All language subtitles for Mad Love s01e08 Paw and Order

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:05,220 We all want the same thing, even if we call it by different names. 2 00:00:05,860 --> 00:00:09,920 Camaraderie, human connection, love, or just free beer. 3 00:00:10,440 --> 00:00:13,500 Oh, Kelly, I'm telling you, one of these days, I'm going to find that tattoo. 4 00:00:13,800 --> 00:00:14,799 Wait, wait a second. 5 00:00:14,800 --> 00:00:16,580 Is it underneath your nicotine patch? 6 00:00:18,200 --> 00:00:21,360 Well, if someone were to take me out, they might get a front row seat for that 7 00:00:21,360 --> 00:00:22,480 tattoo. Ew. 8 00:00:30,220 --> 00:00:34,800 No, no, no. This one's on me. No, Kelly, come on. That is so nice. Thank you. 9 00:00:34,980 --> 00:00:35,980 Last one. 10 00:00:36,040 --> 00:00:37,960 You are so disgusting. 11 00:00:38,560 --> 00:00:41,640 What? Did I burp? I'm telling you, I don't even know when I'm doing it 12 00:00:42,420 --> 00:00:44,780 You're just flirting with Kelly to get free beer. 13 00:00:45,040 --> 00:00:48,040 You don't know that I don't like her. Do you like her? Look at her. She's like 14 00:00:48,040 --> 00:00:49,040 50. 15 00:00:50,880 --> 00:00:51,880 She's 37. 16 00:00:52,680 --> 00:00:53,680 Yikes. 17 00:00:54,760 --> 00:00:55,760 Ben. Hey, Ben. 18 00:00:55,920 --> 00:00:56,920 Settle this for me. 19 00:00:57,000 --> 00:01:00,180 Connie thinks it's unfair that I flirt with Kelly for free beer, but I say, 20 00:01:00,260 --> 00:01:03,760 what's the harm if I'm bringing a little joy and light into an 80 -year -old 21 00:01:03,760 --> 00:01:04,759 woman's life? 22 00:01:05,900 --> 00:01:08,100 Larry, she's like 50. 23 00:01:09,680 --> 00:01:10,960 Well, good luck with this, guys. 24 00:01:11,300 --> 00:01:12,300 We're out of here. 25 00:01:12,700 --> 00:01:15,260 Connie, we'll be at our place studying for finals. 26 00:01:15,800 --> 00:01:18,360 What? We haven't changed our code since college. 27 00:01:21,580 --> 00:01:24,800 Boy, studying for finals is a lot more fun than I remember. 28 00:01:25,120 --> 00:01:27,660 Well, I have never had such a hands -on professor. 29 00:01:28,100 --> 00:01:29,100 I like it. 30 00:01:29,540 --> 00:01:31,560 No, I have office hours tomorrow. 31 00:01:31,880 --> 00:01:36,180 Well, then maybe I will just stop by with my... book. 32 00:01:36,880 --> 00:01:39,620 You guys are ruining my favorite part of Thursday. 33 00:01:40,560 --> 00:01:41,940 Street cleaning day. 34 00:01:42,360 --> 00:01:45,440 No one ever reads the signs, even though it's very clearly marked. 35 00:01:46,700 --> 00:01:48,100 Goodbye, maroon BMW. 36 00:01:49,120 --> 00:01:51,120 What? I have a maroon BMW. 37 00:01:51,540 --> 00:01:52,540 Not for long. 38 00:01:55,340 --> 00:01:57,580 Not as much fun when you know the person. 39 00:02:00,860 --> 00:02:02,080 Hey, Connie's friend. 40 00:02:03,080 --> 00:02:05,340 Clyde, my name's Kate, and you know that. 41 00:02:05,560 --> 00:02:06,560 That's an assumption. 42 00:02:07,580 --> 00:02:08,720 Is Connie home? 43 00:02:09,520 --> 00:02:12,560 Never mind. I already know she is. I always know. 44 00:02:13,920 --> 00:02:14,920 Hey, you're home. 45 00:02:15,720 --> 00:02:16,519 Hi, Clyde. 46 00:02:16,520 --> 00:02:19,420 I'm throwing a little soiree this weekend. 47 00:02:19,640 --> 00:02:21,240 I know you don't have any plans. 48 00:02:22,720 --> 00:02:23,800 How do you know that? 49 00:02:25,880 --> 00:02:26,880 Thin walls. 50 00:02:27,180 --> 00:02:28,620 But our walls don't even touch. 51 00:02:29,360 --> 00:02:30,360 Yeah. 52 00:02:32,060 --> 00:02:33,660 Anyway, I do have plans. 