Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,446 --> 00:00:32,326
The Love Mates
Madly, il piacere dell'uomo
2
00:00:32,350 --> 00:00:36,350
Nederlandse ondertitels door: BuStEl - 2024
www.facebook.com/groups/frenchmoviesubs
3
00:07:03,270 --> 00:07:05,338
Onze poten zijn gemaakt
van potafos, gemaakt...
4
00:07:05,362 --> 00:07:07,430
in Moskou in het
midden van de 18de eeuw.
5
00:07:07,790 --> 00:07:10,566
De panelen maken oorspronkelijk
deel uit van de inrichting...
6
00:07:10,590 --> 00:07:13,366
van de Jardin d'hiver in
het kasteel van Saint-Gracien.
7
00:07:13,630 --> 00:07:16,450
Elk paneel vertegenwoordigt een
ander tijdstip van de dag.
8
00:07:16,630 --> 00:07:20,450
Hier is er bijvoorbeeld de dageraad.
Aan de andere kant is er schemering.
9
00:07:20,990 --> 00:07:24,890
In het midden is er de dag en de
nacht. Wat kan ik nog meer zeggen?
10
00:07:24,940 --> 00:07:26,650
Niets, zeg niets.
11
00:07:27,350 --> 00:07:28,490
Hoeveel?
- Hoeveel?
12
00:07:31,090 --> 00:07:34,830
500 frank.
- Waarom 500?
13
00:07:35,270 --> 00:07:37,610
Waarom 500?
- Waarom niet 500?
14
00:07:37,990 --> 00:07:39,150
Waarom niet 500?
15
00:07:46,220 --> 00:07:47,680
Bedankt.
16
00:08:38,470 --> 00:08:41,326
Je doet me pijn...
17
00:08:51,150 --> 00:08:52,720
We hebben goed geld verdiend.
18
00:08:55,160 --> 00:08:57,370
We zouden hem toch niet zo laten gaan?
19
00:08:59,540 --> 00:09:01,430
We zijn jong en mooi.
20
00:09:04,400 --> 00:09:07,850
Mijnheer? Mevrouw?
Ik zoek jullie overal...
21
00:09:09,760 --> 00:09:13,040
Jullie lijken echt op twee duiven.
- We proberen dat.
22
00:09:17,820 --> 00:09:21,646
Ik ga nu naar huis. Als jullie mij nodig
hebben laat het maar weten.
23
00:09:24,000 --> 00:09:27,286
En onthoud, morgen is het
zaterdag, er zal veel volk zijn.
24
00:10:52,190 --> 00:10:54,806
Te veel valse fauteuils,
van Maria Antoinette.
25
00:10:54,830 --> 00:10:55,860
Goedemorgen, mevrouw.
26
00:10:56,050 --> 00:10:59,646
Jij bent degene die Sarsbury deze winter
heeft verkocht. Dus ik ben geïnteresseerd.
27
00:10:59,770 --> 00:11:01,660
De eieren worden koud.
28
00:11:02,050 --> 00:11:07,120
Een vergulde fauteuil. Een zijden
bekleding, ja. Met struisvogelstelen.
29
00:11:08,070 --> 00:11:09,480
Ja, ja, die.
30
00:11:10,210 --> 00:11:13,200
Ja, ik kom op 30.000.
31
00:11:13,630 --> 00:11:14,840
Houd mij op de hoogte.
32
00:11:15,890 --> 00:11:18,166
Bedankt, tot later.
- Alstublieft.
33
00:11:18,190 --> 00:11:21,490
Lucienne, je moet je klep
houden als ik bel. Duidelijk?
34
00:11:21,750 --> 00:11:22,840
Goed, meneer.
35
00:11:28,246 --> 00:11:30,686
Het is begonnen.
36
00:11:31,000 --> 00:11:32,450
Het zijn twee autobussen.
37
00:11:37,030 --> 00:11:39,800
Wat een puinhoop.
- Het is zaterdag, mevrouw.
38
00:11:56,490 --> 00:12:00,406
Ze hebben de advertentie van uw
galerij gezien en willen deze bezoeken.
39
00:12:02,410 --> 00:12:04,486
Deze kant op, alstublieft.
40
00:12:11,650 --> 00:12:14,406
Dames en heren, u kunt zich omdraaien.
41
00:12:14,550 --> 00:12:18,742
Houd wel rekening met de hoge
waarde van de belichte objecten.
42
00:12:18,766 --> 00:12:24,206
Ik vraag ook om niet te roken.
Je kunt alle foto's maken die je wilt.
