All language subtitles for Maverick s01e23 The Seventh Hand
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:07,500
You sure it was him?
2
00:00:07,920 --> 00:00:08,920
It's him, all right.
3
00:00:09,140 --> 00:00:12,000
Alive? So far, but he won't be by
morning.
4
00:00:12,420 --> 00:00:14,120
They've got him tied up in one of the
teepees.
5
00:00:14,820 --> 00:00:15,880
Well, then let's get to it.
6
00:00:16,520 --> 00:00:18,600
If we went down there now, we wouldn't
have a chance.
7
00:00:19,420 --> 00:00:21,000
Well, what if they kill him before
morning?
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,020
Well, if you think you can make it
alone, you just go ahead.
9
00:00:24,380 --> 00:00:25,380
When do we go?
10
00:00:26,880 --> 00:00:27,880
Tonight.
11
00:01:03,690 --> 00:01:04,690
On his way down now.
12
00:01:30,230 --> 00:01:31,970
Brett, Brett, man.
13
00:01:32,360 --> 00:01:37,880
Well, Samantha Crawford. Oh, how nice to
see you again. I was thinking of you
14
00:01:37,880 --> 00:01:38,699
the other day.
15
00:01:38,700 --> 00:01:39,820
How much did it cost me?
16
00:01:40,560 --> 00:01:42,360
That's the nicest compliment I've ever
had.
17
00:01:44,020 --> 00:01:46,040
How long will you be staying in Kansas
City?
18
00:01:46,860 --> 00:01:50,500
Well, I was going to stay a week, but I
think I'll take the afternoon train.
19
00:01:50,960 --> 00:01:52,460
Oh, are you afraid of me, Brad?
20
00:01:52,720 --> 00:01:56,820
No, no, not exactly. It's just that when
I'm with you, I feel like I'm living
21
00:01:56,820 --> 00:02:01,000
through the last days of Pompeii. Oh,
how is Brother Bart?
22
00:02:01,500 --> 00:02:02,620
I think you'll get well.
23
00:02:03,140 --> 00:02:04,460
If I don't mention your name.
24
00:02:05,380 --> 00:02:06,380
He's sweet.
25
00:02:07,600 --> 00:02:10,479
I was going to ask you to take me to
dinner. Will you?
26
00:02:11,440 --> 00:02:12,440
Why?
27
00:02:12,800 --> 00:02:14,080
Because I like you.
28
00:02:14,620 --> 00:02:16,020
I feel at home with you, Brett.
29
00:02:18,840 --> 00:02:20,600
If you weren't so beautiful, I'd refuse.
30
00:02:21,400 --> 00:02:22,379
Seven o 'clock?
31
00:02:22,380 --> 00:02:23,380
Seven.
32
00:02:23,760 --> 00:02:26,760
It's wonderful running into you again
like this. It'll be like old times.
33
00:02:27,220 --> 00:02:28,840
I'll try not to hold the thought.
34
00:02:47,080 --> 00:02:48,080
Oh, please do.
35
00:02:52,540 --> 00:02:53,540
Okay.
36
00:02:55,260 --> 00:02:57,060
Tell me, Bert, what have you been doing
lately?
37
00:02:57,500 --> 00:02:59,340
Oh, this and that, here and there.
38
00:02:59,780 --> 00:03:01,160
Oh, that sounds interesting.
39
00:03:02,200 --> 00:03:03,200
Mm -hmm.
40
00:03:05,080 --> 00:03:06,720
Why are you looking at me like that?
41
00:03:07,240 --> 00:03:08,219
I'm waiting.
42
00:03:08,220 --> 00:03:09,220
What for?
43
00:03:10,160 --> 00:03:12,660
Sam, you didn't just run into me this
afternoon.
44
00:03:13,240 --> 00:03:14,240
Oh, I didn't?
45
00:03:16,010 --> 00:03:17,350
I'm not staying at this hotel.
46
00:03:17,910 --> 00:03:19,150
I came to see someone.
47
00:03:20,110 --> 00:03:21,610
Oh, what does that prove?
48
00:03:22,870 --> 00:03:24,790
You're not staying here either, I asked.
49
00:03:25,710 --> 00:03:27,310
Well, don't you believe in coincidence?
50
00:03:28,270 --> 00:03:29,830
Only for two other people.
51
00:03:31,910 --> 00:03:33,790
All right, Brad, I have been looking for
you.
52
00:03:36,890 --> 00:03:37,890
Look inside.
53
00:03:40,450 --> 00:03:42,370
If you count it, you'll find $20 ,000.
54
00:03:45,900 --> 00:03:47,320
Well, doesn't that surprise you?
55
00:03:48,480 --> 00:03:51,940
Sam, finding the British crown jewels in
your bag wouldn't surprise me.
56
00:03:54,860 --> 00:03:57,040
Do you recognize any names on this list?
57
00:04:03,180 --> 00:04:06,480
If these men knew you were carrying
their names around in a bag with only
58
00:04:06,480 --> 00:04:07,760
,000, they'd feel hurt.
59
00:04:09,240 --> 00:04:10,880
Have you ever met any of them?
60
00:04:11,100 --> 00:04:12,100
No, have you?
61
00:04:12,280 --> 00:04:14,260
Well, indirectly, I've watched them play
poker.
62
00:04:15,020 --> 00:04:18,140
Fred, each of them thinks he's the
world's greatest poker player.
63
00:04:18,680 --> 00:04:20,019
But I know who is.
64
00:04:21,079 --> 00:04:22,820
We're getting to the point now, aren't
we?
65
00:04:23,460 --> 00:04:27,160
The $20 ,000 is yours. A stake in a
poker game with these men.
66
00:04:28,360 --> 00:04:29,540
You're staking me?
67
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
Why not?
68
00:04:32,800 --> 00:04:33,800
One question.
69
00:04:35,160 --> 00:04:36,560
Where'd you get the $20 ,000?
70
00:04:38,760 --> 00:04:40,180
I broke my piggy bank.
71
00:04:41,580 --> 00:04:43,820
Fred, the money's mine. I came by it
honestly.
72
00:04:46,440 --> 00:04:47,700
Sam, you'll go far.
73
00:04:48,320 --> 00:04:50,240
Because you believe every word you say.
74
00:04:50,920 --> 00:04:54,200
I'm offering you a chance to make a lot
of money. These men play for high
75
00:04:54,200 --> 00:04:55,200
stakes.
76
00:04:55,800 --> 00:04:59,000
But believe me, they don't play like you
do. They just think they do.
77
00:04:59,900 --> 00:05:00,900
Are we partners?
78
00:05:01,860 --> 00:05:02,860
What's the split?