53 00:02:34,060 --> 00:02:34,839 You sure? 54 00:02:34,840 --> 00:02:36,400 Because you haven't mentioned them out loud. 55 00:02:39,020 --> 00:02:40,460 Nolan? It's gone. 56 00:02:40,820 --> 00:02:42,820 Who has a car in New York City anyway? 57 00:02:43,440 --> 00:02:44,820 My car got towed. 58 00:02:45,150 --> 00:02:46,250 Thursday is street cleaning day. 59 00:02:47,110 --> 00:02:50,110 Pretty clearly marked, as Connie already told you. 60 00:02:52,330 --> 00:02:53,550 Maybe. How would I know? 61 00:02:58,690 --> 00:02:59,690 That sounds perfect. 62 00:03:00,050 --> 00:03:02,910 Yeah, Ben, I got a couple questions about this. Well, I have the directions 63 00:03:02,910 --> 00:03:06,450 my email. I don't like these yellow ones. Okay, I will see you on Sunday. 64 00:03:07,490 --> 00:03:11,870 Barry, what is this the universal sign for? Uh, we're number one. 65 00:03:13,010 --> 00:03:14,010 Give me a beer. 66 00:03:16,459 --> 00:03:18,500 North. Yes, that's what I was trying to tell you, Larry. 67 00:03:18,880 --> 00:03:19,880 North. 68 00:03:20,860 --> 00:03:25,480 So, a lady upstate just bought my car. No, what? You can't sell her car. 69 00:03:25,780 --> 00:03:29,820 Again, it is my car, and it's already done. I never use it anyway. 70 00:03:30,120 --> 00:03:34,000 All right, first of all, it has a name, thank you very much. And secondly, I use 71 00:03:34,000 --> 00:03:38,040 Oksana all the time. You use her when you're too lazy to walk a half block to 72 00:03:38,040 --> 00:03:38,839 the market. 73 00:03:38,840 --> 00:03:40,180 That car is magical, Ben. 74 00:03:40,810 --> 00:03:44,610 We never hit traffic lights. We always get the best parking spots. I have never 75 00:03:44,610 --> 00:03:48,010 once put an ounce of gas in a tank. Somehow, it's always full. 76 00:03:48,350 --> 00:03:52,050 Yeah. I guess magic is the only explanation for that. 77 00:03:53,290 --> 00:03:57,770 Look, it's too late, okay? I'm driving her up to the buyer on Saturday, so... 78 00:03:57,770 --> 00:04:00,150 Fine, fine. But you know what? I'm coming with you. 79 00:04:00,570 --> 00:04:03,070 One last road trip. Me, you, Oksana. 80 00:04:08,750 --> 00:04:10,510 My date just canceled for the Rangers game. 81 00:04:10,710 --> 00:04:15,610 I'd take you, Connie, but I'm not going to, um... Oh, I guess that's it. I'm not 82 00:04:15,610 --> 00:04:16,610 going to. 83 00:04:16,850 --> 00:04:17,850 Ooh, 84 00:04:18,370 --> 00:04:22,050 I have an idea. Why don't you take Kelly to the Rangers game? Ha. The Rangers? 85 00:04:22,410 --> 00:04:23,550 I love the Rangers. 86 00:04:23,890 --> 00:04:25,050 She loves the Rangers. 87 00:04:25,270 --> 00:04:28,970 I know, but Connie misheard me, actually. I'm not going to a Rangers 88 00:04:28,970 --> 00:04:32,730 um... I'm going to the... Strangers game? 89 00:04:34,330 --> 00:04:35,330 Hey, Kelly. 90 00:04:35,780 --> 00:04:36,780 How's about a beer, huh? 91 00:04:37,180 --> 00:04:38,180 Sure. 92 00:04:39,220 --> 00:04:39,959 Here you go. 93 00:04:39,960 --> 00:04:40,879 Thank you. 94 00:04:40,880 --> 00:04:41,880 That's six bucks. 95 00:04:43,940 --> 00:04:46,880 You are going to make an angry lesbian very happy someday. 96 00:04:48,320 --> 00:04:50,660 Larry, Ben told me about the road trip. I love road trips. 97 00:04:51,000 --> 00:04:53,980 That's nice for you. Kate was thinking we could all go. But then you told her 98 00:04:53,980 --> 00:04:55,860 that the car wasn't big enough for three people, right? 99 00:04:56,840 --> 00:04:59,660 He did, but then I said we could get another car to follow behind. 100 00:04:59,960 --> 00:05:01,260 And who's going to be in that car? Me? 101 00:05:01,520 --> 00:05:03,920 I was thinking that Connie and I could rent a car, so on the way up. 102 00:05:04,160 --> 00:05:06,840 You and Ben drive in Ben's car. Connie and I follow behind. And on the way 103 00:05:06,880 --> 00:05:07,880 we all ride together. 