43
00:12:31,330 --> 00:12:33,520
Daar, doe hem weg.
44
00:12:33,750 --> 00:12:35,475
Ik ontmoette een
zeer goede architect in...
45
00:12:35,499 --> 00:12:37,284
Londen die gespecialiseerd
is in wederopbouw.
46
00:12:37,308 --> 00:12:41,046
Je hebt echte kunstwerken.
Doe je ze ook weg?
47
00:12:42,066 --> 00:12:45,400
De mooiste stukken maken
deel uit van onze collectie.
48
00:12:47,226 --> 00:12:50,826
En verkoop je het paard niet?
- Ik verkoop mijn paard niet.
49
00:12:51,426 --> 00:12:52,686
Dat is spijtig.
50
00:12:53,570 --> 00:12:55,906
Tenzij je mij meeneemt.
- Echt?
51
00:12:55,930 --> 00:12:56,930
Echt.
52
00:13:01,886 --> 00:13:04,206
Kom met mij mee. Ik weet
waar je in geïnteresseerd bent.
53
00:13:40,106 --> 00:13:44,726
Ik bezit zelf precolumbiaanse beeldjes.
Zeer authentiek.
54
00:13:44,750 --> 00:13:46,486
Kom geef dat maar aan mij.
55
00:13:47,866 --> 00:13:51,806
Dus je bent geïnteresseerd in een
zetel? Je moet je tot hem wenden.
56
00:13:52,946 --> 00:13:55,566
Goedendag.
- De gravures zijn daar.
57
00:14:06,906 --> 00:14:09,486
Wil je echt een zetel?
- Nee.
58
00:14:19,560 --> 00:14:24,610
Is je vriend goed opgeleid?
- Ja. En hij ook.
59
00:14:24,860 --> 00:14:27,526
Hoe heet hij?
- Socrates.
60
00:14:31,860 --> 00:14:35,686
Julien? Zelfs deze mijnheer
zou graag een zetel hebben.
61
00:14:36,260 --> 00:14:37,410
Kom je mee?
62
00:14:38,936 --> 00:14:40,163
Ja?
63
00:14:40,187 --> 00:14:43,280
De dame vertelde me dat je een prachtige
zetel hebt. Ik ben geïnteresseerd.
64
00:14:44,220 --> 00:14:47,266
Ja, welk tijdperk?
65
00:14:47,316 --> 00:14:50,640
Einde van de 18de eeuw willen.
- Ach, eind 18de eeuw. Goed.
66
00:15:20,230 --> 00:15:22,240
Je hebt me voor schut
gezet met dat meisje.
67
00:15:24,800 --> 00:15:27,006
Ik weet hoe ik het moet aanpakken.
68
00:15:29,010 --> 00:15:30,520
Beter dan wie dan ook.
69
00:15:32,000 --> 00:15:33,486
Zelfs beter dan ik.
70
00:15:34,880 --> 00:15:37,580
Omdat ik je ken.
Beter dan jezelf.
71
00:15:38,520 --> 00:15:41,530
Wat kreeg je plots?
- Ik deed het met opzet.
72
00:15:41,880 --> 00:15:46,166
Je moet niet zo doen tegen mij.
Je moet je schuldig voelen.
73
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
Ah.
74
00:15:53,850 --> 00:15:55,670
Genoeg, Julien.
Je doet me pijn.
75
00:15:57,426 --> 00:15:58,686
Nee.
76
00:16:04,420 --> 00:16:05,710
Met opzet, hè?
77
00:16:09,660 --> 00:16:11,890
Met opzet, hè?
78
00:16:22,166 --> 00:16:24,526
Nee.
79
00:16:33,740 --> 00:16:34,740
Goed.
80
00:16:36,186 --> 00:16:37,446
Schatje...
81
00:16:40,980 --> 00:16:44,950
Ik wil niet dat je wordt zoals die
anderen. Ik wil niet dat je verandert.
82
00:16:47,480 --> 00:16:49,530
Zweer me dat je altijd
zo jong zult blijven.
83
00:16:52,840 --> 00:16:55,422
Zweer me dat je
zult blijven schitteren.
84
00:16:55,446 --> 00:16:56,446
Ik zweer het.
85
00:16:58,900 --> 00:17:01,440
Waar ga je heen?
- In mijn auto.
86
00:17:06,680 --> 00:17:07,829
Julien!
87
00:17:09,540 --> 00:17:10,550
Idioot!
88
00:18:02,190 --> 00:18:03,460
Idiote!
89
00:18:27,736 --> 00:18:29,290
Gaat het?
