eyes, rides the paint. 497 00:31:10,860 --> 00:31:12,720 And he's got quite a reputation with the gun. 498 00:31:13,340 --> 00:31:17,020 Sheriff, you'd be surprised how many men I know that have reputations with guns 499 00:31:17,020 --> 00:31:19,200 and no better than an ordinary cowhand. Well, how good are you? 500 00:31:20,080 --> 00:31:23,280 Well, I'm not too good, but then I always like to think the next man is 501 00:31:23,280 --> 00:31:26,180 worse. You got a gun for us? I don't know. I'll have to think it over. 502 00:32:11,980 --> 00:32:13,920 All right, let's get busy. Hand me a salt. 503 00:32:23,120 --> 00:32:26,440 Come on, bartenders, how about another round on Jim Lundy? 504 00:32:26,960 --> 00:32:29,280 Let's get these glasses filled up, little lady. 505 00:32:42,090 --> 00:32:43,570 How about a drink? No, thank you. 506 00:32:44,510 --> 00:32:45,510 Where's your man, Akin? 507 00:32:45,670 --> 00:32:46,670 He didn't come tonight. 508 00:32:47,590 --> 00:32:51,250 Crazy. Well, look, Jason, he headed south. By now, he's probably somewhere 509 00:32:51,250 --> 00:32:52,250 Mexico. 510 00:32:52,270 --> 00:32:54,330 If he changes his mind, tell him I'd like to see him. 511 00:32:54,530 --> 00:32:55,530 I'll do that. 512 00:32:59,030 --> 00:33:00,030 Jim. 513 00:33:04,090 --> 00:33:05,910 That galoot's wearing my gun. 514 00:33:06,550 --> 00:33:07,550 Yeah, I know. 515 00:33:08,350 --> 00:33:10,610 Anyone gives us trouble tonight, I hope it's him. 516 00:33:17,260 --> 00:33:18,880 Keep those glasses empty and I'll keep them full. 517 00:33:19,620 --> 00:33:22,780 You take 518 00:33:22,780 --> 00:33:29,160 another turn, Cass. 519 00:33:29,540 --> 00:33:30,540 Let me have it. 520 00:33:36,300 --> 00:33:37,680 How long before they relieve us? 521 00:33:39,880 --> 00:33:40,880 Another ten minutes. 522 00:33:50,480 --> 00:33:52,480 Mrs. Pierce, open the door. 523 00:33:53,860 --> 00:33:54,880 I'm dressing. 524 00:33:55,840 --> 00:33:57,000 What is it you want? 525 00:33:57,480 --> 00:33:59,240 What's going on in your room? 526 00:33:59,640 --> 00:34:01,060 What's that grating noise? 527 00:34:01,600 --> 00:34:02,820 I didn't hear anything. 528 00:34:03,400 --> 00:34:05,420 I'd like to look inside, please. 529 00:34:07,080 --> 00:34:13,100 No, Mrs. Pierce. This is my hotel, and this is my room. You have no right 530 00:34:13,100 --> 00:34:14,100 breaking in. 531 00:34:14,300 --> 00:34:15,300 Very well. 532 00:34:15,520 --> 00:34:17,600 I'll see what the sheriff has to say. 533 00:34:19,359 --> 00:34:20,359 Get her back here. 534 00:34:22,800 --> 00:34:23,800 Wait! 535 00:34:24,280 --> 00:34:26,580 I suppose you do have a right to know what's going on. 536 00:34:27,280 --> 00:34:28,280 Please, come in. 537 00:34:38,540 --> 00:34:39,620 Oh, Tito? 538 00:34:40,199 --> 00:34:41,580 Yeah, what can I do for you? 539 00:34:41,860 --> 00:34:44,080 You see Russ Aiken's horse along here anywhere? 540 00:34:44,520 --> 00:34:46,980 Yeah, yeah, right here. This is Russ's horse. 541 00:34:49,960 --> 00:34:50,960 That's funny. 542 00:34:50,980 --> 00:34:53,500 An old mungy bunch has got their horses here. 543 00:34:53,739 --> 00:34:56,020 They generally keep them in the stable while they're in town. 544 00:34:57,520 --> 00:34:58,520 Thanks, Susie. 545 00:35:01,680 --> 00:35:02,860 Julie, what are you doing out here? 546 00:35:03,240 --> 00:35:06,520 We'll need a lookout from now on. There's already been one slip -up. What? 547 00:35:07,020 --> 00:35:08,020 Look in there. 548 00:35:12,540 --> 00:35:15,020 She didn't see nobody but June. It's all right. 549 00:35:16,220 --> 00:35:17,220 All right. 550 00:35:25,360 --> 00:35:27,720 The engine will spell you. You and Cas get over the hall. 551 00:35:34,780 --> 00:35:36,500 I could use a drink, too, you know. 552 00:35:36,720 --> 00:35:37,720 That's you. 553 00:35:38,000 --> 00:35:40,580 That gambling man's looking for you with blood in his eye, and we don't want any 554 00:35:40,580 --> 00:35:41,740 unnecessary disturbances. 