104 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 That sounds fun. 105 00:05:09,180 --> 00:05:10,660 Who's this other Connie that you know? 106 00:05:11,500 --> 00:05:13,140 Come on, Connie. It'll be so fun. 107 00:05:13,380 --> 00:05:16,920 We'll play car games. I hate car games. We'll date a nice B &B. I hate eating 108 00:05:16,920 --> 00:05:17,659 with strangers. 109 00:05:17,660 --> 00:05:19,780 We'll go antiquing. Old things make me uncomfortable. 110 00:05:20,180 --> 00:05:21,780 That's what I was saying about Kelly. 111 00:05:23,500 --> 00:05:26,240 Fine, Connie. You can stay here this weekend with Clyde. 112 00:05:30,220 --> 00:05:31,220 Road trip! 113 00:05:31,480 --> 00:05:37,880 I love his bottle! Chemical, chemical, anything but typical. I want you 114 00:05:37,880 --> 00:05:38,880 badly. 115 00:05:40,300 --> 00:05:42,280 I love you badly. 116 00:05:48,800 --> 00:05:52,740 Oxana still handles like a dream, doesn't she? We haven't even had red 117 00:05:52,740 --> 00:05:53,659 20 miles. 118 00:05:53,660 --> 00:05:54,740 We're on a highway. 119 00:05:58,140 --> 00:05:59,240 Oh, God, Larry. 120 00:05:59,660 --> 00:06:04,280 What? You know about my open emissions policy, all right? No warnings, no 121 00:06:04,280 --> 00:06:05,280 apologies. 122 00:06:06,380 --> 00:06:11,000 Okay, you know what? Not that this isn't, you know, awesome, but maybe we 123 00:06:11,000 --> 00:06:14,960 mix it up a little. Like, you can ride in the other car, and I can ride with 124 00:06:14,960 --> 00:06:17,580 Kate, who has a zero emissions policy. 125 00:06:18,260 --> 00:06:22,200 No one has a zero emissions policy, Ben, all right? Besides, you don't want to 126 00:06:22,200 --> 00:06:25,020 put the car along with Kate. It's too soon for the solo road trip. 127 00:06:25,440 --> 00:06:28,980 Need I refer you to... Yes, I know, I know. The Larry Munch love doctrine. 128 00:06:28,980 --> 00:06:32,900 doctrine, exactly. Which states very clearly, while a relationship should be 129 00:06:32,900 --> 00:06:37,240 consummated within the first 90 minutes of contact, all other milestones, i .e. 130 00:06:37,240 --> 00:06:41,800 road trips, expressions of emotional connection, going to the farmer's 131 00:06:41,860 --> 00:06:43,580 should be put off indefinitely. 132 00:06:44,760 --> 00:06:50,040 You know, I'm getting a little tired of all your theories and policies and... 133 00:06:50,040 --> 00:06:51,040 Oh, God, Larry! 134 00:06:51,240 --> 00:06:52,820 What is wrong with you inside? 135 00:06:55,920 --> 00:06:57,460 Do you live in the water? Yes. 136 00:06:58,200 --> 00:07:00,280 Are you smaller than a bread box? 137 00:07:00,500 --> 00:07:02,220 Yes. Are you a clownfish? Sure. 138 00:07:03,280 --> 00:07:06,780 You're not a clownfish, are you? No, I'm still a person who hates playing 20 139 00:07:06,780 --> 00:07:07,780 questions. 140 00:07:08,160 --> 00:07:11,420 Not a problem. We can play something else. Let me just get something out of 141 00:07:11,420 --> 00:07:14,920 road trip activity kits. Or, as I like to call them, my fun bags. 142 00:07:16,840 --> 00:07:21,260 Why don't we play a game where we see who can be quiet the longest? 143 00:07:23,020 --> 00:07:24,040 I know what we should do. 144 00:07:24,780 --> 00:07:27,700 We should trade cars because I have a feeling that Ben would love my phone 145 00:07:28,840 --> 00:07:31,380 I'm sure he would, but I'm not riding with Larry. 146 00:07:31,860 --> 00:07:35,960 I'd rather pick up a drifter or a bag of garbage or a drifter holding a bag of 147 00:07:35,960 --> 00:07:36,960 garbage. 