90
00:18:30,740 --> 00:18:33,170
Wat is er gebeurd?
- Ik heb een ongeluk gehad.
91
00:18:33,280 --> 00:18:36,310
Een ongeluk?
Dat zie ik, ja.
92
00:18:37,880 --> 00:18:40,396
Moet ik je naar een garage brengen?
- Nee, dank je.
93
00:18:40,420 --> 00:18:43,580
Kom op. Alsjeblieft.
94
00:20:40,290 --> 00:20:41,290
Kom op, schiet op.
95
00:20:51,376 --> 00:20:52,376
Neen.
96
00:20:55,550 --> 00:20:56,566
Kom je?
97
00:20:59,776 --> 00:21:01,606
Wat zegt ze?
- Dat je niet van vrouwen houdt.
98
00:21:01,630 --> 00:21:03,926
Ik ook niet.
- Dat heeft ze net gezegd.
99
00:21:13,120 --> 00:21:14,346
Waarom?
100
00:21:14,370 --> 00:21:17,400
Ik begrijp het niet, maar
het is gewoon geweldig.
101
00:21:17,670 --> 00:21:19,910
Hoe geweldig?
- Briljant.
102
00:21:20,330 --> 00:21:23,706
Ze wil dat je gek wordt.
- Dan moet ik je laten.
103
00:21:23,730 --> 00:21:25,806
Nee, nee.
- Stoute jongen.
104
00:21:33,130 --> 00:21:35,786
Je zult zien hoe goed ik ben.
Nog een keer.
105
00:21:35,810 --> 00:21:38,786
Nee, laat mij met rust!
Houd op!
106
00:21:46,570 --> 00:21:49,460
En zij?
- Ze is schattig.
107
00:21:50,090 --> 00:21:53,746
Ik heb haar ons adres gegeven.
- Denk je dat ze komt?
108
00:21:53,770 --> 00:21:55,000
Waarom niet?
109
00:22:11,320 --> 00:22:14,306
Daar ben je. Luister, kun
je bij mij thuis langskomen?
110
00:22:14,330 --> 00:22:16,280
Ik moest mijn chauffeur wegsturen.
111
00:22:16,490 --> 00:22:19,366
Ze heeft geen chauffeur. Ze nodigt
je uit om iets van haar te drinken.
112
00:22:19,390 --> 00:22:21,426
Laten we gaan.
- Oh, je bent zo aardig.
113
00:22:21,450 --> 00:22:23,206
Maar jij moet ook mee komen.
- Natuurlijk.
114
00:22:26,270 --> 00:22:28,486
Dank u, mevrouw.
115
00:22:41,360 --> 00:22:44,676
Je ziet er niet erg gelukkig uit.
Waarom?
116
00:22:44,700 --> 00:22:48,550
Ze is een belangrijke vrouw.
Ze heeft veel klasse, nietwaar?
117
00:22:57,460 --> 00:23:00,566
Je moet niet maar mij zien,
ik heb boekjes gevonden.
118
00:23:04,880 --> 00:23:12,796
Wat heb jij grote spieren.
Het is geweldig hier bij jou.
119
00:23:12,820 --> 00:23:16,610
Waarom gaan we niet samen in bad?
- Ik kan niets beters bedenken.
120
00:23:17,060 --> 00:23:21,236
Kom op, laten we gaan. Welke
parfum wil je dat ik gebruik?
121
00:23:22,260 --> 00:23:26,982
Is de badkamer daar, mijn liefste?
We zullen als waterlelies zijn.
122
00:23:27,006 --> 00:23:29,762
En ik zal Zanunzio voor je
reciteren. O, de badkamer.
123
00:23:29,786 --> 00:23:30,856
Ik ga een bad nemen.
124
00:23:30,880 --> 00:23:33,730
Het is de mooiste
tijd ter wereld.
125
00:24:00,330 --> 00:24:05,100
Taxi, ragazza, presto.
Jij, taxi.
126
00:24:05,910 --> 00:24:11,140
Ik? Ik heb geen taxi nodig. Wij
zijn niet zoals de anderen.
127
00:24:11,540 --> 00:24:14,120
Ik wacht hier zodat Julien en
jij de liefde kunnen bedrijven.
128
00:24:14,470 --> 00:24:18,900
Jij blij, ik blij, hij blij.
Je begrijpt het niet.
129
00:24:20,070 --> 00:24:21,680
Maar het maakt mij niet uit.
130
00:24:39,920 --> 00:24:41,330
Waarmee ben je bezig, Julien?