555 00:35:42,120 --> 00:35:43,300 You stand watch outside. 556 00:35:44,200 --> 00:35:45,300 And send Junior in here. 557 00:35:45,520 --> 00:35:46,520 All right. 558 00:35:57,800 --> 00:35:58,800 What are you doing down here? 559 00:35:59,200 --> 00:36:01,960 What would you do if that was Russ Aikens instead of me at the door? 560 00:36:02,340 --> 00:36:04,040 Oh, the doctor left me a prescription? 561 00:36:04,580 --> 00:36:05,580 I don't know. 562 00:36:06,480 --> 00:36:07,480 You'll be all right. 563 00:36:09,900 --> 00:36:12,240 Well, you figured out why Aikens picked a quarrel yet? 564 00:36:13,200 --> 00:36:15,500 Nope. Doesn't seem to be any reason. 565 00:36:16,240 --> 00:36:18,720 You ride off with the widow and he guns me down. 566 00:36:20,460 --> 00:36:21,980 Is there something you aren't telling me? 567 00:36:22,540 --> 00:36:23,540 No. 568 00:36:24,100 --> 00:36:25,620 You're the only one I saw all day. 569 00:36:26,730 --> 00:36:28,210 He was coming down for late breakfast. 570 00:36:28,770 --> 00:36:29,850 Saw you and the widow. 571 00:36:30,130 --> 00:36:31,130 And there he was. 572 00:36:31,550 --> 00:36:32,890 You didn't see anybody else? 573 00:36:34,210 --> 00:36:37,370 Oh, I did ask our little dancing friend if she'd like to take a walk. 574 00:36:37,570 --> 00:36:38,570 She said no. 575 00:36:39,570 --> 00:36:40,570 Well, maybe that's it. 576 00:36:41,090 --> 00:36:43,450 Maybe Aikens doesn't want you walking with Miss Mundy. 577 00:36:43,830 --> 00:36:45,910 Yeah, but she didn't have time to tell him anything about it. 578 00:36:46,430 --> 00:36:48,430 She would if he was in the room when you asked. 579 00:36:48,750 --> 00:36:49,810 Did you see him in the room? 580 00:36:50,610 --> 00:36:51,610 No. 581 00:36:52,130 --> 00:36:55,370 But even so, it isn't likely he'd get mad enough to kill me. 582 00:36:55,770 --> 00:36:56,770 She did say no. 583 00:36:57,390 --> 00:36:59,970 Yeah, you're right. There just doesn't seem to be any reason. 584 00:37:00,870 --> 00:37:01,870 I'll visit you later. 585 00:37:04,150 --> 00:37:05,430 Hey, I see you got a new gun. 586 00:37:07,450 --> 00:37:08,670 Yeah, real bargain. 587 00:37:09,290 --> 00:37:10,290 Where'd you get it? 588 00:37:10,830 --> 00:37:12,230 Took it off a fellow who got shot. 589 00:38:01,610 --> 00:38:02,408 It's alright. 590 00:38:02,410 --> 00:38:03,490 There's no one out there. 591 00:38:05,350 --> 00:38:06,350 Fix the blankets. 592 00:39:22,890 --> 00:39:25,630 I just heard a new story. What did I tell you? It's all new. 593 00:39:27,590 --> 00:39:28,368 Hi, sir. 594 00:39:28,370 --> 00:39:29,370 Hi. Hi. 595 00:39:29,810 --> 00:39:30,810 Aiken's showed up yet? 596 00:39:30,950 --> 00:39:32,690 Not yet. All the others are here, though. 597 00:39:35,510 --> 00:39:37,550 Those aren't the same two that were here earlier, are they? 598 00:39:38,390 --> 00:39:39,490 But, John, this ain't. 599 00:39:39,770 --> 00:39:43,010 I reckon Jim went over to fetch his cousin. She's due for a dance here in 600 00:39:43,010 --> 00:39:44,010 minutes. 601 00:39:54,570 --> 00:39:55,570 Hey, Russ. 602 00:40:01,010 --> 00:40:02,190 The brother's on his way up. 603 00:40:14,170 --> 00:40:15,170 Who is it? 604 00:40:15,850 --> 00:40:16,850 Brett Maverick, miss. 605 00:40:16,970 --> 00:40:17,970 Could I see you for a minute? 606 00:40:24,200 --> 00:40:25,740 What is it you want, Mr. Maverick? 607 00:40:26,180 --> 00:40:27,640 I'm looking for Russ Akins. 608 00:40:28,200 --> 00:40:29,600 What makes you think he's in here? 609 00:40:31,220 --> 00:40:32,500 You're an attractive woman. 610 00:40:33,400 --> 00:40:34,400 He's a man. 611 00:40:35,560 --> 00:40:36,800 Thank you, Mr. Maverick. 612 00:40:37,380 --> 00:40:40,500 Since you feel that way, perhaps I can call on you to do me a favor. 