148 00:07:39,040 --> 00:07:43,760 Trust me, I'm not any happier about this than you are. As long as we don't have 149 00:07:43,760 --> 00:07:45,660 to play any car games, we'll survive. 150 00:07:46,400 --> 00:07:50,340 Just point me in the direction of the pepper jerky and go on your peep out of 151 00:07:50,340 --> 00:07:51,340 me, all right? 152 00:07:51,360 --> 00:07:52,360 Pepper jerky. 153 00:07:53,000 --> 00:07:54,160 I didn't have any pepper jerky. 154 00:07:56,660 --> 00:07:57,660 I've been lied to. 155 00:07:59,760 --> 00:08:00,940 I've been lied to! 156 00:08:03,320 --> 00:08:07,780 Do you live in the ocean? 157 00:08:08,900 --> 00:08:09,900 Yes. 158 00:08:10,240 --> 00:08:12,320 You're not a clownfish, are you? 159 00:08:12,540 --> 00:08:14,520 Yeah, I'm a clownfish, Kate. 160 00:08:15,580 --> 00:08:17,540 Come on, you're going to have to do better than that. 161 00:08:18,280 --> 00:08:19,280 Are you a seahorse? 162 00:08:19,640 --> 00:08:20,640 Damn it. 163 00:08:26,349 --> 00:08:29,750 You know, a guy spent time painting these lines on the road, the least you 164 00:08:29,750 --> 00:08:33,650 do is acknowledge them. I can't be at night without my driving glasses. 165 00:08:33,990 --> 00:08:36,210 Can you get them for me? They're in my suitcase. 166 00:08:36,850 --> 00:08:38,690 Glasses? You mean you can look even weirder? 167 00:08:40,350 --> 00:08:41,409 I'll go get them for you. 168 00:08:42,909 --> 00:08:43,970 Okay, this is dangerous. 169 00:08:45,010 --> 00:08:48,090 Stop it. You're doing that on purpose. 170 00:08:48,310 --> 00:08:49,310 Okay, what do we got here? 171 00:08:49,520 --> 00:08:51,080 Ugly sweater, stupid jeans. 172 00:08:51,520 --> 00:08:52,740 What do you need a bra for? 173 00:08:54,140 --> 00:08:56,040 Are you kidding? 174 00:08:56,340 --> 00:08:57,340 It's the police. 175 00:08:57,400 --> 00:08:59,960 Well, if only someone had told you to drive better. 176 00:09:01,560 --> 00:09:04,140 What are you doing? 177 00:09:04,360 --> 00:09:06,400 Don't try to fool this guy into thinking you're a girl. 178 00:09:07,360 --> 00:09:08,360 License and registration. 179 00:09:08,640 --> 00:09:10,720 Oh, gosh, officer, did I do something wrong? 180 00:09:11,020 --> 00:09:15,540 I caught you doing 23 miles above the limit. And before you feed me some sob 181 00:09:15,540 --> 00:09:18,640 story... You should know, I don't let people off. 182 00:09:19,210 --> 00:09:22,070 Ever. Because I believe in the law. 183 00:09:22,350 --> 00:09:24,550 Without law, we like animals. 184 00:09:24,790 --> 00:09:26,310 Animals with cars. 185 00:09:26,830 --> 00:09:28,570 So, let's cut to the chase. 186 00:09:29,310 --> 00:09:30,470 Constance. Connie. 187 00:09:31,110 --> 00:09:32,270 Call me Connie. 188 00:09:34,590 --> 00:09:37,110 Officer Barrett. 189 00:09:38,490 --> 00:09:39,750 It's, uh, Dennis. 190 00:09:40,210 --> 00:09:41,210 Hi, Dennis. 191 00:09:41,850 --> 00:09:46,390 Are you kidding me? Dennis? Hey, excuse me. She was knowingly speeding, and now 192 00:09:46,390 --> 00:09:47,390 she's playing you. 193 00:09:47,870 --> 00:09:49,550 Is... Is he your boyfriend, Connie? 194 00:09:49,770 --> 00:09:50,770 God, no. 195 00:09:52,310 --> 00:09:54,210 Are you playing me, Connie? 196 00:09:54,990 --> 00:10:01,750 Well, if I'm going to obey my own honesty policy, I'm going to have to say 197 00:10:03,290 --> 00:10:04,890 See? She's playing you. 198 00:10:05,090 --> 00:10:06,270 I like your policy. 199 00:10:07,090 --> 00:10:08,570 Almost as much as your smile. 200 00:10:09,470 --> 00:10:12,490 Look, like I said, I make a stop, I write a ticket. 