131
00:25:04,890 --> 00:25:09,966
Ik kan de geur van de
olie al op de takken voelen.
132
00:25:10,056 --> 00:25:14,966
Ik voel de wind door mijn haren.
133
00:25:15,310 --> 00:25:20,860
Ik voel hoe de hemel de controle over
mij overneemt en mijn handen afdrogen.
134
00:25:27,796 --> 00:25:31,000
O, het water.
Ik vergat bijna ons water.
135
00:25:31,430 --> 00:25:34,600
Hoe mooi.
Ik vergat bijna alles.
136
00:25:35,150 --> 00:25:40,782
Kom, schat. Ik ben gewoon je
kleine slaaf, jij bent de meester.
137
00:25:40,806 --> 00:25:42,946
Kom op.
138
00:25:48,466 --> 00:25:50,446
Heb je mijn moeder gezien?
139
00:25:51,030 --> 00:25:53,102
En de zigeuner?
Waar is de zigeuner?
140
00:25:53,126 --> 00:25:57,220
Wacht nou eventjes...
- Waar is mijn moeder?
141
00:25:57,370 --> 00:26:00,210
Alsjeblieft.
- Mijn moeder.
142
00:26:00,660 --> 00:26:02,286
Ik ga haar halen.
143
00:26:05,410 --> 00:26:07,830
Wacht hier even.
Ik ben zo terug.
144
00:26:11,430 --> 00:26:13,400
Er is een meisje
die haar moeder wil.
145
00:27:48,370 --> 00:27:49,820
Twee zwarte koffies.
146
00:27:58,996 --> 00:28:01,606
Kom op. Schiet op.
147
00:28:02,786 --> 00:28:04,530
Mijn overhemd.
- Kom op.
148
00:28:04,690 --> 00:28:05,860
Schiet op, kom op.
149
00:28:16,586 --> 00:28:18,446
Hier, trek dat aan.
150
00:28:25,456 --> 00:28:28,046
Waar is je voet?
151
00:28:31,470 --> 00:28:32,470
Goed zo.
152
00:28:37,026 --> 00:28:38,246
Wacht daar op mij.
153
00:29:07,270 --> 00:29:08,982
Waar ga je heen?
- Naar het platteland.
154
00:29:09,006 --> 00:29:10,270
Stap in.
155
00:29:35,226 --> 00:29:38,336
Ben je hier op vakantie?
- Ik ben altijd op vakantie.
156
00:29:40,706 --> 00:29:41,896
Dan ben je rijk.
157
00:29:42,266 --> 00:29:44,816
Nee, maar ik woon samen met
een man die genoeg verdient.
158
00:29:47,346 --> 00:29:49,886
Is hij trouw?
- Helemaal.
159
00:29:50,746 --> 00:29:53,856
Dus hij houdt van je.
- Dat gaat je niet aan.
160
00:29:58,176 --> 00:30:01,222
En jij? Ben je getrouwd?
- Ja.
161
00:30:01,712 --> 00:30:03,282
Is ze mooi?
162
00:30:04,512 --> 00:30:06,322
Niet slecht.
163
00:30:08,822 --> 00:30:12,152
Is uw vrouw trouw?
- Ik denk het wel.
164
00:30:12,722 --> 00:30:16,652
Weet je het niet zeker?
- Toch wel.
165
00:30:17,922 --> 00:30:18,922
Waarom?
166
00:30:21,051 --> 00:30:26,342
Omdat zij mijn vaste aanspreekpunt
is. De rest draait om haar.
167
00:30:53,736 --> 00:30:57,872
Heb je die verlaten auto gezien?
- Ja, het is de mijne.
168
00:30:57,912 --> 00:30:59,292
En wat doet dat daar?
169
00:30:59,822 --> 00:31:01,312
Ik heb dat aan een gek geleend.
170
00:31:04,602 --> 00:31:06,446
Wil je mij voorstellen
aan je vrouw?
171
00:31:06,686 --> 00:31:11,326
Natuurlijk, zodra we er zijn.
- Wat als ik haar niet leuk vind?
172
00:31:12,072 --> 00:31:15,012
Vind je mij leuk?
- Ja.
173
00:31:16,152 --> 00:31:17,662
Dan zal je haar ook leuk vinden.
174
00:31:59,726 --> 00:32:01,046
Nu al?
175
00:32:15,502 --> 00:32:17,512
Mijn vrouw Agathe.
176
00:32:19,952 --> 00:32:22,762
Goedemorgen.
- Ik heet Madly.
177
00:32:32,152 --> 00:32:34,502
Ben je Amerikaans?
- Uit New York.