79
00:05:03,200 --> 00:05:04,940
Fifty percent of all you win, you keep.
80
00:05:05,400 --> 00:05:06,780
I'm the only one that can lose.
81
00:05:10,020 --> 00:05:12,640
What makes you think you can get these
men in a poker game?
82
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Vanity.
83
00:05:15,310 --> 00:05:19,190
You're going to claim to be the world's
greatest poker player and challenge them
84
00:05:19,190 --> 00:05:20,190
to prove that you're not.
85
00:05:20,490 --> 00:05:22,970
Oh, they'll come running for the chance
at your scalp.
86
00:05:23,430 --> 00:05:24,430
They'll play.
87
00:05:24,590 --> 00:05:26,370
And you're just as sure that I will?
88
00:05:27,330 --> 00:05:28,330
Well, won't you?
89
00:05:29,750 --> 00:05:30,750
Vanity?
90
00:05:31,510 --> 00:05:32,510
Money.
91
00:05:34,290 --> 00:05:35,290
All right, Sam.
92
00:05:35,590 --> 00:05:40,870
I feel like I'm looking into a bubbling
volcano, but it's a deal.
93
00:05:41,630 --> 00:05:44,490
As you said, you're the only one who can
lose.
94
00:05:48,380 --> 00:05:51,980
Now, when do you plan to invite these
men?
95
00:05:52,860 --> 00:05:56,340
Well, I already have. I sent the
telegrams right before dinner.
96
00:06:21,520 --> 00:06:23,320
What's the matter with you? You
shouldn't be here.
97
00:06:23,560 --> 00:06:24,740
I came up to see how things was.
98
00:06:24,980 --> 00:06:28,440
Oh, things is just fine, Mr. Logan. Now,
please go before the others get here.
99
00:06:28,760 --> 00:06:29,780
It's going to be all right, ain't it?
100
00:06:30,300 --> 00:06:31,720
Certainly. Now, go, please.
101
00:06:32,160 --> 00:06:34,760
You seem pretty all fired anxious to get
rid of me. Well, I was never more
102
00:06:34,760 --> 00:06:35,880
anxious in my life.
103
00:06:36,160 --> 00:06:37,800
You're a fool. You could spoil
everything.
104
00:06:38,500 --> 00:06:40,640
I came up here to see that things ain't
spoiled.
105
00:06:41,260 --> 00:06:42,260
I don't trust nobody.
106
00:06:43,200 --> 00:06:44,700
Do you want to back out, Mr. Logan?
107
00:06:52,940 --> 00:06:56,860
Do you just remember, Miss Crawford, I'm
not going to be far away. I'm going to
108
00:06:56,860 --> 00:06:57,799
be watching you.
109
00:06:57,800 --> 00:06:58,800
Please do.
110
00:06:58,820 --> 00:07:00,000
From a safe distance.
111
00:07:19,820 --> 00:07:21,400
There's only one word for it, Sam.
112
00:07:22,419 --> 00:07:25,340
Opulent. Oh, well, we have to make an
impression, don't we, honey?
113
00:07:25,820 --> 00:07:26,820
You will.
114
00:07:26,960 --> 00:07:29,120
You just keep all that southern charm.
115
00:07:30,080 --> 00:07:31,080
You're sweet.
116
00:07:37,260 --> 00:07:41,280
Sam. You have told me everything,
haven't you?
117
00:07:41,500 --> 00:07:43,080
Everything? About the game.
118
00:07:44,280 --> 00:07:46,860
Well, of course. What would I be hiding
from you?
119
00:07:48,160 --> 00:07:49,160
I don't know.
120
00:07:49,610 --> 00:07:52,150
But there's a little voice inside me
that keeps whispering.
121
00:07:52,650 --> 00:07:54,330
This is Samantha Crawford, Brett.
122
00:07:54,870 --> 00:07:56,390
Close all the doors and windows.
123
00:07:57,230 --> 00:07:58,230
Oh.
124
00:08:08,530 --> 00:08:10,070
Here's the $20 ,000.
125
00:08:11,190 --> 00:08:14,070
It's all the money I have in the world.
I'm trusting you with it, Brett.
126
00:08:14,630 --> 00:08:17,850
This game will be a matter of luck. I
know the way these men play poker.
127
00:08:18,520 --> 00:08:19,860
Well, you can outplay them.
128
00:08:20,940 --> 00:08:23,820
When you're playing in a game with men
who are as good as you are, poker's no
129
00:08:23,820 --> 00:08:24,820
longer a game of skill.
130
00:08:25,540 --> 00:08:26,540
You're gambling.
131
00:08:26,560 --> 00:08:28,000
I may be broke in an hour.
132
00:08:29,340 --> 00:08:31,060
We may be broke in an hour.
133
00:09:18,890 --> 00:09:19,890
That's Wells.
134
00:09:21,930 --> 00:09:22,930
Wells?
135
00:09:23,830 --> 00:09:27,530
I, uh... I'm pleased to meet you.
136
00:09:28,290 --> 00:09:29,810
Sure. Sure.
137
00:09:34,290 --> 00:09:35,290
We're ready.
138
00:09:36,830 --> 00:09:39,270
Well, it can't be done now. It's got to
be done a little later.
139
00:09:45,610 --> 00:09:47,110
I want to get one thing straight.
140
00:09:49,710 --> 00:09:50,710
Don't try anything funny.
141
00:09:51,430 --> 00:09:53,770
You do what I told you, you'll get what
I promised.
142
00:09:55,130 --> 00:09:57,050
I got somebody else watching you, you
understand?
143
00:09:57,970 --> 00:09:58,970
Okay, Logan.
144
00:09:59,730 --> 00:10:00,730
You're the boss.
145
00:10:06,910 --> 00:10:08,510
You ought to be starting any time now.
146
00:10:27,400 --> 00:10:28,760
Three hundred and fifty.
147
00:10:29,580 --> 00:10:31,140
Three hundred and fifty, huh?
148
00:10:31,800 --> 00:10:32,800
I'm out.
149
00:10:32,920 --> 00:10:35,880
I call, Mr. Maverick.
150
00:10:36,660 --> 00:10:38,060
Kings over trays, Mr. Gillen.
151
00:10:38,720 --> 00:10:39,720
Thank you.
152
00:10:41,760 --> 00:10:43,720
May I get two something, Mr. Gillen?
153
00:10:44,080 --> 00:10:45,280
Three aces, if possible.
154
00:10:46,280 --> 00:10:48,040
Oh, it's early yet. You luck may change.
155
00:10:48,360 --> 00:10:49,360
Maybe.
156
00:10:49,500 --> 00:10:51,980
I'll have ten thousand more, Miss
Crawford, please.