201 00:10:16,270 --> 00:10:18,710 Why don't you ask me what the ticket's for, Connie? 202 00:10:18,950 --> 00:10:20,590 What's the ticket for, Dennis? 203 00:10:21,010 --> 00:10:21,889 It's for him. 204 00:10:21,890 --> 00:10:22,930 He's not wearing a seatbelt. 205 00:10:30,290 --> 00:10:31,290 Barry's crazy. 206 00:10:31,370 --> 00:10:33,470 Yeah? What are you talking about? 207 00:10:34,450 --> 00:10:38,670 No, it's just... He said that it was too soon for us to go on a road trip. 208 00:10:39,090 --> 00:10:40,750 That no good could come of it. 209 00:10:40,970 --> 00:10:41,970 He's right. 210 00:10:41,980 --> 00:10:44,460 If by no good, he means tons of fun. 211 00:10:44,680 --> 00:10:45,680 Exactly. 212 00:10:46,120 --> 00:10:50,200 What could be better than this? You know, it's a beautiful night. I'm with a 213 00:10:50,200 --> 00:10:52,600 beautiful woman with amazing fun bags. 214 00:10:53,900 --> 00:10:56,040 I mean, I am having the time of my life. 215 00:10:56,360 --> 00:11:00,540 I just, I love the road. You know, I love driving. 216 00:11:00,780 --> 00:11:03,080 I love gaming. I love you. 217 00:11:14,600 --> 00:11:15,680 tinier and crappier. 218 00:11:16,560 --> 00:11:20,260 How's this going to work? Two double beds, four of us. Where are you three 219 00:11:20,260 --> 00:11:21,260 to sleep? 220 00:11:21,540 --> 00:11:25,740 Can we please take the other car and go to a different motel? The guy said this 221 00:11:25,740 --> 00:11:27,440 was the only hotel for like 40 miles. 222 00:11:27,700 --> 00:11:30,820 Of course he said that. Otherwise, who is he going to murder in the shower? 223 00:11:32,080 --> 00:11:35,740 Larry, my car is being fixed right across the street, okay? And this place 224 00:11:35,740 --> 00:11:36,740 not that bad. 225 00:11:37,080 --> 00:11:39,700 Bed is actually pretty comfortable and slightly damp. 226 00:11:41,200 --> 00:11:43,920 Wow. You're having just one heck of a road trip, aren't we? 227 00:11:44,250 --> 00:11:46,690 You're just grumpy because you got a ticket. 228 00:11:47,210 --> 00:11:50,130 I got your ticket, all right? And the only reason you didn't get it is because 229 00:11:50,130 --> 00:11:53,870 you were so pathetically using your feminine wiles on a guy who was pathetic 230 00:11:53,870 --> 00:11:58,010 enough to fall for them. What are you talking about? What Dennis and I had was 231 00:11:58,010 --> 00:12:03,150 very special. In fact, it was so special that he gave me his phone number with a 232 00:12:03,150 --> 00:12:04,530 smiley face underneath it. 233 00:12:04,850 --> 00:12:08,650 Oh, okay, let me get this straight. When I manipulate a lonely bartender, it's 234 00:12:08,650 --> 00:12:11,970 disgusting, but when you manipulate a lonely state trooper, special. 235 00:12:14,350 --> 00:12:18,210 I have every intention of calling him. You do? Well, why don't you do that 236 00:12:18,210 --> 00:12:23,410 now? Because I need a snack. 237 00:12:23,830 --> 00:12:27,730 And I think I saw a machine outside, so I'll do that first. I'll come with you. 238 00:12:28,430 --> 00:12:34,850 I need a soak. 239 00:12:36,070 --> 00:12:37,270 You're going to take a bath here? 240 00:12:37,490 --> 00:12:39,550 Yeah, yeah. Why do you think I came on the road trip? I don't have a tub in my 241 00:12:39,550 --> 00:12:42,550 apartment. This will give me an opportunity to explore my wide array of 242 00:12:42,550 --> 00:12:43,550 and scents. 243 00:12:48,190 --> 00:12:49,190 Lavender or citrus? 244 00:12:49,550 --> 00:12:51,030 God, it's Sophie's choice. 