All language subtitles for Madly_fixed_persian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,446 --> 00:00:32,326 عشاق دیوانه یا (madly) 2 00:00:32,350 --> 00:00:40,350 ترجمه و تنظیم : آلوبینا ک. و علیرضا توسل telegram: timagroupfilm 3 00:00:45,446 --> 00:00:53,326 هشت دقیقه ابتدایی و قسمتهای دیگری از فیلم به صورت شنیداری ترجمه شده است 4 00:03:59,680 --> 00:04:02,760 توی خلیج سن میشل که شبیه یه کاسه میمونه 5 00:04:02,760 --> 00:04:06,990 موقع اعتدال بهاری و پاییزی، دریا تندتر از یه 6 00:04:06,990 --> 00:04:11,580 اسب چهارنعل به ساحل حمله میکنه منو همه جا بردی 7 00:04:11,580 --> 00:04:15,960 هند، باهاما، ایورآ، پواتیه، ولی نبردی 8 00:04:15,960 --> 00:04:17,160 مونت میشل 9 00:04:19,650 --> 00:04:22,380 وقتی از روی سیم خاردار میپری میترسم 10 00:04:22,380 --> 00:04:23,730 تو عاشق ترسیدنی 11 00:04:24,750 --> 00:04:26,279 تازه خیلی خوب از پسش برمیاد 12 00:04:26,279 --> 00:04:28,170 آره اون میتونه، ولی کج میشه و تو رو میندازه پایین 13 00:04:28,170 --> 00:04:31,920 باید بخیه بزنیم. پوستم کلفته 14 00:04:42,600 --> 00:04:43,800 نه 15 00:04:49,080 --> 00:04:51,000 اگه دو نصف بشم چی؟ 16 00:04:51,000 --> 00:04:54,120 بپر دیگه، بپر 17 00:05:35,170 --> 00:05:36,370 سلام 18 00:05:38,770 --> 00:05:41,320 سلام. و شما آقای... 19 00:05:41,320 --> 00:05:43,480 اسم من بری گرینه. منتظرتون بودم 20 00:05:45,760 --> 00:05:49,089 یه مدتیه. مواظب باشید 21 00:05:52,330 --> 00:05:56,890 خب، سایمون رویال پاریس بهم گفت که شما یه 22 00:05:56,890 --> 00:06:00,360 میز ساختین که رویش تماماً از صدف مروارید ساخته شده 23 00:06:00,360 --> 00:06:01,589 بله، اینجاست 24 00:06:01,589 --> 00:06:05,910 این پنل‌ها ظاهراً متعلق به پرنسس ماتیلد بوده 25 00:06:05,910 --> 00:06:09,779 نه ظاهراً! قطعاً مال اون بوده و از قصر سن گراسیانش اومده 26 00:06:09,779 --> 00:06:14,580 آه! و چقدر وزن داره؟ 27 00:06:14,580 --> 00:06:15,780 شصت و سه کیلو 28 00:06:17,940 --> 00:06:20,310 این یه قیمته، میشه گفت... 29 00:06:20,310 --> 00:06:23,730 نه عزیزم، خیلی بیشتر از اینا می‌ارزه 30 00:06:23,730 --> 00:06:24,930 آه! 31 00:06:27,480 --> 00:06:28,860 ولی شما نگفتین چقدر 32 00:06:28,860 --> 00:06:30,870 خوشبختانه قیمتش خود شمایین 33 00:06:32,790 --> 00:06:35,130 و شما چی هستین، هنرمند؟ 34 00:06:36,360 --> 00:06:38,070 برای هنر زندگی می‌کنم 35 00:06:38,070 --> 00:06:40,830 ببینید، این پنل‌ها رو توی سوئیس (قسمت)آلمانی پیدا کردم 36 00:06:40,830 --> 00:06:45,240 از یه کنت خریدمشون که اصالتش به امپراتوری مقدس روم برمی‌گرده، که 37 00:06:45,240 --> 00:06:48,270 اونم به نوبه خودش از صاحب معروف‌ترین فاحشه‌خونه 38 00:06:48,270 --> 00:06:52,230 اروپا خریده بود، جایی که توی چوب‌کاری‌های اتاق 39 00:06:52,230 --> 00:06:53,400 سافیک کار گذاشته شده بودن 40 00:06:53,400 --> 00:06:56,940 سمت راست اتاق توبه و سمت چپ اتاق راهبه‌ها 41 00:06:56,940 --> 00:07:01,020 در کل پنل‌ها شش متر و دوازده در نود و دو سانت با ضخامت 42 00:07:01,020 --> 00:07:03,510 دوازده و نیم سانت، ببخشید 43 00:07:03,270 --> 00:07:05,338 پایه هاشون از پوتافوس ساخته شده، ساخته شده 44 00:07:05,362 --> 00:07:07,430 تو مسکو در اواسط قرن هجدهم 45 00:07:07,740 --> 00:07:12,090 توجه داشته باشین که این پنل‌ها در اصل جزئی از دکوراسیون باغ 46 00:07:12,090 --> 00:07:13,500 قصر سن کاسیان بودن 47 00:07:13,630 --> 00:07:16,450 همونطور که می‌بینید،هر پنل یه زمان مختلف از روز رو نشون میده 48 00:07:16,630 --> 00:07:20,450 اینجا مثلاً سپیده‌دمه. اون طرف غروبه 49 00:07:20,990 --> 00:07:24,890 وسط روز و شبه. دیگه چی می‌تونم بگم؟ 