157
00:10:52,200 --> 00:10:53,200
All right.
158
00:10:55,860 --> 00:10:57,540
You're a skillful player, Mr. Maverick.
159
00:10:57,800 --> 00:11:00,100
It seems the skill has spread pretty
well here.
160
00:11:00,560 --> 00:11:02,160
Coming from you, that's quite a
compliment.
161
00:11:06,200 --> 00:11:09,200
I haven't had such bad luck since that
St. Louis game.
162
00:11:09,620 --> 00:11:11,640
You didn't do too badly back there.
163
00:11:12,840 --> 00:11:14,280
You better check my count.
164
00:11:14,700 --> 00:11:17,220
The way Mr. Maverick's playing, I don't
think I'll have time.
165
00:11:26,480 --> 00:11:30,040
Howards, Mr. Maverick. These are good
enough, Mr. Lockhart. Mr. Tabor.
166
00:11:30,700 --> 00:11:31,700
Two, please.
167
00:11:32,680 --> 00:11:34,540
You holding a kicker, Mr.
168
00:11:34,760 --> 00:11:35,760
Tabor?
169
00:11:36,540 --> 00:11:38,040
I may make four of a kind.
170
00:11:59,820 --> 00:12:00,820
Just keep your seats and behave.
171
00:12:01,020 --> 00:12:03,020
Put your hands flat on the table. Nobody
move.
172
00:12:38,220 --> 00:12:39,880
And he'd just stay glued for five
minutes.
173
00:12:40,340 --> 00:12:42,540
First one pokes his head out the door,
they're gonna get his shot off.
174
00:12:49,900 --> 00:12:51,000
Friends of yours, Mr.
175
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Maverick?
176
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
Hardly, Mr. Tabor.
177
00:12:56,860 --> 00:12:57,860
Grant, be careful.
178
00:13:09,470 --> 00:13:11,890
I'm sure you'll know where to look for
them, Mr. Maverick.
179
00:13:12,870 --> 00:13:15,410
I hope you don't mean what I think you
mean, Mr. Lockridge.
180
00:13:15,610 --> 00:13:16,630
Very mean and unexpected.
181
00:13:17,550 --> 00:13:19,770
Now, wait a minute. Now, you wait a
minute.
182
00:13:21,330 --> 00:13:24,270
We were supposed to be the only ones who
knew where this game was being played.
183
00:13:24,930 --> 00:13:25,930
That's right.
184
00:13:26,050 --> 00:13:26,849
We were.
185
00:13:26,850 --> 00:13:30,170
Well, Fred, I... Almost $100 ,000 went
out that door, Mr. Maverick.
186
00:13:31,350 --> 00:13:33,810
I've lost more than that overnight in a
bad business deal.
187
00:13:34,610 --> 00:13:36,230
But I've never looked so foolish.
188
00:13:36,830 --> 00:13:40,350
You're judging me pretty fast, aren't
you? On the evidence, Mr. Maverick? What
189
00:13:40,350 --> 00:13:43,510
evidence? Now, you listen to me. Mr.
Maverick, you're a thief.
190
00:13:43,910 --> 00:13:45,410
I repeat, sir, a thief.
191
00:13:45,850 --> 00:13:47,070
But one with imagination.
192
00:13:47,710 --> 00:13:51,450
What better way to steal $100 ,000 than
we can't prove a thing?
193
00:13:51,670 --> 00:13:53,730
And so much safer than holding up a
bank.
194
00:13:54,710 --> 00:13:55,710
All right, Maverick.
195
00:13:56,130 --> 00:13:57,130
It's over and done.
196
00:13:57,670 --> 00:13:59,470
I'll charge it off to profit and loss.
197
00:13:59,730 --> 00:14:00,870
A lesson learned.
198
00:14:01,800 --> 00:14:05,100
But I'm sure my fellow sufferers don't
want the kind of publicity a thing like
199
00:14:05,100 --> 00:14:09,060
this would make. No, we certainly don't.
Now, look, I have an important business
200
00:14:09,060 --> 00:14:11,720
deal on the fire, and it won't help any
if this comes out. Exactly.
201
00:14:13,000 --> 00:14:16,720
If you ever come to Colorado, Maverick,
bring a shroud.
202
00:14:17,060 --> 00:14:18,820
Mr. Tabor, I had no... Good night.
203
00:14:19,820 --> 00:14:21,940
I throw a lot of weight in the Wyoming
territory.
204
00:14:22,420 --> 00:14:25,520
It can all come down on you if you touch
your toes there.
205
00:14:26,140 --> 00:14:27,140
You coming, gentlemen?
206
00:14:27,460 --> 00:14:29,140
Let me add my two cents worth.
207
00:14:29,580 --> 00:14:33,280
What Mr. Tabor and Mr. Fayette said goes
double for Texas.
208
00:14:33,540 --> 00:14:37,060
I hope you didn't get any enjoyment out
of Poker Maverick. You'll have a hard
209
00:14:37,060 --> 00:14:39,020
time finding a game from here on in.
210
00:14:51,320 --> 00:14:52,460
Let's have a talk, Sam.
211
00:14:53,260 --> 00:14:55,180
Well, Brett, you don't think that I...
Who else?
212
00:14:56,200 --> 00:14:57,400
Oh, I should have known.
213
00:14:58,050 --> 00:15:01,970
I'm disappointed, Sam. This was pretty
crude. You're drawing conclusions too
214
00:15:01,970 --> 00:15:03,090
fast. What do you think they did?
215
00:15:03,950 --> 00:15:07,110
Now, look, Sam, these men are powerful.
They can do exactly what they said.
216
00:15:07,430 --> 00:15:10,650
If I so much as show my face in their
stamping ground, I've lived my whole
217
00:15:10,650 --> 00:15:11,509
right then and there.
218
00:15:11,510 --> 00:15:13,550
Do you really think I'd do something
like this to you?
219
00:15:13,790 --> 00:15:17,050
It just happened. Let me talk, Brett.
When I'm finished, you can do what you
220
00:15:17,050 --> 00:15:18,850
like, but let me talk. Talk or lie.
221
00:15:25,290 --> 00:15:26,590
Now, you listen to me a minute.
222
00:15:28,720 --> 00:15:29,940
I like you very much, Sam.
223
00:15:30,780 --> 00:15:33,040
It's fun trying to stay one step ahead
of you.
224
00:15:33,840 --> 00:15:36,960
But this is a blue -chip deal,
beautiful, with my head for an ante.
225
00:15:37,520 --> 00:15:40,080
Tabor and the others weren't joking when
they told me what to expect.
226
00:15:41,340 --> 00:15:42,340
Gillings was right.
227
00:15:42,380 --> 00:15:43,380
The story will get around.