245 00:12:53,390 --> 00:12:54,810 I told Kate I loved her. 246 00:12:55,070 --> 00:12:58,430 What? I know, I know, I know. It was stupid. It just flipped out. 247 00:12:58,990 --> 00:13:01,490 Wowee. And I'm assuming she didn't say it back? 248 00:13:01,730 --> 00:13:02,730 She crashed the car. 249 00:13:02,750 --> 00:13:03,750 So, no? 250 00:13:04,510 --> 00:13:07,370 She freaked out. Of course she freaked out. You want to know why? 251 00:13:07,610 --> 00:13:11,330 Because you violated Article 1, Section 4 of the Larry Munch Love Doctrine, 252 00:13:11,390 --> 00:13:13,870 which prohibits verbal expression of emotional connection. 253 00:13:16,010 --> 00:13:17,710 How do you have time to be a lawyer? 254 00:13:18,010 --> 00:13:20,550 Well, there's your job, and then there's your calling. 255 00:13:21,430 --> 00:13:22,570 Well, I guess you were right. 256 00:13:22,870 --> 00:13:26,630 I mean, now I don't know what to do. Should I tell her that I didn't mean it, 257 00:13:26,650 --> 00:13:28,310 and she should just forget it? 258 00:13:29,690 --> 00:13:31,550 Oh, oh, you're asking my advice. 259 00:13:32,190 --> 00:13:33,850 Yeah, yes, wise choice. 260 00:13:34,090 --> 00:13:39,230 Um, have you ever seen a movie called The Wizard of Oz? 261 00:13:41,550 --> 00:13:42,550 Yes, I have. 262 00:13:42,730 --> 00:13:46,590 Good, okay, well, this is like that, okay? I am the great and powerful Oz, 263 00:13:46,590 --> 00:13:47,590 would make you Dorothy. 264 00:13:48,410 --> 00:13:53,030 Connie is obviously the wicked witch of the West. And Kate, I don't know, Kate 265 00:13:53,030 --> 00:13:55,090 would be Glenda the good witch. 266 00:13:55,350 --> 00:13:58,530 I get it. No, listen, fine, fine, fine, fine, listen. All right, I... 267 00:13:58,990 --> 00:14:00,130 I've never been in love. 268 00:14:00,590 --> 00:14:05,130 It's never happened. But I imagine that if I ever was, I wouldn't go hiding from 269 00:14:05,130 --> 00:14:06,930 it or saying that I didn't mean it. 270 00:14:07,490 --> 00:14:08,490 That's ridiculous. 271 00:14:08,850 --> 00:14:13,790 You know, I would walk right up to love, and I would just grab it by the breasts 272 00:14:13,790 --> 00:14:14,790 and squeeze. 273 00:14:17,750 --> 00:14:18,750 You know what? 274 00:14:20,230 --> 00:14:23,330 That's exactly what I'm going to do. I mean, not the squeezing part. 275 00:14:25,130 --> 00:14:26,130 Thanks, Larry. 276 00:14:27,859 --> 00:14:28,980 Lavender and citrus. 277 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 Shaboom! 278 00:14:31,920 --> 00:14:33,600 Come on, Kate. Let's go back inside. 279 00:14:34,000 --> 00:14:35,360 No, he said he loved you. 280 00:14:35,780 --> 00:14:36,780 He's a good guy. 281 00:14:37,440 --> 00:14:40,940 You should talk to him. You can't just stay out here all weekend. You'll freeze 282 00:14:40,940 --> 00:14:41,579 to death. 283 00:14:41,580 --> 00:14:43,660 Well, freezing is supposed to be a very peaceful way to die. 284 00:14:45,920 --> 00:14:47,460 Hey. Thanks a lot. 285 00:14:47,920 --> 00:14:48,920 So, 286 00:14:49,260 --> 00:14:54,780 about what happened. 287 00:14:55,080 --> 00:14:56,080 Yes. 288 00:14:56,220 --> 00:14:58,640 My insurance will cover the damage to your car. 289 00:15:00,140 --> 00:15:01,140 I'm kidding. 290 00:15:01,340 --> 00:15:02,340 I don't have insurance. 291 00:15:04,860 --> 00:15:08,160 I'm not avoiding this. It might be so cold I can't speak. Please can we just 292 00:15:08,160 --> 00:15:08,999 back inside? 293 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 Yeah, but... They're in there. 294 00:15:13,680 --> 00:15:16,600 You know what? 295 00:15:17,540 --> 00:15:18,540 Come with me. 296 00:15:19,340 --> 00:15:21,100 If you're looking for your phone, I have it in here. 297 00:15:24,180 --> 00:15:25,180 Sweet Moses! 298 00:15:26,990 --> 00:15:28,070 It's the most natural thing in the world, Con. 299 00:15:28,930 --> 00:15:29,930 Man bathing. 