50 00:07:24,940 --> 00:07:26,650 هیچی، چیزی نگو 51 00:07:27,350 --> 00:07:28,490 - چند ؟ - چند ؟ 52 00:07:31,090 --> 00:07:34,830 110500 فرانک - چرا 500؟ 53 00:07:35,270 --> 00:07:37,610 چرا 500؟ - چرا که نه 500؟ 54 00:07:37,990 --> 00:07:39,150 چرا که نه 500؟ 55 00:07:46,220 --> 00:07:47,680 ممنون 56 00:08:26,970 --> 00:08:28,170 سفر خوش 57 00:08:31,620 --> 00:08:37,110 نه، نه، نه، نه 58 00:08:38,470 --> 00:08:41,326 نه، بشین! داری اذیتم می‌کنی... 59 00:08:51,150 --> 00:08:52,720 پول خوبی به جیب زدیم 60 00:08:55,160 --> 00:08:57,370 نمی‌ذاریم همینجوری بره، مگه نه؟ 61 00:08:59,540 --> 00:09:01,430 ما جوون و خوشگلیم 62 00:09:04,400 --> 00:09:07,850 آقا؟ خانم؟ همه جا دنبالتون می‌گردم... 63 00:09:09,760 --> 00:09:13,040 واقعاً شبیه دو تا کبوتر عاشقین - سعی می‌کنیم باشیم 64 00:09:17,820 --> 00:09:21,646 من الان میرم خونه. اگه لازمم داشتین زنگ بزنین 65 00:09:24,000 --> 00:09:27,286 و یادتون باشه، فردا شنبه‌ست کلی آدم میاد 66 00:10:52,190 --> 00:10:54,806 خیلی صندلی تقلبی از ماری آنتوانت هست 67 00:10:54,830 --> 00:10:55,860 سلام خانم 68 00:10:56,050 --> 00:10:59,646 شما همونی هستین که زمستون پیش سینزبری می‌فروخت؟. پس برام جالبه 69 00:10:59,770 --> 00:11:01,660 تخم مرغ‌ها دارن سرد میشن 70 00:11:02,050 --> 00:11:07,120 یه صندلی طلاکاری شده. روکش پارچه ابریشمی بله. با نشان اتریشی (شترمرغ) 71 00:11:08,070 --> 00:11:09,480 آره، آره، همون 72 00:11:10,210 --> 00:11:13,200 بله، تا 30,000 میدم 73 00:11:13,630 --> 00:11:14,840 خبرم کنین 74 00:11:15,890 --> 00:11:18,166 ممنون، به امید دیدار - بفرمایید 75 00:11:18,190 --> 00:11:21,490 لوسین، وقتی تلفن می‌کنم باید ساکت باشی. فهمیدی؟ 76 00:11:21,750 --> 00:11:22,840 بله، آقا 77 00:11:28,246 --> 00:11:30,686 رسیدن .لعنتی! 78 00:11:31,000 --> 00:11:32,450 دو تا اتوبوسن 79 00:11:37,030 --> 00:11:39,800 چه افتضاحی - شنبه‌ست، خانم 80 00:11:56,490 --> 00:12:00,406 تبلیغات گالریتون رو دیدن و می‌خوان بازدید کنن 81 00:12:02,410 --> 00:12:04,486 از این طرف، لطفاً 82 00:12:11,650 --> 00:12:14,406 خانم‌ها و آقایون، می‌تونین همه جا بگردین 83 00:12:14,550 --> 00:12:18,742 لطفاً ارزش بالای اشیای نمایشی رو در نظر داشته باشین 84 00:12:19,010 --> 00:12:21,830 پونزده دقیقه دیگه جلوی اتوبوس‌ها همدیگه رو می‌بینیم 85 00:12:25,766 --> 00:12:27,206 همچنین خواهش می‌کنم سیگار نکشین 86 00:12:27,110 --> 00:12:29,510 می‌تونین هر چقدر می‌خواین عکس بگیرین 87 00:12:31,330 --> 00:12:33,520 اونجا، بذارش کنار 88 00:12:33,750 --> 00:12:35,475 من یه معمار خیلی خوب تو... 89 00:12:35,499 --> 00:12:37,284 لندن دیدم که تخصصش بازسازیه 90 00:12:38,179 --> 00:12:40,400 شما آثار هنری اصلی دارین 91 00:12:40,400 --> 00:12:43,910 وقتی مجبور می‌شید از یکی از این گنجینه‌ها دل بکنید ناراحت نمی‌شید؟ 92 00:12:42,066 --> 00:12:45,400 قشنگ‌ترین قطعه‌ها جزو کلکسیون خودمونن 93 00:12:47,226 --> 00:12:50,826 و اسب رو نمی‌فروشین؟ - اسبم رو نمی‌فروشم 94 00:12:51,426 --> 00:12:52,686 چه حیف 95 00:12:53,570 --> 00:12:55,906 مگه اینکه منو هم با خودت ببری - جدی؟ 96 00:12:55,930 --> 00:12:56,930 جدی 97 00:12:58,710 --> 00:13:00,570 اینطوری ازت می‌پرسم 98 00:13:01,886 --> 00:13:04,206 با من بیا. می‌دونم به چی علاقه داری 99 00:13:06,000 --> 00:13:08,730 نظرت چیه؟ بین دو تا پنجره سالن خوب میشه؟ 100 00:13:10,260 --> 00:13:11,460 آره 101 00:13:12,780 --> 00:13:15,390 صد در صد، صد در صد 102 00:13:15,390 --> 00:13:18,059 دیگه صنعتگری با این همه حوصله برای ساختن پیدا نمیشه 103 00:13:18,059 --> 00:13:21,840 پیشرفت تمدن آدم رو به سمت هنر به اصطلاح فقیرانه می‌بره 104 00:13:24,059 --> 00:13:26,460 اصلاً و ابداً 105 00:13:29,910 --> 00:13:33,630 دارمش. منم دارم 106 00:13:40,106 --> 00:13:44,726 چند تا مجسمه‌های پیش کلمبی دارم خیلی اصلن 107 00:13:44,750 --> 00:13:46,486 بیا اونو بده به من 108 00:13:47,866 --> 00:13:51,806 پس به صندلی علاقه داری؟ باید با ایشون صحبت کنی 109 00:13:52,946 --> 00:13:55,566 روز بخیر - حکاکی‌ها اونجان 110 00:14:06,906 --> 00:14:09,486 واقعاً صندلی می‌خوای؟ - نه 111 00:14:19,560 --> 00:14:24,610 دوستت خوب تربیت شده‌ست؟ - آره. اونم همینطور 112 00:14:24,860 --> 00:14:27,526 اسمش چیه؟ - سقراط 113 00:14:31,860 --> 00:14:35,686 ژولین؟ این آقا هم می‌خواد یه صندلی داشته باشه 114 00:14:36,260 --> 00:14:37,410 میای؟ 115 00:14:38,936 --> 00:14:40,163 بله؟ 116 00:14:40,187 --> 00:14:43,280 خانم بهم گفت شما صندلی قشنگی دارین علاقه‌مندم 117 00:14:44,220 --> 00:14:47,266 بله، از چه دوره‌ای؟ 118 00:14:47,316 --> 00:14:50,640 اواخر قرن هجدهم می‌خوام - آه، اواخر قرن هجدهم. خوبه 119 00:15:20,230 --> 00:15:22,240 با اون دختره خجالت‌زده‌م کردی 120 00:15:24,800 --> 00:15:27,006 می‌دونم چطور باهاش کنار بیام 121 00:15:29,010 --> 00:15:30,520 بهتر از هر کس دیگه‌ای 122 00:15:32,000 --> 00:15:33,486 حتی بهتر از من 123 00:15:34,880 --> 00:15:37,580 چون می‌شناسمت بهتر از خودت 124 00:15:38,520 --> 00:15:41,530 یهو چت شد؟ - از قصد این کارو کردم 125 00:15:41,880 --> 00:15:46,166 نباید اینجوری با من رفتار کنی باید احساس گناه کنی 126 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 آه 127 00:15:53,850 --> 00:15:55,670 بسه، ژولین داری اذیتم می‌کنی 128 00:15:57,426 --> 00:15:58,686 نه 129 00:16:04,420 --> 00:16:05,710 از قصد، درسته؟ 130 00:16:09,660 --> 00:16:11,890 از قصد، درسته؟ 131 00:16:22,166 --> 00:16:24,526 نه 132 00:16:33,740 --> 00:16:34,740 خوبه 133 00:16:36,186 --> 00:16:37,446 عزیزم... 134 00:16:40,980 --> 00:16:44,950 نمی‌خوام مثل بقیه بشی نمی‌خوام تغییر کنی 135 00:16:47,480 --> 00:16:49,530 قسم بخور که همیشه همینقدر جوون می‌مونی 136 00:16:52,840 --> 00:16:55,422 قسم بخور که همینطور می‌درخشی 137 00:16:55,446 --> 00:16:56,446 قسم می‌خورم 138 00:16:58,900 --> 00:17:01,440 کجا میری؟ - تو ماشینم 139 00:17:06,680 --> 00:17:07,829 ژولین! 140 00:17:09,540 --> 00:17:10,550 احمق! 141 00:18:02,190 --> 00:18:03,460 احمق! 142 00:18:27,736 --> 00:18:29,290 حالت خوبه؟ 143 00:18:30,740 --> 00:18:33,170 چی شد؟ - تصادف کردم 144 00:18:33,280 --> 00:18:36,310 تصادف؟ آره، می‌بینم 145 00:18:37,880 --> 00:18:40,396 می‌خوای ببرمت تعمیرگاه؟ - نه، ممنون 146 00:18:40,420 --> 00:18:43,580 بیا دیگه. خواهش می‌کنم 147 00:20:40,290 --> 00:20:41,290 بیا، عجله کن 148 00:20:51,376 --> 00:20:52,376 نه 149 00:20:55,550 --> 00:20:56,566 میای؟ 150 00:20:59,776 --> 00:21:01,606 چی میگه؟ - میگه تو از زن‌ها خوشت نمیاد 151 00:21:01,630 --> 00:21:03,926 منم همینطور - اون همینو گفت 152 00:21:13,120 --> 00:21:14,346 چرا؟ 