Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,541 --> 00:00:52,500
[nitriti, colpi e voci concitate]
2
00:00:55,750 --> 00:00:58,125
[rumore di spade]
3
00:01:15,708 --> 00:01:17,458
Addio, mia amata Clarizia.
4
00:01:18,250 --> 00:01:21,416
Ora questi marrani assaggeranno
la violenza della mia lama.
5
00:01:21,500 --> 00:01:22,541
Arduino.
6
00:01:23,208 --> 00:01:25,125
Impavido e amato cavaliere,
7
00:01:25,333 --> 00:01:27,625
ma non vedete
che la guerra è ormai perduta?
8
00:01:28,166 --> 00:01:30,958
Perirò difendendovi, con onore.
9
00:01:33,000 --> 00:01:37,500
Dunque voi preferite perire con onore
che perire insieme a me?
10
00:01:43,666 --> 00:01:44,583
Ma io…
11
00:01:45,958 --> 00:01:48,291
ho giurato di proteggervi, mia cara.
12
00:01:50,750 --> 00:01:53,458
E io vi scongiuro
di cambiare la vostra promessa.
13
00:01:54,208 --> 00:01:55,750
Chiedete pure.
14
00:01:58,125 --> 00:01:59,500
Ora che la fine è giunta,
15
00:02:00,000 --> 00:02:02,583
che la Grande Mietitrice
proverà a separarci,
16
00:02:02,666 --> 00:02:07,250
promettetemi che la forza del nostro amore
sconfiggerà l'oscurità della morte.
17
00:02:08,041 --> 00:02:09,333
[soldato] Comandante!
18
00:02:09,916 --> 00:02:11,125
Comandante!
19
00:02:11,666 --> 00:02:14,833
I nemici hanno sfondato il portone,
sono nel chiostro!
20
00:02:25,041 --> 00:02:26,541
Dov'ero rimasta?
21
00:02:27,291 --> 00:02:29,958
All'oscurità della morte, mia adorata.
22
00:02:30,125 --> 00:02:31,333
Sì.
23
00:02:31,416 --> 00:02:35,625
Promettetemi che verrete a cercarmi,
nei secoli dei secoli.
24
00:02:39,041 --> 00:02:42,083
Vi troverò, ovunque voi siate.
25
00:02:49,041 --> 00:02:53,000
Promettetemelo con il cuore
e io vi crederò.
26
00:02:57,541 --> 00:03:02,125
Clarizia, una sola vita
non è bastata per amarvi.
27
00:03:03,541 --> 00:03:06,333
Vi prometto che verrò a cercarvi
anche nelle prossime.
28
00:04:21,833 --> 00:04:23,375
[timer]
29
00:04:35,166 --> 00:04:37,125
[Silvia] Buongiorno, amore.
30
00:04:39,833 --> 00:04:41,125
Yogurt…
31
00:04:41,666 --> 00:04:46,041
Allora, avena, 70 grammi…
32
00:04:47,500 --> 00:04:49,000
Mirtilli, 10 grammi.
33
00:04:50,375 --> 00:04:53,500
- E bacche di Goji, 20 grammi.
- Fai anche 40.
34
00:04:54,291 --> 00:04:55,708
Hanno un sapore orribile.
35
00:04:55,791 --> 00:04:56,666
Però…
36
00:04:56,750 --> 00:04:59,708
[insieme]
Migliorano la coordinazione occhio-mano.
37
00:05:01,833 --> 00:05:04,416
Yogurt… Ci sono, ok.
38
00:05:09,250 --> 00:05:11,541
- Sincronizziamo?
- Sincronizziamo.
39
00:05:12,916 --> 00:05:16,000
- Hai spostato l'osteopata?
- Giovedì ero troppo scarico.
40
00:05:16,083 --> 00:05:19,000
Allora metto il dentista alle dieci.
Che dici?
41
00:05:19,083 --> 00:05:20,166
Brava, amore.
42
00:05:20,250 --> 00:05:22,000
Amore, bravo tu.
43
00:05:23,083 --> 00:05:24,833
Questa settimana tocca a te
fare la spesa.
44
00:05:24,916 --> 00:05:26,208
Sì, ci penso io.
45
00:05:26,291 --> 00:05:30,166
Ah, no, sabato non posso,
accompagno Manu al corso preparto.
46
00:05:30,250 --> 00:05:32,125
È proprio necessario, Silvia?
47
00:05:32,208 --> 00:05:35,250
Sì, è necessario,
mi dispiace mandarla da sola.
48
00:05:35,333 --> 00:05:39,875
Va bene, però ti ricordo
che il concerto è tra meno di un mese.
49
00:05:39,958 --> 00:05:45,375
Abbiamo solo sei, sette…
otto sessioni di pratica a settimana.
50
00:05:46,333 --> 00:05:47,708
Troppo poche.
51
00:05:47,791 --> 00:05:49,458
Via anche "revisione caldaia".
52
00:05:49,541 --> 00:05:52,250
Sì, e anche la cena
con Stefano e Camilla.
53
00:05:52,333 --> 00:05:53,500
Ci odieranno, ma sì.
54
00:05:53,583 --> 00:05:55,250
Tagliamo anche il parapendio
sulle Dolomiti?
55
00:05:55,333 --> 00:05:57,041
Peccato, ma sì.
56
00:05:57,125 --> 00:05:58,750
[Roberto] Via tutto, Silvia.
57
00:05:58,833 --> 00:06:02,041
- Anche le mie lezioni con i ragazzi.
- Le avevo già tolte.
58
00:06:02,125 --> 00:06:03,000
- Guarda.
- Cioè?
59
00:06:04,208 --> 00:06:07,041
Così abbiamo già guadagnato
quattro sessioni.
60
00:06:07,125 --> 00:06:08,583
Ce la facciamo.
61
00:06:08,666 --> 00:06:09,750
[insieme] Ti amo.
62
00:06:11,458 --> 00:06:13,416
- Buongiorno.
- Buongiorno.
63
00:06:13,500 --> 00:06:15,458
- Ciao, Enrico. Tutto bene?
- Sì, sì.
64
00:06:16,250 --> 00:06:19,166
- Ok… Ciao.
- Ciao.
65
00:06:20,791 --> 00:06:23,083
- [maestro] Buongiorno a tutti.
- Buongiorno.
66
00:06:23,166 --> 00:06:24,625
- Come va?
- Bene.
67
00:06:24,708 --> 00:06:25,791
Bene, bene.
68
00:06:25,875 --> 00:06:30,875
Le indicazioni che ci siamo dati
l'ultima volta funzionano,
69
00:06:31,791 --> 00:06:33,208
quindi ripartirei da quelle.
70
00:06:33,708 --> 00:06:36,791
Quando siete pronti,
iniziamo la prova.
71
00:06:46,708 --> 00:06:48,041
[Silvia] Hai capito, Manu?
72
00:06:48,125 --> 00:06:51,375
Organizzarsi non è facile,
ma ce la caviamo molto bene.
73
00:06:51,458 --> 00:06:52,458
Ansia?
74
00:06:54,583 --> 00:06:56,125
- No.
- Panico?
75
00:06:56,208 --> 00:06:57,666
- Nemmeno.
- Ah!
76
00:06:58,291 --> 00:07:01,333
- Ha scalciato?
- No, sono le cazzate che dici.
77
00:07:02,166 --> 00:07:05,583
Silvia, ti prego, già mi hai convinto
a prenderti come paziente
78
00:07:05,666 --> 00:07:08,208
e non avrei dovuto
visto che siamo amiche.
79
00:07:08,291 --> 00:07:11,750
Adesso, per favore,
non venire a raccontarmi cazzate.
80
00:07:11,833 --> 00:07:15,333
Non sono cazzate, Manu.
Sto bene, sto benissimo.
81
00:07:15,416 --> 00:07:18,958
Come mai non hai tagliato dalla tua agenda
anche le nostre sedute?
82
00:07:19,708 --> 00:07:23,416
Per suonare ad alti livelli
ho bisogno di avere la mente libera.
83
00:07:24,458 --> 00:07:27,375
L'hai sognato di nuovo,
dimmi la verità.
84
00:07:27,458 --> 00:07:28,333
Chi?
85
00:07:29,541 --> 00:07:31,708
Silvia, lo sai benissimo.
86
00:07:31,791 --> 00:07:34,958
- È risuccesso?
- È irrilevante.
87
00:07:36,125 --> 00:07:37,291
Dove eravate?
88
00:07:38,541 --> 00:07:42,625
Antica Roma?
Età del Bronzo? Paleolitico?
89
00:07:43,666 --> 00:07:45,125
Prima Guerra Mondiale.
90
00:07:45,208 --> 00:07:46,541
Zozza.
91
00:07:47,708 --> 00:07:49,250
- Infermierina.
- Sì.
92
00:07:49,333 --> 00:07:50,875
- Fantasia un po' banale.
- Lo so.
93
00:07:50,958 --> 00:07:52,958
Vai avanti, cosa hai visto?
94
00:07:54,416 --> 00:07:56,083
Soldati feriti ovunque.
95
00:07:58,250 --> 00:08:00,541
Poi, come negli altri sogni, arriva lui.
96
00:08:00,625 --> 00:08:03,250
Come arriva?
Camminando? A cavallo?
97
00:08:03,333 --> 00:08:05,083
- Ma che ti importa?
- Zitta e rispondi.
98
00:08:05,166 --> 00:08:05,958
In barella.
99
00:08:06,041 --> 00:08:08,958
Una scheggia di mortaio
gli ha maciullato una gamba.
100
00:08:09,541 --> 00:08:12,541
Nessun medico può occuparsi di lui
in quel momento
101
00:08:12,625 --> 00:08:14,916
e allora mi avvicino per calmarlo.
102
00:08:15,000 --> 00:08:19,708
Ma appena lo guardo negli occhi,
ho la sensazione di conoscerlo da sempre.
103
00:08:19,791 --> 00:08:20,833
E poi?
104
00:08:20,916 --> 00:08:22,291
E poi…
105
00:08:23,333 --> 00:08:28,708
Gli dico: "Soldato, se non ti amputo
subito la gamba, rischi la vita".
106
00:08:28,791 --> 00:08:33,791
Allora lui mi passa un seghetto
e con occhi sognanti mi guarda e mi dice:
107
00:08:33,875 --> 00:08:36,583
"Tu puoi farmi tutto quello che vuoi".
108
00:08:37,541 --> 00:08:39,333
Gli hai segato la gamba?
109
00:08:39,416 --> 00:08:43,000
Sì, però la notte stessa ci sposiamo.
110
00:08:43,083 --> 00:08:45,625
Ovviamente
lui è all'altare con le stampelle.
111
00:08:46,458 --> 00:08:49,916
- Manu, Freud dice…
- Ma lascia stare Freud!
112
00:08:51,666 --> 00:08:52,708
Silvia…
113
00:08:53,375 --> 00:08:58,416
È possibile che sognare di continuo
quest'uomo non ti provochi nulla?
114
00:08:58,500 --> 00:09:00,916
Dovrei sentirmi in colpa
nei confronti di Roberto?
115
00:09:01,000 --> 00:09:03,041
Ti senti in colpa oppure no?
116
00:09:03,125 --> 00:09:05,000
No, io sono una donna impegnata,
117
00:09:05,083 --> 00:09:08,750
non posso preoccuparmi
di un sottoprodotto del mio subconscio.
118
00:09:10,208 --> 00:09:13,291
Dopotutto, quell'uomo non esiste,
quindi che male c'è?
119
00:09:15,416 --> 00:09:16,291
No?
120
00:09:16,916 --> 00:09:19,000
- [donna] Sì, sì…
- [Alessio] Brava, brava.
121
00:09:19,083 --> 00:09:20,625
- [Alessio] Brava.
- [donna] Sì.
122
00:09:20,708 --> 00:09:22,166
- [Alessio] Dai.
- [donna] Dai.
123
00:09:22,250 --> 00:09:23,875
[gemiti]
124
00:09:25,000 --> 00:09:26,833
[Alessio] Daje! Dai!
125
00:09:38,916 --> 00:09:40,125
Grande.
126
00:09:40,208 --> 00:09:41,250
Grandissima.
127
00:09:41,333 --> 00:09:43,541
[respiro asmatico]
128
00:09:47,958 --> 00:09:49,833
Oh, Rosa'…
129
00:09:50,625 --> 00:09:51,708
Tutto bene?
130
00:09:52,416 --> 00:09:54,208
Ti serve un medico?
131
00:09:55,083 --> 00:09:58,166
- Oh.
- Ma che medico e medico!
132
00:09:58,958 --> 00:10:01,833
Adesso, appena ti sei ripreso…
133
00:10:02,666 --> 00:10:04,791
noi ci facciamo un bel bis.
134
00:10:04,875 --> 00:10:07,958
Io mi devo riprendere?
Ti è venuto un attacco d'asma.
135
00:10:08,041 --> 00:10:10,791
Senti, tra una mezz'oretta
arriva mio marito.
136
00:10:10,875 --> 00:10:13,833
Dobbiamo fare in fretta.
Via questo! Dai!
137
00:10:13,916 --> 00:10:17,750
- Ti prendo per i capelli.
- No, stai buona, mi fai male.
138
00:10:17,833 --> 00:10:19,708
[Alessio] Brava, brava.
139
00:10:19,791 --> 00:10:21,000
Aspetta, aspetta.
140
00:10:21,083 --> 00:10:22,291
[rombo di motore]
141
00:10:23,000 --> 00:10:24,291
Che c'è?
142
00:10:24,375 --> 00:10:26,625
Mi sa che il problema
non è tuo marito.
143
00:10:27,208 --> 00:10:28,750
Ssh! Buona un attimo.
144
00:10:46,125 --> 00:10:48,208
[Amir] Buongiorno, signor Aldo.
145
00:10:48,291 --> 00:10:51,416
Bella giornata oggi, eh?
Guarda il sole.
146
00:10:51,500 --> 00:10:52,791
Dov'è mio nipote?
147
00:10:53,416 --> 00:10:56,250
Non lo so,
io sto a fa' il muretto qua.
148
00:10:56,333 --> 00:10:59,333
Vacca boia! Io stavolta lo ammazzo.
149
00:10:59,416 --> 00:11:02,583
Divorzierò,
ma vacca boia se lo ammazzo.
150
00:11:02,666 --> 00:11:07,416
[Alessio] Signora Casadei,
per qualsiasi cosa mi chiama e vengo.
151
00:11:07,500 --> 00:11:12,458
Per fortuna che ci sei tu, Alessio.
Sei davvero il mio angelo custode.
152
00:11:12,541 --> 00:11:14,500
[Alessio] Non lo dica
neanche per scherzo!
153
00:11:14,583 --> 00:11:16,625
A parte tutto, sempre a disposizione.
154
00:11:16,708 --> 00:11:18,125
Buongiorno.
155
00:11:18,208 --> 00:11:20,458
Ahó, ciao, zio. Dimmi.
156
00:11:22,125 --> 00:11:24,375
Quindi la Casadei
ti ha offerto solo un caffè?
157
00:11:24,458 --> 00:11:26,791
Ancora? Te lo giuro, zio.
158
00:11:26,875 --> 00:11:29,833
Amir,
a te la Casadei ha offerto il caffè?
159
00:11:29,916 --> 00:11:31,458
Ehm, no.
160
00:11:31,541 --> 00:11:33,791
È colpa mia
se la signora è una maleducata?
161
00:11:34,500 --> 00:11:36,291
Oh!
162
00:11:36,375 --> 00:11:42,416
Tu le mogli dei clienti
non le devi neanche guardare, non le devi!
163
00:11:42,875 --> 00:11:46,041
Perché non ti trovi una ragazzina
della tua età come tutti?
164
00:11:46,125 --> 00:11:48,666
Proprio con le vecchie
devi andare a letto?
165
00:11:48,750 --> 00:11:51,791
Zio, ma che vecchia!
La signora Casadei sta una favola.
166
00:11:51,875 --> 00:11:54,041
Farà minimo 50 squat al giorno,
te lo dico io.
167
00:11:54,125 --> 00:11:56,000
Ma l'hai vista?
168
00:11:56,083 --> 00:11:59,333
Quelle dell'età mia non mi piacciono,
si accollano.
169
00:11:59,416 --> 00:12:01,625
- Cosa fanno?
- Si accollano!
170
00:12:02,875 --> 00:12:05,041
Signor Aldo, mi scusi.
171
00:12:05,125 --> 00:12:07,875
Ragazze giovani oggi
sempre vogliono fare cose.
