All language subtitles for Maverick s01e23 The Seventh Hand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:07,500 You sure it was him? 2 00:00:07,920 --> 00:00:08,920 It's him, all right. 3 00:00:09,140 --> 00:00:12,000 Alive? So far, but he won't be by morning. 4 00:00:12,420 --> 00:00:14,120 They've got him tied up in one of the teepees. 5 00:00:14,820 --> 00:00:15,880 Well, then let's get to it. 6 00:00:16,520 --> 00:00:18,600 If we went down there now, we wouldn't have a chance. 7 00:00:19,420 --> 00:00:21,000 Well, what if they kill him before morning? 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,020 Well, if you think you can make it alone, you just go ahead. 9 00:00:24,380 --> 00:00:25,380 When do we go? 10 00:00:26,880 --> 00:00:27,880 Tonight. 11 00:01:03,690 --> 00:01:04,690 On his way down now. 12 00:01:30,230 --> 00:01:31,970 Brett, Brett, man. 13 00:01:32,360 --> 00:01:37,880 Well, Samantha Crawford. Oh, how nice to see you again. I was thinking of you 14 00:01:37,880 --> 00:01:38,699 the other day. 15 00:01:38,700 --> 00:01:39,820 How much did it cost me? 16 00:01:40,560 --> 00:01:42,360 That's the nicest compliment I've ever had. 17 00:01:44,020 --> 00:01:46,040 How long will you be staying in Kansas City? 18 00:01:46,860 --> 00:01:50,500 Well, I was going to stay a week, but I think I'll take the afternoon train. 19 00:01:50,960 --> 00:01:52,460 Oh, are you afraid of me, Brad? 20 00:01:52,720 --> 00:01:56,820 No, no, not exactly. It's just that when I'm with you, I feel like I'm living 21 00:01:56,820 --> 00:02:01,000 through the last days of Pompeii. Oh, how is Brother Bart? 22 00:02:01,500 --> 00:02:02,620 I think you'll get well. 23 00:02:03,140 --> 00:02:04,460 If I don't mention your name. 24 00:02:05,380 --> 00:02:06,380 He's sweet. 25 00:02:07,600 --> 00:02:10,479 I was going to ask you to take me to dinner. Will you? 26 00:02:11,440 --> 00:02:12,440 Why? 27 00:02:12,800 --> 00:02:14,080 Because I like you. 28 00:02:14,620 --> 00:02:16,020 I feel at home with you, Brett. 29 00:02:18,840 --> 00:02:20,600 If you weren't so beautiful, I'd refuse. 30 00:02:21,400 --> 00:02:22,379 Seven o 'clock? 31 00:02:22,380 --> 00:02:23,380 Seven. 32 00:02:23,760 --> 00:02:26,760 It's wonderful running into you again like this. It'll be like old times. 33 00:02:27,220 --> 00:02:28,840 I'll try not to hold the thought. 34 00:02:47,080 --> 00:02:48,080 Oh, please do. 35 00:02:52,540 --> 00:02:53,540 Okay. 36 00:02:55,260 --> 00:02:57,060 Tell me, Bert, what have you been doing lately? 37 00:02:57,500 --> 00:02:59,340 Oh, this and that, here and there. 38 00:02:59,780 --> 00:03:01,160 Oh, that sounds interesting. 39 00:03:02,200 --> 00:03:03,200 Mm -hmm. 40 00:03:05,080 --> 00:03:06,720 Why are you looking at me like that? 41 00:03:07,240 --> 00:03:08,219 I'm waiting. 42 00:03:08,220 --> 00:03:09,220 What for? 43 00:03:10,160 --> 00:03:12,660 Sam, you didn't just run into me this afternoon. 44 00:03:13,240 --> 00:03:14,240 Oh, I didn't? 45 00:03:16,010 --> 00:03:17,350 I'm not staying at this hotel. 46 00:03:17,910 --> 00:03:19,150 I came to see someone. 47 00:03:20,110 --> 00:03:21,610 Oh, what does that prove? 48 00:03:22,870 --> 00:03:24,790 You're not staying here either, I asked. 49 00:03:25,710 --> 00:03:27,310 Well, don't you believe in coincidence? 50 00:03:28,270 --> 00:03:29,830 Only for two other people. 51 00:03:31,910 --> 00:03:33,790 All right, Brad, I have been looking for you. 52 00:03:36,890 --> 00:03:37,890 Look inside. 53 00:03:40,450 --> 00:03:42,370 If you count it, you'll find $20 ,000. 54 00:03:45,900 --> 00:03:47,320 Well, doesn't that surprise you? 55 00:03:48,480 --> 00:03:51,940 Sam, finding the British crown jewels in your bag wouldn't surprise me. 56 00:03:54,860 --> 00:03:57,040 Do you recognize any names on this list? 57 00:04:03,180 --> 00:04:06,480 If these men knew you were carrying their names around in a bag with only 58 00:04:06,480 --> 00:04:07,760 ,000, they'd feel hurt. 59 00:04:09,240 --> 00:04:10,880 Have you ever met any of them? 60 00:04:11,100 --> 00:04:12,100 No, have you? 61 00:04:12,280 --> 00:04:14,260 Well, indirectly, I've watched them play poker. 62 00:04:15,020 --> 00:04:18,140 Fred, each of them thinks he's the world's greatest poker player. 63 00:04:18,680 --> 00:04:20,019 But I know who is. 64 00:04:21,079 --> 00:04:22,820 We're getting to the point now, aren't we? 65 00:04:23,460 --> 00:04:27,160 The $20 ,000 is yours. A stake in a poker game with these men. 66 00:04:28,360 --> 00:04:29,540 You're staking me? 67 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 Why not? 68 00:04:32,800 --> 00:04:33,800 One question. 69 00:04:35,160 --> 00:04:36,560 Where'd you get the $20 ,000? 70 00:04:38,760 --> 00:04:40,180 I broke my piggy bank. 71 00:04:41,580 --> 00:04:43,820 Fred, the money's mine. I came by it honestly. 72 00:04:46,440 --> 00:04:47,700 Sam, you'll go far. 73 00:04:48,320 --> 00:04:50,240 Because you believe every word you say. 74 00:04:50,920 --> 00:04:54,200 I'm offering you a chance to make a lot of money. These men play for high 75 00:04:54,200 --> 00:04:55,200 stakes. 76 00:04:55,800 --> 00:04:59,000 But believe me, they don't play like you do. They just think they do. 77 00:04:59,900 --> 00:05:00,900 Are we partners? 78 00:05:01,860 --> 00:05:02,860 What's the split? 