178
00:32:36,632 --> 00:32:38,446
Ga toch zitten.
179
00:32:40,222 --> 00:32:42,912
Koffie of thee?
- Koffie, alstublieft.
180
00:32:44,832 --> 00:32:47,322
Met wat ben je gekomen?
- Met de taxi.
181
00:32:48,572 --> 00:32:50,942
Melk?
- Nee, dank je.
182
00:32:52,112 --> 00:32:55,342
Julien komt snel terug.
Ben je hier op vakantie?
183
00:32:56,026 --> 00:32:58,302
Niet echt.
Ik maak modefoto's.
184
00:32:59,092 --> 00:33:02,142
Maak je veel foto's?
- Ja, best veel.
185
00:33:04,882 --> 00:33:07,022
Sinaasappelsap?
- Nee.
186
00:33:09,006 --> 00:33:10,366
Ik neem nog even suiker.
187
00:33:21,752 --> 00:33:23,642
Julien komt met de croissants.
188
00:33:26,376 --> 00:33:28,202
Ben je klaar?
- Ja.
189
00:33:30,222 --> 00:33:31,222
Laten we eraan beginnen.
190
00:33:56,146 --> 00:33:59,162
Heb je ooit een pistool gericht
op een kunstwerk gezien?
191
00:34:02,252 --> 00:34:05,042
Waarom doe je dit?
- Ik schaats...
192
00:34:05,432 --> 00:34:07,102
Verkoop je het dan duurder?
193
00:34:07,126 --> 00:34:09,766
Ik verkoop heel uitzonderlijk
mijn kunstwerken.
194
00:34:36,712 --> 00:34:38,012
Houd ze van aardrijkskunde?
195
00:34:39,666 --> 00:34:41,202
Alleen pagina 29.
196
00:34:53,966 --> 00:34:56,622
Slaap ze hier vaak?
- Ze slaapt overal.
197
00:34:57,452 --> 00:34:59,326
En nergens...
198
00:35:39,946 --> 00:35:41,402
Het lijkt op een schilderij.
199
00:35:46,992 --> 00:35:48,542
Het is enkele eeuwen oud.
200
00:35:50,786 --> 00:35:53,046
Aan wie wil je het verkopen?
201
00:35:53,732 --> 00:35:56,562
Niemand.
Ik vind het te mooi.
202
00:36:19,782 --> 00:36:22,006
Madly, blijf je
vannacht bij ons?
203
00:36:22,302 --> 00:36:23,652
Natuurlijk.
204
00:36:34,086 --> 00:36:35,166
Hier is het.
205
00:36:35,592 --> 00:36:37,932
Vind je het leuk?
- Ja.
206
00:36:58,742 --> 00:37:00,366
Ik laat je.
207
00:39:40,286 --> 00:39:43,002
Ik heb honger.
- Eet dan.
208
00:39:43,152 --> 00:39:45,326
Ik kan niet eten zonder jou.
209
00:39:48,946 --> 00:39:50,446
Kom op.
210
00:40:40,092 --> 00:40:43,742
Wanneer vertrekt Madly?
- Wanneer zij er zin in heeft.
211
00:40:44,592 --> 00:40:47,588
Na één nacht heb je alle anderen
de deur gewezen.
212
00:40:47,612 --> 00:40:49,482
De anderen waren Madly niet.
213
00:40:52,792 --> 00:40:54,486
En wat ben ik?
214
00:40:56,092 --> 00:40:57,326
Jij?
215
00:41:00,186 --> 00:41:02,126
Je hebt zeep op je neus.
216
00:41:05,086 --> 00:41:08,806
Ik eet graag camembert op mijn boterham.
Proef dit eens.
217
00:41:08,830 --> 00:41:09,830
Hier, neem aan.
218
00:41:11,072 --> 00:41:14,206
Oh, bedankt.
- Het is heet.
219
00:41:17,832 --> 00:41:19,966
Het is echt lekker.
220
00:41:20,626 --> 00:41:23,566
Wil je nog wat camembert?
- Wil jij wat camembert, Julien?
221
00:41:24,072 --> 00:41:25,182
Help me liever.
222
00:41:28,492 --> 00:41:31,526
Hij is nooit moe.
- Alleen als hij druk bezig is.
223
00:41:39,226 --> 00:41:40,526
Vrouwen, help die man eens.
224
00:41:42,506 --> 00:41:44,806
Je moet weten hoe je je een
kruis moet dragen met twee.
225
00:41:44,830 --> 00:41:46,326
Komaan.
226
00:41:48,266 --> 00:41:50,966
Wat ben je aan het doen?