172
00:12:07,958 --> 00:12:11,250
Gelato, cinema, passeggiata lungomare,
cambio stagione armadio,
173
00:12:11,333 --> 00:12:13,500
week-end "Montecatino" Terme.
174
00:12:13,583 --> 00:12:15,375
Signora Casadei, invece…
175
00:12:16,416 --> 00:12:17,583
vuole solo scopa'.
176
00:12:17,666 --> 00:12:20,375
Bravo, Amir!
Hai visto, zio? Lo sa pure Amir.
177
00:12:20,458 --> 00:12:22,083
Tu dalla Casadei non ci vai più.
178
00:12:22,166 --> 00:12:25,041
Oggi pomeriggio vai con Slobodan
alla villetta sui Colli.
179
00:12:25,125 --> 00:12:28,166
- No, ti prego, Slobodan no.
- Stai zitto.
180
00:12:28,250 --> 00:12:31,750
Stai zitto, stai zitto, che ti licenzio!
181
00:12:31,833 --> 00:12:35,291
Divorzierò da tua zia,
ma ti sbatto a casa, ti licenzio!
182
00:12:35,375 --> 00:12:36,833
Non agitarti, ti fa male.
183
00:12:36,916 --> 00:12:38,541
Sei tutto rosso.
184
00:12:40,458 --> 00:12:42,666
- Com'è andata con Manuela?
- Solito.
185
00:12:42,750 --> 00:12:45,166
- Tagliamo anche lei?
- No.
186
00:12:46,041 --> 00:12:49,083
- No, amore, ne ho bisogno.
- Giusto, giusto.
187
00:12:49,166 --> 00:12:52,083
D'altronde,
per suonare ad alti livelli…
188
00:12:52,166 --> 00:12:54,416
[insieme] Serve la mente sgombra.
189
00:12:59,125 --> 00:13:00,458
Ma dove andiamo?
190
00:13:00,541 --> 00:13:02,166
Cambio di programma.
191
00:13:02,250 --> 00:13:04,750
- Cioè?
- Sorpresa.
192
00:13:04,833 --> 00:13:07,416
Non preoccuparti,
ho già calcolato tutto.
193
00:13:08,166 --> 00:13:11,666
Recuperiamo tagliando qualche ora di sonno
tra venerdì e sabato.
194
00:13:23,708 --> 00:13:25,500
[Silvia] Tu sei pazzo.
195
00:13:26,958 --> 00:13:28,333
Che meraviglia.
196
00:13:29,708 --> 00:13:33,291
- Ti piace?
- Amore, ma è bellissimo.
197
00:13:33,375 --> 00:13:36,791
- Ma quanto costa al mese?
- Non l'affittano.
198
00:13:37,875 --> 00:13:38,958
La vendono.
199
00:13:48,708 --> 00:13:51,458
Quindi tu vuoi comprare
questa casa con me?
200
00:13:52,708 --> 00:13:54,041
L'ho già comprata.
201
00:13:55,791 --> 00:13:58,333
Vorrei che ci vivessimo
da marito e moglie.
202
00:13:59,625 --> 00:14:00,833
Silvia…
203
00:14:02,666 --> 00:14:03,958
mi vuoi sposare?
204
00:14:04,833 --> 00:14:06,375
Oddio, amore.
205
00:14:38,416 --> 00:14:40,041
Oddio, scusate!
206
00:14:40,125 --> 00:14:42,583
Pensavo di essere solo,
ho fatto un macello.
207
00:14:42,666 --> 00:14:44,500
Vi siete fatti male?
Si alzi, dottore.
208
00:14:44,583 --> 00:14:46,625
Ho rovinato il momento,
sono un cafone.
209
00:14:46,708 --> 00:14:48,208
Congratulazioni, dotto'.
210
00:14:48,916 --> 00:14:51,041
Congratulazioni anche a te, brava.
211
00:14:55,625 --> 00:14:57,291
Ma io e te ci conosciamo?
212
00:14:58,375 --> 00:14:59,291
Eh?
213
00:15:00,916 --> 00:15:02,291
Lui esiste.
214
00:15:02,375 --> 00:15:04,875
- Da dove cazzo sei entrata, Silvia?
- Lui esiste.
215
00:15:04,958 --> 00:15:07,916
- Lui chi?
- Il sottoprodotto del mio subconscio!
216
00:15:08,000 --> 00:15:10,833
Non è un sottoprodotto
del mio subconscio.
217
00:15:10,916 --> 00:15:13,625
- L'ho incontrato, gli ho stretto la mano.
- Aspetta un attimo.
218
00:15:13,708 --> 00:15:17,291
Giovanni, possiamo riprendere
la settimana prossima?
219
00:15:17,375 --> 00:15:19,750
- Grazie, sei un amore.
- Ci sarebbe un problema…
220
00:15:19,833 --> 00:15:20,833
Ciao, ciao.
221
00:15:22,625 --> 00:15:24,166
Sei proprio sicura?
222
00:15:24,250 --> 00:15:27,000
Mi sta ristrutturando casa.
223
00:15:27,083 --> 00:15:29,000
Ma magari gli somiglia.
224
00:15:29,083 --> 00:15:30,916
Ti dico di no! Ti dico che è lui!
225
00:15:31,000 --> 00:15:34,208
Probabilmente lo avevi già visto,
per questo lo sognavi.
226
00:15:34,291 --> 00:15:36,500
- Adesso è tutto chiaro.
- No, no!
227
00:15:36,583 --> 00:15:38,750
Quell'uomo esisteva solo nei miei sogni.
228
00:15:38,833 --> 00:15:41,833
Poi oggi Roberto mi ha portato
in questa casa bellissima
229
00:15:41,916 --> 00:15:43,541
e mi ha chiesto di sposarlo…
230
00:15:43,625 --> 00:15:46,208
Quel coglione…
Roberto ti ha chiesto di sposarlo?
231
00:15:46,291 --> 00:15:47,250
Sì.
232
00:15:47,333 --> 00:15:51,250
Ma poi è crollato il muro
e dietro c'era quel troglodita, Manu.
233
00:15:51,333 --> 00:15:55,458
E anche lui mi ha guardato
come se mi conoscesse già.
234
00:15:56,083 --> 00:15:57,083
Anche lui…
235
00:15:58,250 --> 00:15:59,583
Sto impazzendo.
236
00:16:00,875 --> 00:16:02,958
- Sto impazzendo.
- Aspetta, calma.
237
00:16:03,041 --> 00:16:05,166
- Sto impazzendo, Manu.
- No, no, no.
238
00:16:06,500 --> 00:16:09,166
Un modo per scoprire la verità c'è,
239
00:16:10,041 --> 00:16:13,208
però te lo dico, non ti piacerà.
240
00:16:26,666 --> 00:16:30,041
[musica classica]
241
00:16:31,416 --> 00:16:32,208
Dove cazzo sta?
242
00:16:33,916 --> 00:16:35,375
[nota stonata]
243
00:16:36,708 --> 00:16:39,083
A posto, ragazzi. Scusa, Slobo.
244
00:16:41,666 --> 00:16:42,666
Scusate.
245
00:16:45,416 --> 00:16:47,416
Dai, da capo.
246
00:17:04,583 --> 00:17:05,833
Ciao.
247
00:17:05,916 --> 00:17:08,291
- Ale'.
- Ciao, zia.
248
00:17:08,375 --> 00:17:09,708
Vieni a cena?
249
00:17:09,791 --> 00:17:12,208
Sono un po' stanco,
mi faccio una cosa io.
250
00:17:12,291 --> 00:17:15,875
No, allora dopo scendo
e ti porto qualcosa già pronto.
251
00:17:15,958 --> 00:17:18,916
- Va bene, dai.
- Però domani sera ceni con noi.
252
00:17:19,000 --> 00:17:21,708
No, domani c'è la Roma.
Viene Cecio con il suo principale.
253
00:17:21,791 --> 00:17:23,833
Perché, quello è della Roma?
254
00:17:23,916 --> 00:17:26,500
No, lo stiamo facendo diventare.
Ci prendiamo due pizze.
255
00:17:27,166 --> 00:17:30,500
Va bene.
Tu perché sei incazzato?
256
00:17:33,166 --> 00:17:36,166
Mi sono dimenticato
che devo fare una cosa in ufficio.
257
00:17:36,250 --> 00:17:39,916
- Che cosa?
- Una cosa mia, zio, tranquillo. Ciao.
258
00:17:42,041 --> 00:17:43,458
L'ha rifatto?
259
00:17:49,208 --> 00:17:51,375
[Rosa] Sono ragazzi.
260
00:17:58,125 --> 00:17:59,208
Allora…
261
00:18:01,750 --> 00:18:02,583
No.
262
00:18:04,750 --> 00:18:07,041
Questo no.
263
00:18:16,875 --> 00:18:20,208
"Roberto Fossi Linari."
264
00:18:20,958 --> 00:18:22,375
Che cazzo di nome.
265
00:18:31,416 --> 00:18:33,000
Eccoti, cara.
266
00:18:37,875 --> 00:18:40,125
Neanche una foto in costume hai?
267
00:18:43,375 --> 00:18:45,833
Eppure io ti ho già vista.
268
00:18:48,125 --> 00:18:52,333
[Manu] Bene, Silvia, adesso rilassati.
269
00:18:54,541 --> 00:18:57,041
Cerca di sprofondare.
270
00:18:58,375 --> 00:18:59,791
Brava, così.
271
00:19:00,875 --> 00:19:02,458
Sprofonda.
272
00:19:02,541 --> 00:19:06,208
No, Manu,
non riesco a sprofondare, scusa.
273
00:19:06,291 --> 00:19:08,583
Poi questa luce mi dà fastidio,
me la togli?
274
00:19:08,666 --> 00:19:10,958
Non devi rompere i "maroni"
in questo modo
275
00:19:11,041 --> 00:19:14,666
mentre sto cercando di ipnotizzarti,
hai capito?
276
00:19:14,750 --> 00:19:16,958
Resta con gli occhi chiusi.
277
00:19:20,250 --> 00:19:23,958
La mia voce ti accompagnerà
in questo viaggio,
278
00:19:24,791 --> 00:19:26,625
ma tu non devi avere paura.
279
00:19:28,083 --> 00:19:32,333
Ora la luce
si è abbassata completamente.
280
00:19:33,750 --> 00:19:35,083
Sei al buio.
281
00:19:38,375 --> 00:19:44,041
Anche al buio sei capace di vedere
e di sentire tutto ciò che appare
282
00:19:44,125 --> 00:19:48,000
davanti al grande schermo
della tua mente.
283
00:19:50,166 --> 00:19:51,208
Bene.
284
00:19:53,208 --> 00:19:54,750
Cosa vedi?
285
00:19:55,750 --> 00:19:58,041
[cinguettio di uccelli]
286
00:19:58,125 --> 00:19:59,166
Un chiostro.
287
00:20:01,833 --> 00:20:05,833
Sento gli uccelli cinguettare,
ma non li vedo.
288
00:20:05,916 --> 00:20:07,458
Bene.
289
00:20:07,541 --> 00:20:10,583
Ora ascolta il tuo respiro.
290
00:20:17,375 --> 00:20:18,791
Chi sei?
291
00:20:20,333 --> 00:20:23,250
Chi io sia o di chi sia figlia
non è affare vostro.
292
00:20:25,291 --> 00:20:26,125
Ah.
293
00:20:27,041 --> 00:20:30,166
Voi siete per caso una nobildonna?
294
00:20:31,208 --> 00:20:33,250
Sono la dama del castello
295
00:20:33,333 --> 00:20:36,041
e potrei farvi impiccare
per la vostra insolenza.
296
00:20:36,125 --> 00:20:39,833
Vi chiedo scusa, umilmente perdono.
297
00:20:40,833 --> 00:20:44,125
Ora andate o rovinerete tutto.
298
00:20:45,375 --> 00:20:47,458
In che senso, signora?
299
00:20:51,458 --> 00:20:54,750
[Clarizia] Io e Arduino
non possiamo farci scoprire.
300
00:20:54,833 --> 00:20:55,916
[Manu] Arduino?
301
00:20:56,625 --> 00:21:00,083
Arduino è per caso il nome
del vostro amante?
302
00:21:00,791 --> 00:21:05,708
[Clarizia] Arduino è il nome dell'amore,
è il nome che ha sconfitto la morte.
303
00:21:09,166 --> 00:21:10,583
Benissimo.
304
00:21:11,333 --> 00:21:12,916
Lui mi ritrova sempre.
305
00:21:13,541 --> 00:21:14,750
In ogni vita.
306
00:21:21,625 --> 00:21:23,541
[con accento veneto] Facevo la trapezista
307
00:21:23,625 --> 00:21:26,625
e mi stavo sposando
con un bel pagliaccio calabrese.
308
00:21:26,708 --> 00:21:29,291
Proprio un bel moretto, ma poi…
309
00:21:30,375 --> 00:21:33,291
Una sera si alza dal pubblico
sto sconosciuto,
310
00:21:33,375 --> 00:21:34,916
viene da me e mi dice:
311
00:21:36,000 --> 00:21:40,166
"Piacere, Armando.
Mi pare di conoscerti da sempre".
312
00:21:43,541 --> 00:21:46,541
Manu, io ho sognato il circo,
te lo ricordi?
313
00:21:47,083 --> 00:21:49,916
[Manu] Cazzo, hai ragione. Aspetta…
314
00:21:50,000 --> 00:21:52,250
"Circo Barberi, 1870."
315
00:21:54,708 --> 00:21:58,041
L'ipnosi regressiva
serve proprio a questo,
316
00:21:58,125 --> 00:22:01,375
a fare emergere
ricordi sepolti nell'inconscio.
317
00:22:02,125 --> 00:22:04,083
[telecronaca dalla TV]
318
00:22:08,041 --> 00:22:11,583
Alessio!
Sai dov'è il sapone per i piatti?
319
00:22:11,666 --> 00:22:14,500
Mario, ma mi stai lavando i piatti?
320
00:22:15,125 --> 00:22:17,625
Oh, senti, piuttosto…
321
00:22:17,708 --> 00:22:21,000
Per favore, prendi le forbici in alto
nella credenza? Cerca un po'.
322
00:22:21,833 --> 00:22:23,250
Sciacquale prima.
323
00:22:23,333 --> 00:22:24,958
[Mario] Va bene.
324
00:22:30,333 --> 00:22:31,916
- A Ce'.
- Oh.
325
00:22:32,000 --> 00:22:34,500
Il tuo principale mi pare strano.
326
00:22:34,583 --> 00:22:37,250
È strano forte,
si muove tutto a rallentatore.
327
00:22:38,083 --> 00:22:39,625
Mi fa pure un po' paura.
328
00:22:39,708 --> 00:22:40,750
Beh, ci sta.
329
00:22:40,833 --> 00:22:42,750
- Perché?
- Sta al terzo divorzio.
330
00:22:43,708 --> 00:22:45,291
- Al terzo?
- Terzo.
331
00:22:46,916 --> 00:22:49,125
Sei sicuro che gli fa bene vedere
la Roma con noi?
332
00:22:49,208 --> 00:22:50,833
Sì, sì, fidati.
333
00:22:51,041 --> 00:22:53,208
[Manu] Circo Barberi, Venezia.
334
00:22:54,083 --> 00:22:55,833
[Manu] Aspetta, aspetta.
335
00:22:59,000 --> 00:23:01,708
[Silvia ride]
336
00:23:07,208 --> 00:23:10,750
Dai, Manu.
Dovrebbe somigliarmi questa tizia?
337
00:23:10,833 --> 00:23:12,958
- Sei uguale.
- Ma dove?
338
00:23:15,500 --> 00:23:17,916
No, dai.
339
00:23:18,000 --> 00:23:19,500
[Manu] Guardati.
340
00:23:21,625 --> 00:23:25,166
- [Silvia] Oddio, è lui.
- [Manu] Eh? È lui?
341
00:23:25,250 --> 00:23:28,000
Buono.
Giocami dieci euro, poi te li ridò.
342
00:23:28,083 --> 00:23:29,541
Ah! Vecchia serpe!
343
00:23:30,708 --> 00:23:31,958
Eccomi.
344
00:23:32,041 --> 00:23:34,083
Oh, eccolo qua!
345
00:23:34,166 --> 00:23:36,416
Dammi le forbici, taglio io la pizza.
346
00:23:36,500 --> 00:23:38,166
- Manu.
- Silvia, è lui?
347
00:23:39,166 --> 00:23:41,583
- È l'uomo…
- Ne parliamo un'altra volta.
348
00:23:41,666 --> 00:23:45,208
Silvia, ma ti rendi conto di quello
che abbiamo appena scoperto?