79 00:05:03,200 --> 00:05:04,940 Fifty percent of all you win, you keep. 80 00:05:05,400 --> 00:05:06,780 I'm the only one that can lose. 81 00:05:10,020 --> 00:05:12,640 What makes you think you can get these men in a poker game? 82 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Vanity. 83 00:05:15,310 --> 00:05:19,190 You're going to claim to be the world's greatest poker player and challenge them 84 00:05:19,190 --> 00:05:20,190 to prove that you're not. 85 00:05:20,490 --> 00:05:22,970 Oh, they'll come running for the chance at your scalp. 86 00:05:23,430 --> 00:05:24,430 They'll play. 87 00:05:24,590 --> 00:05:26,370 And you're just as sure that I will? 88 00:05:27,330 --> 00:05:28,330 Well, won't you? 89 00:05:29,750 --> 00:05:30,750 Vanity? 90 00:05:31,510 --> 00:05:32,510 Money. 91 00:05:34,290 --> 00:05:35,290 All right, Sam. 92 00:05:35,590 --> 00:05:40,870 I feel like I'm looking into a bubbling volcano, but it's a deal. 93 00:05:41,630 --> 00:05:44,490 As you said, you're the only one who can lose. 94 00:05:48,380 --> 00:05:51,980 Now, when do you plan to invite these men? 95 00:05:52,860 --> 00:05:56,340 Well, I already have. I sent the telegrams right before dinner. 96 00:06:21,520 --> 00:06:23,320 What's the matter with you? You shouldn't be here. 97 00:06:23,560 --> 00:06:24,740 I came up to see how things was. 98 00:06:24,980 --> 00:06:28,440 Oh, things is just fine, Mr. Logan. Now, please go before the others get here. 99 00:06:28,760 --> 00:06:29,780 It's going to be all right, ain't it? 100 00:06:30,300 --> 00:06:31,720 Certainly. Now, go, please. 101 00:06:32,160 --> 00:06:34,760 You seem pretty all fired anxious to get rid of me. Well, I was never more 102 00:06:34,760 --> 00:06:35,880 anxious in my life. 103 00:06:36,160 --> 00:06:37,800 You're a fool. You could spoil everything. 104 00:06:38,500 --> 00:06:40,640 I came up here to see that things ain't spoiled. 105 00:06:41,260 --> 00:06:42,260 I don't trust nobody. 106 00:06:43,200 --> 00:06:44,700 Do you want to back out, Mr. Logan? 107 00:06:52,940 --> 00:06:56,860 Do you just remember, Miss Crawford, I'm not going to be far away. I'm going to 108 00:06:56,860 --> 00:06:57,799 be watching you. 109 00:06:57,800 --> 00:06:58,800 Please do. 110 00:06:58,820 --> 00:07:00,000 From a safe distance. 111 00:07:19,820 --> 00:07:21,400 There's only one word for it, Sam. 112 00:07:22,419 --> 00:07:25,340 Opulent. Oh, well, we have to make an impression, don't we, honey? 113 00:07:25,820 --> 00:07:26,820 You will. 114 00:07:26,960 --> 00:07:29,120 You just keep all that southern charm. 115 00:07:30,080 --> 00:07:31,080 You're sweet. 116 00:07:37,260 --> 00:07:41,280 Sam. You have told me everything, haven't you? 117 00:07:41,500 --> 00:07:43,080 Everything? About the game. 118 00:07:44,280 --> 00:07:46,860 Well, of course. What would I be hiding from you? 119 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 I don't know. 120 00:07:49,610 --> 00:07:52,150 But there's a little voice inside me that keeps whispering. 121 00:07:52,650 --> 00:07:54,330 This is Samantha Crawford, Brett. 122 00:07:54,870 --> 00:07:56,390 Close all the doors and windows. 123 00:07:57,230 --> 00:07:58,230 Oh. 124 00:08:08,530 --> 00:08:10,070 Here's the $20 ,000. 125 00:08:11,190 --> 00:08:14,070 It's all the money I have in the world. I'm trusting you with it, Brett. 126 00:08:14,630 --> 00:08:17,850 This game will be a matter of luck. I know the way these men play poker. 127 00:08:18,520 --> 00:08:19,860 Well, you can outplay them. 128 00:08:20,940 --> 00:08:23,820 When you're playing in a game with men who are as good as you are, poker's no 129 00:08:23,820 --> 00:08:24,820 longer a game of skill. 130 00:08:25,540 --> 00:08:26,540 You're gambling. 131 00:08:26,560 --> 00:08:28,000 I may be broke in an hour. 132 00:08:29,340 --> 00:08:31,060 We may be broke in an hour. 133 00:09:18,890 --> 00:09:19,890 That's Wells. 134 00:09:21,930 --> 00:09:22,930 Wells? 135 00:09:23,830 --> 00:09:27,530 I, uh... I'm pleased to meet you. 136 00:09:28,290 --> 00:09:29,810 Sure. Sure. 137 00:09:34,290 --> 00:09:35,290 We're ready. 138 00:09:36,830 --> 00:09:39,270 Well, it can't be done now. It's got to be done a little later. 139 00:09:45,610 --> 00:09:47,110 I want to get one thing straight. 140 00:09:49,710 --> 00:09:50,710 Don't try anything funny. 141 00:09:51,430 --> 00:09:53,770 You do what I told you, you'll get what I promised. 142 00:09:55,130 --> 00:09:57,050 I got somebody else watching you, you understand? 143 00:09:57,970 --> 00:09:58,970 Okay, Logan. 144 00:09:59,730 --> 00:10:00,730 You're the boss. 145 00:10:06,910 --> 00:10:08,510 You ought to be starting any time now. 146 00:10:27,400 --> 00:10:28,760 Three hundred and fifty. 147 00:10:29,580 --> 00:10:31,140 Three hundred and fifty, huh? 148 00:10:31,800 --> 00:10:32,800 I'm out. 149 00:10:32,920 --> 00:10:35,880 I call, Mr. Maverick. 150 00:10:36,660 --> 00:10:38,060 Kings over trays, Mr. Gillen. 151 00:10:38,720 --> 00:10:39,720 Thank you. 152 00:10:41,760 --> 00:10:43,720 May I get two something, Mr. Gillen? 153 00:10:44,080 --> 00:10:45,280 Three aces, if possible. 154 00:10:46,280 --> 00:10:48,040 Oh, it's early yet. You luck may change. 155 00:10:48,360 --> 00:10:49,360 Maybe. 156 00:10:49,500 --> 00:10:51,980 I'll have ten thousand more, Miss Crawford, please. 