300 00:15:29,970 --> 00:15:30,970 Just give me my phone. 301 00:15:31,090 --> 00:15:32,970 I'm in the middle of a conversation. Do you mind? 302 00:15:33,410 --> 00:15:36,910 Hold on one second. I just, I want to make sure you really like that cop, 303 00:15:36,930 --> 00:15:39,630 You're not just doing exactly what I was doing with the bartender the other 304 00:15:39,630 --> 00:15:40,229 night, right? 305 00:15:40,230 --> 00:15:41,230 Right. Great, okay. 306 00:15:41,810 --> 00:15:44,250 Yeah, she's right here, Officer Barrett. 307 00:15:46,450 --> 00:15:50,290 Is she free tonight? I am willing to bet cash and money she is free tonight. 308 00:15:50,830 --> 00:15:52,430 Hey, yeah, hang on a second. I'll put her on. 309 00:15:52,790 --> 00:15:53,790 Here she is. 310 00:15:53,970 --> 00:15:54,970 It's your soulmate. 311 00:15:57,420 --> 00:15:58,420 Hi, Dennis. 312 00:15:59,920 --> 00:16:02,700 Actually, I don't know if I'm up for going out tonight. 313 00:16:04,080 --> 00:16:06,520 You want to come over here? 314 00:16:07,380 --> 00:16:08,380 Okay, 315 00:16:09,220 --> 00:16:10,860 great. I'll see you soon. 316 00:16:12,400 --> 00:16:14,560 If there was a toaster in here, you would be a dead man. 317 00:16:14,820 --> 00:16:17,280 If there was a toaster in here, I'd be enjoying a Pop -Tart. 318 00:16:21,140 --> 00:16:25,500 Okay, look, I don't know why I said it. I know it's too soon. It just... 319 00:16:25,820 --> 00:16:29,120 It just came out. No, I... I was just a little surprised. 320 00:16:29,580 --> 00:16:31,620 Yeah, I could tell by the way you drove into that tree. 321 00:16:33,300 --> 00:16:34,300 Sorry. 322 00:16:34,740 --> 00:16:35,740 So, let me guess. 323 00:16:35,860 --> 00:16:38,880 You're not the kind of person that just throws around the L word, huh? 324 00:16:39,360 --> 00:16:43,080 No, I actually say the L word all the time. I mean, to just about anyone. 325 00:16:43,400 --> 00:16:44,460 That's not at all comforting. 326 00:16:44,920 --> 00:16:48,700 No, what I mean is, I usually just use it too casually. Like, when you see 327 00:16:48,700 --> 00:16:52,060 someone, you say, hey, great shirt, and you don't even mean it. You said this 328 00:16:52,060 --> 00:16:53,060 was a great shirt. 329 00:16:53,860 --> 00:16:56,790 And it is. I mean, that is... A great shirt. 330 00:16:58,150 --> 00:17:00,530 Well, I don't say the L word casually. 331 00:17:00,810 --> 00:17:05,270 In fact, I don't say it at all because I don't usually feel it. 332 00:17:05,530 --> 00:17:10,470 And I was going to tell you that it was a mistake and try and take it back, but 333 00:17:10,470 --> 00:17:11,490 it wasn't. 334 00:17:12,430 --> 00:17:14,970 So, I'm sorry if I freaked you out. 335 00:17:15,750 --> 00:17:17,230 But I'm not hiding from love. 336 00:17:18,430 --> 00:17:21,950 I'm walking up to love and grabbing it by the... I love you. 337 00:17:24,329 --> 00:17:25,329 What? 338 00:17:27,980 --> 00:17:31,960 Okay, did you just say that to shut me up or because you love me? 339 00:17:32,180 --> 00:17:33,300 To shut you up. 340 00:17:35,220 --> 00:17:39,580 So what did we learn? I guess just this. If you must say the words, I love you, 341 00:17:39,620 --> 00:17:42,080 try not to be operating heavy machinery when you do. 342 00:17:44,740 --> 00:17:49,180 No, they don't have any alcohol, but they have Tab or Moxie. 343 00:17:50,440 --> 00:17:51,660 What year is it here? 344 00:17:52,720 --> 00:17:54,260 Oh, hey there, officer. 345 00:17:54,600 --> 00:17:55,600 Mr. Munch? 346 00:17:56,680 --> 00:17:58,180 I'm sorry, did you want tap? 347 00:17:58,500 --> 00:17:59,860 Um, I'm still deciding. 