349
00:23:45,291 --> 00:23:47,583
Tu ti rendi conto
che tra qualche mese mi sposo
350
00:23:47,666 --> 00:23:49,916
e stasera ho la cena
con i genitori di Roberto?
351
00:23:50,000 --> 00:23:53,541
Di solito è puntualissima.
352
00:23:56,333 --> 00:23:59,416
Molto probabilmente
quello sconosciuto è la tua anima gemella.
353
00:23:59,500 --> 00:24:00,958
"Anima gemella", Manu!
354
00:24:01,041 --> 00:24:04,958
Quello è un muratore, schifoso, orrendo.
Tu non l'hai visto, Manu.
355
00:24:05,041 --> 00:24:08,416
Ma che cosa dici?
A me sembra carino.
356
00:24:10,000 --> 00:24:11,083
Beh, a me no.
357
00:24:11,166 --> 00:24:14,708
Silvia, ma lo incontri in ogni vita!
358
00:24:14,791 --> 00:24:19,583
Da quando vi siete rivisti, può essersi
attivata una connessione cosmica!
359
00:24:21,125 --> 00:24:22,875
Ma vai a cagare, vai!
360
00:24:23,916 --> 00:24:26,375
Portaci fortuna,
sennò, non ti invitiamo più.
361
00:24:26,458 --> 00:24:27,583
[telecronaca dalla TV]
362
00:24:27,666 --> 00:24:28,500
Speriamo bene.
363
00:24:28,916 --> 00:24:30,833
Mario, devi dire: "Daje, Roma, daje!"
364
00:24:30,916 --> 00:24:32,791
- Daje, Roma, daje!
- Bravo.
365
00:24:32,875 --> 00:24:33,916
Capirai.
366
00:24:34,333 --> 00:24:35,375
- Ci siamo.
- Dai.
367
00:24:35,458 --> 00:24:37,125
- Sta iniziando.
- Oh.
368
00:24:38,583 --> 00:24:40,166
- Buonasera.
- Benvenuta.
369
00:24:40,250 --> 00:24:41,291
Grazie.
370
00:24:42,083 --> 00:24:43,833
- Sono in ritardo.
- Prego.
371
00:24:50,875 --> 00:24:52,041
- One…
- Two…
372
00:24:52,125 --> 00:24:53,125
Three.
373
00:24:53,666 --> 00:24:56,333
[respiro profondo]
374
00:24:57,375 --> 00:25:00,625
[respiro profondo]
375
00:25:07,708 --> 00:25:09,625
- [uomo] Buonasera.
- [Silvia] Buonasera.
376
00:25:09,750 --> 00:25:10,541
Buonasera.
377
00:25:10,625 --> 00:25:12,708
[telecronaca dalla TV]
378
00:25:15,625 --> 00:25:20,166
[padre] Il violino è uno strumento
che non ho mai ben compreso.
379
00:25:20,416 --> 00:25:25,875
Non ha quella solidità, quella profondità
di una viola o di un contrabbasso.
380
00:25:27,875 --> 00:25:30,166
Mario, perché non hai la sciarpetta?
381
00:25:31,458 --> 00:25:34,375
Eh… L'ho ordinata, ma mi arriva domani.
382
00:25:35,000 --> 00:25:35,875
Domani?
383
00:25:35,958 --> 00:25:37,166
Non ascoltarlo, cara,
384
00:25:37,250 --> 00:25:40,333
mio marito capisce qualcosa di musica
solo perché è sposato con me.
385
00:25:42,125 --> 00:25:43,416
Te ne presto una io.
386
00:25:44,083 --> 00:25:45,916
Però questa devi ridarmela. Capito?
387
00:25:46,000 --> 00:25:47,541
A proposito, signora Fossi Linari.
388
00:25:47,666 --> 00:25:50,708
Quando ero piccola,
io l'ho sentita cantare dal vivo.
389
00:25:50,791 --> 00:25:52,750
- Davvero?
- Sì.
390
00:25:52,833 --> 00:25:54,166
Dove, mia cara?
391
00:25:54,250 --> 00:25:55,625
Era…
392
00:25:55,708 --> 00:25:57,666
[cronista] Tira… Rete!
393
00:25:57,750 --> 00:25:58,791
No…
394
00:25:59,625 --> 00:26:01,833
Non ci posso credere, lo sapevo.
395
00:26:02,666 --> 00:26:04,916
No…
396
00:26:07,333 --> 00:26:10,416
Ma si può prendere gol
da una squadra di scappati di casa?
397
00:26:10,500 --> 00:26:11,666
[Cecio] Mortacci loro.
398
00:26:12,541 --> 00:26:13,958
A Venezia.
399
00:26:15,041 --> 00:26:17,916
A vedere "Madama Butterfly" con i miei.
400
00:26:18,583 --> 00:26:20,375
[sbuffa]
401
00:26:20,458 --> 00:26:21,416
E com'era?
402
00:26:23,833 --> 00:26:24,916
Bello.
403
00:26:25,875 --> 00:26:27,250
Emozionante…
404
00:26:30,458 --> 00:26:31,416
[Cecio sbuffa]
405
00:26:31,500 --> 00:26:32,708
Se volete, vado via.
406
00:26:33,333 --> 00:26:34,625
Dai, Mario, stai seduto.
407
00:26:34,708 --> 00:26:37,208
Per favore, non è il momento.
408
00:26:39,250 --> 00:26:40,208
Oh.
409
00:26:41,791 --> 00:26:44,333
È partito… È partito.
410
00:26:44,416 --> 00:26:47,916
Dai, dai, dai, dai.
Dai che glielo facciamo, dai, dai!
411
00:26:50,000 --> 00:26:52,375
Lei sa che ha una gran bella voce?
412
00:26:54,000 --> 00:26:57,333
Lei ha una bellissima voce.
Vero, Roberto?
413
00:26:58,250 --> 00:26:59,791
Una voce bellissima.
414
00:27:00,375 --> 00:27:01,708
- Oh, dai.
- Dai, dai.
415
00:27:01,791 --> 00:27:05,166
È una questione di energia,
indirizzala verso la Roma, Mario.
416
00:27:05,250 --> 00:27:06,666
[Alessio] Dai che lo facciamo.
417
00:27:06,750 --> 00:27:08,500
Perché non facciamo un brindisi?
418
00:27:08,791 --> 00:27:11,333
Facciamo un brindisi a noi, amore.
419
00:27:11,416 --> 00:27:14,250
Facciamo un brindisi a lei,
signor Fossi Linari.
420
00:27:14,625 --> 00:27:16,625
E un brindisi a lei, alla sua voce.
421
00:27:16,708 --> 00:27:18,250
[cronista] Atterrato. Calcio di rigore.
422
00:27:18,333 --> 00:27:21,041
- [Alessio] Oh, è rigore!
- È rigore a noi!
423
00:27:21,125 --> 00:27:22,958
Facciamo un brindisi per noi!
424
00:27:23,041 --> 00:27:25,416
- Rigore!
- È rigore, daje!
425
00:27:25,500 --> 00:27:28,958
- Daje, daje.
- Io non ce la faccio a guardare.
426
00:27:29,041 --> 00:27:31,583
- Mario, diccelo tu.
- Non ce la faccio, non guardo.
427
00:27:31,666 --> 00:27:32,750
[Roberto] Mamma.
428
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
[Roberto] Papo.
429
00:27:35,083 --> 00:27:39,791
C'è un motivo se io e Silvia
volevamo cenare qui con voi stasera.
430
00:27:39,916 --> 00:27:42,541
Abbiamo scelto questo ristorante…
431
00:27:43,833 --> 00:27:47,625
perché tra sei mesi vorremmo festeggiare
qui qualcosa di bello.
432
00:27:47,708 --> 00:27:48,583
Sì.
433
00:27:49,500 --> 00:27:50,500
Ma cos'hai?
434
00:27:51,666 --> 00:27:53,041
Non lo so.
435
00:27:53,125 --> 00:27:57,500
Insomma,
volevamo dirvi che io e Silvia…
436
00:27:57,583 --> 00:28:01,291
[cronista] …è pronto col fischietto
in bocca, la rincorsa di Dybala…
437
00:28:01,375 --> 00:28:03,750
[insieme, gridando] Gol!
438
00:28:03,833 --> 00:28:06,083
[gridando] Ci sposiamo!
439
00:28:06,166 --> 00:28:07,875
Ci sposiamo!
440
00:28:07,958 --> 00:28:10,041
Ci sposiamo! Ci sposiamo!
441
00:28:11,375 --> 00:28:12,791
Ci sposiamo…
442
00:28:18,416 --> 00:28:21,208
[Silvia] Oddio, che figura di merda
con i genitori di Roberto!
443
00:28:21,291 --> 00:28:25,458
- Era lui a cambiarti l'umore?
- Sì, io lo sentivo, capisci?
444
00:28:25,541 --> 00:28:28,750
Ero lì a cena a brindare
e sentivo i suoi stati d'animo.
445
00:28:28,833 --> 00:28:31,125
L'ansia, la tachicardia,
i sudori freddi…
446
00:28:31,208 --> 00:28:33,708
Poi a un tratto è diventata
la persona più felice del mondo.
447
00:28:34,250 --> 00:28:36,125
Allora, mi sono documentata.
448
00:28:38,250 --> 00:28:39,208
Su cosa?
449
00:28:40,916 --> 00:28:41,833
Eh?
450
00:28:46,041 --> 00:28:47,583
La connessione cosmica.
451
00:28:47,666 --> 00:28:50,916
Non dire mai più quella parola, Manu.
452
00:28:51,000 --> 00:28:53,875
C'è un famoso caso
di una donna di Pittsburgh…
453
00:28:53,958 --> 00:28:56,250
Non me ne frega niente
della signora di Pittsburgh!
454
00:28:56,333 --> 00:28:59,875
Io voglio che mi ipnotizzi
e mi togli questo tizio dalla testa.
455
00:28:59,958 --> 00:29:01,833
Ma non funziona così.
456
00:29:01,916 --> 00:29:05,333
- Mi hai preso per una maga?
- Manu, ti prego, aiutami.
457
00:29:05,416 --> 00:29:06,291
Vieni qui.
458
00:29:07,125 --> 00:29:08,208
Dai.
459
00:29:13,375 --> 00:29:14,833
Allora…
460
00:29:14,916 --> 00:29:19,416
Capisco che possa spaventarti,
però c'è un'unica cosa che puoi fare.
461
00:29:23,708 --> 00:29:24,541
Cosa?
462
00:29:25,333 --> 00:29:27,000
Ti prego, dimmi cosa, Manu.
463
00:29:28,291 --> 00:29:29,833
Andarci a parlare.
464
00:29:36,708 --> 00:29:40,000
[Roberto] L'importante
è che tutto resti nelle tempistiche.
465
00:29:40,083 --> 00:29:43,416
È una questione di solarium.
Se non c'è, noi siamo nei tempi.
466
00:29:43,500 --> 00:29:45,583
Se c'è,
le consiglio di cambiare architetto,
467
00:29:45,666 --> 00:29:48,583
perché se noi lo facciamo così,
lei va dritto in galera.
468
00:29:48,666 --> 00:29:49,583
Amore.
469
00:29:50,458 --> 00:29:53,583
- Vieni anche tu?
- Sì, prendo delle misure e arrivo.
470
00:29:53,666 --> 00:29:55,916
Non ho capito, ha detto "galera"?
471
00:29:56,000 --> 00:29:59,458
Venga con me,
le trovo una soluzione più fattibile.
472
00:30:14,291 --> 00:30:15,333
Silvia, vero?
473
00:30:16,000 --> 00:30:16,791
Sì.
474
00:30:16,875 --> 00:30:18,250
Piacere, Alessio.
475
00:30:19,041 --> 00:30:21,583
No, ma stia lì, continui pure,
non volevo disturbarla.
476
00:30:21,666 --> 00:30:24,375
No, infatti non mi disturbi,
sto in pausa sigaretta.
477
00:30:24,458 --> 00:30:25,375
Ah.
478
00:30:29,333 --> 00:30:32,708
Senta, ieri sera… tutto bene?
479
00:30:32,791 --> 00:30:35,958
Alla grande, la Roma ha vinto 3 a 1.
Rimonta!
480
00:30:36,041 --> 00:30:37,125
Mi fa piacere.
481
00:30:37,791 --> 00:30:42,125
Quindi non ha notato niente di strano
o si è sentito poco bene?
482
00:30:43,833 --> 00:30:45,791
Sei sicura
che io e te non ci siamo già visti?
483
00:30:45,875 --> 00:30:48,041
No, nella maniera più assoluta.
484
00:30:48,125 --> 00:30:49,375
- Hai fatto il DAMS?
- No.
485
00:30:49,458 --> 00:30:51,333
- Bar di Checco?
- Mai avuto il piacere.
486
00:30:51,416 --> 00:30:53,458
- Allora in discoteca.
- Non ballo.
487
00:30:53,541 --> 00:30:54,791
Non vai? E che fai?
488
00:30:54,875 --> 00:30:57,041
Io sono una musicista molto impegnata
489
00:30:57,125 --> 00:31:00,250
e lei non mi sembra la persona più adatta
ad apprezzare la musica classica.
490
00:31:00,333 --> 00:31:02,625
Quindi no, non ci siamo mai visti.
491
00:31:03,333 --> 00:31:04,666
Io e te abbiamo già scopato?
492
00:31:05,750 --> 00:31:06,833
Eh?
493
00:31:06,916 --> 00:31:10,125
Se è così, ti chiedo scusa,
ma una così me la ricorderei.
494
00:31:10,208 --> 00:31:11,958
- Forse ci siamo beccati…
- [Massimo] Alessio!
495
00:31:12,041 --> 00:31:13,083
Zio!
496
00:31:13,625 --> 00:31:17,791
No, stavo qua
e stavo spiegando alla signorina…
497
00:31:18,583 --> 00:31:23,916
che, se vuole, dentro spacchiamo tutto
e facciamo tipo open space.
498
00:31:24,000 --> 00:31:26,291
- Un open space.
- [Alessio] Sì. Che dici?
499
00:31:26,375 --> 00:31:29,666
Signora, venga con me,
non credo che suo marito abbia capito
500
00:31:29,750 --> 00:31:32,625
che se va avanti così,
in galera ci finisce davvero.
501
00:31:36,541 --> 00:31:38,708
- Arrivederci.
- Arrivederci.
502
00:31:40,541 --> 00:31:42,708
- Che problema c'è?
- Adesso glielo dico.
503
00:31:46,083 --> 00:31:47,291
Porcella.
504
00:31:54,583 --> 00:31:59,083
♪ Ha la faccetta come una santa
Ma è una bugiarda, vuole scopa' ♪
505
00:31:59,166 --> 00:32:04,166
♪ La violinista dice non balla
E invece stasera me la darà ♪
506
00:32:04,250 --> 00:32:05,708
♪ Me la darà ♪
507
00:32:05,791 --> 00:32:08,833
♪ Me la darà, me la darà, me la darà ♪
508
00:32:08,916 --> 00:32:10,166
Bella questa.
509
00:32:11,875 --> 00:32:16,375
Zia! Scendi e mi stiri
la maglietta con i dragoni?
510
00:32:19,625 --> 00:32:24,000
Se non vuoi rovinare il disegno…
Guarda che bello questo dragone.
511
00:32:24,083 --> 00:32:27,875
Ci metti sopra un panno di cotone
e poi dopo lo stiri.
512
00:32:27,958 --> 00:32:29,916
Zia, io sono capace a stirare.
513
00:32:30,000 --> 00:32:32,875
Lo faccio fare a te
perché così ti senti utile.
514
00:32:32,958 --> 00:32:37,625
Ah, ecco perché non pulisci mai casa,
lo fai per me.
515
00:32:37,708 --> 00:32:39,666
Quanto sei caruccio!
516
00:32:39,750 --> 00:32:44,291
Lo so, hai ragione, lo dovrei fare io,
ma non ho mai tempo.
517
00:32:44,375 --> 00:32:49,208
Eh… Lo so io
per che cosa trovi il tempo.
518
00:32:50,208 --> 00:32:54,333
Ma almeno questa qua ha l'età tua?
519
00:32:54,416 --> 00:32:58,291
Sì, certo che ha l'età mia.
Dovrei uscire con una dell'età tua?
520
00:32:58,375 --> 00:33:00,250
Spero proprio di no.
521
00:33:02,125 --> 00:33:03,125
Comunque…
522
00:33:03,791 --> 00:33:08,083
Questa di stasera è giovane,
però non ti piacerebbe.
523
00:33:08,166 --> 00:33:09,416
Perché?