228
00:15:43,680 --> 00:15:45,500
I'll have to go to Hong Kong to find a
game.
229
00:15:47,160 --> 00:15:48,160
Now, you talk.
230
00:15:50,360 --> 00:15:51,360
All right, Brad.
231
00:15:52,300 --> 00:15:54,340
The $20 ,000 I gave you wasn't mine.
232
00:15:54,740 --> 00:15:56,800
I guessed that. Now, I'm through
guessing.
233
00:15:57,340 --> 00:15:59,480
Try to tell me the truth, even if it
comes hard.
234
00:16:00,220 --> 00:16:03,580
A man named Logan gave me the money and
asked me to set up the game.
235
00:16:04,120 --> 00:16:05,120
Why you?
236
00:16:05,200 --> 00:16:06,820
Because you wouldn't do it for him.
237
00:16:07,280 --> 00:16:08,280
You know where he is?
238
00:16:08,960 --> 00:16:10,000
He's here in the hotel.
239
00:16:11,680 --> 00:16:12,680
Which room?
240
00:16:13,320 --> 00:16:14,239
You know?
241
00:16:14,240 --> 00:16:15,240
Yes.
242
00:16:18,160 --> 00:16:20,580
Even when I think I believe you, I know
I'm wrong.
243
00:16:22,760 --> 00:16:23,940
What's the truth, Brett?
244
00:16:28,010 --> 00:16:29,110
Let's go see Mr. Logan.
245
00:16:38,370 --> 00:16:40,410
You do have your $1 ,000 bill, don't
you?
246
00:16:41,410 --> 00:16:42,410
You want that, too?
247
00:16:42,810 --> 00:16:43,810
Oh, Brad.
248
00:16:44,170 --> 00:16:46,770
Come on, Logan's room is just around the
corner, 305.
249
00:16:47,350 --> 00:16:48,750
We're playing it pretty close.
250
00:16:53,330 --> 00:16:55,930
This is the only kind of calling card
you, Mr. Logan, would understand.
251
00:17:24,460 --> 00:17:25,460
All right, where is he?
252
00:17:25,640 --> 00:17:26,700
Well, I don't know.
253
00:17:27,079 --> 00:17:28,300
You're going to take me to him.
254
00:17:28,540 --> 00:17:29,560
How, Brett?
255
00:17:30,720 --> 00:17:34,260
Oh, look, I knew nothing about the
holdup, just about the card game.
256
00:17:36,560 --> 00:17:37,560
Where'd you meet him?
257
00:17:38,340 --> 00:17:39,960
Well, he came to me with the money.
258
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
Why'd he come to you?
259
00:17:42,720 --> 00:17:43,720
I don't know.
260
00:17:44,760 --> 00:17:48,200
He offered me 10 % of the profit if I'd
set up a poker game.
261
00:17:48,520 --> 00:17:49,920
That sounded all right to me.
262
00:17:50,760 --> 00:17:52,020
You must have known him well.
263
00:17:52,720 --> 00:17:54,920
Oh, I didn't know anything about him.
264
00:17:55,240 --> 00:17:58,680
Come on, Sam. Where's he from? What does
he look like? I don't know where he's
265
00:17:58,680 --> 00:18:02,760
from, but I'll know him again when I see
him. I want to know him when I see him.
266
00:18:03,480 --> 00:18:07,580
Well, he's short and squat, like a frog.
267
00:18:10,700 --> 00:18:13,880
Brett, I swear, I knew nothing about the
holdup.
268
00:18:15,380 --> 00:18:16,600
It was Logan's idea?
269
00:18:17,380 --> 00:18:18,520
Well, it had to be.
270
00:18:19,260 --> 00:18:20,260
He's long gone.
271
00:18:22,730 --> 00:18:24,130
He's not in his hotel room.
272
00:18:27,490 --> 00:18:29,010
He won't stay in Kansas City.
273
00:18:29,730 --> 00:18:30,730
He'll get out.
274
00:18:31,530 --> 00:18:32,630
He'll probably take the train.
275
00:18:33,230 --> 00:18:35,770
Oh, no, he wouldn't go by train. That's
the last way he'd go.
276
00:18:36,390 --> 00:18:38,110
It's too easy to get caught on a train.
277
00:18:42,370 --> 00:18:43,370
What are you doing?
278
00:18:43,490 --> 00:18:46,150
I want to ask some questions, and I want
you to stay where I can find you. Well,
279
00:18:46,150 --> 00:18:47,490
you're not going to lock me in this
room.
280
00:18:47,770 --> 00:18:48,649
Oh, I'm not?
281
00:18:48,650 --> 00:18:51,430
And don't try to jump out the window.
It's three floors down.
282
00:19:04,810 --> 00:19:05,810
Yes,
283
00:19:11,070 --> 00:19:13,010
Mr. Maverick. Do you have a Mr. Logan
staying here?
284
00:19:13,430 --> 00:19:14,430
Yes, sir.
285
00:19:15,170 --> 00:19:17,470
Room 305, but he checked out. When?
286
00:19:18,070 --> 00:19:19,670
Oh, not more than about 20 minutes ago.
287
00:19:19,890 --> 00:19:20,890
Was he alone?
288
00:19:20,990 --> 00:19:23,090
I really don't know, Mr. Maverick. I
didn't pay much attention.
289
00:19:23,470 --> 00:19:25,490
Never mind. Are there any trains out
tonight?
290
00:19:25,910 --> 00:19:26,910
Yes, sir.
291
00:19:26,990 --> 00:19:29,910
In fact, there's one pulling out right
now, but you couldn't catch that one. I
292
00:19:29,910 --> 00:19:30,849
could try.
293
00:19:30,850 --> 00:19:32,030
If you miss it, there's one tomorrow.
294
00:21:25,469 --> 00:21:27,050
Well, just made it, huh?
295
00:21:27,250 --> 00:21:28,250
On the last card.
296
00:21:28,430 --> 00:21:29,750
Can I buy a ticket from you?
297
00:21:30,050 --> 00:21:31,450
Yeah, what do you have it for?
298
00:21:31,650 --> 00:21:32,650
How far do you go?
299
00:21:32,930 --> 00:21:33,930
Twin Rocks, Wyoming.
300
00:21:34,510 --> 00:21:35,510
That be enough?
301
00:21:35,670 --> 00:21:37,190
Boy, that'll take you much further.
302
00:21:37,490 --> 00:21:39,130
Much further may be just the place.
303
00:21:40,110 --> 00:21:41,710
I'm looking for someone, conductor.
304
00:21:42,330 --> 00:21:43,650
Might be on this train.
305
00:21:43,910 --> 00:21:44,689
Oh, is that so?
