All language subtitles for Madly_fixed_persian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,446 --> 00:00:32,326
عشاق دیوانه یا (madly)
2
00:00:32,350 --> 00:00:40,350
ترجمه و تنظیم : آلوبینا ک. و علیرضا توسل
telegram: timagroupfilm
3
00:00:45,446 --> 00:00:53,326
هشت دقیقه ابتدایی و قسمتهای دیگری از فیلم به صورت شنیداری ترجمه شده است
4
00:03:59,680 --> 00:04:02,760
توی خلیج سن میشل که شبیه یه کاسه میمونه
5
00:04:02,760 --> 00:04:06,990
موقع اعتدال بهاری و پاییزی، دریا تندتر از یه
6
00:04:06,990 --> 00:04:11,580
اسب چهارنعل به ساحل حمله میکنه
منو همه جا بردی
7
00:04:11,580 --> 00:04:15,960
هند، باهاما، ایورآ، پواتیه، ولی نبردی
8
00:04:15,960 --> 00:04:17,160
مونت میشل
9
00:04:19,650 --> 00:04:22,380
وقتی از روی سیم خاردار میپری میترسم
10
00:04:22,380 --> 00:04:23,730
تو عاشق ترسیدنی
11
00:04:24,750 --> 00:04:26,279
تازه خیلی خوب از پسش برمیاد
12
00:04:26,279 --> 00:04:28,170
آره اون میتونه، ولی کج میشه و تو رو میندازه پایین
13
00:04:28,170 --> 00:04:31,920
باید بخیه بزنیم. پوستم کلفته
14
00:04:42,600 --> 00:04:43,800
نه
15
00:04:49,080 --> 00:04:51,000
اگه دو نصف بشم چی؟
16
00:04:51,000 --> 00:04:54,120
بپر دیگه، بپر
17
00:05:35,170 --> 00:05:36,370
سلام
18
00:05:38,770 --> 00:05:41,320
سلام. و شما آقای...
19
00:05:41,320 --> 00:05:43,480
اسم من بری گرینه. منتظرتون بودم
20
00:05:45,760 --> 00:05:49,089
یه مدتیه. مواظب باشید
21
00:05:52,330 --> 00:05:56,890
خب، سایمون رویال پاریس بهم گفت که شما یه
22
00:05:56,890 --> 00:06:00,360
میز ساختین که رویش تماماً از صدف مروارید ساخته شده
23
00:06:00,360 --> 00:06:01,589
بله، اینجاست
24
00:06:01,589 --> 00:06:05,910
این پنلها ظاهراً متعلق به پرنسس ماتیلد بوده
25
00:06:05,910 --> 00:06:09,779
نه ظاهراً! قطعاً مال اون بوده و از قصر سن گراسیانش اومده
26
00:06:09,779 --> 00:06:14,580
آه! و چقدر وزن داره؟
27
00:06:14,580 --> 00:06:15,780
شصت و سه کیلو
28
00:06:17,940 --> 00:06:20,310
این یه قیمته، میشه گفت...
29
00:06:20,310 --> 00:06:23,730
نه عزیزم، خیلی بیشتر از اینا میارزه
30
00:06:23,730 --> 00:06:24,930
آه!
31
00:06:27,480 --> 00:06:28,860
ولی شما نگفتین چقدر
32
00:06:28,860 --> 00:06:30,870
خوشبختانه قیمتش خود شمایین
33
00:06:32,790 --> 00:06:35,130
و شما چی هستین، هنرمند؟
34
00:06:36,360 --> 00:06:38,070
برای هنر زندگی میکنم
35
00:06:38,070 --> 00:06:40,830
ببینید، این پنلها رو توی سوئیس (قسمت)آلمانی پیدا کردم
36
00:06:40,830 --> 00:06:45,240
از یه کنت خریدمشون که اصالتش به امپراتوری مقدس روم برمیگرده، که
37
00:06:45,240 --> 00:06:48,270
اونم به نوبه خودش از صاحب معروفترین فاحشهخونه
38
00:06:48,270 --> 00:06:52,230
اروپا خریده بود، جایی که توی چوبکاریهای اتاق
39
00:06:52,230 --> 00:06:53,400
سافیک کار گذاشته شده بودن
40
00:06:53,400 --> 00:06:56,940
سمت راست اتاق توبه و سمت چپ اتاق راهبهها
41
00:06:56,940 --> 00:07:01,020
در کل پنلها شش متر و دوازده در نود و دو سانت با ضخامت
42
00:07:01,020 --> 00:07:03,510
دوازده و نیم سانت، ببخشید
43
00:07:03,270 --> 00:07:05,338
پایه هاشون از پوتافوس ساخته شده، ساخته شده
44
00:07:05,362 --> 00:07:07,430
تو مسکو در اواسط قرن هجدهم
45
00:07:07,740 --> 00:07:12,090
توجه داشته باشین که این پنلها در اصل جزئی از دکوراسیون باغ
46
00:07:12,090 --> 00:07:13,500
قصر سن کاسیان بودن
47
00:07:13,630 --> 00:07:16,450
همونطور که میبینید،هر پنل یه زمان مختلف از روز رو نشون میده
48
00:07:16,630 --> 00:07:20,450
اینجا مثلاً سپیدهدمه. اون طرف غروبه
49
00:07:20,990 --> 00:07:24,890
وسط روز و شبه. دیگه چی میتونم بگم؟
50
00:07:24,940 --> 00:07:26,650
هیچی، چیزی نگو
51
00:07:27,350 --> 00:07:28,490
- چند ؟
- چند ؟
52
00:07:31,090 --> 00:07:34,830
110500 فرانک
- چرا 500؟
53
00:07:35,270 --> 00:07:37,610
چرا 500؟
- چرا که نه 500؟
54
00:07:37,990 --> 00:07:39,150
چرا که نه 500؟
55
00:07:46,220 --> 00:07:47,680
ممنون
56
00:08:26,970 --> 00:08:28,170
سفر خوش
57
00:08:31,620 --> 00:08:37,110
نه، نه، نه، نه
58
00:08:38,470 --> 00:08:41,326
نه، بشین! داری اذیتم میکنی...