157 00:10:52,200 --> 00:10:53,200 All right. 158 00:10:55,860 --> 00:10:57,540 You're a skillful player, Mr. Maverick. 159 00:10:57,800 --> 00:11:00,100 It seems the skill has spread pretty well here. 160 00:11:00,560 --> 00:11:02,160 Coming from you, that's quite a compliment. 161 00:11:06,200 --> 00:11:09,200 I haven't had such bad luck since that St. Louis game. 162 00:11:09,620 --> 00:11:11,640 You didn't do too badly back there. 163 00:11:12,840 --> 00:11:14,280 You better check my count. 164 00:11:14,700 --> 00:11:17,220 The way Mr. Maverick's playing, I don't think I'll have time. 165 00:11:26,480 --> 00:11:30,040 Howards, Mr. Maverick. These are good enough, Mr. Lockhart. Mr. Tabor. 166 00:11:30,700 --> 00:11:31,700 Two, please. 167 00:11:32,680 --> 00:11:34,540 You holding a kicker, Mr. 168 00:11:34,760 --> 00:11:35,760 Tabor? 169 00:11:36,540 --> 00:11:38,040 I may make four of a kind. 170 00:11:59,820 --> 00:12:00,820 Just keep your seats and behave. 171 00:12:01,020 --> 00:12:03,020 Put your hands flat on the table. Nobody move. 172 00:12:38,220 --> 00:12:39,880 And he'd just stay glued for five minutes. 173 00:12:40,340 --> 00:12:42,540 First one pokes his head out the door, they're gonna get his shot off. 174 00:12:49,900 --> 00:12:51,000 Friends of yours, Mr. 175 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 Maverick? 176 00:12:52,840 --> 00:12:53,840 Hardly, Mr. Tabor. 177 00:12:56,860 --> 00:12:57,860 Grant, be careful. 178 00:13:09,470 --> 00:13:11,890 I'm sure you'll know where to look for them, Mr. Maverick. 179 00:13:12,870 --> 00:13:15,410 I hope you don't mean what I think you mean, Mr. Lockridge. 180 00:13:15,610 --> 00:13:16,630 Very mean and unexpected. 181 00:13:17,550 --> 00:13:19,770 Now, wait a minute. Now, you wait a minute. 182 00:13:21,330 --> 00:13:24,270 We were supposed to be the only ones who knew where this game was being played. 183 00:13:24,930 --> 00:13:25,930 That's right. 184 00:13:26,050 --> 00:13:26,849 We were. 185 00:13:26,850 --> 00:13:30,170 Well, Fred, I... Almost $100 ,000 went out that door, Mr. Maverick. 186 00:13:31,350 --> 00:13:33,810 I've lost more than that overnight in a bad business deal. 187 00:13:34,610 --> 00:13:36,230 But I've never looked so foolish. 188 00:13:36,830 --> 00:13:40,350 You're judging me pretty fast, aren't you? On the evidence, Mr. Maverick? What 189 00:13:40,350 --> 00:13:43,510 evidence? Now, you listen to me. Mr. Maverick, you're a thief. 190 00:13:43,910 --> 00:13:45,410 I repeat, sir, a thief. 191 00:13:45,850 --> 00:13:47,070 But one with imagination. 192 00:13:47,710 --> 00:13:51,450 What better way to steal $100 ,000 than we can't prove a thing? 193 00:13:51,670 --> 00:13:53,730 And so much safer than holding up a bank. 194 00:13:54,710 --> 00:13:55,710 All right, Maverick. 195 00:13:56,130 --> 00:13:57,130 It's over and done. 196 00:13:57,670 --> 00:13:59,470 I'll charge it off to profit and loss. 197 00:13:59,730 --> 00:14:00,870 A lesson learned. 198 00:14:01,800 --> 00:14:05,100 But I'm sure my fellow sufferers don't want the kind of publicity a thing like 199 00:14:05,100 --> 00:14:09,060 this would make. No, we certainly don't. Now, look, I have an important business 200 00:14:09,060 --> 00:14:11,720 deal on the fire, and it won't help any if this comes out. Exactly. 201 00:14:13,000 --> 00:14:16,720 If you ever come to Colorado, Maverick, bring a shroud. 202 00:14:17,060 --> 00:14:18,820 Mr. Tabor, I had no... Good night. 203 00:14:19,820 --> 00:14:21,940 I throw a lot of weight in the Wyoming territory. 204 00:14:22,420 --> 00:14:25,520 It can all come down on you if you touch your toes there. 205 00:14:26,140 --> 00:14:27,140 You coming, gentlemen? 206 00:14:27,460 --> 00:14:29,140 Let me add my two cents worth. 207 00:14:29,580 --> 00:14:33,280 What Mr. Tabor and Mr. Fayette said goes double for Texas. 208 00:14:33,540 --> 00:14:37,060 I hope you didn't get any enjoyment out of Poker Maverick. You'll have a hard 209 00:14:37,060 --> 00:14:39,020 time finding a game from here on in. 210 00:14:51,320 --> 00:14:52,460 Let's have a talk, Sam. 211 00:14:53,260 --> 00:14:55,180 Well, Brett, you don't think that I... Who else? 212 00:14:56,200 --> 00:14:57,400 Oh, I should have known. 213 00:14:58,050 --> 00:15:01,970 I'm disappointed, Sam. This was pretty crude. You're drawing conclusions too 214 00:15:01,970 --> 00:15:03,090 fast. What do you think they did? 215 00:15:03,950 --> 00:15:07,110 Now, look, Sam, these men are powerful. They can do exactly what they said. 216 00:15:07,430 --> 00:15:10,650 If I so much as show my face in their stamping ground, I've lived my whole 217 00:15:10,650 --> 00:15:11,509 right then and there. 218 00:15:11,510 --> 00:15:13,550 Do you really think I'd do something like this to you? 219 00:15:13,790 --> 00:15:17,050 It just happened. Let me talk, Brett. When I'm finished, you can do what you 220 00:15:17,050 --> 00:15:18,850 like, but let me talk. Talk or lie. 221 00:15:25,290 --> 00:15:26,590 Now, you listen to me a minute. 222 00:15:28,720 --> 00:15:29,940 I like you very much, Sam. 223 00:15:30,780 --> 00:15:33,040 It's fun trying to stay one step ahead of you. 224 00:15:33,840 --> 00:15:36,960 But this is a blue -chip deal, beautiful, with my head for an ante. 225 00:15:37,520 --> 00:15:40,080 Tabor and the others weren't joking when they told me what to expect. 