153 00:21:14,370 --> 00:21:17,400 نمی‌فهمم، ولی خیلی عالیه 154 00:21:17,670 --> 00:21:19,910 چه شگفت‌انگیز - درخشانه 155 00:21:20,330 --> 00:21:23,706 می‌خواد تو رو دیوونه کنه - پس باید بذارم بری 156 00:21:23,730 --> 00:21:25,806 نه، نه - پسر بد 157 00:21:33,130 --> 00:21:35,786 می‌بینی چقدر خوبم یه بار دیگه 158 00:21:35,810 --> 00:21:38,786 نه، ولم کن! بس کن! 159 00:21:46,570 --> 00:21:49,460 نظرت درباره‌ش چیه؟ - بامزه‌ست 160 00:21:50,090 --> 00:21:53,746 آدرسمون رو بهش دادم - فکر می‌کنی بیاد؟ 161 00:21:53,770 --> 00:21:55,000 چرا که نه؟ 162 00:22:11,320 --> 00:22:14,306 اینجایی. گوش کن، می‌تونی بیای خونه‌م؟ 163 00:22:14,330 --> 00:22:16,280 مجبور شدم راننده‌م رو بفرستم بره 164 00:22:16,490 --> 00:22:19,366 راننده نداره. ازت دعوت می‌کنه بری پیشش نوشیدنی بخوری 165 00:22:19,390 --> 00:22:21,426 بریم - اوه، چقدر مهربونی 166 00:22:21,450 --> 00:22:23,206 ولی تو هم باید بیای - البته 167 00:22:26,270 --> 00:22:28,486 ممنون خانم 168 00:22:41,360 --> 00:22:44,676 به نظر خیلی خوشحال نمیای چرا؟ 169 00:22:44,700 --> 00:22:48,550 زن مهمیه خیلی باکلاسه، مگه نه؟ 170 00:22:57,460 --> 00:23:00,566 نباید منو ببینی من کتاب‌ها رو پیدا کردم 171 00:23:04,880 --> 00:23:12,796 چه عضله‌های بزرگی داری اینجا با تو عالیه 172 00:23:12,820 --> 00:23:16,610 چرا با هم حموم نکنیم؟ - بهتر از این نمیشه 173 00:23:17,060 --> 00:23:21,236 بیا بریم. چه عطری می‌خوای بزنم؟ 174 00:23:22,260 --> 00:23:26,982 حموم اونجاست، عزیزم؟ مثل نیلوفرهای آبی می‌شیم 175 00:23:27,006 --> 00:23:29,762 و برات زانونزیو می‌خونم آه، حموم 176 00:23:29,786 --> 00:23:30,856 میرم حموم 177 00:23:30,880 --> 00:23:33,730 این قشنگ‌ترین لحظه دنیاست 178 00:24:00,330 --> 00:24:05,100 تاکسی، دختر، زود باش تو، تاکسی 179 00:24:05,910 --> 00:24:11,140 من، تاکسی نمی‌خوام. ما مثل بقیه نیستیم 180 00:24:11,540 --> 00:24:14,120 من اینجا منتظر می‌مونم تا تو و ژولین عشق‌بازی کنین 181 00:24:14,470 --> 00:24:18,900 تو خوشحال، من خوشحال، اون خوشحال تو نمی‌فهمی 182 00:24:20,070 --> 00:24:21,680 ولی برام مهم نیست 183 00:24:39,920 --> 00:24:41,330 روی چی کار می‌کنی، ژولین؟ 184 00:25:04,890 --> 00:25:09,966 من الان بوی روغن رو روی شاخه‌ها حس می‌کنم 185 00:25:10,056 --> 00:25:14,966 باد رو لای موهام حس می‌کنم 186 00:25:15,310 --> 00:25:20,860 حس می‌کنم آسمون کنترلم رو به دست می‌گیره و دستام رو خشک می‌کنه 187 00:25:27,796 --> 00:25:31,000 آه، آب تقریباً آبمون رو یادم رفت 188 00:25:31,430 --> 00:25:34,600 چه زیبا تقریباً همه چیز یادم رفت 189 00:25:35,150 --> 00:25:40,782 بیا عزیزم. من فقط برده کوچولوی توام، تو اربابی 190 00:25:40,806 --> 00:25:42,946 بیا دیگه 191 00:25:48,466 --> 00:25:50,446 مامانم رو دیدی؟ 192 00:25:51,030 --> 00:25:53,102 کولی کجاست؟ کولی کجاست؟ 193 00:25:53,126 --> 00:25:57,220 یه لحظه صبر کن... - مامانم کجاست؟ 194 00:25:57,370 --> 00:26:00,210 خواهش می‌کنم - مامانم 195 00:26:00,660 --> 00:26:02,286 میرم بیارمش 196 00:26:05,410 --> 00:26:07,830 یه دقیقه اینجا صبر کن الان برمی‌گردم 197 00:26:11,430 --> 00:26:13,400 یه دختره هست که مامانش رو می‌خواد 198 00:27:48,370 --> 00:27:49,820 دو تا قهوه سیاه 199 00:27:58,996 --> 00:28:01,606 بیا. عجله کن 200 00:28:02,786 --> 00:28:04,530 پیراهنم - بیا دیگه 201 00:28:04,690 --> 00:28:05,860 عجله کن، بیا 202 00:28:16,586 --> 00:28:18,446 بیا، اینو بپوش 203 00:28:25,456 --> 00:28:28,046 پات کجاست؟ 