524
00:33:10,375 --> 00:33:11,916
Ha la puzza sotto il naso.
525
00:33:14,750 --> 00:33:17,541
- Vuoi un consiglio da zia?
- Eh.
526
00:33:17,625 --> 00:33:22,083
Adesso con questa ragazza
non pensare solo a…
527
00:33:23,875 --> 00:33:26,333
Non avere paura, buttati.
528
00:33:26,416 --> 00:33:29,666
Ancora con questo "buttati"? Dai.
529
00:33:29,750 --> 00:33:33,125
È colpa mia se quelle che incontro
sono tutte matte?
530
00:33:33,875 --> 00:33:35,208
[Silvia] Arrivederci.
531
00:34:05,666 --> 00:34:06,875
No.
532
00:34:06,958 --> 00:34:08,083
No, no.
533
00:34:08,166 --> 00:34:09,500
No, no, no.
534
00:34:25,916 --> 00:34:26,958
[Alessio] Ahó!
535
00:34:46,041 --> 00:34:47,208
Sei matta?
536
00:34:48,041 --> 00:34:49,333
Tutta coperta.
537
00:34:50,166 --> 00:34:51,708
Ci manca solo il naso finto.
538
00:34:51,791 --> 00:34:53,666
Ma che vuole, scusi?
539
00:34:53,750 --> 00:34:55,500
Devi fare una rapina?
540
00:34:59,875 --> 00:35:01,666
Non ci posso credere.
541
00:35:03,166 --> 00:35:04,666
Tu non l'hai mai fatto, vero?
542
00:35:04,750 --> 00:35:06,083
Fatto cosa?
543
00:35:06,166 --> 00:35:07,250
Fermati.
544
00:35:08,916 --> 00:35:09,666
[fischia]
545
00:35:09,750 --> 00:35:10,541
Maschio!
546
00:35:10,625 --> 00:35:12,916
- Porti un bel gin tonic per la signora?
- Subito.
547
00:35:13,000 --> 00:35:16,083
- Fallo bello carico.
- No, per me un decaffeinato.
548
00:35:16,166 --> 00:35:17,791
- [cameriere] Certo.
- Grazie.
549
00:35:17,875 --> 00:35:18,958
Senti…
550
00:35:20,000 --> 00:35:23,958
Se non l'hai mai fatto,
è meglio che prendiamo un alberghetto.
551
00:35:24,041 --> 00:35:25,333
Eh?
552
00:35:25,416 --> 00:35:27,666
[sottovoce] Conosco
un posticino qua dietro.
553
00:35:27,750 --> 00:35:30,666
Però è meglio se portiamo noi
le lenzuola, perché… Capito?
554
00:35:31,500 --> 00:35:33,541
- Eh?
- Io e lei in un motel?
555
00:35:33,625 --> 00:35:35,625
- No?
- Ma come le salta in mente?
556
00:35:36,583 --> 00:35:40,458
Lo dicevo per te che non l'hai mai fatto,
era una cosa romantica.
557
00:35:40,541 --> 00:35:42,500
- Guardi…
- Possiamo pure infrattarci qua dietro.
558
00:35:42,583 --> 00:35:44,416
- Ricominciamo da capo.
- Eh.
559
00:35:44,500 --> 00:35:46,958
Bando alle ciance, mi faccia spiegare…
560
00:35:47,041 --> 00:35:49,666
Quanto mi piace quando parli italiano!
561
00:35:49,750 --> 00:35:51,125
Però diamoci del tu.
562
00:35:52,375 --> 00:35:54,083
Continuiamo a darci del lei.
563
00:35:55,125 --> 00:35:56,000
Allora…
564
00:35:57,125 --> 00:35:59,291
Questa attrazione
che lei prova nei miei confronti…
565
00:35:59,375 --> 00:36:00,083
Sì.
566
00:36:00,166 --> 00:36:03,875
- …ha una spiegazione molto logica.
- Che sei bona.
567
00:36:03,958 --> 00:36:06,833
- Mi ascolta, per favore? È importante!
- Scusa.
568
00:36:06,916 --> 00:36:10,208
- Io le ricordo qualcuno, dico bene?
- No.
569
00:36:10,291 --> 00:36:14,666
Io ho la sensazione di averti già vista,
ma non mi ricordo dove.
570
00:36:14,750 --> 00:36:15,708
Hai capito?
571
00:36:18,000 --> 00:36:19,375
In un'altra vita.
572
00:36:25,125 --> 00:36:26,208
In che senso?
573
00:36:26,875 --> 00:36:30,791
- Dato che continuavo a sognarla…
- Già mi sogni la notte?
574
00:36:30,875 --> 00:36:32,416
- Sì.
- Andiamo bene.
575
00:36:32,500 --> 00:36:35,583
In realtà la sognavo
anche prima del nostro incontro.
576
00:36:37,875 --> 00:36:39,083
Non ti seguo.
577
00:36:42,375 --> 00:36:46,083
Mi sono rivolta a una specialista
dell'ipnosi regressiva
578
00:36:46,166 --> 00:36:49,375
e purtroppo ho scoperto
che per qualche strana ragione
579
00:36:49,458 --> 00:36:51,250
nelle nostre vite precedenti,
580
00:36:51,333 --> 00:36:55,000
io e lei siamo stati fidanzati,
sposati, amanti.
581
00:36:55,708 --> 00:36:56,750
Vede?
582
00:36:56,833 --> 00:37:00,916
Questi siamo io e lei nel 1552 a Bologna.
583
00:37:01,000 --> 00:37:03,375
Carlo Tanzio era lei
e io ero la sua musa.
584
00:37:03,458 --> 00:37:05,458
"Ritratto della sua amata Bianca."
585
00:37:06,333 --> 00:37:09,916
Qui invece è il periodo
durante il suo congedo.
586
00:37:10,000 --> 00:37:12,916
Io ero una crocerossina
e le ho amputato una gamba, mi scusi.
587
00:37:13,000 --> 00:37:15,500
Mi chiamavo Amelia
e lei si chiamava…
588
00:37:15,583 --> 00:37:17,916
Non me lo ricordo, l'avevo…
589
00:37:18,000 --> 00:37:21,208
Dovrebbe esserci
il certificato di nascita.
590
00:37:21,875 --> 00:37:23,458
- Ma dove va?
- No, tranquilla.
591
00:37:23,541 --> 00:37:26,125
Non ci siamo capiti,
io avevo pensato tutt'altro…
592
00:37:26,208 --> 00:37:29,625
Sto cercando di spiegarle
che io e lei ci ritroviamo in ogni vita
593
00:37:29,708 --> 00:37:31,666
come se ci legasse un incantesimo.
594
00:37:31,750 --> 00:37:33,708
Ah, l'incantesimo! A posto!
595
00:37:33,791 --> 00:37:36,041
Bene, dai, mia zia non ci crede
che sono tutte matte.
596
00:37:36,125 --> 00:37:38,166
- Alessio, dove vai?
- Non mi seguire o strillo.
597
00:37:38,250 --> 00:37:40,416
- Fermati.
- Chiamo i carabinieri e ridammi del lei.
598
00:37:40,500 --> 00:37:44,375
Alessio, l'altra sera ero a cena
e sentivo che eri in ansia per la partita,
599
00:37:44,458 --> 00:37:46,750
come se fossimo connessi.
600
00:37:46,833 --> 00:37:49,791
Se riprendi le medicine,
ti passa tutto. Dai.
601
00:37:49,875 --> 00:37:53,166
- Quali medicine? Alessio, fermati!
- Ma chi ti conosce?
602
00:37:55,833 --> 00:37:58,500
Alessio,
io e te siamo in connessione cosmica!
603
00:37:58,583 --> 00:38:00,041
[Alessio] Vaffanculo!
604
00:38:01,958 --> 00:38:04,166
[maestro] Ormai le prove sono ottime.
605
00:38:05,250 --> 00:38:09,375
Devo dirvi che sono sinceramente fiero
del nostro gruppo.
606
00:38:10,125 --> 00:38:13,541
Però adesso vorrei rubare cinque minuti
del vostro tempo,
607
00:38:13,625 --> 00:38:16,000
perché, come tanti di voi immaginano,
608
00:38:16,083 --> 00:38:18,916
ci saranno grandi cambiamenti
in vista del concerto.
609
00:38:19,583 --> 00:38:24,791
In questi mesi ho avuto modo
di valorizzare le vostre capacità,
610
00:38:24,875 --> 00:38:26,583
di valutare ognuno di voi
611
00:38:26,666 --> 00:38:29,750
e non è stata
una scelta per niente facile,
612
00:38:29,833 --> 00:38:33,625
però sono arrivato a una scelta
e ritengo che sia quella giusta.
613
00:38:33,708 --> 00:38:39,208
Ho deciso di promuovere Silvia
al ruolo di primo violino.
614
00:38:42,458 --> 00:38:44,000
Congratulazioni.
615
00:38:46,916 --> 00:38:48,583
[maestro] Vieni, Silvia.
616
00:38:48,666 --> 00:38:49,625
Vieni.
617
00:38:51,041 --> 00:38:55,291
Signori, vi presento
il nostro primo violino, Silvia.
618
00:38:56,833 --> 00:38:58,958
- Io primo violino?
- Certo, te lo meriti.
619
00:38:59,041 --> 00:39:00,125
Grazie!
620
00:39:01,625 --> 00:39:03,791
[Cecio] Aspetta, che ti ha detto questa?
621
00:39:03,875 --> 00:39:06,333
Ha detto che in un'altra vita
siamo stati insieme.
622
00:39:06,416 --> 00:39:08,625
Hai capito il livello di follia?
623
00:39:08,708 --> 00:39:12,250
Alessio, le donne dicono queste cose.
624
00:39:12,333 --> 00:39:15,291
Nella loro lingua
vuol dire che gli piaci molto.
625
00:39:15,375 --> 00:39:17,583
Mi ricordo
quando ho conosciuto Silvana…
626
00:39:17,666 --> 00:39:20,083
No, no, no,
Mario, lascia perdere Silvana.
627
00:39:20,166 --> 00:39:21,166
Che dici?
628
00:39:21,916 --> 00:39:25,000
Comunque, Ale',
alla fine, Mario non ha tutti i torti.
629
00:39:25,083 --> 00:39:27,875
Io sarei rimasto a sentire
che cosa diceva.
630
00:39:27,958 --> 00:39:31,166
Ma più per curiosità,
non perché ci hai detto che è bona.
631
00:39:31,250 --> 00:39:32,083
Certo.
632
00:39:32,166 --> 00:39:36,708
- Professore, che le metto nel panino?
- Melanzane e pomodori secchi.
633
00:39:37,541 --> 00:39:39,125
Scusa se mi intrometto,
634
00:39:39,208 --> 00:39:43,583
ma mi sono imbattuto in un paper
che parla di una donna di Pittsburgh…
635
00:39:43,666 --> 00:39:45,541
Professo', con tutto il rispetto,
636
00:39:45,625 --> 00:39:48,166
ma che cazzo me ne frega
della donna di Pittsburgh?
637
00:39:48,250 --> 00:39:51,083
Capisco perfettamente le sue ritrosie,
ma…
638
00:39:51,166 --> 00:39:55,250
Professo', lei non ha capito,
stasera io già esco con un'altra.
639
00:39:55,333 --> 00:39:57,083
E la violinista?
640
00:39:57,166 --> 00:40:00,083
Chi? Me la sono già scordata.
641
00:40:00,166 --> 00:40:01,083
[musica classica]
642
00:40:01,208 --> 00:40:03,083
[Silvia] Grazie, signora Fossi Linari.
643
00:40:04,166 --> 00:40:05,083
Mamma.
644
00:40:06,041 --> 00:40:09,458
I suoi complimenti
significano moltissimo per me.
645
00:40:09,541 --> 00:40:12,916
Sì, sono felicissima,
mi sembra di vivere un sogno.
646
00:40:13,500 --> 00:40:16,291
Ok, le passo suo figlio. Salve.
647
00:40:18,625 --> 00:40:21,833
Mamma, basta farle i complimenti.
648
00:40:22,875 --> 00:40:25,416
Dopotutto
non stiamo parlando del Bolshoi.
649
00:40:26,708 --> 00:40:29,291
Sì, sì, adesso cerco di farglielo capire.
650
00:40:29,375 --> 00:40:30,708
Ci penso io.
651
00:40:30,791 --> 00:40:32,541
Ciao, ciao.
652
00:40:35,583 --> 00:40:37,375
Cosa devi farmi capire?
653
00:40:37,458 --> 00:40:40,500
Il pensiero della mamma,
che però ha ragione…
654
00:40:40,583 --> 00:40:43,541
Adesso non dobbiamo montarci la testa.
655
00:40:44,250 --> 00:40:47,125
Questa promozione
è solo il punto di partenza.
656
00:40:47,208 --> 00:40:51,833
Io e te possiamo arrivare
molto più in alto di così.
657
00:40:51,916 --> 00:40:55,625
Poi, Bologna tutto quello che vuoi,
però non è Praga.
658
00:40:56,750 --> 00:40:59,375
Non è Berlino, non è New York.
659
00:40:59,458 --> 00:41:01,916
- No.
- Sono ambienti che dovremmo frequentare.
660
00:41:02,000 --> 00:41:03,291
Eh.
661
00:41:03,375 --> 00:41:07,166
- No?
- Sì, sono d'accordo con te, solo che…
662
00:41:07,250 --> 00:41:08,458
"Solo che"?
663
00:41:09,958 --> 00:41:12,208
Mi stavo godendo il momento.
664
00:41:13,166 --> 00:41:14,291
Amore…
665
00:41:14,375 --> 00:41:16,916
[musica rap]
666
00:41:21,125 --> 00:41:25,000
[Alessio] Madonna!
Bella sta calza che ti sei messa!
667
00:41:26,291 --> 00:41:29,500
- Era tanto che non ti facevi vivo.
- Adesso sto qua.
668
00:41:31,208 --> 00:41:33,416
- Oh.
- Non è che hai un'altra?
669
00:41:33,500 --> 00:41:34,750
Ma che dici, Rache'?
670
00:41:35,500 --> 00:41:37,500
Ci sei sempre stata solo tu.
671
00:41:39,125 --> 00:41:41,541
[musica classica]
672
00:41:58,666 --> 00:42:00,500
[musica rap]
673
00:42:02,500 --> 00:42:05,083
[Alessio] Madonna,
guarda come cazzo stai.
674
00:42:07,000 --> 00:42:08,541
[gemiti]
675
00:42:08,625 --> 00:42:11,166
[musica classica sfuma]
676
00:42:16,375 --> 00:42:18,625
[gemiti]
677
00:42:27,750 --> 00:42:28,541
Ma che…
678
00:42:36,166 --> 00:42:37,375
No! No!
679
00:42:37,458 --> 00:42:39,291
- Sti cazzi!
- Ok.
680
00:42:39,375 --> 00:42:41,625
[gemiti]
681
00:42:41,708 --> 00:42:43,583
- Che è successo?
- Che c'è?
682
00:42:43,666 --> 00:42:45,958
Sei sempre stato un treno, che hai?
683
00:42:46,791 --> 00:42:48,375
Dai, cazzo, Rache'!
684
00:42:49,916 --> 00:42:51,458
Va bene… Oh!
685
00:42:52,125 --> 00:42:53,666
Ah! Oddio!
686
00:42:55,125 --> 00:42:57,625
- [Roberto] Aspetta…
- [Silvia] Slacciati.
687
00:42:57,708 --> 00:42:59,708
[gemiti]
688
00:42:59,791 --> 00:43:01,125
Oh. Oh.
689
00:43:04,458 --> 00:43:07,041
[gemiti]
690
00:43:08,208 --> 00:43:09,833
Un'altra volta?
691
00:43:09,916 --> 00:43:12,750
No, è che sto fumando troppo.
692
00:43:12,833 --> 00:43:14,250
Ma come?
693
00:43:17,166 --> 00:43:19,583
Ah! Ah!
694
00:43:19,666 --> 00:43:21,291
- Non azzardarti a venire.
- No!
695
00:43:21,375 --> 00:43:22,375
Zitto.
696
00:43:23,416 --> 00:43:24,208
Sì!
697
00:43:24,291 --> 00:43:27,500
[gemiti]
698
00:43:29,125 --> 00:43:31,500
Mi fai vestire, mi fai preparare,
699
00:43:31,583 --> 00:43:34,541
mi fai organizzare l'alibi
con mio marito e poi?
700
00:43:35,416 --> 00:43:38,625
Hai ragione, Rachele, scusa.
701
00:43:46,125 --> 00:43:47,750
- Scusa.