59
00:08:51,150 --> 00:08:52,720
پول خوبی به جیب زدیم
60
00:08:55,160 --> 00:08:57,370
نمیذاریم همینجوری بره، مگه نه؟
61
00:08:59,540 --> 00:09:01,430
ما جوون و خوشگلیم
62
00:09:04,400 --> 00:09:07,850
آقا؟ خانم؟
همه جا دنبالتون میگردم...
63
00:09:09,760 --> 00:09:13,040
واقعاً شبیه دو تا کبوتر عاشقین
- سعی میکنیم باشیم
64
00:09:17,820 --> 00:09:21,646
من الان میرم خونه. اگه لازمم داشتین
زنگ بزنین
65
00:09:24,000 --> 00:09:27,286
و یادتون باشه، فردا شنبهست
کلی آدم میاد
66
00:10:52,190 --> 00:10:54,806
خیلی صندلی تقلبی از ماری آنتوانت هست
67
00:10:54,830 --> 00:10:55,860
سلام خانم
68
00:10:56,050 --> 00:10:59,646
شما همونی هستین که زمستون پیش سینزبری میفروخت؟. پس برام جالبه
69
00:10:59,770 --> 00:11:01,660
تخم مرغها دارن سرد میشن
70
00:11:02,050 --> 00:11:07,120
یه صندلی طلاکاری شده. روکش پارچه ابریشمی
بله. با نشان اتریشی (شترمرغ)
71
00:11:08,070 --> 00:11:09,480
آره، آره، همون
72
00:11:10,210 --> 00:11:13,200
بله، تا 30,000 میدم
73
00:11:13,630 --> 00:11:14,840
خبرم کنین
74
00:11:15,890 --> 00:11:18,166
ممنون، به امید دیدار
- بفرمایید
75
00:11:18,190 --> 00:11:21,490
لوسین، وقتی تلفن میکنم باید ساکت باشی. فهمیدی؟
76
00:11:21,750 --> 00:11:22,840
بله، آقا
77
00:11:28,246 --> 00:11:30,686
رسیدن .لعنتی!
78
00:11:31,000 --> 00:11:32,450
دو تا اتوبوسن
79
00:11:37,030 --> 00:11:39,800
چه افتضاحی
- شنبهست، خانم
80
00:11:56,490 --> 00:12:00,406
تبلیغات گالریتون رو دیدن و
میخوان بازدید کنن
81
00:12:02,410 --> 00:12:04,486
از این طرف، لطفاً
82
00:12:11,650 --> 00:12:14,406
خانمها و آقایون، میتونین همه جا بگردین
83
00:12:14,550 --> 00:12:18,742
لطفاً ارزش بالای اشیای نمایشی رو
در نظر داشته باشین
84
00:12:19,010 --> 00:12:21,830
پونزده دقیقه دیگه جلوی اتوبوسها همدیگه رو میبینیم
85
00:12:25,766 --> 00:12:27,206
همچنین خواهش میکنم سیگار نکشین
86
00:12:27,110 --> 00:12:29,510
میتونین هر چقدر میخواین عکس بگیرین
87
00:12:31,330 --> 00:12:33,520
اونجا، بذارش کنار
88
00:12:33,750 --> 00:12:35,475
من یه معمار خیلی خوب تو...