204 00:28:31,470 --> 00:28:32,470 خوبه 205 00:28:37,026 --> 00:28:38,246 اونجا منتظرم باش 206 00:29:07,270 --> 00:29:08,982 کجا میری؟ - به حومه شهر 207 00:29:09,006 --> 00:29:10,270 سوار شو 208 00:29:35,226 --> 00:29:38,336 برای تعطیلات اینجایی؟ - من همیشه تعطیلاتم 209 00:29:40,706 --> 00:29:41,896 پس پولداری 210 00:29:42,266 --> 00:29:44,816 نه، ولی با مردی زندگی می‌کنم که به اندازه کافی درمیاره 211 00:29:47,346 --> 00:29:49,886 وفاداره؟ - کاملاً 212 00:29:50,746 --> 00:29:53,856 پس دوستت داره - به تو ربطی نداره 213 00:29:58,176 --> 00:30:01,222 تو چی؟ ازدواج کردی؟ - آره 214 00:30:01,712 --> 00:30:03,282 خوشگله؟ 215 00:30:04,512 --> 00:30:06,322 بد نیست 216 00:30:08,822 --> 00:30:12,152 زنت وفاداره؟ - فکر می‌کنم آره 217 00:30:12,722 --> 00:30:16,652 مطمئن نیستی؟ - هستم 218 00:30:17,922 --> 00:30:18,922 چرا؟ 219 00:30:21,051 --> 00:30:26,342 چون نقطه ثابت ارتباط منه. همه چیز حول اون می‌چرخه 220 00:30:53,736 --> 00:30:57,872 اون ماشین رها شده رو دیدی؟ - آره، مال منه 221 00:30:57,912 --> 00:30:59,292 اونجا چیکار می‌کنه؟ 222 00:30:59,822 --> 00:31:01,312 به یه دیوونه قرضش دادم 223 00:31:04,602 --> 00:31:06,446 منو با زنت آشنا می‌کنی؟ 224 00:31:06,686 --> 00:31:11,326 البته، به محض اینکه برسیم - اگه ازش خوشم نیاد چی؟ 225 00:31:12,072 --> 00:31:15,012 از من خوشت میاد؟ - آره 226 00:31:16,152 --> 00:31:17,662 پس از اونم خوشت میاد 227 00:31:59,726 --> 00:32:01,046 همین الان؟ 228 00:32:15,502 --> 00:32:17,512 زنم آگاته 229 00:32:19,952 --> 00:32:22,762 سلام - اسم من مدلیه 230 00:32:32,152 --> 00:32:34,502 آمریکایی هستی؟ - اهل نیویورک 231 00:32:36,632 --> 00:32:38,446 به هر حال بشین 232 00:32:40,222 --> 00:32:42,912 قهوه یا چای؟ - قهوه لطفاً 233 00:32:44,832 --> 00:32:47,322 با چی اومدی؟ - با تاکسی 234 00:32:48,572 --> 00:32:50,942 شیر؟ - نه، ممنون 235 00:32:52,112 --> 00:32:55,342 ژولین به زودی برمی‌گرده برای تعطیلات اینجایی؟ 236 00:32:56,026 --> 00:32:58,302 نه واقعاً من عکاس مُد هستم 237 00:32:59,092 --> 00:33:02,142 زیاد عکس می‌گیری؟ - آره، نسبتاً زیاد 238 00:33:04,882 --> 00:33:07,022 آب پرتقال؟ - نه 239 00:33:09,006 --> 00:33:10,366 یکم شکر دیگه می‌خورم 240 00:33:21,752 --> 00:33:23,642 ژولین با کروسان‌ها میاد 241 00:33:26,376 --> 00:33:28,202 آماده‌ای؟ - آره 242 00:33:30,222 --> 00:33:31,222 بیا شروع کنیم 243 00:33:56,146 --> 00:33:59,162 تا حالا دیدی اسلحه به سمت یه اثر هنری نشونه بره؟ 244 00:34:02,252 --> 00:34:05,042 چرا این کارو می‌کنی؟ - دارم اسکیت می‌کنم... 245 00:34:05,432 --> 00:34:07,102 اینجوری گرون‌تر می‌فروشیش؟ 246 00:34:07,126 --> 00:34:09,766 من خیلی به ندرت آثار هنریم رو می‌فروشم 247 00:34:36,712 --> 00:34:38,012 جغرافی دوست داره؟ 248 00:34:39,666 --> 00:34:41,202 فقط صفحه 29 249 00:34:53,966 --> 00:34:56,622 اغلب اینجا می‌خوابه؟ - همه جا می‌خوابه 250 00:34:57,452 --> 00:34:59,326 و هیچ جا... 251 00:35:39,946 --> 00:35:41,402 شبیه یه نقاشیه 252 00:35:46,992 --> 00:35:48,542 چند قرن قدمت داره 253 00:35:50,786 --> 00:35:53,046 می‌خوای به کی بفروشیش؟ 254 00:35:53,732 --> 00:35:56,562 هیچکس فکر می‌کنم خیلی زیباست 255 00:36:19,782 --> 00:36:22,006 مدلی، امشب پیش ما می‌مونی؟ 256 00:36:22,302 --> 00:36:23,652 البته 257 00:36:34,086 --> 00:36:35,166 اینجاست 258 00:36:35,592 --> 00:36:37,932 خوشت میاد؟ - آره 259 00:36:58,742 --> 00:37:00,366 تنهاتون می‌ذارم 260 00:39:40,286 --> 00:39:43,002 گرسنمه - پس بخور 261 00:39:43,152 --> 00:39:45,326 بدون تو نمی‌تونم بخورم 262 00:39:48,946 --> 00:39:50,446 بیا 263 00:40:40,092 --> 00:40:43,742 مدلی کی میره؟ - هر وقت خودش بخواد 264 00:40:44,592 --> 00:40:47,588 بعد یه شب همه بقیه رو می‌ندازی بیرون 265 00:40:47,612 --> 00:40:49,482 بقیه مدلی نبودن 266 00:40:52,792 --> 00:40:54,486 و من چی هستم؟ 267 00:40:56,092 --> 00:40:57,326 تو؟ 268 00:41:00,186 --> 00:41:02,126 روی دماغت کف صابون هست 269 00:41:05,086 --> 00:41:08,806 من دوست دارم کامامبر روی ساندویچم بخورم اینو امتحان کن 270 00:41:08,830 --> 00:41:09,830 بیا، بگیر 271 00:41:11,072 --> 00:41:14,206 اوه، ممنون - داغه 272 00:41:17,832 --> 00:41:19,966 واقعاً خوشمزه‌ست 273 00:41:20,626 --> 00:41:23,566 بازم کامامبر می‌خوای؟ - ژولین، تو کامامبر می‌خوای؟ 274 00:41:24,072 --> 00:41:25,182 بهتره کمکم کنی 275 00:41:28,492 --> 00:41:31,526 هیچوقت خسته نمیشه - فقط وقتی سرش شلوغه 276 00:41:39,226 --> 00:41:40,526 خانم‌ها، به این مرد کمک کنید 277 00:41:42,506 --> 00:41:44,806 باید بدونی چطور صلیبت رو دو نفری حمل کنی 278 00:41:44,830 --> 00:41:46,326 دارم میام 279 00:41:48,266 --> 00:41:50,966 چیکار می‌کنی؟ - می‌چرخم 280 00:41:52,656 --> 00:41:54,126 اینجوری نکش... 281 00:41:54,252 --> 00:41:55,886 نزدیک بود بندازمش 282 00:41:56,372 --> 00:41:58,102 بیا تغییر بدیم 283 00:42:00,746 --> 00:42:02,246 این طرف رو می‌گیری؟ 284 00:42:06,052 --> 00:42:08,166 بیا، بریم 285 00:42:09,562 --> 00:42:14,326 نمی‌تونی منو مثل برادرت مایک که با جانشینم کرد گول بزنی 286 00:42:15,572 --> 00:42:17,922 هرگز زنده از اینجا بیرون نمیری 287 00:42:19,712 --> 00:42:23,162 به دخترت جین فکر کن بهت یه فرصت میدم 288 00:42:23,772 --> 00:42:24,922 پس بیا بیرون 289 00:42:28,592 --> 00:42:30,342 می‌دونم اونجایی 290 00:42:33,952 --> 00:42:35,652 اسلحه رو بنداز و بیا بیرون 291 00:42:37,896 --> 00:42:40,662 دست‌ها بالا و اسلحه رو بنداز، وگرنه شلیک می‌کنم 292 00:42:43,182 --> 00:42:45,272 مجبورم نکن بکشمت 293 00:42:45,682 --> 00:42:47,712 این دفعه تردید نمی‌کنم 294 00:42:48,252 --> 00:42:52,068 چه احمقی - کلانتر رو بکش 295 00:42:52,092 --> 00:42:53,452 می‌ترسی، مگه نه؟ 296 00:42:54,822 --> 00:42:56,623 قبل از تو شلیک می‌کنه - نه 297 00:42:56,647 --> 00:42:57,766 آره 298 00:42:59,242 --> 00:43:00,446 بیا، آرکانزاس 299 00:43:00,470 --> 00:43:02,182 وگرنه یه گلوله بین چشمات می‌ذارم 300 00:43:02,206 --> 00:43:03,566 بیا 301 00:43:36,090 --> 00:43:39,476 به دلیل انبارگردانی تعطیل است 302 00:43:40,946 --> 00:43:42,086 ببین 303 00:43:57,702 --> 00:44:00,926 زیباست - آره، هست 304 00:44:09,432 --> 00:44:11,886 خوب به نظر میای - ممنون 305 00:44:16,682 --> 00:44:18,766 اوه نه - آره 306 00:44:19,842 --> 00:44:21,592 من یه دختر فقیرم 307 00:44:22,832 --> 00:44:24,002 اما 308 00:44:25,192 --> 00:44:26,822 کدومش واقعیه؟ 309 00:44:28,232 --> 00:44:29,282 این یکی 310 00:44:29,862 --> 00:44:31,882 آره، هیچوقت نمی‌تونم تشخیص بدم 311 00:44:33,196 --> 00:44:34,362 خوبه 312 00:44:35,452 --> 00:44:37,246 حالا می‌تونی 313 00:44:38,052 --> 00:44:42,966 "E" مثل واقعی - خیلی مهربونی 314 00:44:42,990 --> 00:44:44,406 با کمال میل انجام شد 315 00:44:45,246 --> 00:44:47,222 می‌تونم بگم هر دوش واقعیه؟ 