- Eh?
702
00:43:48,625 --> 00:43:50,333
Non so che mi è preso.
703
00:43:50,958 --> 00:43:54,583
Manu, non ridere. È gravissimo!
704
00:43:54,666 --> 00:43:58,333
Se mi succede al concerto,
io che faccio?
705
00:43:58,416 --> 00:44:00,833
Sono andata alla villetta,
ma lui non c'è mai.
706
00:44:00,916 --> 00:44:04,375
Quando ho chiesto il suo numero allo zio,
sai che cosa mi ha detto?
707
00:44:04,458 --> 00:44:07,833
- "Che ci devi fare…"
- Vieni, vieni. Vieni qua.
708
00:44:07,916 --> 00:44:10,791
- Oh!
- Che cazzo mi hai fatto?
709
00:44:11,416 --> 00:44:13,625
- Che mi hai fatto?
- Manu, sì, tutto ok.
710
00:44:13,708 --> 00:44:16,166
- Attacca sto telefono!
- Ti richiamo, sì.
711
00:44:17,041 --> 00:44:19,916
- Ma che vuoi, eh?
- Tu sei una strega.
712
00:44:21,166 --> 00:44:23,166
Mi hai fatto una macumba?
713
00:44:23,250 --> 00:44:27,666
Non dire di no, perché una cosa del genere
non mi era mai successa. Mai!
714
00:44:27,750 --> 00:44:28,916
Che ti è successo?
715
00:44:29,000 --> 00:44:30,083
Che mi è successo?
716
00:44:31,166 --> 00:44:35,375
Ieri sera io stavo a…
e non sono riuscito a…
717
00:44:35,458 --> 00:44:36,791
"A" che?
718
00:44:36,875 --> 00:44:38,250
Ti devo fare un disegno?
719
00:44:40,625 --> 00:44:42,333
Quindi mi hai sentito.
720
00:44:44,583 --> 00:44:45,416
Sì.
721
00:44:47,375 --> 00:44:48,625
E tu?
722
00:44:51,083 --> 00:44:52,083
Prima tu.
723
00:44:55,416 --> 00:44:59,375
- Vuoi che ti racconti i particolari?
- No, i particolari no.
724
00:44:59,458 --> 00:45:02,000
Sappi che essere volgari è una scelta.
725
00:45:02,541 --> 00:45:03,666
Va bene, signora.
726
00:45:03,750 --> 00:45:06,916
Ieri sera stavo là a fare le mie cose
727
00:45:07,000 --> 00:45:09,541
e a un certo punto
ho sentito che stavi scopando.
728
00:45:09,625 --> 00:45:11,791
Che stavi facendo l'amore con…
729
00:45:11,875 --> 00:45:13,541
- Roberto.
- Roberto, sì.
730
00:45:16,708 --> 00:45:20,833
Non sono riuscito… a concentrarmi.
731
00:45:22,000 --> 00:45:23,416
Quindi adesso mi credi.
732
00:45:26,375 --> 00:45:29,250
[in napoletano] Allora,
io esco dal carcere…
733
00:45:30,541 --> 00:45:34,333
Appena esco, vedo lei nell'angolo
che vende i fiori…
734
00:45:35,166 --> 00:45:36,125
Mannaggia la miseria!
735
00:45:37,750 --> 00:45:41,125
Mi accorgo che è la donna della vita mia,
che l'ho cercata per tutta la vita.
736
00:45:41,208 --> 00:45:44,666
- [Manu] Ho capito, Oreste, grazie.
- No, e di che?
737
00:45:44,750 --> 00:45:48,125
[Manu] Adesso, ti prego,
puoi farmi parlare con Arduino?
738
00:45:48,208 --> 00:45:49,291
[Oreste] Sì.
739
00:45:57,500 --> 00:45:59,958
Parlare con voi sarebbe come tradirla.
740
00:46:01,291 --> 00:46:03,458
[Manu] Dimmi solo perché la cerchi.
741
00:46:05,250 --> 00:46:07,458
[Arduino] Gliel'ho promesso.
742
00:46:08,458 --> 00:46:11,541
Mi ha fatto giurare
che la morte non ci avrebbe mai separati.
743
00:46:15,541 --> 00:46:18,083
- Allora la colpa è sua.
- Mia?
744
00:46:18,166 --> 00:46:21,291
Quando ero cavaliere,
mi hai fatto giurare che ti avrei cercato.
745
00:46:21,375 --> 00:46:25,541
Questa è la tua versione dei fatti.
Nella mia tu mi costringi a fare il patto.
746
00:46:25,625 --> 00:46:29,833
Allora… No, innanzitutto qui
non è una questione di colpa, va bene?
747
00:46:29,916 --> 00:46:33,041
No, adesso voglio vedere il video
dell'ipnosi sua.
748
00:46:33,125 --> 00:46:35,291
Scommettiamo
che ha fatto lei l'incantesimo?
749
00:46:35,375 --> 00:46:38,833
Una nobildonna non stipulerebbe mai
un patto con un uomo come te.
750
00:46:38,916 --> 00:46:41,500
- Adesso si dice "nobildonna".
- Che vorresti dire?
751
00:46:41,583 --> 00:46:43,791
Non mi sono mai fatto incastrare
in vita mia.
752
00:46:43,875 --> 00:46:45,916
Ti pare che ci cascavo con una come te?
753
00:46:46,000 --> 00:46:47,000
Eh!
754
00:46:48,041 --> 00:46:49,958
[Silvia] Ma come ti permetti?
755
00:46:50,041 --> 00:46:53,291
Allora, ragazzi, basta!
Abbiamo finito?
756
00:46:53,375 --> 00:46:57,291
Dopotutto, quello che vi è successo
non è una cosa terribile.
757
00:46:58,375 --> 00:46:59,875
Se lo si accetta…
758
00:47:01,208 --> 00:47:04,458
Vabbè, ho capito, io non voglio più
sentire quello che sente lei.
759
00:47:04,541 --> 00:47:06,500
- Ha capito? È chiaro?
- Figurati io.
760
00:47:06,583 --> 00:47:11,125
La connessione cosmica potrebbe peggiorare
se cercate di evitarvi.
761
00:47:12,166 --> 00:47:14,250
Quello che vi suggerisco
762
00:47:14,333 --> 00:47:18,958
è di cercare di trasformare
questo vostro legame
763
00:47:19,041 --> 00:47:21,000
in un altro sentimento.
764
00:47:21,083 --> 00:47:22,541
Come l'amicizia.
765
00:47:24,708 --> 00:47:25,541
Eh?
766
00:47:25,625 --> 00:47:28,750
Dammi retta, io e te dobbiamo stare
il più lontano possibile.
767
00:47:28,833 --> 00:47:30,416
Sarebbe meraviglioso.
768
00:47:30,500 --> 00:47:33,000
Ma come facciamo
con questa connessione?
769
00:47:33,083 --> 00:47:36,875
Io ho mille impegni, mille cose,
non posso perdere tempo con te.
770
00:47:36,958 --> 00:47:40,125
La maledizione si è attivata
perché io e te ci siamo visti.
771
00:47:40,208 --> 00:47:42,541
Scommetti che se ci allontaniamo,
ci passa?
772
00:47:43,625 --> 00:47:44,541
Ma che bravo!
773
00:47:44,625 --> 00:47:48,166
Hai scoperto questa cosa da cinque minuti
e già sei un esperto, complimenti.
774
00:47:48,250 --> 00:47:50,000
Ci passa, ci passa.
775
00:47:50,083 --> 00:47:52,916
Da oggi in poi zero contatti,
zero telefonate, tutto zero.
776
00:47:53,000 --> 00:47:55,666
Io già mi sono organizzato
per non venire più alla villetta.
777
00:47:55,750 --> 00:47:57,458
- Ottimo.
- Ottimo.
778
00:47:57,541 --> 00:47:59,625
Tra l'altro, sei un pessimo muratore.
779
00:48:02,375 --> 00:48:05,208
Facciamo finta
di non esserci mai incontrati.
780
00:48:05,291 --> 00:48:07,333
Va bene. Quindi è un addio.
781
00:48:07,416 --> 00:48:08,416
Addio.
782
00:48:11,833 --> 00:48:13,500
Porco due, si è bloccato.
783
00:48:14,291 --> 00:48:16,750
- Come "si è bloccato"?
- Si è bloccato.
784
00:48:16,833 --> 00:48:19,625
Io ho le prove,
non posso perdere tempo qua dentro!
785
00:48:19,708 --> 00:48:20,750
Fai qualcosa!
786
00:48:20,833 --> 00:48:22,958
Che devo fare?
Stai calma, basta suonare.
787
00:48:23,791 --> 00:48:25,375
Dieci minuti e arrivano.
788
00:48:31,625 --> 00:48:35,083
Puoi levarti il maglioncino, eh.
Non ti guardo, giuro.
789
00:48:54,208 --> 00:48:56,416
Smetti subito di pensarlo.
790
00:48:56,500 --> 00:48:59,750
- Però stammi un attimo a sentire…
- Non ti avvicinare.
791
00:48:59,833 --> 00:49:04,291
Aspetta, se adesso io e te
ci facciamo una grande chiavata…
792
00:49:04,375 --> 00:49:05,166
Ahia!
793
00:49:05,250 --> 00:49:08,375
Oh, stavo dicendo terapeutica.
L'ha detto pure Manuela.
794
00:49:08,458 --> 00:49:12,500
- No, questo Manuela non l'ha mai detto.
- Ha detto di fare amicizia, è uguale.
795
00:49:14,875 --> 00:49:18,916
Scommetti che se io e te facciamo sesso,
tutto l'incantesimo svanisce?
796
00:49:19,541 --> 00:49:21,083
Ma perché non ci arrivi?
797
00:49:21,750 --> 00:49:25,375
Mandarci a letto è esattamente quello
che vuole la maledizione.
798
00:49:28,833 --> 00:49:31,916
- Dici?
- Dico. Facci caso.
799
00:49:32,833 --> 00:49:35,833
Non appena abbiamo deciso
di non vederci più,
800
00:49:35,916 --> 00:49:38,291
l'incantesimo ci ha rinchiuso qua dentro.
801
00:49:39,333 --> 00:49:40,333
Non è un caso.
802
00:49:41,000 --> 00:49:42,708
Aspetta, quindi dici…
803
00:49:43,750 --> 00:49:47,625
che dobbiamo fare finta
che andiamo d'amore e d'accordo?
804
00:49:47,708 --> 00:49:48,708
Sì.
805
00:49:49,916 --> 00:49:55,791
Ma nel mentre dobbiamo assolutamente
scoprire come rompere questo patto.
806
00:49:59,041 --> 00:50:01,958
- [Silvia] Togliti il cappello.
- [Alessio] Mica stiamo in chiesa.
807
00:50:02,041 --> 00:50:02,875
Ssh!
808
00:50:03,458 --> 00:50:04,500
Ma che vuoi?
809
00:50:04,583 --> 00:50:08,416
Comunque, su internet ho cercato di tutto,
ma non ho trovato niente.
810
00:50:08,500 --> 00:50:11,708
Secondo me
l'unico modo che abbiamo di rintracciarli
811
00:50:11,791 --> 00:50:15,750
è scoprire cosa hanno fatto
tramite qualche cronaca medievale.
812
00:50:15,833 --> 00:50:19,291
- [accento tedesco] Serve aiuto?
- Sì. Avete libri sulle streghe?
813
00:50:19,375 --> 00:50:21,041
Clarizia non era una strega.
814
00:50:21,875 --> 00:50:24,416
Scusi, cercavamo il desk per il prestito.
815
00:50:24,500 --> 00:50:28,041
No, no, prestito.
Questa è biblioteca storica.
816
00:50:28,125 --> 00:50:30,750
- Che ha detto la scienziata?
- Che possiamo consultarli solo qui.
817
00:50:30,833 --> 00:50:32,541
- Giusto.
- Giusto.
818
00:50:33,291 --> 00:50:36,000
[Alessio] Come faccio con il lavoro?
Che faccio? Sparisco?
819
00:50:36,708 --> 00:50:38,375
Ahó, Slobo.
820
00:50:39,083 --> 00:50:41,458
Vado via prima, mi copri?
821
00:50:41,541 --> 00:50:43,458
[Silvia] No, semmai io come faccio?
822
00:50:43,541 --> 00:50:47,416
Devo capire che cosa dire a Roberto,
organizzarmi con le prove del concerto.
823
00:50:47,500 --> 00:50:50,625
[Alessio] Io te lo dico, però,
con i libri non vado tanto d'accordo.
824
00:50:50,708 --> 00:50:53,666
Ci posso provare,
però non ti prometto niente.
825
00:50:55,958 --> 00:50:56,750
Oh.
826
00:50:56,833 --> 00:50:59,208
[Silvia] No, invece, ti concentri,
827
00:50:59,291 --> 00:51:02,083
perché abbiamo poco tempo
e tanto lavoro da fare.
828
00:51:02,166 --> 00:51:04,958
Se ci metti che devo organizzare
anche il mio matrimonio…
829
00:51:05,541 --> 00:51:07,083
Un po' sempliciotto.
830
00:51:07,166 --> 00:51:10,625
[Roberto] "Lezioni conservatorio"?
Non te le avevo tagliate?
831
00:51:10,708 --> 00:51:16,041
Sì, ma poi le ho rimesse,
mi dispiaceva troppo lasciare i ragazzi.
832
00:51:16,125 --> 00:51:19,541
Va bene, dai, speriamo solo
che non ti distraggano troppo.
833
00:51:19,625 --> 00:51:20,875
No, no.
834
00:51:24,250 --> 00:51:27,458
[Alessio] Non mi dare le gomitate
se mi addormento, però, eh!
835
00:51:27,541 --> 00:51:28,958
Mica lo faccio apposta.
836
00:51:33,250 --> 00:51:34,166
Oh.
837
00:51:36,791 --> 00:51:38,708
[Silvia] Va bene, scusa.
838
00:51:38,791 --> 00:51:42,166
Allora tu, quando lavori,
stai più attento.
839
00:51:42,250 --> 00:51:43,500
[Alessio] Eh! Perché?
840
00:51:43,583 --> 00:51:46,750
[Silvia] Perché ieri, mentre provavo,
841
00:51:46,833 --> 00:51:49,458
ho sentito
come se tu stessi cadendo nel vuoto.
842
00:51:49,541 --> 00:51:51,000
[nota stonata]
843
00:51:51,083 --> 00:51:52,625
[Silvia] E mi sono spaventata.
844
00:51:52,708 --> 00:51:53,666
Scusate.
845
00:51:55,000 --> 00:51:55,958
Ci sono.
846
00:51:58,250 --> 00:52:01,625
L'altro giorno sono passato in cantiere
e tu non c'eri nella villetta.
847
00:52:01,708 --> 00:52:04,125
Lascialo stare, ma che ti importa?
848
00:52:04,250 --> 00:52:06,916
Sono affari suoi
quello che fa in pausa pranzo.
849
00:52:07,000 --> 00:52:09,416
- [Alessio] No.
- Ma perché no?
850
00:52:09,500 --> 00:52:11,916
No, perché ti ho detto di no, dai.
851
00:52:12,000 --> 00:52:13,291
Ma perché? Provali.
852
00:52:14,125 --> 00:52:15,166
Vabbè, dai.
853
00:52:22,791 --> 00:52:23,833
Meglio?
854
00:52:26,166 --> 00:52:27,166
Meglio.
855
00:52:27,250 --> 00:52:28,416
Te l'avevo detto.
856
00:52:29,083 --> 00:52:31,333
Hai capito a un certo punto
che mi ha detto?
857
00:52:31,416 --> 00:52:33,458
"Ma ero cieco
e non me ne ero accorto?"
858
00:52:33,541 --> 00:52:36,500
Ah, vedi, era presbite.
Tu dicevi che era stupido.
859
00:52:36,583 --> 00:52:39,458
No, io ho detto
che era un cafone volgare.
860
00:52:39,541 --> 00:52:41,958
Stupido non l'ho mai pensato.
861
00:52:42,041 --> 00:52:44,458
Vabbè, comunque,
com'era con gli occhiali?
862
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
È irrilevante.
863
00:52:46,333 --> 00:52:49,291
- Vuoi vedere il solarium? È lì, dai.
- Silvia…
864
00:52:49,375 --> 00:52:53,500
Se Alessio non ti piace,
sbrigati a rompere questa maledizione.
865
00:52:57,083 --> 00:52:59,166
Mi sposo tra un mese, Manu.
866
00:53:00,125 --> 00:53:03,250
Vuoi che non ci stia provando
a rompere questa maledizione?