89
00:12:35,499 --> 00:12:37,284
لندن دیدم که تخصصش
بازسازیه
90
00:12:38,179 --> 00:12:40,400
شما آثار هنری اصلی دارین
91
00:12:40,400 --> 00:12:43,910
وقتی مجبور میشید از یکی از این گنجینهها دل بکنید ناراحت نمیشید؟
92
00:12:42,066 --> 00:12:45,400
قشنگترین قطعهها جزو
کلکسیون خودمونن
93
00:12:47,226 --> 00:12:50,826
و اسب رو نمیفروشین؟
- اسبم رو نمیفروشم
94
00:12:51,426 --> 00:12:52,686
چه حیف
95
00:12:53,570 --> 00:12:55,906
مگه اینکه منو هم با خودت ببری
- جدی؟
96
00:12:55,930 --> 00:12:56,930
جدی
97
00:12:58,710 --> 00:13:00,570
اینطوری ازت میپرسم
98
00:13:01,886 --> 00:13:04,206
با من بیا. میدونم
به چی علاقه داری
99
00:13:06,000 --> 00:13:08,730
نظرت چیه؟ بین دو تا پنجره سالن خوب میشه؟
100
00:13:10,260 --> 00:13:11,460
آره
101
00:13:12,780 --> 00:13:15,390
صد در صد، صد در صد
102
00:13:15,390 --> 00:13:18,059
دیگه صنعتگری با این همه حوصله برای ساختن پیدا نمیشه
103
00:13:18,059 --> 00:13:21,840
پیشرفت تمدن آدم رو به سمت هنر به اصطلاح فقیرانه میبره
104
00:13:24,059 --> 00:13:26,460
اصلاً و ابداً
105
00:13:29,910 --> 00:13:33,630
دارمش. منم دارم
106
00:13:40,106 --> 00:13:44,726
چند تا مجسمههای پیش کلمبی دارم
خیلی اصلن
107
00:13:44,750 --> 00:13:46,486
بیا اونو بده به من
108
00:13:47,866 --> 00:13:51,806
پس به صندلی علاقه داری؟
باید با ایشون صحبت کنی
109
00:13:52,946 --> 00:13:55,566
روز بخیر
- حکاکیها اونجان
110
00:14:06,906 --> 00:14:09,486
واقعاً صندلی میخوای؟
- نه
111
00:14:19,560 --> 00:14:24,610
دوستت خوب تربیت شدهست؟
- آره. اونم همینطور
112
00:14:24,860 --> 00:14:27,526
اسمش چیه؟
- سقراط
113
00:14:31,860 --> 00:14:35,686
ژولین؟ این آقا هم
میخواد یه صندلی داشته باشه
114
00:14:36,260 --> 00:14:37,410
میای؟
115
00:14:38,936 --> 00:14:40,163
بله؟
116
00:14:40,187 --> 00:14:43,280
خانم بهم گفت شما صندلی قشنگی دارین
علاقهمندم
117
00:14:44,220 --> 00:14:47,266
بله، از چه دورهای؟
118
00:14:47,316 --> 00:14:50,640
اواخر قرن هجدهم میخوام
- آه، اواخر قرن هجدهم. خوبه
119
00:15:20,230 --> 00:15:22,240
با اون دختره خجالتزدهم کردی
120
00:15:24,800 --> 00:15:27,006
میدونم چطور باهاش کنار بیام
121
00:15:29,010 --> 00:15:30,520
بهتر از هر کس دیگهای
122
00:15:32,000 --> 00:15:33,486
حتی بهتر از من
123
00:15:34,880 --> 00:15:37,580
چون میشناسمت
بهتر از خودت
124
00:15:38,520 --> 00:15:41,530
یهو چت شد؟
- از قصد این کارو کردم
125
00:15:41,880 --> 00:15:46,166
نباید اینجوری با من رفتار کنی
باید احساس گناه کنی
126
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
آه
127
00:15:53,850 --> 00:15:55,670
بسه، ژولین
داری اذیتم میکنی
128
00:15:57,426 --> 00:15:58,686
نه
129
00:16:04,420 --> 00:16:05,710
از قصد، درسته؟
130
00:16:09,660 --> 00:16:11,890
از قصد، درسته؟
131
00:16:22,166 --> 00:16:24,526
نه
132
00:16:33,740 --> 00:16:34,740
خوبه
133
00:16:36,186 --> 00:16:37,446
عزیزم...
134
00:16:40,980 --> 00:16:44,950
نمیخوام مثل بقیه بشی
نمیخوام تغییر کنی
135
00:16:47,480 --> 00:16:49,530
قسم بخور که همیشه
همینقدر جوون میمونی
136
00:16:52,840 --> 00:16:55,422
قسم بخور که همینطور
میدرخشی
137
00:16:55,446 --> 00:16:56,446
قسم میخورم
138
00:16:58,900 --> 00:17:01,440
کجا میری؟
- تو ماشینم
139
00:17:06,680 --> 00:17:07,829
ژولین!
140
00:17:09,540 --> 00:17:10,550
احمق!
141
00:18:02,190 --> 00:18:03,460
احمق!
142
00:18:27,736 --> 00:18:29,290
حالت خوبه؟
143
00:18:30,740 --> 00:18:33,170
چی شد؟
- تصادف کردم
144
00:18:33,280 --> 00:18:36,310
تصادف؟
آره، میبینم
145
00:18:37,880 --> 00:18:40,396
میخوای ببرمت تعمیرگاه؟
- نه، ممنون
146
00:18:40,420 --> 00:18:43,580
بیا دیگه. خواهش میکنم
147
00:20:40,290 --> 00:20:41,290
بیا، عجله کن
148
00:20:51,376 --> 00:20:52,376
نه
149
00:20:55,550 --> 00:20:56,566
میای؟
150
00:20:59,776 --> 00:21:01,606
چی میگه؟
- میگه تو از زنها خوشت نمیاد
151
00:21:01,630 --> 00:21:03,926
منم همینطور
- اون همینو گفت
152
00:21:13,120 --> 00:21:14,346
چرا؟
153
00:21:14,370 --> 00:21:17,400
نمیفهمم، ولی
خیلی عالیه
154
00:21:17,670 --> 00:21:19,910
چه شگفتانگیز
- درخشانه
155
00:21:20,330 --> 00:21:23,706
میخواد تو رو دیوونه کنه
- پس باید بذارم بری
156
00:21:23,730 --> 00:21:25,806
نه، نه
- پسر بد
157
00:21:33,130 --> 00:21:35,786
میبینی چقدر خوبم
یه بار دیگه
158
00:21:35,810 --> 00:21:38,786
نه، ولم کن!