226 00:15:41,340 --> 00:15:42,340 Gillings was right. 227 00:15:42,380 --> 00:15:43,380 The story will get around. 228 00:15:43,680 --> 00:15:45,500 I'll have to go to Hong Kong to find a game. 229 00:15:47,160 --> 00:15:48,160 Now, you talk. 230 00:15:50,360 --> 00:15:51,360 All right, Brad. 231 00:15:52,300 --> 00:15:54,340 The $20 ,000 I gave you wasn't mine. 232 00:15:54,740 --> 00:15:56,800 I guessed that. Now, I'm through guessing. 233 00:15:57,340 --> 00:15:59,480 Try to tell me the truth, even if it comes hard. 234 00:16:00,220 --> 00:16:03,580 A man named Logan gave me the money and asked me to set up the game. 235 00:16:04,120 --> 00:16:05,120 Why you? 236 00:16:05,200 --> 00:16:06,820 Because you wouldn't do it for him. 237 00:16:07,280 --> 00:16:08,280 You know where he is? 238 00:16:08,960 --> 00:16:10,000 He's here in the hotel. 239 00:16:11,680 --> 00:16:12,680 Which room? 240 00:16:13,320 --> 00:16:14,239 You know? 241 00:16:14,240 --> 00:16:15,240 Yes. 242 00:16:18,160 --> 00:16:20,580 Even when I think I believe you, I know I'm wrong. 243 00:16:22,760 --> 00:16:23,940 What's the truth, Brett? 244 00:16:28,010 --> 00:16:29,110 Let's go see Mr. Logan. 245 00:16:38,370 --> 00:16:40,410 You do have your $1 ,000 bill, don't you? 246 00:16:41,410 --> 00:16:42,410 You want that, too? 247 00:16:42,810 --> 00:16:43,810 Oh, Brad. 248 00:16:44,170 --> 00:16:46,770 Come on, Logan's room is just around the corner, 305. 249 00:16:47,350 --> 00:16:48,750 We're playing it pretty close. 250 00:16:53,330 --> 00:16:55,930 This is the only kind of calling card you, Mr. Logan, would understand. 251 00:17:24,460 --> 00:17:25,460 All right, where is he? 252 00:17:25,640 --> 00:17:26,700 Well, I don't know. 253 00:17:27,079 --> 00:17:28,300 You're going to take me to him. 254 00:17:28,540 --> 00:17:29,560 How, Brett? 255 00:17:30,720 --> 00:17:34,260 Oh, look, I knew nothing about the holdup, just about the card game. 256 00:17:36,560 --> 00:17:37,560 Where'd you meet him? 257 00:17:38,340 --> 00:17:39,960 Well, he came to me with the money. 258 00:17:41,280 --> 00:17:42,280 Why'd he come to you? 259 00:17:42,720 --> 00:17:43,720 I don't know. 260 00:17:44,760 --> 00:17:48,200 He offered me 10 % of the profit if I'd set up a poker game. 261 00:17:48,520 --> 00:17:49,920 That sounded all right to me. 262 00:17:50,760 --> 00:17:52,020 You must have known him well. 263 00:17:52,720 --> 00:17:54,920 Oh, I didn't know anything about him. 264 00:17:55,240 --> 00:17:58,680 Come on, Sam. Where's he from? What does he look like? I don't know where he's 265 00:17:58,680 --> 00:18:02,760 from, but I'll know him again when I see him. I want to know him when I see him. 266 00:18:03,480 --> 00:18:07,580 Well, he's short and squat, like a frog. 267 00:18:10,700 --> 00:18:13,880 Brett, I swear, I knew nothing about the holdup. 268 00:18:15,380 --> 00:18:16,600 It was Logan's idea? 269 00:18:17,380 --> 00:18:18,520 Well, it had to be. 270 00:18:19,260 --> 00:18:20,260 He's long gone. 271 00:18:22,730 --> 00:18:24,130 He's not in his hotel room. 272 00:18:27,490 --> 00:18:29,010 He won't stay in Kansas City. 273 00:18:29,730 --> 00:18:30,730 He'll get out. 274 00:18:31,530 --> 00:18:32,630 He'll probably take the train. 275 00:18:33,230 --> 00:18:35,770 Oh, no, he wouldn't go by train. That's the last way he'd go. 276 00:18:36,390 --> 00:18:38,110 It's too easy to get caught on a train. 277 00:18:42,370 --> 00:18:43,370 What are you doing? 278 00:18:43,490 --> 00:18:46,150 I want to ask some questions, and I want you to stay where I can find you. Well, 279 00:18:46,150 --> 00:18:47,490 you're not going to lock me in this room. 280 00:18:47,770 --> 00:18:48,649 Oh, I'm not? 281 00:18:48,650 --> 00:18:51,430 And don't try to jump out the window. It's three floors down. 282 00:19:04,810 --> 00:19:05,810 Yes, 283 00:19:11,070 --> 00:19:13,010 Mr. Maverick. Do you have a Mr. Logan staying here? 284 00:19:13,430 --> 00:19:14,430 Yes, sir. 285 00:19:15,170 --> 00:19:17,470 Room 305, but he checked out. When? 286 00:19:18,070 --> 00:19:19,670 Oh, not more than about 20 minutes ago. 287 00:19:19,890 --> 00:19:20,890 Was he alone? 288 00:19:20,990 --> 00:19:23,090 I really don't know, Mr. Maverick. I didn't pay much attention. 289 00:19:23,470 --> 00:19:25,490 Never mind. Are there any trains out tonight? 290 00:19:25,910 --> 00:19:26,910 Yes, sir. 291 00:19:26,990 --> 00:19:29,910 In fact, there's one pulling out right now, but you couldn't catch that one. I 292 00:19:29,910 --> 00:19:30,849 could try. 293 00:19:30,850 --> 00:19:32,030 If you miss it, there's one tomorrow. 294 00:21:25,469 --> 00:21:27,050 Well, just made it, huh? 295 00:21:27,250 --> 00:21:28,250 On the last card. 296 00:21:28,430 --> 00:21:29,750 Can I buy a ticket from you? 297 00:21:30,050 --> 00:21:31,450 Yeah, what do you have it for? 298 00:21:31,650 --> 00:21:32,650 How far do you go? 299 00:21:32,930 --> 00:21:33,930 Twin Rocks, Wyoming. 300 00:21:34,510 --> 00:21:35,510 That be enough? 301 00:21:35,670 --> 00:21:37,190 Boy, that'll take you much further. 302 00:21:37,490 --> 00:21:39,130 Much further may be just the place. 303 00:21:40,110 --> 00:21:41,710 I'm looking for someone, conductor. 304 00:21:42,330 --> 00:21:43,650 Might be on this train. 