867
00:53:03,333 --> 00:53:05,000
Ci stai provando sul serio?
868
00:53:05,375 --> 00:53:09,083
Per esempio, ora sono le cinque?
E lei sta suonando?
869
00:53:09,166 --> 00:53:11,583
Infatti è tranquilla
e io lo sento che è tranquilla.
870
00:53:11,666 --> 00:53:14,875
Solo che mezz'ora fa le rodeva il culo
in una maniera allucinante.
871
00:53:14,958 --> 00:53:16,291
Sì, Ale', abbiamo capito.
872
00:53:17,375 --> 00:53:20,750
- Ma che dovevamo chiedere a Mario?
- Che gli dovevamo chiedere?
873
00:53:21,833 --> 00:53:26,375
Mario, a casa di Alessio non c'entriamo
a vedere la partita della Roma.
874
00:53:26,916 --> 00:53:29,750
- Possiamo venire a vederla qua?
- Sì, sì, va bene.
875
00:53:30,333 --> 00:53:33,291
Ma senti anche i suoi pensieri?
876
00:53:33,500 --> 00:53:35,000
I pensieri no.
877
00:53:35,083 --> 00:53:40,458
Però, tutte le volte che cambia umore,
lo cambia pure a me.
878
00:53:40,541 --> 00:53:43,750
È una tragedia,
perché questa matta si emoziona per tutto.
879
00:53:43,833 --> 00:53:47,541
È felice se va in un posto
dove non è mai stata.
880
00:53:48,333 --> 00:53:51,666
Diventa triste se non ha gli spicci
per quello che lava i vetri.
881
00:53:52,958 --> 00:53:56,291
Vede un video dei cani e ride.
Hai capito?
882
00:53:57,083 --> 00:54:00,541
Scopre che un pantalone non le entra più
e piange.
883
00:54:03,166 --> 00:54:07,291
È come se sentisse il triplo delle cose
che sento io.
884
00:54:11,416 --> 00:54:12,708
Goditela.
885
00:54:19,791 --> 00:54:20,750
- Ehi.
- Eh.
886
00:54:24,250 --> 00:54:27,041
Probabilmente
non riusciamo a rintracciarla
887
00:54:27,125 --> 00:54:31,708
perché "Clarizia" potrebbe essere
un diminutivo o un vezzeggiativo.
888
00:54:31,791 --> 00:54:35,791
Quindi ho esteso la ricerca
a "Clara", "Claretta", "Clarice"…
889
00:54:35,875 --> 00:54:39,666
Il problema è che ne sono 14.357.
890
00:54:42,125 --> 00:54:43,125
No, non mi va.
891
00:54:43,208 --> 00:54:46,041
- Ti va.
- No, non mi va.
892
00:54:46,125 --> 00:54:48,000
Ti dico che ti va, lo sento.
893
00:54:48,583 --> 00:54:51,041
Dai, Silvie',
non ce la faccio a mangiare
894
00:54:51,125 --> 00:54:54,083
se sento che hai fame
e fai finta che ti basta sta galletta.
895
00:54:55,166 --> 00:54:57,958
Almeno assaggialo, per favore.
896
00:55:05,083 --> 00:55:07,625
- Buono il crescione, vero?
- Sì.
897
00:55:07,708 --> 00:55:10,000
Sai perché non troviamo sta Clarizia?
898
00:55:10,625 --> 00:55:13,375
Non stiamo cercando le streghe,
quelle bruciate vive.
899
00:55:13,458 --> 00:55:16,041
Perché ti sei fissato che è una strega?
900
00:55:16,708 --> 00:55:21,958
Forse Clarizia e Arduino si sono fatti
una promessa d'amore così forte che…
901
00:55:22,041 --> 00:55:25,208
- Che? È diventata magica?
- Eh.
902
00:55:27,458 --> 00:55:29,333
Mi pare una gran cazzata.
903
00:55:30,541 --> 00:55:32,250
[Silvia] Oddio, il foulard!
904
00:55:35,375 --> 00:55:36,458
Il foulard.
905
00:55:39,000 --> 00:55:41,500
[Alessio] Di che colore è sto foulard?
906
00:55:41,583 --> 00:55:44,333
Bianco, con dei toni cenere.
907
00:55:47,916 --> 00:55:52,458
Secondo me pensi che sia una cavolata
perché non ti sei mai innamorato davvero.
908
00:55:52,541 --> 00:55:56,208
- Se lo dici tu…
- Ah, quindi ti sei innamorato.
909
00:55:56,833 --> 00:55:58,666
No, mai, sto bene da solo.
910
00:56:02,791 --> 00:56:03,875
Eccolo.
911
00:56:04,416 --> 00:56:05,958
Ormai è andato.
912
00:56:06,666 --> 00:56:08,916
Neanche per sogno!
Era di mia nonna.
913
00:56:11,333 --> 00:56:15,416
Io ti ho capito, tu sei il classico tipo
da app di incontri.
914
00:56:15,500 --> 00:56:17,958
Prometti chissà che cosa,
ma poi non ti impegni mai.
915
00:56:18,041 --> 00:56:21,333
Ma sei matta? Le app di incontri
sono troppo impegnative.
916
00:56:21,416 --> 00:56:22,375
Figurati.
917
00:56:26,875 --> 00:56:29,708
- Non ho contanti, mi dispiace.
- Ah, pure?
918
00:56:31,916 --> 00:56:34,250
[Alessio] Io vado solo con donne sposate.
919
00:56:34,333 --> 00:56:35,875
[Silvia] Mamma mia, che squallore!
920
00:56:35,958 --> 00:56:40,875
[Alessio] Guarda che io sto una favola.
Zero stress, 100% divertimento.
921
00:56:41,625 --> 00:56:45,041
Scusa, ma non ti stanchi
di essere sempre così superficiale?
922
00:56:45,125 --> 00:56:47,958
[Alessio] Ma tu pensi
di essere tanto diversa da me?
923
00:56:48,041 --> 00:56:50,125
Neanche tu sei mai stata innamorata.
924
00:56:50,208 --> 00:56:53,375
Cosa?
Ti ricordo che io mi sto per sposare.
925
00:56:53,458 --> 00:56:57,875
- Capirai, con Roberto.
- Con Roberto, sì. Che vorresti dire?
926
00:56:57,958 --> 00:57:01,250
- [Alessio] Niente, lascia perdere, dai.
- Ecco, bravo.
927
00:57:02,791 --> 00:57:04,833
Ecco il foulard.
928
00:57:11,250 --> 00:57:14,208
Comunque, senti,
io non so cos'è l'amore
929
00:57:15,250 --> 00:57:17,333
perché ho scelto di rimanere da solo.
930
00:57:17,416 --> 00:57:19,500
Tu non l'hai mai scoperto
stando in coppia.
931
00:57:19,583 --> 00:57:20,958
Vedi tu che cosa è peggio.
932
00:57:22,666 --> 00:57:25,791
Almeno io ci provo a vivermi
una relazione seria!
933
00:57:25,875 --> 00:57:29,583
Invece tu vai con donne sposate
e mi parli di sentimenti?
934
00:57:29,666 --> 00:57:32,125
Tu sai cosa sei?
Un deficiente emotivo.
935
00:57:32,208 --> 00:57:35,083
- Come te.
- Tu non sai niente di me.
936
00:57:35,166 --> 00:57:37,875
- Perché tu di me che cazzo sai?
- Che sei un coglione!
937
00:57:37,958 --> 00:57:41,083
Tu sei una stronza che pensa
di avere capito tutto dalla vita!
938
00:57:56,208 --> 00:57:58,458
Mi sa che ci siamo fatti fregare.
939
00:57:59,000 --> 00:58:00,041
Eh, già.
940
00:58:01,416 --> 00:58:03,458
Il foulard di nonna era una trappola.
941
00:58:12,125 --> 00:58:14,833
Alessio, pensiamo a qualcos'altro.
942
00:58:17,291 --> 00:58:20,291
Una raccomandata
dall'Agenzia delle Entrate.
943
00:58:20,375 --> 00:58:22,041
Il riscaldamento globale.
944
00:58:22,833 --> 00:58:25,125
- La Striscia di Gaza.
- Brava.
945
00:58:26,083 --> 00:58:28,208
Le unghie incarnite piene di pus.
946
00:58:28,291 --> 00:58:30,500
Che schifo! Bravo!
947
00:58:30,583 --> 00:58:31,541
Oppure?
948
00:58:32,750 --> 00:58:33,833
Oppure…
949
00:58:35,541 --> 00:58:37,291
L'ansia per il concerto.
950
00:58:41,291 --> 00:58:42,291
Oddio…
951
00:58:43,000 --> 00:58:44,500
L'ansia per la partita.
952
00:58:45,833 --> 00:58:47,541
Sabato mi caco sotto.
953
00:58:48,166 --> 00:58:49,250
Sabato?
954
00:58:51,000 --> 00:58:54,833
Alessio, sabato ho il concerto
più importante della mia vita.
955
00:58:54,916 --> 00:58:56,958
Avevi detto che non c'erano partite!
956
00:58:57,041 --> 00:58:59,708
Abbiamo superato il turno in Coppa
e l'hanno anticipata.
957
00:58:59,791 --> 00:59:00,875
Che ti devo dire?
958
00:59:01,583 --> 00:59:04,541
No, tu non puoi andare
a vedere la partita.
959
00:59:04,625 --> 00:59:07,625
- Cosa, scusa? Io non posso?
- No, non puoi.
960
00:59:08,541 --> 00:59:11,666
Io devo fare un assolo!
Tu non me lo rovinerai.
961
00:59:11,750 --> 00:59:15,625
Silvia, io non mi sono mai fidanzato
proprio per evitare queste cose.
962
00:59:15,708 --> 00:59:17,458
- È un problema tuo, non mio.
- No, no!
963
00:59:17,541 --> 00:59:20,250
Non puoi rovinarmi la performance,
non puoi!
964
00:59:21,500 --> 00:59:22,916
No, mi dispiace, Silvia.
965
00:59:23,000 --> 00:59:25,625
Mi dispiace che hai il concerto,
ma non posso.
966
00:59:29,791 --> 00:59:30,833
Stronzo.
967
00:59:38,083 --> 00:59:40,875
[prove strumentali e brusio]
968
00:59:57,958 --> 01:00:00,958
[telecronaca dalla TV]
969
01:00:01,041 --> 01:00:02,541
Daje, Roma, daje!
970
01:01:17,625 --> 01:01:20,208
[applausi]
971
01:01:41,375 --> 01:01:44,083
[musica classica]
972
01:04:22,583 --> 01:04:25,666
[applausi]
973
01:04:41,666 --> 01:04:44,333
[brusio]
974
01:04:52,500 --> 01:04:54,541
Un grande talento, non c'è dubbio.
975
01:04:55,875 --> 01:04:57,791
Grazie, signor Maniscalchi.
976
01:04:58,708 --> 01:05:01,208
Non sa quanto abbiamo lavorato
per coltivarlo.
977
01:05:01,291 --> 01:05:04,583
- Posso presentarle una persona?
- Certo, volentieri.
978
01:05:12,166 --> 01:05:14,041
Che ha fatto la Roma?
979
01:05:14,125 --> 01:05:18,125
Ha vinto 1 a 0, però nel primo tempo
dovevamo prenderne tre.
980
01:05:19,000 --> 01:05:22,000
Tie'. Guarda questo che ha fatto!
981
01:05:23,666 --> 01:05:24,875
Senti…
982
01:05:26,541 --> 01:05:28,416
Non so come ringraziarti.
983
01:05:29,416 --> 01:05:31,333
Un modo ci sarebbe.
984
01:05:31,416 --> 01:05:34,083
Tutto quello che vuoi, Alessio, spara.
985
01:05:34,916 --> 01:05:38,375
- Magari una di queste sere…
- Eh
986
01:05:38,666 --> 01:05:42,458
[Alessio] Ti prendi un bel sonnifero
e vai a letto alle nove.
987
01:05:42,541 --> 01:05:45,041
Così richiamo quella
con cui ho fatto una figuraccia.
988
01:05:46,083 --> 01:05:47,000
Sai com'è?
989
01:05:48,333 --> 01:05:51,416
Ho una reputazione da difendere.
990
01:05:52,791 --> 01:05:53,708
Certo.
991
01:05:54,875 --> 01:05:55,916
Te lo prometto.
992
01:05:56,000 --> 01:05:57,208
Ecco, brava.
993
01:05:57,708 --> 01:06:00,416
Promettimi pure che risolviamo
questa cosa della maledizione,
994
01:06:00,500 --> 01:06:03,000
perché non voglio perdermi
un'altra partita.
995
01:06:03,583 --> 01:06:04,416
Gol!
996
01:06:05,625 --> 01:06:07,375
L'ha fatto sotto la Curva Sud!
997
01:06:08,375 --> 01:06:11,000
Silvia, hai fatto?
C'è una persona che vuole parlarti.
998
01:06:11,083 --> 01:06:12,750
Arrivo subito, arrivo.
999
01:06:12,833 --> 01:06:15,291
Manu, ci sentiamo, ok?
1000
01:06:15,375 --> 01:06:16,708
No, aspetta…
1001
01:06:18,083 --> 01:06:19,833
Volevo dirti una cosa.
1002
01:06:20,791 --> 01:06:21,875
No, niente…
1003
01:06:21,958 --> 01:06:25,083
Io non ci capisco niente
di musica classica,
1004
01:06:26,625 --> 01:06:28,750
però stasera mi hai fatto emozionare.
1005
01:06:32,333 --> 01:06:33,791
L'ho sentito.
1006
01:06:35,666 --> 01:06:36,625
Ciao, Silvie'.
1007
01:06:36,708 --> 01:06:37,666
Ciao.
1008
01:06:56,041 --> 01:06:58,250
No, aspetta, chiudi.
1009
01:06:58,333 --> 01:07:00,666
Aspetta, Silvia, tieni.
1010
01:07:00,750 --> 01:07:03,166
- Ma no, dai, saliamo a casa.
- No, no, no.
1011
01:07:03,250 --> 01:07:07,916
Non ce la faccio ad aspettare, Silvia!
È fatta! È fatta!
1012
01:07:08,000 --> 01:07:10,875
Hai visto Maniscalchi? È impazzito!
1013
01:07:10,958 --> 01:07:14,125
Basta con Bologna, Cesena, Forlì.
1014
01:07:14,208 --> 01:07:17,375
Si cambia!
New York, Pechino, Berlino.
1015
01:07:17,458 --> 01:07:19,875
Queste sono le filarmoniche.
Te l'ho detto io.
1016
01:07:19,958 --> 01:07:22,875
Silvia, ma non sei contenta?
1017
01:07:22,958 --> 01:07:24,666
Sì, sono contenta.
1018
01:07:26,583 --> 01:07:28,291
È quello che volevamo, no?
1019
01:07:30,333 --> 01:07:31,375
Silvia…
1020
01:07:33,291 --> 01:07:34,708
Facciamo un brindisi?
1021
01:07:35,250 --> 01:07:38,333
A noi due,
sempre in giro per il mondo.
1022
01:07:39,333 --> 01:07:40,666
Noi due e basta.
1023
01:07:59,000 --> 01:08:02,416
[Clarizia] Voi mi dovete
delle spiegazioni.
1024
01:08:09,166 --> 01:08:12,583
Sei tu che mi devi delle spiegazioni.
1025
01:08:12,666 --> 01:08:15,666
Come ti sei permessa
di farmi una cosa del genere?
1026
01:08:16,375 --> 01:08:21,625
Lungo il corso dei secoli mai nessuno
aveva cercato di rompere il nostro patto.
1027
01:08:21,708 --> 01:08:24,666
- È la prima volta che accade.
- Era ora.
1028
01:08:26,708 --> 01:08:30,125
- Perché vi ostinate a non amarvi?
- Perché io ho la mia vita.
1029
01:08:30,208 --> 01:08:33,041
Ho i miei progetti, le mie cose,
sono felice come sto.
1030
01:08:33,666 --> 01:08:35,708
Dunque è l'egoismo che vi acceca.
1031
01:08:35,791 --> 01:08:39,916
No, è più egoista chiedermi di rinunciare
a tutto per fare felice solo te.
1032
01:08:41,833 --> 01:08:44,208
Io voglio fare felici entrambe.
1033
01:08:44,875 --> 01:08:46,458
Tu non sai di cosa parli.
1034
01:08:46,541 --> 01:08:49,875
Pensi che Alessio sia l'uomo giusto
per me, ma non è così.
1035
01:08:51,500 --> 01:08:54,916
- Credi ancora in qualcosa che oggi…
- Non esiste più.