613 00:40:41,360 --> 00:40:42,360 Yes, ma 'am. 614 00:40:42,740 --> 00:40:47,260 Well, I promised my cousin I'd entertain for the town at 10 o 'clock, and it's 615 00:40:47,260 --> 00:40:48,260 almost that time now. 616 00:40:48,960 --> 00:40:51,460 Would you escort me over? 617 00:40:52,270 --> 00:40:53,930 I'd consider it a pleasure, ma 'am. 618 00:41:05,470 --> 00:41:08,850 This isn't the costume Jim promised I'd wear, but I'm sure the men won't be 619 00:41:08,850 --> 00:41:10,810 disappointed. Oh, I'm sure they won't. 620 00:41:16,510 --> 00:41:17,670 This won't take long. 621 00:41:18,330 --> 00:41:19,610 You boys get that rope ready. 622 00:41:35,530 --> 00:41:38,610 It's after ten, ain't it? Where's Jim and the girl at? 623 00:41:38,930 --> 00:41:41,670 Yeah, if that little old gal don't show up, how do you put that thing on? You 624 00:41:41,670 --> 00:41:42,970 look cute in it. Oh, Doc. 625 00:41:43,590 --> 00:41:44,950 I'll go see if they're coming. 626 00:41:47,550 --> 00:41:49,310 Oh, yes, he is now. 627 00:41:54,030 --> 00:41:55,030 Where's your cousin? 628 00:41:55,250 --> 00:41:56,310 He should be here. 629 00:41:59,170 --> 00:42:00,170 There he is. 630 00:42:20,520 --> 00:42:23,080 On the bar? Sure. We've got to give these folks a real treat. 631 00:42:23,540 --> 00:42:26,120 The more they like it, the louder they'll yell. All right, boys. Put her 632 00:42:26,120 --> 00:42:27,120 there. 633 00:42:57,710 --> 00:42:58,710 I can't share them. 634 00:44:46,440 --> 00:44:47,440 there's someone in the hall 635 00:45:18,280 --> 00:45:19,640 Another sound and I'll kill you. 636 00:45:27,660 --> 00:45:28,660 They've gone away. 637 00:45:30,040 --> 00:45:31,040 Oh, miss. 638 00:45:31,800 --> 00:45:35,980 I wonder if you could help me. I locked myself out of my room. Number 17? 639 00:45:37,160 --> 00:45:39,020 Well, we aren't supposed to do that. 640 00:45:39,880 --> 00:45:41,680 But I guess it'll be all right. 641 00:45:44,360 --> 00:45:47,240 Okay, thank you. And I'll bring these back to you in five minutes. 642 00:45:47,760 --> 00:45:48,760 Thank you. 643 00:46:06,980 --> 00:46:10,380 Hurry up with that dynamite. 644 00:46:27,950 --> 00:46:28,950 Guys, what's wrong? 645 00:46:33,730 --> 00:46:34,730 Nothing. 646 00:46:38,510 --> 00:46:39,790 Hurry up with that dynamite. 647 00:46:54,570 --> 00:46:56,090 Here comes the dynamite. 648 00:46:57,839 --> 00:46:59,020 Russ! Russ, what's wrong? 649 00:46:59,560 --> 00:47:01,820 What are you doing? There's enough powder to blow a jail castle! 650 00:47:02,460 --> 00:47:03,460 That's right, Mundy. 651 00:47:03,740 --> 00:47:06,460 Now throw your guns in the corner and lie down on the floor where I can see 652 00:47:06,580 --> 00:47:07,860 Then I might pull the fuse. 653 00:47:26,960 --> 00:47:27,960 Stay the way you are, gentlemen. 654 00:47:28,320 --> 00:47:30,460 You may be in that position from now on. 655 00:47:46,360 --> 00:47:53,360 There you are. An even split on the reward 656 00:47:53,360 --> 00:47:56,540 money. Still don't know why you want to count me in on it. I didn't do anything. 657 00:47:56,840 --> 00:48:00,640 Oh, I don't know. If you hadn't have gotten yourself shot, I might never have 658 00:48:00,640 --> 00:48:02,380 started wondering about Miss Mundy's room. 659 00:48:02,600 --> 00:48:05,460 Now I ask you, could anyone want a nicer brother than you? 660 00:48:05,840 --> 00:48:07,760 Well, don't be too grateful. 661 00:48:08,040 --> 00:48:09,900 I might get a guilty conscience later. 662 00:48:10,560 --> 00:48:12,680 Because I don't plan to let you keep it. Cut. 663 00:48:27,720 --> 00:48:28,820 get a bite of food in this town? 664 00:48:29,080 --> 00:48:32,880 I think we can fix you up, Mr... Holiday. 665 00:48:33,780 --> 00:48:34,780 Doc Holiday. 666 00:48:39,180 --> 00:48:42,260 Sheriff, another one of them Maverick boys is out here. 48876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.