348 00:18:00,480 --> 00:18:03,260 You guys, the electricity between you is palpable. 349 00:18:04,640 --> 00:18:08,640 So, Dennis, what is it that you do with your free time? 350 00:18:09,160 --> 00:18:10,160 Zap. 351 00:18:10,980 --> 00:18:12,560 David, go away. 352 00:18:12,880 --> 00:18:19,300 Fine, fine. I will just be right here. 353 00:18:21,380 --> 00:18:22,600 So, what do I... 354 00:18:22,840 --> 00:18:23,840 I like to do it in my free time. 355 00:18:24,080 --> 00:18:25,180 You know, typical stuff. 356 00:18:25,860 --> 00:18:26,940 Reading mystery novels. 357 00:18:27,160 --> 00:18:28,820 Yeah. Take the boat out on the lake. 358 00:18:29,020 --> 00:18:31,480 Fun. I know this guy in Japan I like to Skype with. 359 00:18:31,820 --> 00:18:33,420 At least, I think it's a guy. 360 00:18:34,720 --> 00:18:35,720 Wow. 361 00:18:37,220 --> 00:18:38,440 Japan. Yeah. 362 00:18:38,840 --> 00:18:40,240 Time change must be a killer. 363 00:18:40,960 --> 00:18:44,060 Look, I know you were flirting with me to get out of that ticket. 364 00:18:44,720 --> 00:18:48,080 I guess I was just hoping there was a small chance you were really interested 365 00:18:48,080 --> 00:18:49,080 me. 366 00:18:49,300 --> 00:18:50,780 Anyway, I'm going to head over to City Hall. 367 00:18:51,280 --> 00:18:53,660 Street cleaning. I love watching them tow cars. 368 00:18:54,960 --> 00:18:56,120 It was nice to see you. 369 00:18:56,420 --> 00:19:00,240 And you might want to adjust your robe. I can almost see your genitalia. 370 00:19:00,600 --> 00:19:01,600 Wow. 371 00:19:02,640 --> 00:19:07,140 Wait, wait. Um, uh... Do you ever get down to the city? 372 00:19:07,760 --> 00:19:10,720 Actually, my folks live in Queens, so I'm down there quite a bit. 373 00:19:11,480 --> 00:19:13,640 Do you want to maybe grab dinner sometime? 374 00:19:13,960 --> 00:19:16,040 Wait, what's happening? This is not part of my plan. 375 00:19:17,300 --> 00:19:18,660 I would love to go to dinner. 376 00:19:19,230 --> 00:19:20,510 I know a great Japanese place. 377 00:19:21,950 --> 00:19:23,530 Oh, Keith. Oh, hey. And Ben. 378 00:19:23,830 --> 00:19:25,290 This is Officer Dennis Barrett. 379 00:19:25,530 --> 00:19:28,650 Hello, Officer. We were just walking. Walking. Walking. 380 00:19:29,010 --> 00:19:30,210 Oh, I know what you were doing. 381 00:19:30,470 --> 00:19:32,870 Your BMW was rocking erratically. 382 00:19:33,790 --> 00:19:34,790 Erratically? 383 00:19:35,210 --> 00:19:38,330 I thought we had a pretty good rhythm going. I mean, I don't know what you're 384 00:19:38,330 --> 00:19:39,330 talking about, Officer. 385 00:19:40,430 --> 00:19:41,770 Don't sweat it. I'm off duty. 386 00:19:42,670 --> 00:19:43,670 Talk to you soon, Connie. 387 00:19:44,120 --> 00:19:48,040 And, hey, lock this behind me. The night clerk here is on parole for some pretty 388 00:19:48,040 --> 00:19:49,040 hairy stuff. 389 00:19:55,260 --> 00:19:59,240 Hey, is it true that most cops never take their gun out of their holster? 390 00:19:59,500 --> 00:20:00,439 What, are you kidding? 391 00:20:00,440 --> 00:20:02,600 How are you going to shoot anybody with your gun in the holster? 392 00:20:03,720 --> 00:20:06,540 I guess if you were small and kind of hugging on my leg. 393 00:20:09,560 --> 00:20:11,580 Can I call you when I'm in town again? You better. 394 00:20:16,590 --> 00:20:20,010 Maybe next time, officer, I will treat you to a donut in the morning. 395 00:20:20,290 --> 00:20:21,730 That sounds great. 396 00:20:22,290 --> 00:20:24,810 But I'm afraid the donut thing is a bit of a relic. 397 00:20:25,030 --> 00:20:28,050 Once the cupcake craze hit in 04, we never looked back. 29851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.