بس کن!
159
00:21:46,570 --> 00:21:49,460
نظرت دربارهش چیه؟
- بامزهست
160
00:21:50,090 --> 00:21:53,746
آدرسمون رو بهش دادم
- فکر میکنی بیاد؟
161
00:21:53,770 --> 00:21:55,000
چرا که نه؟
162
00:22:11,320 --> 00:22:14,306
اینجایی. گوش کن، میتونی
بیای خونهم؟
163
00:22:14,330 --> 00:22:16,280
مجبور شدم رانندهم رو بفرستم بره
164
00:22:16,490 --> 00:22:19,366
راننده نداره. ازت دعوت میکنه
بری پیشش نوشیدنی بخوری
165
00:22:19,390 --> 00:22:21,426
بریم
- اوه، چقدر مهربونی
166
00:22:21,450 --> 00:22:23,206
ولی تو هم باید بیای
- البته
167
00:22:26,270 --> 00:22:28,486
ممنون خانم
168
00:22:41,360 --> 00:22:44,676
به نظر خیلی خوشحال نمیای
چرا؟
169
00:22:44,700 --> 00:22:48,550
زن مهمیه
خیلی باکلاسه، مگه نه؟
170
00:22:57,460 --> 00:23:00,566
نباید منو ببینی
من کتابها رو پیدا کردم
171
00:23:04,880 --> 00:23:12,796
چه عضلههای بزرگی داری
اینجا با تو عالیه
172
00:23:12,820 --> 00:23:16,610
چرا با هم حموم نکنیم؟
- بهتر از این نمیشه
173
00:23:17,060 --> 00:23:21,236
بیا بریم. چه
عطری میخوای بزنم؟
174
00:23:22,260 --> 00:23:26,982
حموم اونجاست، عزیزم؟
مثل نیلوفرهای آبی میشیم
175
00:23:27,006 --> 00:23:29,762
و برات زانونزیو میخونم
آه، حموم
176
00:23:29,786 --> 00:23:30,856
میرم حموم
177
00:23:30,880 --> 00:23:33,730
این قشنگترین
لحظه دنیاست
178
00:24:00,330 --> 00:24:05,100
تاکسی، دختر، زود باش
تو، تاکسی
179
00:24:05,910 --> 00:24:11,140
من، تاکسی نمیخوام. ما
مثل بقیه نیستیم
180
00:24:11,540 --> 00:24:14,120
من اینجا منتظر میمونم تا تو و ژولین
عشقبازی کنین
181
00:24:14,470 --> 00:24:18,900
تو خوشحال، من خوشحال، اون خوشحال
تو نمیفهمی
182
00:24:20,070 --> 00:24:21,680
ولی برام مهم نیست
183
00:24:39,920 --> 00:24:41,330
روی چی کار میکنی، ژولین؟
184
00:25:04,890 --> 00:25:09,966
من الان بوی روغن رو روی شاخهها
حس میکنم
185
00:25:10,056 --> 00:25:14,966
باد رو لای موهام حس میکنم
186
00:25:15,310 --> 00:25:20,860
حس میکنم آسمون کنترلم رو
به دست میگیره و دستام رو خشک میکنه
187
00:25:27,796 --> 00:25:31,000
آه، آب
تقریباً آبمون رو یادم رفت
188
00:25:31,430 --> 00:25:34,600
چه زیبا
تقریباً همه چیز یادم رفت
189
00:25:35,150 --> 00:25:40,782
بیا عزیزم. من فقط برده کوچولوی
توام، تو اربابی
190
00:25:40,806 --> 00:25:42,946
بیا دیگه
191
00:25:48,466 --> 00:25:50,446
مامانم رو دیدی؟
192
00:25:51,030 --> 00:25:53,102
کولی کجاست؟
کولی کجاست؟
193
00:25:53,126 --> 00:25:57,220
یه لحظه صبر کن...