316 00:44:47,246 --> 00:44:48,846 البته 317 00:44:55,622 --> 00:44:57,898 یه خانمی هست که می‌خواد باهات صحبت کنه 318 00:44:57,922 --> 00:44:59,658 کجاست؟ - اونجا 319 00:44:59,682 --> 00:45:01,642 کی رسید؟ - نمی‌دونم 320 00:45:01,732 --> 00:45:02,732 کی می‌تونه باشه؟ 321 00:45:04,732 --> 00:45:07,766 کیه؟ - نمی‌دونم 322 00:45:15,486 --> 00:45:16,766 خانم 323 00:45:27,532 --> 00:45:30,006 منم می‌تونم بمونم؟ 324 00:45:33,896 --> 00:45:34,966 خیلی خوب 325 00:45:54,316 --> 00:45:55,486 آدمخوار! 326 00:46:23,262 --> 00:46:24,758 صبح بخیر خانم - صبح بخیر 327 00:46:24,782 --> 00:46:28,366 صبح بخیر خانم چه کمکی از دستم برمیاد؟ 328 00:46:28,866 --> 00:46:30,152 گوجه، برنج، شکلات 329 00:46:30,321 --> 00:46:33,418 امروز هر چی می‌خوای پیدا می‌کنی هیچوقت خوشحال‌تر نبودم 330 00:46:33,442 --> 00:46:34,966 کمک کن بار بزنیم - باشه 331 00:46:35,692 --> 00:46:38,228 میوه مقدونی دارم سوسیس 332 00:46:38,252 --> 00:46:40,388 آره، همه چی بده - شکلات 333 00:46:40,412 --> 00:46:42,752 شکلات دوست داری؟ - البته 334 00:46:43,272 --> 00:46:45,842 بیسکویت می‌خوای؟ گوجه‌ها فوق‌العاده خوشمزه‌ن 335 00:46:46,292 --> 00:46:50,086 باید همه چیز رو حساب کنم چون دیگه نمی‌تونم دنبال کنم 336 00:46:50,110 --> 00:46:51,966 ببین - بفرمایید 337 00:46:51,990 --> 00:46:53,626 چیزی رو فراموش نکن، هی گوجه‌هام... 338 00:46:53,702 --> 00:46:56,246 می‌تونی همه شکلات‌ها رو بخوری؟ - آره 339 00:46:56,282 --> 00:46:58,822 و بعد قهوه - و گردگیر 340 00:46:58,846 --> 00:47:01,246 بگیر - خداحافظ 341 00:47:01,742 --> 00:47:04,246 و ممنون صورتحساب رو میدم به لوسین 342 00:47:09,652 --> 00:47:10,652 خداحافظ 343 00:47:13,572 --> 00:47:16,646 لعنتی، خردل رو یادمون رفت 344 00:47:45,072 --> 00:47:46,342 تموم شد 345 00:48:08,332 --> 00:48:10,042 به کاترین نامه نوشتم 346 00:48:12,102 --> 00:48:13,392 کاترین مادرمه 347 00:48:22,456 --> 00:48:24,646 بهش گفتم که اسب حالش خوبه با اسب... 348 00:48:26,586 --> 00:48:28,142 و اینکه ما خوشحالیم 349 00:48:39,392 --> 00:48:41,222 امشب میریم پاریس 350 00:48:45,882 --> 00:48:48,526 امشب میریم پاریس تا حسابی خوش بگذرونیم 351 00:48:49,026 --> 00:48:52,032 من نمی‌خوام برم - منم نمی‌خوام 352 00:48:53,772 --> 00:48:58,592 خب، من تنها میرم - منتظرت می‌مونیم 353 00:49:02,702 --> 00:49:06,832 قبلاً گریه می‌کردی - ولی الان می‌خنده 354 00:49:07,582 --> 00:49:10,372 همدیگه رو خیلی خوب درک می‌کنید 355 00:49:10,942 --> 00:49:12,192 ما همسر تو هستیم 356 00:49:32,002 --> 00:49:36,486 فکر می‌کنم هر دوتون رو دوست دارم 357 00:50:44,066 --> 00:50:46,606 صبح بخیر لوسین هنوز اون بالان؟ 358 00:50:46,852 --> 00:50:48,692 نه آقا دارن صحبت می‌کنن 359 00:51:27,812 --> 00:51:30,406 می‌تونم یه لحظه از برست استفاده کنم؟ - حتماً 360 00:51:40,432 --> 00:51:42,562 تا کی می‌تونیم همه چیز رو با هم شریک باشیم؟ 361 00:51:48,876 --> 00:51:50,526 ممنون 362 00:55:48,386 --> 00:55:51,606 از پاریس برای صندلی ماری آنتوانت تماس گرفتن 363 00:55:53,456 --> 00:55:55,326 برام مهم نیست 364 00:55:55,622 --> 00:55:56,622 منم همینطور 365 00:55:58,442 --> 00:55:59,442 چی شده؟ 366 00:56:07,222 --> 00:56:08,512 احساس تنهایی کردم 367 00:56:11,352 --> 00:56:13,852 تنهام بذار - چرا؟ 