306
00:21:44,690 --> 00:21:46,870
Yeah, very pretty girls. Traveling
alone.
307
00:21:48,030 --> 00:21:50,330
Blonde, about 23, 24.
308
00:21:50,910 --> 00:21:54,270
Blue eyes and... Well...
309
00:21:55,120 --> 00:21:57,200
I've been making this run for seven
years.
310
00:21:57,900 --> 00:21:59,460
I've never seen anything like that.
311
00:22:00,060 --> 00:22:02,800
I guess you haven't seen it. You've
still got your watch.
312
00:22:35,950 --> 00:22:36,970
What are we stopping for?
313
00:22:38,170 --> 00:22:39,610
Pulling in the stock up on wood.
314
00:23:27,320 --> 00:23:28,320
Hiya, Sam.
315
00:23:31,760 --> 00:23:36,720
Oh, well, imagine meeting you way out
here.
316
00:23:37,520 --> 00:23:40,560
What am I supposed to say? It's a small
world. Even tiny.
317
00:23:41,280 --> 00:23:42,280
But cozy.
318
00:23:43,700 --> 00:23:46,420
I thought you'd be watching the station
back in Kansas City.
319
00:23:46,760 --> 00:23:47,760
I was.
320
00:23:48,340 --> 00:23:51,240
Well, if you didn't see me get on Kansas
City, how'd you know? You told me.
321
00:23:52,140 --> 00:23:54,480
When we were discussing Mr. Logan, you
said...
322
00:23:54,800 --> 00:23:57,600
No one would be obvious enough to take
the train out of town.
323
00:23:58,500 --> 00:24:02,920
Now, Sam, you never do the obvious,
unless you want someone to believe you
324
00:24:02,920 --> 00:24:03,920
won't.
325
00:24:04,480 --> 00:24:05,480
Is that clear?
326
00:24:05,960 --> 00:24:06,960
Much too much.
327
00:24:07,840 --> 00:24:10,180
Trying to find you in Kansas City would
have been a hard job.
328
00:24:10,960 --> 00:24:15,280
But I knew you wanted to find Mr. Logan
as much as I did, so I figured you'd go
329
00:24:15,280 --> 00:24:16,280
after him.
330
00:24:16,720 --> 00:24:19,680
Well, Brett, I don't even know where
he's from. How would I know where to
331
00:24:19,680 --> 00:24:20,680
for him?
332
00:24:20,910 --> 00:24:24,470
You didn't board the train five miles
out of town so you could give me the
333
00:24:24,470 --> 00:24:26,290
and find Mr. Logan yourself, did you?
334
00:24:29,530 --> 00:24:31,610
Sometimes I forget how clever you are.
335
00:24:34,530 --> 00:24:36,230
All right, Brett, I'll tell you the
truth.
336
00:24:36,730 --> 00:24:39,010
Please make it sound like a lie so I'll
believe it.
337
00:24:39,510 --> 00:24:42,190
Now, I told you I knew nothing about the
holdup.
338
00:24:42,750 --> 00:24:44,450
Logan played me for a sucker, too.
339
00:24:45,730 --> 00:24:49,550
You mean to tell me that you went into
this deal without knowing anything about
340
00:24:49,550 --> 00:24:50,550
him?
341
00:24:50,830 --> 00:24:53,450
I checked a little. It's from a small
town in Wyoming.
342
00:24:53,930 --> 00:24:56,630
I thought that would be the best place
to start asking questions.
343
00:24:58,710 --> 00:25:02,690
Last night, Logan and two men did
exactly what you said they wouldn't do.
344
00:25:03,690 --> 00:25:05,170
They took a train west.
345
00:25:06,170 --> 00:25:07,450
Well, how was I to know?
346
00:25:09,210 --> 00:25:11,990
Sometimes I think you think I forget how
clever you are.
347
00:25:12,350 --> 00:25:13,390
What does that mean?
348
00:25:14,090 --> 00:25:15,870
You could be joining Logan for your cut.
349
00:25:16,710 --> 00:25:17,710
Oh, Brad.
350
00:25:18,080 --> 00:25:19,080
You're so suspicious.
351
00:25:19,520 --> 00:25:20,680
And without cause, too.
352
00:25:23,540 --> 00:25:26,260
Where are you going?
353
00:25:26,660 --> 00:25:27,840
I'm going for a walk.
354
00:25:28,060 --> 00:25:30,700
Oh, stay with me, Samantha. I get lonely
on trains.
355
00:25:31,180 --> 00:25:34,600
Oh, Brad, I couldn't very well get off,
could I? The train's moving.
356
00:25:35,020 --> 00:25:37,400
So it is. But you're Samantha Crawford.
357
00:25:38,100 --> 00:25:39,700
And the engineer's only a man.
358
00:26:41,900 --> 00:26:46,100
to bring you into a place like this,
Sam, but as long as your supply of
359
00:26:46,100 --> 00:26:48,580
holds out, I can't trust the locks on
hotel doors.
360
00:27:10,890 --> 00:27:13,130
I hate to bring you into a place like
this, Fred.
361
00:27:13,550 --> 00:27:15,590
You just keep an eye on your purse,
Samantha.
362
00:27:16,270 --> 00:27:18,330
I want to talk to that bartender over
there.
363
00:27:23,110 --> 00:27:24,110
Excuse me.
364
00:27:40,250 --> 00:27:41,250
Hello.
365
00:27:41,710 --> 00:27:43,010
Would you join us?
366
00:27:46,030 --> 00:27:47,150
Well, I... No, please.
367
00:27:54,370 --> 00:27:55,790
Could I buy you a drink?
368
00:27:56,670 --> 00:28:00,670
Look, maybe I'd better go. Oh, no, no.
My sister doesn't mind. Do you, Cynthia?
369
00:28:01,090 --> 00:28:02,090
Oh, no, no.
370
00:28:03,170 --> 00:28:05,670
Remember what Mother told you, Brother
Brett?
371
00:28:05,930 --> 00:28:08,830
Somehow I always remember what Pappy
told me.
372
00:28:10,440 --> 00:28:13,040
You two just come in town, huh? Twenty
minutes ago.
373
00:28:13,800 --> 00:28:14,800
What do you have?
374
00:28:15,040 --> 00:28:16,040
Beer.
375
00:28:17,320 --> 00:28:19,580
Make it a double whiskey. I've got a
cold.
376
00:28:21,980 --> 00:28:24,380
And two glasses of... Cherry.
377
00:28:28,080 --> 00:28:30,100
How long have you worked here?
378
00:28:30,440 --> 00:28:32,100
A year, I guess. Maybe more.