- مامانم کجاست؟
194
00:25:57,370 --> 00:26:00,210
خواهش میکنم
- مامانم
195
00:26:00,660 --> 00:26:02,286
میرم بیارمش
196
00:26:05,410 --> 00:26:07,830
یه دقیقه اینجا صبر کن
الان برمیگردم
197
00:26:11,430 --> 00:26:13,400
یه دختره هست که
مامانش رو میخواد
198
00:27:48,370 --> 00:27:49,820
دو تا قهوه سیاه
199
00:27:58,996 --> 00:28:01,606
بیا. عجله کن
200
00:28:02,786 --> 00:28:04,530
پیراهنم
- بیا دیگه
201
00:28:04,690 --> 00:28:05,860
عجله کن، بیا
202
00:28:16,586 --> 00:28:18,446
بیا، اینو بپوش
203
00:28:25,456 --> 00:28:28,046
پات کجاست؟
204
00:28:31,470 --> 00:28:32,470
خوبه
205
00:28:37,026 --> 00:28:38,246
اونجا منتظرم باش
206
00:29:07,270 --> 00:29:08,982
کجا میری؟
- به حومه شهر
207
00:29:09,006 --> 00:29:10,270
سوار شو
208
00:29:35,226 --> 00:29:38,336
برای تعطیلات اینجایی؟
- من همیشه تعطیلاتم
209
00:29:40,706 --> 00:29:41,896
پس پولداری
210
00:29:42,266 --> 00:29:44,816
نه، ولی با مردی زندگی میکنم
که به اندازه کافی درمیاره
211
00:29:47,346 --> 00:29:49,886
وفاداره؟
- کاملاً
212
00:29:50,746 --> 00:29:53,856
پس دوستت داره
- به تو ربطی نداره
213
00:29:58,176 --> 00:30:01,222
تو چی؟ ازدواج کردی؟
- آره
214
00:30:01,712 --> 00:30:03,282
خوشگله؟
215
00:30:04,512 --> 00:30:06,322
بد نیست
216
00:30:08,822 --> 00:30:12,152
زنت وفاداره؟
- فکر میکنم آره
217
00:30:12,722 --> 00:30:16,652
مطمئن نیستی؟
- هستم
218
00:30:17,922 --> 00:30:18,922
چرا؟
219
00:30:21,051 --> 00:30:26,342
چون نقطه ثابت ارتباط
منه. همه چیز حول اون میچرخه
220
00:30:53,736 --> 00:30:57,872
اون ماشین رها شده رو دیدی؟
- آره، مال منه
221
00:30:57,912 --> 00:30:59,292
اونجا چیکار میکنه؟
222
00:30:59,822 --> 00:31:01,312
به یه دیوونه قرضش دادم
223
00:31:04,602 --> 00:31:06,446
منو با زنت آشنا میکنی؟
224
00:31:06,686 --> 00:31:11,326
البته، به محض اینکه برسیم
- اگه ازش خوشم نیاد چی؟
225
00:31:12,072 --> 00:31:15,012
از من خوشت میاد؟
- آره
226
00:31:16,152 --> 00:31:17,662
پس از اونم خوشت میاد
227
00:31:59,726 --> 00:32:01,046
همین الان؟
228
00:32:15,502 --> 00:32:17,512
زنم آگاته
229
00:32:19,952 --> 00:32:22,762
سلام
- اسم من مدلیه
230
00:32:32,152 --> 00:32:34,502
آمریکایی هستی؟
- اهل نیویورک
231
00:32:36,632 --> 00:32:38,446
به هر حال بشین
232
00:32:40,222 --> 00:32:42,912
قهوه یا چای؟
- قهوه لطفاً
233
00:32:44,832 --> 00:32:47,322
با چی اومدی؟
- با تاکسی
234
00:32:48,572 --> 00:32:50,942
شیر؟
- نه، ممنون
235
00:32:52,112 --> 00:32:55,342
ژولین به زودی برمیگرده
برای تعطیلات اینجایی؟
236
00:32:56,026 --> 00:32:58,302
نه واقعاً
من عکاس مُد هستم
237
00:32:59,092 --> 00:33:02,142
زیاد عکس میگیری؟
- آره، نسبتاً زیاد
238
00:33:04,882 --> 00:33:07,022
آب پرتقال؟
- نه
239
00:33:09,006 --> 00:33:10,366
یکم شکر دیگه میخورم
240
00:33:21,752 --> 00:33:23,642
ژولین با کروسانها میاد
241
00:33:26,376 --> 00:33:28,202
آمادهای؟
- آره
242
00:33:30,222 --> 00:33:31,222
بیا شروع کنیم
243
00:33:56,146 --> 00:33:59,162
تا حالا دیدی اسلحه به سمت
یه اثر هنری نشونه بره؟
244
00:34:02,252 --> 00:34:05,042
چرا این کارو میکنی؟
- دارم اسکیت میکنم...
245
00:34:05,432 --> 00:34:07,102
اینجوری گرونتر میفروشیش؟
246
00:34:07,126 --> 00:34:09,766
من خیلی به ندرت آثار هنریم رو
میفروشم
247
00:34:36,712 --> 00:34:38,012
جغرافی دوست داره؟
248
00:34:39,666 --> 00:34:41,202
فقط صفحه 29
249
00:34:53,966 --> 00:34:56,622
اغلب اینجا میخوابه؟
- همه جا میخوابه
250
00:34:57,452 --> 00:34:59,326
و هیچ جا...