1036
01:09:03,291 --> 01:09:04,500
E sia dunque…
1037
01:09:06,666 --> 01:09:10,541
Se l'amore è morto e se ciò
che più desidera il vostro arido cuore
1038
01:09:10,625 --> 01:09:11,916
è rompere il patto,
1039
01:09:12,708 --> 01:09:15,625
chiedete pure e vi dirò come fare.
1040
01:09:22,583 --> 01:09:24,083
[sussulta]
1041
01:09:34,291 --> 01:09:36,250
[Silvia] Ho programmato tutto.
1042
01:09:36,333 --> 01:09:38,958
Non ho capito,
il Castello di Serravalle?
1043
01:09:39,041 --> 01:09:42,625
Sì, lei era la figlia
del signore del castello
1044
01:09:42,708 --> 01:09:44,958
e lui il capo delle guardie.
1045
01:09:45,041 --> 01:09:49,541
Adesso noi andiamo nella cripta
in cui si sono scambiati la promessa
1046
01:09:52,125 --> 01:09:53,791
e la rompiamo.
1047
01:09:53,875 --> 01:09:54,791
Certo.
1048
01:09:57,041 --> 01:09:59,458
Dobbiamo tornare sul luogo del delitto.
1049
01:09:59,541 --> 01:10:02,541
- Vai, preparati. Dai!
- Brava.
1050
01:10:02,625 --> 01:10:05,416
Faccio una doccia,
cinque minuti e arrivo.
1051
01:10:08,208 --> 01:10:10,041
Ti aspetto in macchina?
1052
01:10:10,125 --> 01:10:12,958
No, stai tranquilla là,
fai come se fossi a casa tua.
1053
01:10:14,416 --> 01:10:15,583
Ok…
1054
01:10:28,291 --> 01:10:31,250
[Alessio] Che hai detto a Roberto?
Che andiamo a fare una gita?
1055
01:10:31,333 --> 01:10:32,750
Addio al nubilato!
1056
01:10:33,791 --> 01:10:36,208
- Con Manuela.
- [Alessio] Bugiarda!
1057
01:11:10,458 --> 01:11:14,166
[Alessio] Silvia,
ti va di rifare il caffè?
1058
01:11:22,000 --> 01:11:26,291
[Alessio] Vabbè, tranquilla,
lo prendiamo in autostrada.
1059
01:11:32,125 --> 01:11:35,125
Ah, finalmente!
Guido sempre furgoni.
1060
01:11:38,791 --> 01:11:41,416
Perché ti sei trasferito a Bologna?
1061
01:11:42,583 --> 01:11:45,958
Perché mi sono trasferito. Perché?
1062
01:11:46,958 --> 01:11:52,000
Non so niente di te, della tua vita.
Alla fine, non te l'ho mai chiesto.
1063
01:11:52,083 --> 01:11:55,166
Invece io so un sacco di roba su di te,
pure troppa.
1064
01:11:55,958 --> 01:11:58,208
Un sacco di roba? Cioè?
1065
01:11:58,291 --> 01:12:01,375
Mi hai raccontato la storia
di tua nonna in campagna.
1066
01:12:01,458 --> 01:12:03,291
- Era Pasqua?
- Sì.
1067
01:12:03,375 --> 01:12:04,500
Hai visto?
1068
01:12:04,583 --> 01:12:06,833
Ti ho raccontato
della stanza di nonna?
1069
01:12:06,916 --> 01:12:09,166
Di quando ti hanno fatto trovare
il violino nel baule.
1070
01:12:09,250 --> 01:12:11,166
Una storia lunghissima.
1071
01:12:11,250 --> 01:12:13,208
Bella, eh. Interessante.
1072
01:12:14,541 --> 01:12:18,416
Ti ricordi quel giorno in biblioteca
non abbiamo combinato niente.
1073
01:12:19,166 --> 01:12:22,458
- Perché te l'ho raccontato?
- Perché te l'ho chiesto.
1074
01:12:26,041 --> 01:12:29,083
[suona "Ain't a Thing"
di Saint Fame]
1075
01:12:30,625 --> 01:12:32,833
[Alessio canticchia]
1076
01:12:36,500 --> 01:12:38,833
Madonna mia, che palle, però! Dai!
1077
01:12:46,833 --> 01:12:49,291
[Alessio fischietta]
1078
01:12:51,375 --> 01:12:55,291
[Alessio] Silvie'…
mi sa che ci siamo persi.
1079
01:12:55,375 --> 01:12:58,416
- [Silvia] L'ho detto un chilometro fa.
- [Alessio] Che mi hai detto?
1080
01:12:58,500 --> 01:13:01,000
[Silvia] Hai girato a sinistra,
io avevo detto a destra.
1081
01:13:01,083 --> 01:13:03,166
Dai, Silvia, per favore.
1082
01:13:05,000 --> 01:13:07,791
- [Silvia] Intanto adesso dove andiamo?
- [Alessio] Che ne so io!
1083
01:13:07,875 --> 01:13:10,000
- Che cos'è?
- [Silvia] Che cos'è questo rumore?
1084
01:13:10,083 --> 01:13:11,875
- [Alessio] Trema tutto.
- [Silvia] Fermati.
1085
01:13:11,958 --> 01:13:14,458
[Alessio] Aspetta, aspetta.
Ma che macchina hai?
1086
01:13:17,083 --> 01:13:20,666
[Alessio] "Anvedi" che macello!
Stava andando tutto troppo liscio.
1087
01:13:22,916 --> 01:13:25,708
[Silvia] È possibile
che non ci sia un carro attrezzi?
1088
01:13:25,791 --> 01:13:29,583
È domenica, non viene nessuno.
Carro attrezzi, autonoleggi, nessuno.
1089
01:13:29,666 --> 01:13:30,833
Vabbè, ma uno!
1090
01:13:30,916 --> 01:13:33,625
Sono tutti complici.
Ancora non l'hai capito?
1091
01:13:40,000 --> 01:13:43,208
Senti, Silvie'… Stavo pensando…
1092
01:13:43,916 --> 01:13:49,458
Se andando troviamo una macchina,
se mi ci metto, la saprei rubare.
1093
01:13:52,791 --> 01:13:54,000
Che ho detto?
1094
01:14:00,750 --> 01:14:04,333
- Non ti rispondo neanche.
- Dai, Silvia!
1095
01:14:04,416 --> 01:14:08,708
- Oh! Vuoi andare al paese a piedi?
- Ci sto già andando!
1096
01:14:08,791 --> 01:14:12,916
- [Alessio] Saranno 20 km.
- [Silvia] E vabbè! Che sarà mai?
1097
01:14:15,375 --> 01:14:16,833
[Alessio] Che sarà mai?
1098
01:14:18,250 --> 01:14:19,666
Senti, Silvie'…
1099
01:14:20,625 --> 01:14:23,541
Devi scendere,
te l'ho già detto un chilometro fa.
1100
01:14:23,625 --> 01:14:25,500
Non ce la faccio più,
sono stanco morto.
1101
01:14:25,583 --> 01:14:28,041
Se mi metti giù,
mi faccio la pipì addosso.
1102
01:14:28,125 --> 01:14:30,458
Ecco, appunto,
siccome sento pure questo,
1103
01:14:30,541 --> 01:14:33,166
adesso mi fai la cortesia,
scendi e fai la pipì.
1104
01:14:33,250 --> 01:14:34,166
Dai, cazzo.
1105
01:14:35,000 --> 01:14:37,791
Guarda che non scherzo,
me la faccio addosso.
1106
01:14:37,875 --> 01:14:40,125
Aspetta, guarda un po' là.
1107
01:14:42,291 --> 01:14:44,958
- Quella è l'entrata…
- Del castello.
1108
01:14:45,041 --> 01:14:46,666
Brava. Andiamo.
1109
01:14:49,291 --> 01:14:52,541
- [Alessio] Comunque mi hai sfondato.
- [Silvia] Scusa.
1110
01:14:59,625 --> 01:15:00,750
Lo sapevo.
1111
01:15:05,375 --> 01:15:07,833
Chiuso. Te l'ho detto.
1112
01:15:07,916 --> 01:15:10,958
Non fare la maestrina, ti ho portato
in spalla per tre chilometri.
1113
01:15:13,041 --> 01:15:16,791
Vabbè, ci abbiamo provato.
Domattina torniamo ed entriamo.
1114
01:15:16,875 --> 01:15:20,000
Ma adesso che facciamo?
Siamo venuti fino a qui.
1115
01:15:20,083 --> 01:15:23,875
Che facciamo adesso? Niente,
dobbiamo trovare un posto dove dormire.
1116
01:15:28,625 --> 01:15:31,250
[musica in lontananza]
1117
01:15:32,541 --> 01:15:34,958
- La senti pure tu?
- Sì.
1118
01:15:36,208 --> 01:15:37,541
È musica.
1119
01:15:47,291 --> 01:15:48,708
Ma è un matrimonio?
1120
01:15:52,083 --> 01:15:54,041
[Silvia] Mi sembra una sagra.
1121
01:15:54,500 --> 01:15:57,416
- [Alessio] Attenta.
- [Silvia] Grazie.
1122
01:15:59,208 --> 01:16:00,916
[Alessio] È la sagra del capretto?
1123
01:16:11,000 --> 01:16:13,875
Oh, Silvie', aspetta un attimo.
1124
01:16:13,958 --> 01:16:15,833
Dobbiamo stare attenti.
1125
01:16:15,916 --> 01:16:18,166
Le sagre di paese,
soprattutto dove si griglia,
1126
01:16:18,250 --> 01:16:19,375
sono romanticissime.
1127
01:16:21,416 --> 01:16:22,666
Bella questa!
1128
01:16:24,250 --> 01:16:26,458
[Alessio] Guarda che non era una battuta.
1129
01:16:30,500 --> 01:16:31,583
Madame.
1130
01:16:35,583 --> 01:16:36,958
Avevo una fame.
1131
01:16:37,458 --> 01:16:40,541
Eh! Siccome io lo so,
ne ho preso un altro.
1132
01:16:42,708 --> 01:16:45,291
- Questo è per te e questo è per me.
- Grazie.
1133
01:16:45,375 --> 01:16:46,291
Prego.
1134
01:16:47,958 --> 01:16:52,833
Comunque, prima, in fila,
ho prenotato un B&B.
1135
01:16:53,208 --> 01:16:54,708
Si chiama Il Dolce Riposo.
1136
01:16:54,791 --> 01:16:56,291
Due camere separate.
1137
01:16:57,583 --> 01:16:58,791
A posto.
1138
01:17:01,166 --> 01:17:06,166
Non era meglio prenotare due B&B diversi?
Così, giusto per andare sul sicuro.
1139
01:17:06,500 --> 01:17:08,166
Perché? Non ti fidi ancora?
1140
01:17:08,458 --> 01:17:11,416
No, sì. Di te sì.
1141
01:17:12,916 --> 01:17:16,083
È che non mi fido della maledizione.
1142
01:17:16,291 --> 01:17:18,166
Brava, hai ragione.
1143
01:17:18,916 --> 01:17:20,416
Due B&B diversi.
1144
01:17:21,250 --> 01:17:23,291
[musica popolare della sagra]
1145
01:17:26,208 --> 01:17:28,583
[voci indistinte]
1146
01:17:31,458 --> 01:17:33,458
[Alessio] Senti, Silvia, pensavo…
1147
01:17:33,541 --> 01:17:35,916
Visto che dormiamo
in due posti diversi, no?
1148
01:17:37,250 --> 01:17:39,750
Un goccetto di vino
ce lo possiamo fare?
1149
01:17:41,958 --> 01:17:43,541
- Sì?
- Sì.
1150
01:17:44,166 --> 01:17:45,250
Daje.
1151
01:17:50,541 --> 01:17:54,333
[dialoghi non udibili]
1152
01:18:10,958 --> 01:18:13,250
Beh, scusa… Balliamo?
1153
01:18:13,916 --> 01:18:15,250
No, no, dai…
1154
01:18:16,125 --> 01:18:17,500
- Dai, perché?
- No…
1155
01:18:17,833 --> 01:18:19,583
- Che?
- Non mi va.
1156
01:18:19,666 --> 01:18:22,208
Non ti va?
Fai la musicista, sempre musica è.
1157
01:18:22,291 --> 01:18:24,708
Lo so, dai, ma non sono capace.
1158
01:18:25,541 --> 01:18:28,208
Ah. Posso dirti una cosa?
1159
01:18:29,458 --> 01:18:32,166
Mi hai conosciuto mille anni fa
ed ero un cavaliere.
1160
01:18:33,541 --> 01:18:36,541
Mi dai la possibilità di dimostrarti
che lo sono ancora oggi?
1161
01:18:42,166 --> 01:18:43,583
♪ Mambo ♪
1162
01:18:51,458 --> 01:18:53,750
♪ Questo mambo è per te ♪
1163
01:18:53,833 --> 01:18:55,625
♪ Quando balli con me ♪
1164
01:18:55,708 --> 01:18:57,458
♪ Dopo mi guarderai ♪
1165
01:18:57,541 --> 01:19:01,125
♪ Nei tuoi occhi mi perderò ♪
1166
01:19:02,541 --> 01:19:04,833
Hai ragione, sei proprio incapace.
1167
01:19:04,916 --> 01:19:07,708
- Perché, tu sei meglio?
- [Alessio] Guarda.
1168
01:19:07,791 --> 01:19:10,583
♪ One, two, three, four,
Con la gamba ♪
1169
01:19:10,666 --> 01:19:12,583
- Adesso di qua.
- [Silvia] Stupido.
1170
01:19:12,708 --> 01:19:13,916
♪ Non mi fermo ♪
1171
01:19:14,000 --> 01:19:15,750
Devi andare di là, di là.
Devi andare di là.
1172
01:19:15,833 --> 01:19:17,375
♪ Three and four ♪
1173
01:19:20,791 --> 01:19:23,875
[suona "Reality"
di Richard Sanderson]
1174
01:19:44,250 --> 01:19:45,333
Sei tranquilla?
1175
01:19:47,083 --> 01:19:48,041
Tu?
1176
01:19:50,250 --> 01:19:52,458
Guarda che lo sento che non ti fidi.
1177
01:20:14,333 --> 01:20:16,416
Perché non mi hai detto dei tuoi?
1178
01:20:18,458 --> 01:20:20,958
- [Alessio] Onesto?
- [Silvia] Sì.
1179
01:20:21,625 --> 01:20:23,583
[Alessio] Pensavo che non ti interessasse.
1180
01:20:28,666 --> 01:20:30,000
Mi dispiace.
1181
01:20:43,250 --> 01:20:44,958
[tuono]
1182
01:20:57,333 --> 01:20:59,250
[brusio]
1183
01:21:01,875 --> 01:21:03,500
[musica si interrompe]
1184
01:21:09,166 --> 01:21:10,250
[tuono]
1185
01:21:18,666 --> 01:21:22,041
[Alessio] Mannaggia, oh!
Andiamo, andiamo!
1186
01:21:23,375 --> 01:21:25,416
[Alessio] Dai, dai, corri, corri!
1187
01:21:28,208 --> 01:21:29,333
Andiamo là?
1188
01:21:30,041 --> 01:21:31,250
- Sì.
- Dai!
1189
01:21:39,875 --> 01:21:43,333
- [Silvia] Oddio, che freddo!
- [Alessio] Ma che è sto posto?
1190
01:21:47,833 --> 01:21:48,791
Aspetta…
1191
01:21:50,375 --> 01:21:52,500
- Non ci posso credere.
- Cosa?
1192
01:21:52,583 --> 01:21:54,750
Controlla il B&B sul tuo telefono,
il mio è scarico.
1193
01:21:55,208 --> 01:21:56,333
Era carico.
1194
01:22:00,583 --> 01:22:01,833
[Alessio] Ma vedi!
1195
01:22:02,625 --> 01:22:04,583
- No, anche il mio!
- No, vabbè.
1196
01:22:04,666 --> 01:22:05,583
No…
1197
01:22:06,375 --> 01:22:07,583
[Alessio] Ti pareva!
1198
01:22:09,541 --> 01:22:13,875
- Adesso che facciamo?
- Adesso qualcosa ci inventiamo.
1199
01:22:22,458 --> 01:22:23,708
Vediamo se regge.
1200
01:22:25,000 --> 01:22:27,041
[Silvia] Dovresti toglierteli anche tu.
1201
01:22:28,041 --> 01:22:30,666
- Rischi di prendere freddo.
- Hai ragione.