379
00:28:33,020 --> 00:28:35,860
Well, then you must have known a man
named Logan. He worked here.
380
00:28:37,180 --> 00:28:38,600
Maybe I know lots of men.
381
00:28:39,180 --> 00:28:40,520
Oh, you're pretty enough.
382
00:28:41,440 --> 00:28:42,920
That's quite true, Cynthia.
383
00:28:44,080 --> 00:28:45,660
We're looking for Mr. Logan.
384
00:28:46,780 --> 00:28:47,780
What for?
385
00:28:48,600 --> 00:28:52,520
Well, he was engaged to my sister, and
he left her waiting at the church.
386
00:28:53,160 --> 00:28:56,580
You was engaged to him, the frog face?
387
00:28:57,640 --> 00:29:00,360
Well, I love the inner man.
388
00:29:00,820 --> 00:29:03,060
You mean Logan went and left you?
389
00:29:03,960 --> 00:29:05,880
Why, that dirty crumb.
390
00:29:06,220 --> 00:29:07,220
Then you knew him.
391
00:29:07,440 --> 00:29:08,440
Knew him?
392
00:29:08,910 --> 00:29:11,710
You know, he done the same thing to me
he done to your sister.
393
00:29:13,370 --> 00:29:15,150
So you ain't alone, honey.
394
00:29:16,170 --> 00:29:17,470
You're a great comfort.
395
00:29:17,750 --> 00:29:20,650
He promised to marry you, too. He sure
did.
396
00:29:21,190 --> 00:29:23,610
Tended bar here for a long time. Then he
left.
397
00:29:24,050 --> 00:29:26,590
Said he was coming back with lots of
money.
398
00:29:30,250 --> 00:29:32,350
I could have done better than Frogface.
399
00:29:33,470 --> 00:29:36,230
But he showed me $20 ,000 he had.
400
00:29:36,930 --> 00:29:37,970
Where'd he get that money?
401
00:29:39,260 --> 00:29:41,980
Mister, he was the original penny
pincher.
402
00:29:44,780 --> 00:29:48,500
Do you know that he lived out in a room
in the back so he wouldn't have to pay
403
00:29:48,500 --> 00:29:49,500
rent?
404
00:29:49,820 --> 00:29:53,120
Ate nothing but sourdough and beans
three times a day.
405
00:29:54,120 --> 00:29:58,100
You could have knocked me over with a
feather when he showed me that money.
406
00:29:58,840 --> 00:30:00,000
He saved it.
407
00:30:03,020 --> 00:30:07,840
So he showed you the money and said he
couldn't come back with a lot more.
408
00:30:08,160 --> 00:30:09,160
That's right.
409
00:30:09,580 --> 00:30:10,660
Oh, did he come back?
410
00:30:11,560 --> 00:30:13,860
Well, he came back all right a couple of
days ago.
411
00:30:14,080 --> 00:30:15,080
Two days ago?
412
00:30:15,400 --> 00:30:17,520
Yeah. You know what he said?
413
00:30:18,520 --> 00:30:21,040
What? That he didn't have no money.
414
00:30:23,520 --> 00:30:25,120
Not even the $20 ,000?
415
00:30:26,920 --> 00:30:29,480
He told me he had $100 ,000.
416
00:30:30,340 --> 00:30:32,100
So I says, where is it?
417
00:30:32,320 --> 00:30:33,480
A logical question.
418
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
What'd he say?
419
00:30:35,220 --> 00:30:36,860
Two men stole it.
420
00:30:37,550 --> 00:30:39,570
And he was going out after him.
421
00:30:40,170 --> 00:30:46,790
He never had no
422
00:30:46,790 --> 00:30:47,950
$100 ,000.
423
00:30:48,750 --> 00:30:51,530
If you ask me, even that $20 ,000 wasn't
real.
424
00:30:52,250 --> 00:30:53,930
Did he say where he was going?
425
00:30:54,550 --> 00:30:55,690
Stop listening.
426
00:30:56,090 --> 00:30:57,590
Oh, please. Did he tell you?
427
00:30:59,710 --> 00:31:05,670
Honey, when he comes back, you can have
him. I can do better. Yeah, well, I can.
428
00:31:07,440 --> 00:31:09,380
I mean, he's the only man I'll ever
love.
429
00:31:11,100 --> 00:31:12,780
That does beat all.
430
00:31:13,980 --> 00:31:15,260
Now, now, where did he go?
431
00:31:16,780 --> 00:31:19,240
He said something about Deadwood, I
think.
432
00:31:19,520 --> 00:31:20,520
You sure?
433
00:31:21,040 --> 00:31:22,040
Yeah.
434
00:31:22,860 --> 00:31:24,360
Then he was coming back for me.
435
00:31:24,980 --> 00:31:26,800
Make a queen of me, he said.
436
00:31:30,200 --> 00:31:31,200
Mister?
437
00:31:32,100 --> 00:31:33,100
He's a liar.
438
00:31:34,440 --> 00:31:35,440
Deadwood, that's where he went?
439
00:31:38,320 --> 00:31:39,320
Come along, Cynthia.
440
00:31:39,340 --> 00:31:42,520
The sooner we find Logan, the sooner the
kiddies will have their daddy back.
441
00:31:50,960 --> 00:31:54,020
There ain't a good man in the whole
world.
442
00:32:03,940 --> 00:32:05,400
That's a fine thing to say.
443
00:32:05,980 --> 00:32:07,760
It was all in fun. Well, have fun alone.
444
00:32:08,060 --> 00:32:09,060
I'm through.
445
00:32:09,640 --> 00:32:11,760
Tired. We've come a long way, Brett.
446
00:32:12,220 --> 00:32:15,020
Long enough. We're going after Logan.
Happy hunting.
447
00:32:15,480 --> 00:32:17,380
Oh, no, you're forgetting one thing.
448
00:32:17,920 --> 00:32:20,580
Logan and maybe you cost me my
livelihood.
449
00:32:21,200 --> 00:32:24,860
You know, I can't play solitaire in a
bear cave until I find him and get that
450
00:32:24,860 --> 00:32:25,860
money back.
451
00:32:25,900 --> 00:32:28,540
You know, I am sorry about that. Yeah,
well, so am I.
452
00:32:29,860 --> 00:32:33,220
And if it makes you feel any better, I
don't think it had anything to do with
453
00:32:33,220 --> 00:32:34,220
the holdup.
454
00:32:34,700 --> 00:32:36,300
You're losing faith in me.
455
00:32:37,460 --> 00:32:41,700
Well, that girl told us that Logan had
plans to make big money before he left
456
00:32:41,700 --> 00:32:44,260
here. Now, that doesn't clear you, but
it helps.