- Aan het draaien.
227
00:41:52,656 --> 00:41:54,126
Trek toch niet zo...
228
00:41:54,252 --> 00:41:55,886
Ik laat het bijna vallen.
229
00:41:56,372 --> 00:41:58,102
Laten we een verandering doorvoeren.
230
00:42:00,746 --> 00:42:02,246
Neem jij deze kant?
231
00:42:06,052 --> 00:42:08,166
Kom op, laten we gaan.
232
00:42:09,562 --> 00:42:14,326
Je kunt mij niet voor de gek houden zoals
je broer Mike deed met mijn voorganger.
233
00:42:15,572 --> 00:42:17,922
Je komt hier nooit levend weg.
234
00:42:19,712 --> 00:42:23,162
Denk aan je dochter Jane.
Ik geef je een kans.
235
00:42:23,772 --> 00:42:24,922
Kom dan maar naar buiten.
236
00:42:28,592 --> 00:42:30,342
Ik weet dat je er bent.
237
00:42:33,952 --> 00:42:35,652
Gooi het pistool weg en kom naar buiten.
238
00:42:37,896 --> 00:42:40,662
Je handen omhoog en je
wapen weg, anders schiet ik.
239
00:42:43,182 --> 00:42:45,272
Dwing me niet om
je te vermoorden.
240
00:42:45,682 --> 00:42:47,712
Deze keer zal ik niet aarzelen.
241
00:42:48,252 --> 00:42:52,068
Wat een idioot.
- Dood de sheriff.
242
00:42:52,092 --> 00:42:53,452
Je bent bang, hé?
243
00:42:54,822 --> 00:42:56,623
Hij zal eerder schieten dan jij.
- Nee.
244
00:42:56,647 --> 00:42:57,766
Ja.
245
00:42:59,242 --> 00:43:00,446
Kom op, Arkansas.
246
00:43:00,470 --> 00:43:02,182
Anders schiet ik een kogel tussen je ogen.
247
00:43:02,206 --> 00:43:03,566
Kom op.
248
00:43:36,090 --> 00:43:39,476
WEGENS INVENTARIS GESLOTEN.
249
00:43:40,946 --> 00:43:42,086
Kijk.
250
00:43:57,702 --> 00:44:00,926
Het is prachtig.
- Ja, dat is zo.
251
00:44:09,432 --> 00:44:11,886
Je ziet er goed uit.
- Bedankt.
252
00:44:16,682 --> 00:44:18,766
O nee.
- Jawel.
253
00:44:19,842 --> 00:44:21,592
Ik ben een arm meisje.
254
00:44:22,832 --> 00:44:24,002
Maar...
255
00:44:25,192 --> 00:44:26,822
Welke is de echte?
256
00:44:28,232 --> 00:44:29,282
De deze.
257
00:44:29,862 --> 00:44:31,882
Ja, ik zal het nooit herkennen.
258
00:44:33,196 --> 00:44:34,362
Goed.
259
00:44:35,452 --> 00:44:37,246
Nu zal je dat wel kunnen.
260
00:44:38,052 --> 00:44:42,966
"E" zoals echt.
- Je bent erg aardig.
261
00:44:42,990 --> 00:44:44,406
Het is graag gedaan.
262
00:44:45,246 --> 00:44:47,222
Mag ik zeggen dat
ze allebei echt zijn?
263
00:44:47,246 --> 00:44:48,846
Natuurlijk.
264
00:44:55,622 --> 00:44:57,898
Er is een dame die
met je wil praten.
265
00:44:57,922 --> 00:44:59,658
Waar is ze?
- Daar.
266
00:44:59,682 --> 00:45:01,642
Wanneer kwam ze aan?
- Ik weet het niet.
267
00:45:01,732 --> 00:45:02,732
Wie zou het kunnen zijn?
268
00:45:04,732 --> 00:45:07,766
Wie is het?
- Weet ik niet.
269
00:45:15,486 --> 00:45:16,766
Mevrouw.
270
00:45:27,532 --> 00:45:30,006
Mag ik ook blijven?
271
00:45:33,896 --> 00:45:34,966
Erg mooi.
272
00:45:54,316 --> 00:45:55,486
Kannibaal!
273
00:46:23,262 --> 00:46:24,758
Goedemorgen, mevrouw.
- Goedemorgen.
274
00:46:24,782 --> 00:46:28,366
Goedemorgen, mevrouw.
Wat kan ik doen voor u?
275
00:46:28,866 --> 00:46:30,152
Tomaten, rijst, chocolade.