251
00:35:39,946 --> 00:35:41,402
شبیه یه نقاشیه
252
00:35:46,992 --> 00:35:48,542
چند قرن قدمت داره
253
00:35:50,786 --> 00:35:53,046
میخوای به کی بفروشیش؟
254
00:35:53,732 --> 00:35:56,562
هیچکس
فکر میکنم خیلی زیباست
255
00:36:19,782 --> 00:36:22,006
مدلی، امشب پیش ما
میمونی؟
256
00:36:22,302 --> 00:36:23,652
البته
257
00:36:34,086 --> 00:36:35,166
اینجاست
258
00:36:35,592 --> 00:36:37,932
خوشت میاد؟
- آره
259
00:36:58,742 --> 00:37:00,366
تنهاتون میذارم
260
00:39:40,286 --> 00:39:43,002
گرسنمه
- پس بخور
261
00:39:43,152 --> 00:39:45,326
بدون تو نمیتونم بخورم
262
00:39:48,946 --> 00:39:50,446
بیا
263
00:40:40,092 --> 00:40:43,742
مدلی کی میره؟
- هر وقت خودش بخواد
264
00:40:44,592 --> 00:40:47,588
بعد یه شب همه بقیه رو
میندازی بیرون
265
00:40:47,612 --> 00:40:49,482
بقیه مدلی نبودن
266
00:40:52,792 --> 00:40:54,486
و من چی هستم؟
267
00:40:56,092 --> 00:40:57,326
تو؟
268
00:41:00,186 --> 00:41:02,126
روی دماغت کف صابون هست
269
00:41:05,086 --> 00:41:08,806
من دوست دارم کامامبر روی ساندویچم بخورم
اینو امتحان کن
270
00:41:08,830 --> 00:41:09,830
بیا، بگیر
271
00:41:11,072 --> 00:41:14,206
اوه، ممنون
- داغه
272
00:41:17,832 --> 00:41:19,966
واقعاً خوشمزهست
273
00:41:20,626 --> 00:41:23,566
بازم کامامبر میخوای؟
- ژولین، تو کامامبر میخوای؟
274
00:41:24,072 --> 00:41:25,182
بهتره کمکم کنی
275
00:41:28,492 --> 00:41:31,526
هیچوقت خسته نمیشه
- فقط وقتی سرش شلوغه
276
00:41:39,226 --> 00:41:40,526
خانمها، به این مرد کمک کنید
277
00:41:42,506 --> 00:41:44,806
باید بدونی چطور صلیبت رو
دو نفری حمل کنی
278
00:41:44,830 --> 00:41:46,326
دارم میام
279
00:41:48,266 --> 00:41:50,966
چیکار میکنی؟
- میچرخم
280
00:41:52,656 --> 00:41:54,126
اینجوری نکش...
281
00:41:54,252 --> 00:41:55,886
نزدیک بود بندازمش
282
00:41:56,372 --> 00:41:58,102
بیا تغییر بدیم
283
00:42:00,746 --> 00:42:02,246
این طرف رو میگیری؟
284
00:42:06,052 --> 00:42:08,166
بیا، بریم
285
00:42:09,562 --> 00:42:14,326
نمیتونی منو مثل برادرت مایک که
با جانشینم کرد گول بزنی
286
00:42:15,572 --> 00:42:17,922
هرگز زنده از اینجا بیرون نمیری
287
00:42:19,712 --> 00:42:23,162
به دخترت جین فکر کن
بهت یه فرصت میدم
288
00:42:23,772 --> 00:42:24,922
پس بیا بیرون
289
00:42:28,592 --> 00:42:30,342
میدونم اونجایی
290
00:42:33,952 --> 00:42:35,652
اسلحه رو بنداز و بیا بیرون
291
00:42:37,896 --> 00:42:40,662
دستها بالا و اسلحه رو
بنداز، وگرنه شلیک میکنم
292
00:42:43,182 --> 00:42:45,272
مجبورم نکن
بکشمت
293
00:42:45,682 --> 00:42:47,712
این دفعه تردید نمیکنم
294
00:42:48,252 --> 00:42:52,068
چه احمقی
- کلانتر رو بکش
295
00:42:52,092 --> 00:42:53,452
میترسی، مگه نه؟
296
00:42:54,822 --> 00:42:56,623
قبل از تو شلیک میکنه
- نه
297
00:42:56,647 --> 00:42:57,766
آره
298
00:42:59,242 --> 00:43:00,446
بیا، آرکانزاس
299
00:43:00,470 --> 00:43:02,182
وگرنه یه گلوله بین چشمات میذارم
300
00:43:02,206 --> 00:43:03,566
بیا
301
00:43:36,090 --> 00:43:39,476
به دلیل انبارگردانی تعطیل است
302
00:43:40,946 --> 00:43:42,086
ببین
303
00:43:57,702 --> 00:44:00,926
زیباست
- آره، هست
304
00:44:09,432 --> 00:44:11,886
خوب به نظر میای
- ممنون
305
00:44:16,682 --> 00:44:18,766
اوه نه
- آره
306
00:44:19,842 --> 00:44:21,592
من یه دختر فقیرم
307
00:44:22,832 --> 00:44:24,002
اما
308
00:44:25,192 --> 00:44:26,822
کدومش واقعیه؟
309
00:44:28,232 --> 00:44:29,282
این یکی
310
00:44:29,862 --> 00:44:31,882
آره، هیچوقت نمیتونم تشخیص بدم
311
00:44:33,196 --> 00:44:34,362
خوبه
312
00:44:35,452 --> 00:44:37,246
حالا میتونی
313
00:44:38,052 --> 00:44:42,966
"E" مثل واقعی
- خیلی مهربونی
314
00:44:42,990 --> 00:44:44,406
با کمال میل انجام شد
315
00:44:45,246 --> 00:44:47,222
میتونم بگم
هر دوش واقعیه؟
316
00:44:47,246 --> 00:44:48,846
البته
317
00:44:55,622 --> 00:44:57,898
یه خانمی هست که
میخواد باهات صحبت کنه
318
00:44:57,922 --> 00:44:59,658
کجاست؟
- اونجا
319
00:44:59,682 --> 00:45:01,642
کی رسید؟
- نمیدونم
320
00:45:01,732 --> 00:45:02,732
کی میتونه باشه؟
321
00:45:04,732 --> 00:45:07,766
کیه؟
- نمیدونم
322
00:45:15,486 --> 00:45:16,766
خانم
323
00:45:27,532 --> 00:45:30,006
منم میتونم بمونم؟
324
00:45:33,896 --> 00:45:34,966
خیلی خوب
325
00:45:54,316 --> 00:45:55,486
آدمخوار!