305 00:21:43,910 --> 00:21:44,689 Oh, is that so? 306 00:21:44,690 --> 00:21:46,870 Yeah, very pretty girls. Traveling alone. 307 00:21:48,030 --> 00:21:50,330 Blonde, about 23, 24. 308 00:21:50,910 --> 00:21:54,270 Blue eyes and... Well... 309 00:21:55,120 --> 00:21:57,200 I've been making this run for seven years. 310 00:21:57,900 --> 00:21:59,460 I've never seen anything like that. 311 00:22:00,060 --> 00:22:02,800 I guess you haven't seen it. You've still got your watch. 312 00:22:35,950 --> 00:22:36,970 What are we stopping for? 313 00:22:38,170 --> 00:22:39,610 Pulling in the stock up on wood. 314 00:23:27,320 --> 00:23:28,320 Hiya, Sam. 315 00:23:31,760 --> 00:23:36,720 Oh, well, imagine meeting you way out here. 316 00:23:37,520 --> 00:23:40,560 What am I supposed to say? It's a small world. Even tiny. 317 00:23:41,280 --> 00:23:42,280 But cozy. 318 00:23:43,700 --> 00:23:46,420 I thought you'd be watching the station back in Kansas City. 319 00:23:46,760 --> 00:23:47,760 I was. 320 00:23:48,340 --> 00:23:51,240 Well, if you didn't see me get on Kansas City, how'd you know? You told me. 321 00:23:52,140 --> 00:23:54,480 When we were discussing Mr. Logan, you said... 322 00:23:54,800 --> 00:23:57,600 No one would be obvious enough to take the train out of town. 323 00:23:58,500 --> 00:24:02,920 Now, Sam, you never do the obvious, unless you want someone to believe you 324 00:24:02,920 --> 00:24:03,920 won't. 325 00:24:04,480 --> 00:24:05,480 Is that clear? 326 00:24:05,960 --> 00:24:06,960 Much too much. 327 00:24:07,840 --> 00:24:10,180 Trying to find you in Kansas City would have been a hard job. 328 00:24:10,960 --> 00:24:15,280 But I knew you wanted to find Mr. Logan as much as I did, so I figured you'd go 329 00:24:15,280 --> 00:24:16,280 after him. 330 00:24:16,720 --> 00:24:19,680 Well, Brett, I don't even know where he's from. How would I know where to 331 00:24:19,680 --> 00:24:20,680 for him? 332 00:24:20,910 --> 00:24:24,470 You didn't board the train five miles out of town so you could give me the 333 00:24:24,470 --> 00:24:26,290 and find Mr. Logan yourself, did you? 334 00:24:29,530 --> 00:24:31,610 Sometimes I forget how clever you are. 335 00:24:34,530 --> 00:24:36,230 All right, Brett, I'll tell you the truth. 336 00:24:36,730 --> 00:24:39,010 Please make it sound like a lie so I'll believe it. 337 00:24:39,510 --> 00:24:42,190 Now, I told you I knew nothing about the holdup. 338 00:24:42,750 --> 00:24:44,450 Logan played me for a sucker, too. 339 00:24:45,730 --> 00:24:49,550 You mean to tell me that you went into this deal without knowing anything about 340 00:24:49,550 --> 00:24:50,550 him? 341 00:24:50,830 --> 00:24:53,450 I checked a little. It's from a small town in Wyoming. 342 00:24:53,930 --> 00:24:56,630 I thought that would be the best place to start asking questions. 343 00:24:58,710 --> 00:25:02,690 Last night, Logan and two men did exactly what you said they wouldn't do. 344 00:25:03,690 --> 00:25:05,170 They took a train west. 345 00:25:06,170 --> 00:25:07,450 Well, how was I to know? 346 00:25:09,210 --> 00:25:11,990 Sometimes I think you think I forget how clever you are. 347 00:25:12,350 --> 00:25:13,390 What does that mean? 348 00:25:14,090 --> 00:25:15,870 You could be joining Logan for your cut. 349 00:25:16,710 --> 00:25:17,710 Oh, Brad. 350 00:25:18,080 --> 00:25:19,080 You're so suspicious. 351 00:25:19,520 --> 00:25:20,680 And without cause, too. 352 00:25:23,540 --> 00:25:26,260 Where are you going? 353 00:25:26,660 --> 00:25:27,840 I'm going for a walk. 354 00:25:28,060 --> 00:25:30,700 Oh, stay with me, Samantha. I get lonely on trains. 355 00:25:31,180 --> 00:25:34,600 Oh, Brad, I couldn't very well get off, could I? The train's moving. 356 00:25:35,020 --> 00:25:37,400 So it is. But you're Samantha Crawford. 357 00:25:38,100 --> 00:25:39,700 And the engineer's only a man. 358 00:26:41,900 --> 00:26:46,100 to bring you into a place like this, Sam, but as long as your supply of 359 00:26:46,100 --> 00:26:48,580 holds out, I can't trust the locks on hotel doors. 360 00:27:10,890 --> 00:27:13,130 I hate to bring you into a place like this, Fred. 361 00:27:13,550 --> 00:27:15,590 You just keep an eye on your purse, Samantha. 362 00:27:16,270 --> 00:27:18,330 I want to talk to that bartender over there. 363 00:27:23,110 --> 00:27:24,110 Excuse me. 364 00:27:40,250 --> 00:27:41,250 Hello. 365 00:27:41,710 --> 00:27:43,010 Would you join us? 366 00:27:46,030 --> 00:27:47,150 Well, I... No, please. 367 00:27:54,370 --> 00:27:55,790 Could I buy you a drink? 368 00:27:56,670 --> 00:28:00,670 Look, maybe I'd better go. Oh, no, no. My sister doesn't mind. Do you, Cynthia? 369 00:28:01,090 --> 00:28:02,090 Oh, no, no. 370 00:28:03,170 --> 00:28:05,670 Remember what Mother told you, Brother Brett? 371 00:28:05,930 --> 00:28:08,830 Somehow I always remember what Pappy told me. 372 00:28:10,440 --> 00:28:13,040 You two just come in town, huh? Twenty minutes ago. 373 00:28:13,800 --> 00:28:14,800 What do you have? 374 00:28:15,040 --> 00:28:16,040 Beer. 375 00:28:17,320 --> 00:28:19,580 Make it a double whiskey. I've got a cold. 376 00:28:21,980 --> 00:28:24,380 And two glasses of... Cherry. 