276
00:46:30,321 --> 00:46:33,418
Vandaag vind je alles wat je zoekt.
Ik ben nog nooit zo gelukkig geweest.
277
00:46:33,442 --> 00:46:34,966
Help met inladen.
- Oké.
278
00:46:35,692 --> 00:46:38,228
Ik heb Macedonisch fruit.
Worsten.
279
00:46:38,252 --> 00:46:40,388
Ja, geef mij maar alles.
- Chocolade.
280
00:46:40,412 --> 00:46:42,752
Hou je van chocolade?
- Natuurlijk.
281
00:46:43,272 --> 00:46:45,842
Heb je een koekje nodig?
Tomaten zijn uitzonderlijk lekker.
282
00:46:46,292 --> 00:46:50,086
Ik zal alles moeten aanrekenen
want ik kan niet meer volgen.
283
00:46:50,110 --> 00:46:51,966
Ziezo.
- Alstublieft.
284
00:46:51,990 --> 00:46:53,626
Vergeet niets, hé.
Mijn tomaten...
285
00:46:53,702 --> 00:46:56,246
Kan je alle chocoladerepen opeten?
- Ja.
286
00:46:56,282 --> 00:46:58,822
En dan de koffie.
- En de veren stofdoek.
287
00:46:58,846 --> 00:47:01,246
Neem aan.
- Tot ziens.
288
00:47:01,742 --> 00:47:04,246
En bedankt.
Ik geef de rekening aan Lucien.
289
00:47:09,652 --> 00:47:10,652
Tot ziens.
290
00:47:13,572 --> 00:47:16,646
Verdomme, we zijn
de mosterd vergeten.
291
00:47:45,072 --> 00:47:46,342
Het is klaar.
292
00:48:08,332 --> 00:48:10,042
Ik schreef naar Catherine.
293
00:48:12,102 --> 00:48:13,392
Catherine is mijn moeder.
294
00:48:22,456 --> 00:48:24,646
Ik vertelde haar dat het goed gaat
met het paard...
295
00:48:26,586 --> 00:48:28,142
en dat we gelukkig zijn.
296
00:48:39,392 --> 00:48:41,222
Vanavond gaan we naar Parijs.
297
00:48:45,882 --> 00:48:48,526
Vanavond gaan we naar
Parijs om helemaal los te gaan.
298
00:48:49,026 --> 00:48:52,032
Ik wil niet gaan.
- Ik ook niet.
299
00:48:53,772 --> 00:48:58,592
Nou, ik ga alleen.
- Wij zullen op je wachten.
300
00:49:02,702 --> 00:49:06,832
Vroeger huilde je.
- Maar nu lacht ze.
301
00:49:07,582 --> 00:49:10,372
Jullie verstaan elkaar precies goed.
302
00:49:10,942 --> 00:49:12,192
Wij zijn je vrouw.
303
00:49:32,002 --> 00:49:36,486
Ik denk dat ik van
jullie allebei hou.
304
00:50:44,066 --> 00:50:46,606
Goedemorgen, Lucienne. Slapen
ze daarboven nog altijd?
305
00:50:46,852 --> 00:50:48,692
Nee, meneer.
Ze zijn aan het praten.
306
00:51:27,812 --> 00:51:30,406
Kan ik je penseel even gebruiken?
- Natuurlijk.
307
00:51:40,432 --> 00:51:42,562
Hoe lang kunnen we nog
alles delen met elkaar?
308
00:51:48,876 --> 00:51:50,526
Dank je wel.
309
00:55:48,386 --> 00:55:51,606
Ze belden vanuit Parijs voor de
fauteuil van Marie-Antoinette.
310
00:55:53,456 --> 00:55:55,326
Het kan mij geen reet schelen.
311
00:55:55,622 --> 00:55:56,622
Ik ook niet.
312
00:55:58,442 --> 00:55:59,442
Wat is er aan de hand?
313
00:56:07,222 --> 00:56:08,512
Ik voelde me alleen.
314
00:56:11,352 --> 00:56:13,852
Laat me met rust.
- Waarom?
315
00:56:15,822 --> 00:56:17,446
Ik houd van je.
316
00:56:23,302 --> 00:56:25,046
Laat me met rust, alsjeblieft.
317
00:56:38,302 --> 00:56:43,166
Over een uur ben ik zoals je het graag wil.
Onoordeelkundig en sterk.
318
00:57:11,942 --> 00:57:14,798
Bent u op zoek naar juffrouw Madly?
- Ja.
319
00:57:14,822 --> 00:57:16,472
Ze is 5 minuten geleden vertrokken.