326
00:46:23,262 --> 00:46:24,758
صبح بخیر خانم
- صبح بخیر
327
00:46:24,782 --> 00:46:28,366
صبح بخیر خانم
چه کمکی از دستم برمیاد؟
328
00:46:28,866 --> 00:46:30,152
گوجه، برنج، شکلات
329
00:46:30,321 --> 00:46:33,418
امروز هر چی میخوای پیدا میکنی
هیچوقت خوشحالتر نبودم
330
00:46:33,442 --> 00:46:34,966
کمک کن بار بزنیم
- باشه
331
00:46:35,692 --> 00:46:38,228
میوه مقدونی دارم
سوسیس
332
00:46:38,252 --> 00:46:40,388
آره، همه چی بده
- شکلات
333
00:46:40,412 --> 00:46:42,752
شکلات دوست داری؟
- البته
334
00:46:43,272 --> 00:46:45,842
بیسکویت میخوای؟
گوجهها فوقالعاده خوشمزهن
335
00:46:46,292 --> 00:46:50,086
باید همه چیز رو حساب کنم
چون دیگه نمیتونم دنبال کنم
336
00:46:50,110 --> 00:46:51,966
ببین
- بفرمایید
337
00:46:51,990 --> 00:46:53,626
چیزی رو فراموش نکن، هی
گوجههام...
338
00:46:53,702 --> 00:46:56,246
میتونی همه شکلاتها رو بخوری؟
- آره
339
00:46:56,282 --> 00:46:58,822
و بعد قهوه
- و گردگیر
340
00:46:58,846 --> 00:47:01,246
بگیر
- خداحافظ
341
00:47:01,742 --> 00:47:04,246
و ممنون
صورتحساب رو میدم به لوسین
342
00:47:09,652 --> 00:47:10,652
خداحافظ
343
00:47:13,572 --> 00:47:16,646
لعنتی، خردل رو
یادمون رفت
344
00:47:45,072 --> 00:47:46,342
تموم شد
345
00:48:08,332 --> 00:48:10,042
به کاترین نامه نوشتم
346
00:48:12,102 --> 00:48:13,392
کاترین مادرمه
347
00:48:22,456 --> 00:48:24,646
بهش گفتم که اسب حالش خوبه
با اسب...
348
00:48:26,586 --> 00:48:28,142
و اینکه ما خوشحالیم
349
00:48:39,392 --> 00:48:41,222
امشب میریم پاریس
350
00:48:45,882 --> 00:48:48,526
امشب میریم پاریس
تا حسابی خوش بگذرونیم
351
00:48:49,026 --> 00:48:52,032
من نمیخوام برم
- منم نمیخوام
352
00:48:53,772 --> 00:48:58,592
خب، من تنها میرم
- منتظرت میمونیم
353
00:49:02,702 --> 00:49:06,832
قبلاً گریه میکردی
- ولی الان میخنده
354
00:49:07,582 --> 00:49:10,372
همدیگه رو خیلی خوب درک میکنید
355
00:49:10,942 --> 00:49:12,192
ما همسر تو هستیم
356
00:49:32,002 --> 00:49:36,486
فکر میکنم هر دوتون رو
دوست دارم
357
00:50:44,066 --> 00:50:46,606
صبح بخیر لوسین
هنوز اون بالان؟
358
00:50:46,852 --> 00:50:48,692
نه آقا
دارن صحبت میکنن
359
00:51:27,812 --> 00:51:30,406
میتونم یه لحظه از برست استفاده کنم؟
- حتماً
360
00:51:40,432 --> 00:51:42,562
تا کی میتونیم همه چیز رو
با هم شریک باشیم؟
361
00:51:48,876 --> 00:51:50,526
ممنون
362
00:55:48,386 --> 00:55:51,606
از پاریس برای صندلی
ماری آنتوانت تماس گرفتن
363
00:55:53,456 --> 00:55:55,326
برام مهم نیست
364
00:55:55,622 --> 00:55:56,622
منم همینطور
365
00:55:58,442 --> 00:55:59,442
چی شده؟
366
00:56:07,222 --> 00:56:08,512
احساس تنهایی کردم
367
00:56:11,352 --> 00:56:13,852
تنهام بذار
- چرا؟
368
00:56:15,822 --> 00:56:17,446
دوستت دارم
369
00:56:23,302 --> 00:56:25,046
لطفاً تنهام بذار
370
00:56:38,302 --> 00:56:43,166
یه ساعت دیگه همونجوری میشم که تو دوست داری
بیتفاوت و قوی
371
00:57:11,942 --> 00:57:14,798
دنبال خانم مدلی میگردی؟
- آره
372
00:57:14,822 --> 00:57:16,472
۵ دقیقه پیش رفت
373
00:57:17,662 --> 00:57:19,358
کجا رفت؟
- نمیدونم
374
00:57:19,382 --> 00:57:20,926
با موتور من رفت
375
00:58:25,042 --> 00:58:29,726
کجا میری؟
- یکم دور میزنم، چطور؟
376
00:58:32,166 --> 00:58:33,286
هیچی...