368 00:56:15,822 --> 00:56:17,446 دوستت دارم 369 00:56:23,302 --> 00:56:25,046 لطفاً تنهام بذار 370 00:56:38,302 --> 00:56:43,166 یه ساعت دیگه همونجوری میشم که تو دوست داری بی‌تفاوت و قوی 371 00:57:11,942 --> 00:57:14,798 دنبال خانم مدلی می‌گردی؟ - آره 372 00:57:14,822 --> 00:57:16,472 ۵ دقیقه پیش رفت 373 00:57:17,662 --> 00:57:19,358 کجا رفت؟ - نمی‌دونم 374 00:57:19,382 --> 00:57:20,926 با موتور من رفت 375 00:58:25,042 --> 00:58:29,726 کجا میری؟ - یکم دور می‌زنم، چطور؟ 376 00:58:32,166 --> 00:58:33,286 هیچی... 377 00:59:23,532 --> 00:59:24,932 لوسین؟ 378 00:59:27,222 --> 00:59:29,252 لوسین؟ 379 00:59:29,662 --> 00:59:33,172 پیاده رفت خونه - با من بیا 380 00:59:52,552 --> 00:59:55,852 خوشم نمیاد - بیا، می‌خوایم مبارزه کنیم 381 00:59:56,222 --> 00:59:58,722 بیا، بزن، بزن 382 00:59:58,746 --> 01:00:01,632 منو بزن 383 01:00:02,562 --> 01:00:05,526 بیا حسابی منو بزن - و بزن... 384 01:00:06,582 --> 01:00:09,122 خوبه 385 01:00:09,146 --> 01:00:12,092 بیا... اون روی تخت ریشلیو خواهد بود 386 01:00:12,302 --> 01:00:13,732 آماده باش! 387 01:00:35,612 --> 01:00:37,692 یه صفحه کنده شده 388 01:00:39,342 --> 01:00:43,572 آره، مال اون 389 01:02:55,614 --> 01:02:59,017 تو خلیج مونسن، میشل، که شکلش عین بچه گربه میمونه، تو این شبا دریا 390 01:02:59,027 --> 01:03:00,706 میکوبه خودشو به ساحل تندتر از 391 01:03:00,995 --> 01:03:03,125 یه اسب که داره چهارنعل میدوِئه. 392 01:03:52,109 --> 01:03:53,075 ساعت ۱۱. شنبه س 393 01:03:55,902 --> 01:03:59,732 خانم مدلی نمیاد پایین؟ - نه، مدلی رفته 394 01:04:01,362 --> 01:04:05,126 باید خانم رو قبل از اومدن بازدید کننده ها بیدار کنیم 395 01:04:06,606 --> 01:04:08,206 خانم هم رفته 396 01:09:01,556 --> 01:09:03,686 بنزینم تموم شد 397 01:09:05,612 --> 01:09:07,062 اینجا چیکار می‌کنی؟ 398 01:09:10,922 --> 01:09:12,092 یادم نمیاد 399 01:09:39,196 --> 01:09:40,886 اینجا خیلی قشنگه 400 01:09:43,752 --> 01:09:45,246 این خونه توئه 401 01:10:50,892 --> 01:10:52,502 گم شده بودم... 402 01:11:00,992 --> 01:11:01,992 من چی؟ 403 01:11:47,322 --> 01:11:49,566 قشنگه، مگه نه ژولین؟ 404 01:12:00,322 --> 01:12:03,492 وقتی تو اتاق مدلی خوابیدیم... 405 01:12:18,702 --> 01:12:21,766 با سه نفر دوام میاره؟ 406 01:12:22,782 --> 01:12:24,972 فکر می‌کنی دو نفره دوام میاره؟ 407 01:12:27,982 --> 01:12:29,132 فکر نمی‌کنم 408 01:12:33,562 --> 01:12:35,132 همش تقصیر منه 409 01:12:38,292 --> 01:12:39,302 نه، آگات 410 01:12:41,572 --> 01:12:44,646 نه تقصیر توئه، نه تقصیر من 411 01:13:12,576 --> 01:13:16,062 با مدلی صحبت کردم. باهاش تماس گرفتم. فردا اینجا خواهد بود 412 01:13:16,342 --> 01:13:18,312 فردا من برای یه کار مهم لندن خواهم بود 413 01:13:18,762 --> 01:13:20,942 و کی برمی‌گردی؟ - پس فردا 414 01:13:21,242 --> 01:13:23,402 چه ساعتی؟ - ساعت ۶ صبح 415 01:13:23,482 --> 01:13:25,782 منظورم شبه - منتظرت می‌مونیم 416 01:13:30,472 --> 01:13:32,086 ما الان هم منتظرتیم 417 01:13:38,502 --> 01:13:39,502 دوستت دارم 418 01:13:43,532 --> 01:13:44,532 می‌دونم 419 01:19:02,882 --> 01:19:06,486 ژولین، با ما چیکار می‌کنی؟ 420 01:19:20,586 --> 01:19:21,926 یه سفر 421 01:19:21,950 --> 01:19:31,950 ترجمه و تنظیم : آلوبینا ک. و علیرضا توسل telegram: timagroupfilm 422 01:20:40,226 --> 01:20:44,214 آنها در شب فرو می‌رفتند فرو می‌رفتند و در لحظه‌ای 423 01:20:44,238 --> 01:20:48,226 که می‌دانستند، دیگر نمی‌دانستند 34378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.