320
00:57:17,662 --> 00:57:19,358
Waar is ze heen?
- Ik weet het niet.
321
00:57:19,382 --> 00:57:20,926
Ze is weggereden met mijn brommer.
322
00:58:25,042 --> 00:58:29,726
Waar ga je heen?
- Ik rijd even rond, waarom?
323
00:58:32,166 --> 00:58:33,286
Voor niets...
324
00:59:23,532 --> 00:59:24,932
Lucienne?
325
00:59:27,222 --> 00:59:29,252
Lucienne?
326
00:59:29,662 --> 00:59:33,172
Ze is te voet naar huis gegaan.
- Kom mee.
327
00:59:52,552 --> 00:59:55,852
Ik hou er niet van.
- Komaan, we gaan vechten.
328
00:59:56,222 --> 00:59:58,722
Kom op, sla erop, sla erop.
329
00:59:58,746 --> 01:00:01,632
Sla mij.
330
01:00:02,562 --> 01:00:05,526
Kom sla mij verrot.
- En garde...
331
01:00:06,582 --> 01:00:09,122
Het is goed.
332
01:00:09,146 --> 01:00:12,092
Kom mee... Ze zal op het bed
van Richelieu liggen.
333
01:00:12,302 --> 01:00:13,732
En garde!
334
01:00:35,612 --> 01:00:37,692
Er is een pagina eruit getrokken.
335
01:00:39,342 --> 01:00:43,572
Ja, die van haar.
336
01:03:55,902 --> 01:03:59,732
Komt juffrouw Madly niet naar beneden?
- Nee, Madly is vertrokken.
337
01:04:01,362 --> 01:04:05,126
We moeten mevrouw wakker maken
voordat de toeschouwers komen.
338
01:04:06,606 --> 01:04:08,206
Mevrouw is ook weg.
339
01:09:01,556 --> 01:09:03,686
Ik had geen benzine meer.
340
01:09:05,612 --> 01:09:07,062
Wat doe je hier?
341
01:09:10,922 --> 01:09:12,092
Ik weet het niet meer.
342
01:09:39,196 --> 01:09:40,886
Het is hier zo mooi.
343
01:09:43,752 --> 01:09:45,246
Het is jouw huis.
344
01:10:50,892 --> 01:10:52,502
Ik was verloren...
345
01:11:00,992 --> 01:11:01,992
En ik?
346
01:11:47,322 --> 01:11:49,566
Het is prachtig, nietwaar, Julien?
347
01:12:00,322 --> 01:12:03,492
Als we in Madly's
kamer sliepen...
348
01:12:18,702 --> 01:12:21,766
Zal het blijven duren met zijn drieën?
349
01:12:22,782 --> 01:12:24,972
Denk je dat het met zijn
tweeën blijft duren?
350
01:12:27,982 --> 01:12:29,132
Ik denk het niet.
351
01:12:33,562 --> 01:12:35,132
Het is allemaal mijn schuld.
352
01:12:38,292 --> 01:12:39,302
Nee, Agathe.
353
01:12:41,572 --> 01:12:44,646
Het is niet jouw
schuld, noch de mijne.
354
01:13:12,576 --> 01:13:16,062
Ik heb met Madly gesproken. Ik heb
haar gebeld. Morgen zal ze hier zijn.
355
01:13:16,342 --> 01:13:18,312
Morgen ben ik in Londen
voor een belangrijke zaak.
356
01:13:18,762 --> 01:13:20,942
En wanneer kom je terug?
- Overmorgen.
357
01:13:21,242 --> 01:13:23,402
Op welk tijdstip?
- Om 6 uur.
358
01:13:23,482 --> 01:13:25,782
's Avonds bedoel ik.
- We zullen op je wachten.
359
01:13:30,472 --> 01:13:32,086
Wij wachten nu al op je.
360
01:13:38,502 --> 01:13:39,502
Ik houd van je.
361
01:13:43,532 --> 01:13:44,532
Ik weet.
362
01:19:02,882 --> 01:19:06,486
Julien, wat zal je met ons aanvangen?
363
01:19:20,586 --> 01:19:21,926
Een reis.
364
01:19:21,950 --> 01:19:25,950
Nederlandse ondertitels door: BuStEl - 2024
www.facebook.com/groups/frenchmoviesubs
365
01:20:40,226 --> 01:20:44,214
ze zouden in de nacht
wegzinken en op het moment...
366
01:20:44,238 --> 01:20:48,226
dat ze het wisten,
wisten ze het niet meer26657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.