377
00:59:23,532 --> 00:59:24,932
لوسین؟
378
00:59:27,222 --> 00:59:29,252
لوسین؟
379
00:59:29,662 --> 00:59:33,172
پیاده رفت خونه
- با من بیا
380
00:59:52,552 --> 00:59:55,852
خوشم نمیاد
- بیا، میخوایم مبارزه کنیم
381
00:59:56,222 --> 00:59:58,722
بیا، بزن، بزن
382
00:59:58,746 --> 01:00:01,632
منو بزن
383
01:00:02,562 --> 01:00:05,526
بیا حسابی منو بزن
- و بزن...
384
01:00:06,582 --> 01:00:09,122
خوبه
385
01:00:09,146 --> 01:00:12,092
بیا... اون روی تخت ریشلیو
خواهد بود
386
01:00:12,302 --> 01:00:13,732
آماده باش!
387
01:00:35,612 --> 01:00:37,692
یه صفحه کنده شده
388
01:00:39,342 --> 01:00:43,572
آره، مال اون
389
01:02:55,614 --> 01:02:59,017
تو خلیج مونسن، میشل، که شکلش عین بچه گربه میمونه، تو این شبا دریا
390
01:02:59,027 --> 01:03:00,706
میکوبه خودشو به ساحل تندتر از
391
01:03:00,995 --> 01:03:03,125
یه اسب که داره چهارنعل میدوِئه.
392
01:03:52,109 --> 01:03:53,075
ساعت ۱۱. شنبه س
393
01:03:55,902 --> 01:03:59,732
خانم مدلی نمیاد پایین؟
- نه، مدلی رفته
394
01:04:01,362 --> 01:04:05,126
باید خانم رو قبل از اومدن
بازدید کننده ها بیدار کنیم
395
01:04:06,606 --> 01:04:08,206
خانم هم رفته
396
01:09:01,556 --> 01:09:03,686
بنزینم تموم شد
397
01:09:05,612 --> 01:09:07,062
اینجا چیکار میکنی؟
398
01:09:10,922 --> 01:09:12,092
یادم نمیاد
399
01:09:39,196 --> 01:09:40,886
اینجا خیلی قشنگه
400
01:09:43,752 --> 01:09:45,246
این خونه توئه
401
01:10:50,892 --> 01:10:52,502
گم شده بودم...
402
01:11:00,992 --> 01:11:01,992
من چی؟
403
01:11:47,322 --> 01:11:49,566
قشنگه، مگه نه ژولین؟
404
01:12:00,322 --> 01:12:03,492
وقتی تو اتاق مدلی
خوابیدیم...
405
01:12:18,702 --> 01:12:21,766
با سه نفر دوام میاره؟
406
01:12:22,782 --> 01:12:24,972
فکر میکنی دو نفره
دوام میاره؟
407
01:12:27,982 --> 01:12:29,132
فکر نمیکنم
408
01:12:33,562 --> 01:12:35,132
همش تقصیر منه
409
01:12:38,292 --> 01:12:39,302
نه، آگات
410
01:12:41,572 --> 01:12:44,646
نه تقصیر توئه،
نه تقصیر من
411
01:13:12,576 --> 01:13:16,062
با مدلی صحبت کردم. باهاش
تماس گرفتم. فردا اینجا خواهد بود
412
01:13:16,342 --> 01:13:18,312
فردا من برای یه کار مهم
لندن خواهم بود
413
01:13:18,762 --> 01:13:20,942
و کی برمیگردی؟
- پس فردا
414
01:13:21,242 --> 01:13:23,402
چه ساعتی؟
- ساعت ۶ صبح
415
01:13:23,482 --> 01:13:25,782
منظورم شبه
- منتظرت میمونیم
416
01:13:30,472 --> 01:13:32,086
ما الان هم منتظرتیم
417
01:13:38,502 --> 01:13:39,502
دوستت دارم
418
01:13:43,532 --> 01:13:44,532
میدونم
419
01:19:02,882 --> 01:19:06,486
ژولین، با ما چیکار میکنی؟
420
01:19:20,586 --> 01:19:21,926
یه سفر
421
01:19:21,950 --> 01:19:31,950
ترجمه و تنظیم : آلوبینا ک. و علیرضا توسل
telegram: timagroupfilm
422
01:20:40,226 --> 01:20:44,214
آنها در شب فرو میرفتند
فرو میرفتند و در لحظهای
423
01:20:44,238 --> 01:20:48,226
که میدانستند،
دیگر نمیدانستند
34378