457
00:32:44,880 --> 00:32:47,860
Anyway, I'd feel better if I... There's
just a little doubt.
458
00:32:49,120 --> 00:32:52,880
And trusting you all the way would take
half the fun out of life.
459
00:32:55,360 --> 00:32:57,000
Oh, I wonder what it would be like.
460
00:32:57,700 --> 00:32:59,680
What? Being married to you.
461
00:32:59,920 --> 00:33:01,180
We couldn't afford it. Oh.
462
00:33:01,380 --> 00:33:03,040
As my pappy always said.
463
00:33:03,470 --> 00:33:07,610
Marriage is the only game of chance he
knows of where both people can lose.
464
00:33:08,670 --> 00:33:10,190
Come on, we gotta get the deadwood.
465
00:33:10,570 --> 00:33:11,930
Logan's got a big jump on us.
466
00:34:15,639 --> 00:34:17,020
Howdy. You got a room?
467
00:34:17,300 --> 00:34:20,239
I got a hotel full of them. I'm looking
for two friends.
468
00:34:20,880 --> 00:34:23,159
Everybody's looking for a friend,
mister. Why do you want two?
469
00:34:23,659 --> 00:34:26,100
Just don't get smart. I want to know if
they're staying here.
470
00:34:26,400 --> 00:34:28,380
Well, how do I know? What's their names?
471
00:34:28,620 --> 00:34:29,620
Bridget and Wells.
472
00:34:30,060 --> 00:34:31,300
Not here.
473
00:34:32,120 --> 00:34:34,139
Well, they gotta be here. I trailed them
this far.
474
00:34:34,440 --> 00:34:35,440
Look for yourself.
475
00:34:41,000 --> 00:34:42,580
Oh, maybe they use different names.
476
00:34:43,080 --> 00:34:44,080
Like what?
477
00:34:44,219 --> 00:34:45,219
I don't know.
478
00:34:46,260 --> 00:34:48,980
One of them was tall, mean -looking, had
reddish hair.
479
00:34:49,239 --> 00:34:50,360
The other one was short, like me.
480
00:34:51,179 --> 00:34:52,699
The tall one was the one with the
reddish hair.
481
00:34:54,860 --> 00:34:56,239
Yeah, I remember them, too.
482
00:34:58,540 --> 00:34:59,540
They here?
483
00:35:00,360 --> 00:35:01,360
Room seven.
484
00:35:04,040 --> 00:35:05,040
I'll take a room.
485
00:35:05,700 --> 00:35:06,700
Maybe the one next to it.
486
00:35:16,040 --> 00:35:17,040
Number six.
487
00:35:51,150 --> 00:35:52,330
I told you I'd catch up with you.
488
00:35:53,690 --> 00:35:54,790
The devil do you want?
489
00:35:55,590 --> 00:35:56,590
Who are you?
490
00:35:57,690 --> 00:35:58,890
Oh, excuse me.
491
00:36:01,050 --> 00:36:04,390
Keep that gun pointed at me and I'll
take it away from you and jam the
492
00:36:04,390 --> 00:36:05,390
in your teeth.
493
00:36:08,210 --> 00:36:09,210
That's better.
494
00:36:10,570 --> 00:36:11,570
Now, what do you want?
495
00:36:12,070 --> 00:36:14,550
I was looking for a couple of friends.
496
00:36:16,230 --> 00:36:17,230
Friends?
497
00:36:17,790 --> 00:36:19,110
I didn't mean to bust in on you.
498
00:36:19,600 --> 00:36:20,700
Well, then bust right out.
499
00:36:21,080 --> 00:36:22,080
All right, mister.
500
00:36:22,180 --> 00:36:23,600
I got some questions to ask you.
501
00:36:25,620 --> 00:36:29,320
I, uh, just made a mistake, that's all.
Maybe you made a bigger mistake than you
502
00:36:29,320 --> 00:36:32,040
thought. I was told you come here
looking for two men.
503
00:36:32,660 --> 00:36:33,660
Why?
504
00:36:34,980 --> 00:36:36,100
They was old friends of mine.
505
00:36:36,880 --> 00:36:38,500
One of them ain't gonna get any older,
mister.
506
00:36:39,440 --> 00:36:40,440
He's dead.
507
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
Which one?
508
00:36:43,620 --> 00:36:45,120
Which one would you like to be dead?
509
00:36:46,600 --> 00:36:49,280
Well, I ain't killed nobody. I just came
looking for Pritchard and Wells.
510
00:36:49,900 --> 00:36:51,200
You still ain't told me why.
511
00:36:51,720 --> 00:36:52,880
Well, I guess I have to.
512
00:36:54,440 --> 00:36:56,100
Like I said, I haven't killed anybody.
513
00:36:57,480 --> 00:36:59,420
Ain't no law against somebody looking
for a man, is there?
514
00:36:59,900 --> 00:37:00,900
I guess not.
515
00:37:01,580 --> 00:37:03,640
Only I want to know why one of them
killed the other.
516
00:37:04,300 --> 00:37:05,580
Was Pritchard the big man?
517
00:37:07,180 --> 00:37:08,180
Yeah.
518
00:37:08,320 --> 00:37:09,320
Why'd he kill Wells?
519
00:37:11,260 --> 00:37:12,800
I don't know. Maybe they had a fight.
520
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Maybe.
521
00:37:15,880 --> 00:37:17,300
You planning on staying in town?
522
00:37:17,820 --> 00:37:19,400
No, I'm just passing through.
523
00:37:19,840 --> 00:37:20,819
That's fine.
524
00:37:20,820 --> 00:37:21,820
Take your time.
525
00:37:22,140 --> 00:37:23,140
Take an hour.
526
00:37:25,740 --> 00:37:26,740
Sheriff?
527
00:37:28,500 --> 00:37:30,420
Did you catch up with Pritchard? No.
528
00:37:31,420 --> 00:37:32,520
Then he's still loose.
529
00:37:33,400 --> 00:37:34,400
That depends.
530
00:37:35,640 --> 00:37:36,640
Depends on what?
531
00:37:36,820 --> 00:37:39,080
Me and my posse chased him as far as we
wanted.
532
00:37:39,980 --> 00:37:42,680
Maybe he didn't know it, but he headed
right into Sioux country.
533
00:37:42,920 --> 00:37:45,000
And the Sioux are in a bad humor.
534
00:37:46,000 --> 00:37:48,300
Looks like they're going to see the
territory the price of a hanging.
535
00:38:07,700 --> 00:38:09,500
You want to catch him pretty bad, don't
you?
536
00:38:10,940 --> 00:38:11,940
I ain't gonna.
537
00:38:13,320 --> 00:38:14,520
I ain't ever gonna.