377 00:28:28,080 --> 00:28:30,100 How long have you worked here? 378 00:28:30,440 --> 00:28:32,100 A year, I guess. Maybe more. 379 00:28:33,020 --> 00:28:35,860 Well, then you must have known a man named Logan. He worked here. 380 00:28:37,180 --> 00:28:38,600 Maybe I know lots of men. 381 00:28:39,180 --> 00:28:40,520 Oh, you're pretty enough. 382 00:28:41,440 --> 00:28:42,920 That's quite true, Cynthia. 383 00:28:44,080 --> 00:28:45,660 We're looking for Mr. Logan. 384 00:28:46,780 --> 00:28:47,780 What for? 385 00:28:48,600 --> 00:28:52,520 Well, he was engaged to my sister, and he left her waiting at the church. 386 00:28:53,160 --> 00:28:56,580 You was engaged to him, the frog face? 387 00:28:57,640 --> 00:29:00,360 Well, I love the inner man. 388 00:29:00,820 --> 00:29:03,060 You mean Logan went and left you? 389 00:29:03,960 --> 00:29:05,880 Why, that dirty crumb. 390 00:29:06,220 --> 00:29:07,220 Then you knew him. 391 00:29:07,440 --> 00:29:08,440 Knew him? 392 00:29:08,910 --> 00:29:11,710 You know, he done the same thing to me he done to your sister. 393 00:29:13,370 --> 00:29:15,150 So you ain't alone, honey. 394 00:29:16,170 --> 00:29:17,470 You're a great comfort. 395 00:29:17,750 --> 00:29:20,650 He promised to marry you, too. He sure did. 396 00:29:21,190 --> 00:29:23,610 Tended bar here for a long time. Then he left. 397 00:29:24,050 --> 00:29:26,590 Said he was coming back with lots of money. 398 00:29:30,250 --> 00:29:32,350 I could have done better than Frogface. 399 00:29:33,470 --> 00:29:36,230 But he showed me $20 ,000 he had. 400 00:29:36,930 --> 00:29:37,970 Where'd he get that money? 401 00:29:39,260 --> 00:29:41,980 Mister, he was the original penny pincher. 402 00:29:44,780 --> 00:29:48,500 Do you know that he lived out in a room in the back so he wouldn't have to pay 403 00:29:48,500 --> 00:29:49,500 rent? 404 00:29:49,820 --> 00:29:53,120 Ate nothing but sourdough and beans three times a day. 405 00:29:54,120 --> 00:29:58,100 You could have knocked me over with a feather when he showed me that money. 406 00:29:58,840 --> 00:30:00,000 He saved it. 407 00:30:03,020 --> 00:30:07,840 So he showed you the money and said he couldn't come back with a lot more. 408 00:30:08,160 --> 00:30:09,160 That's right. 409 00:30:09,580 --> 00:30:10,660 Oh, did he come back? 410 00:30:11,560 --> 00:30:13,860 Well, he came back all right a couple of days ago. 411 00:30:14,080 --> 00:30:15,080 Two days ago? 412 00:30:15,400 --> 00:30:17,520 Yeah. You know what he said? 413 00:30:18,520 --> 00:30:21,040 What? That he didn't have no money. 414 00:30:23,520 --> 00:30:25,120 Not even the $20 ,000? 415 00:30:26,920 --> 00:30:29,480 He told me he had $100 ,000. 416 00:30:30,340 --> 00:30:32,100 So I says, where is it? 417 00:30:32,320 --> 00:30:33,480 A logical question. 418 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 What'd he say? 419 00:30:35,220 --> 00:30:36,860 Two men stole it. 420 00:30:37,550 --> 00:30:39,570 And he was going out after him. 421 00:30:40,170 --> 00:30:46,790 He never had no 422 00:30:46,790 --> 00:30:47,950 $100 ,000. 423 00:30:48,750 --> 00:30:51,530 If you ask me, even that $20 ,000 wasn't real. 424 00:30:52,250 --> 00:30:53,930 Did he say where he was going? 425 00:30:54,550 --> 00:30:55,690 Stop listening. 426 00:30:56,090 --> 00:30:57,590 Oh, please. Did he tell you? 427 00:30:59,710 --> 00:31:05,670 Honey, when he comes back, you can have him. I can do better. Yeah, well, I can. 428 00:31:07,440 --> 00:31:09,380 I mean, he's the only man I'll ever love. 429 00:31:11,100 --> 00:31:12,780 That does beat all. 430 00:31:13,980 --> 00:31:15,260 Now, now, where did he go? 431 00:31:16,780 --> 00:31:19,240 He said something about Deadwood, I think. 432 00:31:19,520 --> 00:31:20,520 You sure? 433 00:31:21,040 --> 00:31:22,040 Yeah. 434 00:31:22,860 --> 00:31:24,360 Then he was coming back for me. 435 00:31:24,980 --> 00:31:26,800 Make a queen of me, he said. 436 00:31:30,200 --> 00:31:31,200 Mister? 437 00:31:32,100 --> 00:31:33,100 He's a liar. 438 00:31:34,440 --> 00:31:35,440 Deadwood, that's where he went? 439 00:31:38,320 --> 00:31:39,320 Come along, Cynthia. 440 00:31:39,340 --> 00:31:42,520 The sooner we find Logan, the sooner the kiddies will have their daddy back. 441 00:31:50,960 --> 00:31:54,020 There ain't a good man in the whole world. 442 00:32:03,940 --> 00:32:05,400 That's a fine thing to say. 443 00:32:05,980 --> 00:32:07,760 It was all in fun. Well, have fun alone. 444 00:32:08,060 --> 00:32:09,060 I'm through. 445 00:32:09,640 --> 00:32:11,760 Tired. We've come a long way, Brett. 446 00:32:12,220 --> 00:32:15,020 Long enough. We're going after Logan. Happy hunting. 447 00:32:15,480 --> 00:32:17,380 Oh, no, you're forgetting one thing. 448 00:32:17,920 --> 00:32:20,580 Logan and maybe you cost me my livelihood. 449 00:32:21,200 --> 00:32:24,860 You know, I can't play solitaire in a bear cave until I find him and get that 450 00:32:24,860 --> 00:32:25,860 money back. 451 00:32:25,900 --> 00:32:28,540 You know, I am sorry about that. Yeah, well, so am I. 452 00:32:29,860 --> 00:32:33,220 And if it makes you feel any better, I don't think it had anything to do with 453 00:32:33,220 --> 00:32:34,220 the holdup. 454 00:32:34,700 --> 00:32:36,300 You're losing faith in me. 455 00:32:37,460 --> 00:32:41,700 Well, that girl told us that Logan had plans to make big money before he left 456 00:32:41,700 --> 00:32:44,260 here. Now, that doesn't clear you, but it helps. 457 00:32:44,880 --> 00:32:47,860 Anyway, I'd feel better if I... There's just a little doubt. 458 00:32:49,120 --> 00:32:52,880 And trusting you all the way would take half the fun out of life. 459 00:32:55,360 --> 00:32:57,000 Oh, I wonder what it would be like. 460 00:32:57,700 --> 00:32:59,680 What? Being married to you. 461 00:32:59,920 --> 00:33:01,180 We couldn't afford it. Oh. 462 00:33:01,380 --> 00:33:03,040 As my pappy always said. 463 00:33:03,470 --> 00:33:07,610 Marriage is the only game of chance he knows of where both people can lose. 464 00:33:08,670 --> 00:33:10,190 Come on, we gotta get the deadwood. 465 00:33:10,570 --> 00:33:11,930 Logan's got a big jump on us. 466 00:34:15,639 --> 00:34:17,020 Howdy. You got a room? 467 00:34:17,300 --> 00:34:20,239 I got a hotel full of them. I'm looking for two friends. 468 00:34:20,880 --> 00:34:23,159 Everybody's looking for a friend, mister. Why do you want two? 469 00:34:23,659 --> 00:34:26,100 Just don't get smart. I want to know if they're staying here. 470 00:34:26,400 --> 00:34:28,380 Well, how do I know? What's their names? 471 00:34:28,620 --> 00:34:29,620 Bridget and Wells. 472 00:34:30,060 --> 00:34:31,300 Not here. 473 00:34:32,120 --> 00:34:34,139 Well, they gotta be here. I trailed them this far. 474 00:34:34,440 --> 00:34:35,440 Look for yourself. 475 00:34:41,000 --> 00:34:42,580 Oh, maybe they use different names. 476 00:34:43,080 --> 00:34:44,080 Like what? 477 00:34:44,219 --> 00:34:45,219 I don't know. 478 00:34:46,260 --> 00:34:48,980 One of them was tall, mean -looking, had reddish hair. 479 00:34:49,239 --> 00:34:50,360 The other one was short, like me. 480 00:34:51,179 --> 00:34:52,699 The tall one was the one with the reddish hair. 481 00:34:54,860 --> 00:34:56,239 Yeah, I remember them, too. 482 00:34:58,540 --> 00:34:59,540 They here? 483 00:35:00,360 --> 00:35:01,360 Room seven. 484 00:35:04,040 --> 00:35:05,040 I'll take a room. 485 00:35:05,700 --> 00:35:06,700 Maybe the one next to it. 486 00:35:16,040 --> 00:35:17,040 Number six. 487 00:35:51,150 --> 00:35:52,330 I told you I'd catch up with you. 488 00:35:53,690 --> 00:35:54,790 The devil do you want? 489 00:35:55,590 --> 00:35:56,590 Who are you? 490 00:35:57,690 --> 00:35:58,890 Oh, excuse me. 491 00:36:01,050 --> 00:36:04,390 Keep that gun pointed at me and I'll take it away from you and jam the 492 00:36:04,390 --> 00:36:05,390 in your teeth. 493 00:36:08,210 --> 00:36:09,210 That's better. 494 00:36:10,570 --> 00:36:11,570 Now, what do you want? 495 00:36:12,070 --> 00:36:14,550 I was looking for a couple of friends. 496 00:36:16,230 --> 00:36:17,230 Friends? 497 00:36:17,790 --> 00:36:19,110 I didn't mean to bust in on you. 498 00:36:19,600 --> 00:36:20,700 Well, then bust right out. 499 00:36:21,080 --> 00:36:22,080 All right, mister. 500 00:36:22,180 --> 00:36:23,600 I got some questions to ask you. 501 00:36:25,620 --> 00:36:29,320 I, uh, just made a mistake, that's all. Maybe you made a bigger mistake than you 502 00:36:29,320 --> 00:36:32,040 thought. I was told you come here looking for two men. 503 00:36:32,660 --> 00:36:33,660 Why? 504 00:36:34,980 --> 00:36:36,100 They was old friends of mine. 505 00:36:36,880 --> 00:36:38,500 One of them ain't gonna get any older, mister. 506 00:36:39,440 --> 00:36:40,440 He's dead. 507 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 Which one? 508 00:36:43,620 --> 00:36:45,120 Which one would you like to be dead? 509 00:36:46,600 --> 00:36:49,280 Well, I ain't killed nobody. I just came looking for Pritchard and Wells. 510 00:36:49,900 --> 00:36:51,200 You still ain't told me why. 511 00:36:51,720 --> 00:36:52,880 Well, I guess I have to. 512 00:36:54,440 --> 00:36:56,100 Like I said, I haven't killed anybody. 513 00:36:57,480 --> 00:36:59,420 Ain't no law against somebody looking for a man, is there? 514 00:36:59,900 --> 00:37:00,900 I guess not. 515 00:37:01,580 --> 00:37:03,640 Only I want to know why one of them killed the other. 516 00:37:04,300 --> 00:37:05,580 Was Pritchard the big man? 517 00:37:07,180 --> 00:37:08,180 Yeah. 518 00:37:08,320 --> 00:37:09,320 Why'd he kill Wells? 519 00:37:11,260 --> 00:37:12,800 I don't know. Maybe they had a fight. 520 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Maybe. 521 00:37:15,880 --> 00:37:17,300 You planning on staying in town? 522 00:37:17,820 --> 00:37:19,400 No, I'm just passing through. 523 00:37:19,840 --> 00:37:20,819 That's fine. 524 00:37:20,820 --> 00:37:21,820 Take your time. 525 00:37:22,140 --> 00:37:23,140 Take an hour. 526 00:37:25,740 --> 00:37:26,740 Sheriff? 527 00:37:28,500 --> 00:37:30,420 Did you catch up with Pritchard? No. 528 00:37:31,420 --> 00:37:32,520 Then he's still loose. 529 00:37:33,400 --> 00:37:34,400 That depends. 530 00:37:35,640 --> 00:37:36,640 Depends on what? 531 00:37:36,820 --> 00:37:39,080 Me and my posse chased him as far as we wanted. 532 00:37:39,980 --> 00:37:42,680 Maybe he didn't know it, but he headed right into Sioux country. 533 00:37:42,920 --> 00:37:45,000 And the Sioux are in a bad humor. 534 00:37:46,000 --> 00:37:48,300 Looks like they're going to see the territory the price of a hanging. 535 00:38:07,700 --> 00:38:09,500 You want to catch him pretty bad, don't you? 536 00:38:10,940 --> 00:38:11,940 I ain't gonna. 537 00:38:13,320 --> 00:38:14,520 I ain't ever gonna. 