538
00:38:16,240 --> 00:38:17,640
Why? Don't you know the country?
539
00:38:21,980 --> 00:38:22,980
I do.
540
00:38:24,780 --> 00:38:25,780
What do you mean?
541
00:38:26,700 --> 00:38:27,940
I'm for hire, mister.
542
00:38:28,900 --> 00:38:29,900
For a price.
543
00:38:31,800 --> 00:38:32,800
How much?
544
00:38:33,320 --> 00:38:34,320
$500.
545
00:38:34,760 --> 00:38:35,760
$250.
546
00:38:36,820 --> 00:38:39,020
You don't want to catch up to him too
bad, do you?
547
00:38:41,540 --> 00:38:42,640
All right, $500.
548
00:38:43,680 --> 00:38:46,140
You'd have been better off if you'd have
said yes the first time.
549
00:38:47,840 --> 00:38:49,000
I don't like to dick her.
550
00:38:50,160 --> 00:38:51,440
The price has gone up.
551
00:38:52,920 --> 00:38:54,600
It'll cost you a thousand now.
552
00:38:58,500 --> 00:38:59,620
All right, all right.
553
00:39:01,820 --> 00:39:02,840
When can we get started?
554
00:39:14,990 --> 00:39:18,910
And Sloan told me they was going up the
Kinnan Trail into Sioux country.
555
00:39:19,370 --> 00:39:22,790
You might be able to find them, but I
wouldn't advise it.
556
00:39:23,050 --> 00:39:25,230
Well, that's probably the best advice
we've had today.
557
00:39:25,490 --> 00:39:26,490
Thanks.
558
00:39:45,210 --> 00:39:46,450
Couldn't you have waited dinner?
559
00:39:49,430 --> 00:39:50,430
Leave it alone.
560
00:39:54,110 --> 00:39:55,430
You can put them down now.
561
00:40:00,370 --> 00:40:03,270
But what we've got to do, we're going to
have to trust each other.
562
00:40:03,850 --> 00:40:05,190
At least for a while.
563
00:41:08,970 --> 00:41:09,970
They've got him.
564
00:41:11,250 --> 00:41:12,310
You sure it was him?
565
00:41:12,650 --> 00:41:13,650
It's him, all right.
566
00:41:13,950 --> 00:41:16,790
Alive? So far, but he won't be by
morning.
567
00:41:17,210 --> 00:41:18,910
They've got him tied up in one of the
teepees.
568
00:41:19,610 --> 00:41:20,690
Well, then let's get to it.
569
00:41:21,410 --> 00:41:23,410
If we went down there now, we wouldn't
have a chance.
570
00:41:24,210 --> 00:41:25,790
But what if they kill him before
morning?
571
00:41:26,270 --> 00:41:28,810
Well, if you think you can make it
alone, you just go ahead.
572
00:41:29,210 --> 00:41:30,210
When do we go?
573
00:41:31,670 --> 00:41:32,670
Tonight.
574
00:41:33,090 --> 00:41:35,170
We'll try to get some rest, sleep if we
can.
575
00:41:36,490 --> 00:41:37,530
Once we get him out.
576
00:41:37,870 --> 00:41:39,350
We're not going to have time to take a
deep breath.
577
00:42:10,960 --> 00:42:12,300
You did see him, didn't you, Brad?
578
00:42:13,500 --> 00:42:16,780
Now, Sam, you don't think I'd try to
outsmart you, do you?
579
00:42:17,660 --> 00:42:18,660
You're sweet.
580
00:42:41,290 --> 00:42:42,550
All right, Logan, you go first.
581
00:43:05,470 --> 00:43:08,870
Brad, it's still not too late to forget
it.
582
00:43:09,670 --> 00:43:10,670
You're scared?
583
00:43:13,680 --> 00:43:16,120
Sam, I don't believe you're afraid of
anything.
584
00:45:23,660 --> 00:45:24,660
He's alone.
585
00:45:24,800 --> 00:45:26,680
Sloan, you stay here. Logan, come with
me.
586
00:45:41,960 --> 00:45:43,660
Dirty, slimy, double -crosser.
587
00:45:44,400 --> 00:45:45,400
Look.
588
00:45:47,800 --> 00:45:48,800
Where's the money, Richard?
589
00:45:48,940 --> 00:45:52,140
Get me out of here. Have you got the
money with you?
590
00:45:54,320 --> 00:45:56,160
We're going to let him unless you tell
us where the money is.
591
00:45:57,060 --> 00:45:59,180
I lost it. I lost it coming in.
592
00:45:59,440 --> 00:46:00,960
And then those dead ones got a hold of
me.
593
00:46:01,520 --> 00:46:02,499
You're a liar.
594
00:46:02,500 --> 00:46:03,499
You've got that money.
595
00:46:03,500 --> 00:46:04,780
Keep your eyes out there, Logan.
596
00:46:05,240 --> 00:46:07,880
Now, look, it's going to be dawn in
about three hours. They're out there
597
00:46:07,880 --> 00:46:10,520
whipping themselves into a ladder. And
when that sun comes up, they're going to
598
00:46:10,520 --> 00:46:11,520
whip you into something else.
599
00:46:27,720 --> 00:46:28,800
long see what happened to him.
600
00:46:29,560 --> 00:46:32,400
Now you got about five seconds left to
talk or be left here.
601
00:46:32,740 --> 00:46:33,940
Now you make up your mind.
602
00:46:35,240 --> 00:46:36,240
I buried the money.
603
00:46:36,600 --> 00:46:37,600
I'll take you to it.
604
00:47:15,080 --> 00:47:16,560
You think of everything, don't you,
Logan?
605
00:47:18,000 --> 00:47:19,700
Now, we don't want any shooting, do we?
606
00:47:20,100 --> 00:47:21,440
Might disturb our friends.
607
00:47:22,440 --> 00:47:23,440
Now, come on, gentlemen.
608
00:47:44,240 --> 00:47:47,920
I believe it was your deal, Mr.
Lockridge. I trust you'll accept our
609
00:47:48,060 --> 00:47:49,400
Mr. Maverick, and congratulations.
610
00:47:49,860 --> 00:47:50,900
Well, thank you, Mr. Gilling.
611
00:47:51,260 --> 00:47:53,120
Hope there'll be no interruptions this
time.
612
00:47:53,860 --> 00:47:57,560
I don't think there will be while
there's Mr. Pritchard in jail and Mr.
613
00:47:57,780 --> 00:47:59,500
Logan very, very safe.
614
00:48:04,000 --> 00:48:06,060
Well, looks like I can open this pot.
615
00:48:07,360 --> 00:48:08,380
Fifty dollars, gentlemen.
43176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.