538 00:38:16,240 --> 00:38:17,640 Why? Don't you know the country? 539 00:38:21,980 --> 00:38:22,980 I do. 540 00:38:24,780 --> 00:38:25,780 What do you mean? 541 00:38:26,700 --> 00:38:27,940 I'm for hire, mister. 542 00:38:28,900 --> 00:38:29,900 For a price. 543 00:38:31,800 --> 00:38:32,800 How much? 544 00:38:33,320 --> 00:38:34,320 $500. 545 00:38:34,760 --> 00:38:35,760 $250. 546 00:38:36,820 --> 00:38:39,020 You don't want to catch up to him too bad, do you? 547 00:38:41,540 --> 00:38:42,640 All right, $500. 548 00:38:43,680 --> 00:38:46,140 You'd have been better off if you'd have said yes the first time. 549 00:38:47,840 --> 00:38:49,000 I don't like to dick her. 550 00:38:50,160 --> 00:38:51,440 The price has gone up. 551 00:38:52,920 --> 00:38:54,600 It'll cost you a thousand now. 552 00:38:58,500 --> 00:38:59,620 All right, all right. 553 00:39:01,820 --> 00:39:02,840 When can we get started? 554 00:39:14,990 --> 00:39:18,910 And Sloan told me they was going up the Kinnan Trail into Sioux country. 555 00:39:19,370 --> 00:39:22,790 You might be able to find them, but I wouldn't advise it. 556 00:39:23,050 --> 00:39:25,230 Well, that's probably the best advice we've had today. 557 00:39:25,490 --> 00:39:26,490 Thanks. 558 00:39:45,210 --> 00:39:46,450 Couldn't you have waited dinner? 559 00:39:49,430 --> 00:39:50,430 Leave it alone. 560 00:39:54,110 --> 00:39:55,430 You can put them down now. 561 00:40:00,370 --> 00:40:03,270 But what we've got to do, we're going to have to trust each other. 562 00:40:03,850 --> 00:40:05,190 At least for a while. 563 00:41:08,970 --> 00:41:09,970 They've got him. 564 00:41:11,250 --> 00:41:12,310 You sure it was him? 565 00:41:12,650 --> 00:41:13,650 It's him, all right. 566 00:41:13,950 --> 00:41:16,790 Alive? So far, but he won't be by morning. 567 00:41:17,210 --> 00:41:18,910 They've got him tied up in one of the teepees. 568 00:41:19,610 --> 00:41:20,690 Well, then let's get to it. 569 00:41:21,410 --> 00:41:23,410 If we went down there now, we wouldn't have a chance. 570 00:41:24,210 --> 00:41:25,790 But what if they kill him before morning? 571 00:41:26,270 --> 00:41:28,810 Well, if you think you can make it alone, you just go ahead. 572 00:41:29,210 --> 00:41:30,210 When do we go? 573 00:41:31,670 --> 00:41:32,670 Tonight. 574 00:41:33,090 --> 00:41:35,170 We'll try to get some rest, sleep if we can. 575 00:41:36,490 --> 00:41:37,530 Once we get him out. 576 00:41:37,870 --> 00:41:39,350 We're not going to have time to take a deep breath. 577 00:42:10,960 --> 00:42:12,300 You did see him, didn't you, Brad? 578 00:42:13,500 --> 00:42:16,780 Now, Sam, you don't think I'd try to outsmart you, do you? 579 00:42:17,660 --> 00:42:18,660 You're sweet. 580 00:42:41,290 --> 00:42:42,550 All right, Logan, you go first. 581 00:43:05,470 --> 00:43:08,870 Brad, it's still not too late to forget it. 582 00:43:09,670 --> 00:43:10,670 You're scared? 583 00:43:13,680 --> 00:43:16,120 Sam, I don't believe you're afraid of anything. 584 00:45:23,660 --> 00:45:24,660 He's alone. 585 00:45:24,800 --> 00:45:26,680 Sloan, you stay here. Logan, come with me. 586 00:45:41,960 --> 00:45:43,660 Dirty, slimy, double -crosser. 587 00:45:44,400 --> 00:45:45,400 Look. 588 00:45:47,800 --> 00:45:48,800 Where's the money, Richard? 589 00:45:48,940 --> 00:45:52,140 Get me out of here. Have you got the money with you? 590 00:45:54,320 --> 00:45:56,160 We're going to let him unless you tell us where the money is. 591 00:45:57,060 --> 00:45:59,180 I lost it. I lost it coming in. 592 00:45:59,440 --> 00:46:00,960 And then those dead ones got a hold of me. 593 00:46:01,520 --> 00:46:02,499 You're a liar. 594 00:46:02,500 --> 00:46:03,499 You've got that money. 595 00:46:03,500 --> 00:46:04,780 Keep your eyes out there, Logan. 596 00:46:05,240 --> 00:46:07,880 Now, look, it's going to be dawn in about three hours. They're out there 597 00:46:07,880 --> 00:46:10,520 whipping themselves into a ladder. And when that sun comes up, they're going to 598 00:46:10,520 --> 00:46:11,520 whip you into something else. 599 00:46:27,720 --> 00:46:28,800 long see what happened to him. 600 00:46:29,560 --> 00:46:32,400 Now you got about five seconds left to talk or be left here. 601 00:46:32,740 --> 00:46:33,940 Now you make up your mind. 602 00:46:35,240 --> 00:46:36,240 I buried the money. 603 00:46:36,600 --> 00:46:37,600 I'll take you to it. 604 00:47:15,080 --> 00:47:16,560 You think of everything, don't you, Logan? 605 00:47:18,000 --> 00:47:19,700 Now, we don't want any shooting, do we? 606 00:47:20,100 --> 00:47:21,440 Might disturb our friends. 607 00:47:22,440 --> 00:47:23,440 Now, come on, gentlemen. 608 00:47:44,240 --> 00:47:47,920 I believe it was your deal, Mr. Lockridge. I trust you'll accept our 609 00:47:48,060 --> 00:47:49,400 Mr. Maverick, and congratulations. 610 00:47:49,860 --> 00:47:50,900 Well, thank you, Mr. Gilling. 611 00:47:51,260 --> 00:47:53,120 Hope there'll be no interruptions this time. 612 00:47:53,860 --> 00:47:57,560 I don't think there will be while there's Mr. Pritchard in jail and Mr. 613 00:47:57,780 --> 00:47:59,500 Logan very, very safe. 614 00:48:04,000 --> 00:48:06,060 Well, looks like I can open this pot. 615 00:48:07,360 --> 00:48:08,380 Fifty dollars, gentlemen. 43176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.