1202
01:22:43,000 --> 01:22:44,333
Scusa, è che…
1203
01:22:46,333 --> 01:22:47,541
Non sono io.
1204
01:22:49,583 --> 01:22:51,000
È la maledizione.
1205
01:22:52,791 --> 01:22:53,708
Eh.
1206
01:22:55,000 --> 01:22:57,583
Non sai quanto ti fa sembrare bella.
1207
01:23:01,666 --> 01:23:03,125
- Il fuoco!
- Oh!
1208
01:23:13,291 --> 01:23:14,458
Alessio.
1209
01:23:15,125 --> 01:23:16,083
Che c'è?
1210
01:23:17,500 --> 01:23:20,333
Oddio, mi sono partite le mani.
1211
01:23:20,416 --> 01:23:22,791
Vedi? Stanno andando da sole.
1212
01:23:26,375 --> 01:23:27,708
Tu fermale.
1213
01:23:28,875 --> 01:23:31,958
Certo, le fermo. Giusto?
1214
01:25:57,166 --> 01:25:58,250
[suono messaggio vocale]
1215
01:25:59,208 --> 01:26:03,250
[Alessio] Silvie', ho preso la macchina,
ho cambiato le gomme, tutto a posto.
1216
01:26:03,666 --> 01:26:05,750
Comunque, scusa per ieri sera, dai.
1217
01:26:05,833 --> 01:26:09,625
Ti giuro che oggi andiamo al castello
e mettiamo tutto a posto. Daje!
1218
01:26:49,125 --> 01:26:49,958
Ahó.
1219
01:26:50,583 --> 01:26:52,875
No, non scherzate proprio!
1220
01:26:53,916 --> 01:26:55,583
Doveva essere aperto.
1221
01:27:03,958 --> 01:27:07,250
Sì, pronto?
Sto fuori all'ingresso del castello.
1222
01:27:07,333 --> 01:27:09,833
Mi può aprire la porta?
È una faccenda seria.
1223
01:27:09,916 --> 01:27:13,083
Sì, la scala sarà pure pericolante,
però è un'emergenza.
1224
01:27:13,166 --> 01:27:15,000
Per favore, apra la porta.
1225
01:27:15,083 --> 01:27:17,291
Forse non hai capito,
se non apri, scavalco.
1226
01:27:17,375 --> 01:27:18,875
Sti cazzi che si va sul penale!
1227
01:27:18,958 --> 01:27:21,750
È questione di cinque minuti,
entriamo e usciamo. Apri!
1228
01:27:23,208 --> 01:27:26,791
Non mi frega un cazzo dell'ala est,
mi interessa la cripta. Apri!
1229
01:27:28,625 --> 01:27:32,416
Giovane, la cripta non esiste più.
1230
01:27:32,500 --> 01:27:34,833
È crollata più di 500 anni fa.
1231
01:27:35,583 --> 01:27:37,416
- [Alessio] Come "non esiste più"?
- Eh.
1232
01:27:38,291 --> 01:27:41,750
Ma porca troia!
Ora come cazzo faccio a risolvere?
1233
01:27:45,083 --> 01:27:48,833
Siamo qui, facciamo che ti libero io.
1234
01:27:51,000 --> 01:27:53,375
Non devi più cercarmi,
non devi più amarmi.
1235
01:27:53,458 --> 01:27:55,625
Eh? Vaffanculo.
1236
01:27:57,666 --> 01:27:59,708
Ora sei libero dal tuo giuramento.
1237
01:28:00,958 --> 01:28:02,000
Oh.
1238
01:28:02,083 --> 01:28:03,125
Oh, Silvia!
1239
01:28:03,583 --> 01:28:05,541
Silvia! Aspetta!
1240
01:28:05,625 --> 01:28:07,625
Ma perché fai così adesso?
1241
01:28:08,833 --> 01:28:12,000
È per ieri sera?
Devo chiederti un'altra volta scusa?
1242
01:28:15,041 --> 01:28:17,958
Sei fortunato a non sapere
quello che provo in questo momento.
1243
01:28:28,041 --> 01:28:30,208
Come hai fatto a rompere la connessione?
1244
01:28:31,750 --> 01:28:33,291
Mi è bastato volerlo.
1245
01:29:16,583 --> 01:29:19,208
A rega'… Alla libertà.
1246
01:29:20,541 --> 01:29:22,125
- Daje.
- Alla libertà.
1247
01:29:22,583 --> 01:29:26,208
Ale', scusa,
ci facciamo due soldi con sta storia.
1248
01:29:26,291 --> 01:29:28,500
Libri, interviste, televisione…
1249
01:29:28,583 --> 01:29:31,333
Fermo, mi basta averla scampata.
1250
01:29:31,416 --> 01:29:35,666
Quindi sei sicuro?
I sintomi sono scomparsi del tutto?
1251
01:29:36,958 --> 01:29:38,750
Mario, sono sicuro.
1252
01:29:39,916 --> 01:29:41,708
Completamente guarito.
1253
01:29:59,083 --> 01:30:01,375
Sai perché non ti ci vedi
in quel vestito?
1254
01:30:02,708 --> 01:30:04,291
Dai, Manu, smettila.
1255
01:30:04,375 --> 01:30:07,791
Perché una settimana fa
hai spezzato un incantesimo secolare
1256
01:30:07,875 --> 01:30:09,583
e non ti sei neanche sfogata con me.
1257
01:30:10,833 --> 01:30:14,208
Io voglio solo accertarmi
che tu l'abbia superata.
1258
01:30:15,083 --> 01:30:16,708
Certo che l'ho superata.
1259
01:30:31,500 --> 01:30:32,416
[suono registrazione]
1260
01:30:32,500 --> 01:30:36,416
[Roberto, messaggio] Silvia,
dove sei? Io sono qui con Maniscalchi.
1261
01:30:36,500 --> 01:30:38,791
Ti stiamo aspettando per l'aperitivo.
1262
01:30:39,541 --> 01:30:42,583
- Ciao, Silvia.
- Ciao. Grazie.
1263
01:30:44,583 --> 01:30:45,500
[suono registrazione]
1264
01:30:45,583 --> 01:30:47,125
[Silvia, messaggio] Rob, senti…
1265
01:30:47,916 --> 01:30:50,958
Non vengo all'aperitivo,
ti aspetto stasera a casa.
1266
01:30:51,041 --> 01:30:52,666
Ti devo parlare.
1267
01:30:54,541 --> 01:30:56,500
Tanto lo so che te ne pentirai.
1268
01:30:57,250 --> 01:30:58,916
Che tornerai da me.
1269
01:31:00,083 --> 01:31:01,333
Silvia!
1270
01:31:13,083 --> 01:31:14,125
[suono registrazione]
1271
01:31:14,208 --> 01:31:16,166
[Alessio, messaggio]
Ma è vero che non ti sposi più?
1272
01:31:16,250 --> 01:31:17,666
No, aspetta.
1273
01:31:18,541 --> 01:31:19,458
[suono registrazione]
1274
01:31:19,541 --> 01:31:21,000
[Alessio, messaggio] Ciao, Silvia.
1275
01:31:21,083 --> 01:31:25,291
Ti mando questo messaggio vocale,
perché ho saputo che tu e Roberto…
1276
01:31:28,250 --> 01:31:29,875
[sospirando] No.
1277
01:31:33,125 --> 01:31:36,791
Pensavo che, finita la maledizione,
tornasse tutto come prima.
1278
01:31:37,875 --> 01:31:39,416
Invece, mi sbagliavo.
1279
01:31:40,500 --> 01:31:44,875
Da una cosa del genere
forse non si torna più indietro.
1280
01:31:46,916 --> 01:31:49,875
Sai che c'è? Ormai ci ero abituato.
1281
01:31:52,500 --> 01:31:55,250
Prima sapevo sempre
cosa stavi facendo,
1282
01:31:55,333 --> 01:31:58,208
se eri triste, se eri arrabbiata…
1283
01:31:59,750 --> 01:32:05,500
Invece adesso passo le ore a chiedermi
come stai, che fai, come ti senti.
1284
01:32:07,083 --> 01:32:09,750
Ho sempre paura che hai fame
e nessuno lo sa,
1285
01:32:10,583 --> 01:32:12,333
perché tu non lo dici mai.
1286
01:32:14,000 --> 01:32:16,250
Insomma, che ti devo dire?
1287
01:32:16,333 --> 01:32:20,583
Ti penso
e spero che tu stia bene.
1288
01:32:23,541 --> 01:32:24,541
[suono registrazione]
1289
01:32:24,625 --> 01:32:26,291
[Silvia, messaggio]
Dato che non la smetti,
1290
01:32:26,375 --> 01:32:29,000
ora ti spiego
perché non posso perdonarti.
1291
01:32:30,416 --> 01:32:34,708
La notte della sagra mi avevi promesso
che saresti stato un cavaliere.
1292
01:32:35,583 --> 01:32:40,041
Io non te ne faccio una colpa,
anch'io ho la mia responsabilità.
1293
01:32:40,666 --> 01:32:43,291
[insieme] Gol!
1294
01:32:43,375 --> 01:32:47,291
- Sì! Daje!
- Mamma mia!
1295
01:32:50,041 --> 01:32:52,500
[Silvia, messaggio]
Manuela mi ha consigliato di raccontarti
1296
01:32:52,583 --> 01:32:54,000
perché mi hai fatto soffrire,
1297
01:32:54,083 --> 01:32:57,500
ma si sbaglia, non serve dirti nulla.
1298
01:32:58,375 --> 01:32:59,958
Eravamo connessi.
1299
01:33:00,750 --> 01:33:03,458
Per quanto sia orribile pensarci ora,
1300
01:33:03,541 --> 01:33:06,958
c'è stato un tempo
in cui avevi accesso diretto al mio cuore.
1301
01:33:08,208 --> 01:33:11,166
Tu sapevi benissimo
cosa provavo in quel momento.
1302
01:33:11,250 --> 01:33:12,583
Ero innamorata.
1303
01:33:13,541 --> 01:33:14,708
Come te.
1304
01:33:16,333 --> 01:33:18,791
Noi avevamo
quello che tutti desiderano,
1305
01:33:18,875 --> 01:33:21,625
ciò che le persone
rincorrono una vita intera,
1306
01:33:21,708 --> 01:33:24,041
magari senza nemmeno trovarlo.
1307
01:33:25,583 --> 01:33:27,833
Ecco perché non posso perdonarti.
1308
01:33:32,416 --> 01:33:34,833
[Rosa canticchia]
1309
01:33:38,250 --> 01:33:39,500
[sussulta]
1310
01:33:41,000 --> 01:33:42,916
Oddio!
1311
01:33:56,625 --> 01:33:58,416
Ciao, zia.
1312
01:33:58,500 --> 01:34:01,416
- Che stai facendo?
- Sto lavando i piatti.
1313
01:34:01,500 --> 01:34:05,458
Mi pare pure giusto
che casa mia la pulisco io.
1314
01:34:06,708 --> 01:34:08,333
Hai preso la droga?
1315
01:34:09,125 --> 01:34:10,541
Ma che droga, zia.
1316
01:34:10,625 --> 01:34:12,875
Non è che uno si droga
e lava i piatti.
1317
01:34:12,958 --> 01:34:14,583
Allora che è successo?
1318
01:34:15,625 --> 01:34:18,541
Ma dai,
pure sta cosa che lavoro con zio…
1319
01:34:20,000 --> 01:34:22,750
Se non ero il nipote,
da mo che mi aveva cacciato.
1320
01:34:24,125 --> 01:34:27,250
Questa ragazza ti ha convinto
a tornare a studiare?
1321
01:34:27,333 --> 01:34:30,375
No, però mi ha fatto capire
che sono uno stronzo.
1322
01:34:31,541 --> 01:34:33,375
L'hai trattata male?
1323
01:34:36,125 --> 01:34:38,833
- E perché?
- E perché…
1324
01:34:40,333 --> 01:34:41,708
Perché avevi ragione tu.
1325
01:34:41,791 --> 01:34:42,916
[scatto di serratura]
1326
01:34:43,208 --> 01:34:44,541
Mi sono messo paura.
1327
01:34:44,625 --> 01:34:48,541
Stai ancora così?
Dai, muoviti, siamo in ritardo!
1328
01:34:48,625 --> 01:34:49,583
Zitto, zitto.
1329
01:34:49,666 --> 01:34:52,958
Se non si è drogato, tuo nipote
sta dicendo una cosa importante.
1330
01:34:55,458 --> 01:34:57,791
Sentite, io…
1331
01:34:58,916 --> 01:35:00,750
voglio chiedervi scusa
1332
01:35:00,833 --> 01:35:03,666
se in tutti questi anni
vi ho fatto preoccupare.
1333
01:35:03,750 --> 01:35:04,708
Se…
1334
01:35:05,541 --> 01:35:09,875
Insomma, se non sono riuscito
a darvi tante soddisfazioni.
1335
01:35:11,916 --> 01:35:14,750
Se spesso ho portato a casa
amici improbabili.
1336
01:35:16,666 --> 01:35:17,625
Il fatto è che…
1337
01:35:18,916 --> 01:35:22,458
Sento che è arrivato il momento
di trovare la mia strada.
1338
01:35:24,833 --> 01:35:26,416
Purtroppo devo farlo senza di voi,
1339
01:35:27,708 --> 01:35:29,208
che per me siete come mamma
1340
01:35:31,333 --> 01:35:32,500
e papà.
1341
01:35:40,375 --> 01:35:41,166
Oh.
1342
01:35:41,250 --> 01:35:43,291
Stai zitto. Stai zitto.
1343
01:35:52,625 --> 01:35:55,416
- Zio, ma stai piangendo?
- [Aldo] Stai zitto!
1344
01:36:00,541 --> 01:36:01,791
[Alessio] Di là, di là.
1345
01:36:03,791 --> 01:36:05,541
Attento ai muri.
1346
01:36:05,625 --> 01:36:07,541
Grande. Bravo.
1347
01:36:07,625 --> 01:36:09,791
Perfetto. Ecco.
1348
01:36:10,375 --> 01:36:11,375
C'è tutto.
1349
01:36:11,458 --> 01:36:13,583
Ragazzi, grazie.
1350
01:36:14,375 --> 01:36:15,458
Grandi.
1351
01:36:16,125 --> 01:36:18,500
- Ciao, bello, grazie.
- [uomo] Ciao.
1352
01:36:43,833 --> 01:36:46,166
[rumore di passi]
1353
01:36:48,875 --> 01:36:50,958
- Buonasera.
- Buonasera.
1354
01:36:57,125 --> 01:36:59,500
- Non è possibile!
- Non ci posso credere!
1355
01:37:00,333 --> 01:37:01,958
- Ma che ci fai qua?
- [Alessio] Io?
1356
01:37:02,041 --> 01:37:04,750
- Ma che ci fai tu qua?
- Io c'ero già da prima.
1357
01:37:04,833 --> 01:37:07,916
- Ho capito. Che ne sapevo io?
- No, no, no.
1358
01:37:08,000 --> 01:37:11,375
Io ho rotto la maledizione,
non voglio sapere più niente!
1359
01:37:11,458 --> 01:37:13,750
- Silvia!
- Non voglio sapere niente di te!
1360
01:37:13,833 --> 01:37:16,333
[in lontananza] Fai le valigie
e trovati un altro appartamento!
1361
01:37:16,416 --> 01:37:18,083
Silvia, non si capisce niente!
1362
01:37:18,166 --> 01:37:21,291
Prenditi un altro appartamento
e vai via!
1363
01:37:21,375 --> 01:37:24,250
Che hai detto? Non si capisce!
Esci un attimo a parlare!
1364
01:37:24,333 --> 01:37:25,708
[Alessio] Silvia!
1365
01:37:26,750 --> 01:37:27,916
Ma porca miseria!
1366
01:37:28,625 --> 01:37:31,500
Silvia, esci un attimo, per favore?
1367
01:37:34,500 --> 01:37:37,208
- Silvia?
- So quello che stai per dire.
1368
01:37:37,291 --> 01:37:39,833
- Non dirlo, non dirlo.
- Calma, calma un secondo.
1369
01:37:41,250 --> 01:37:42,708
Per favore, ti avvicini?
1370
01:37:47,958 --> 01:37:49,208
Rifletti un attimo.
1371
01:37:49,958 --> 01:37:52,416
Può essere che questo
sia un segno del destino?
1372
01:37:52,500 --> 01:37:54,666
Qualcuno ci sta dando
una seconda opportunità.
1373
01:37:54,750 --> 01:37:57,000
Io non voglio più ricominciare.
1374
01:37:57,250 --> 01:37:59,250
Allora iniziamo una cosa nuova.
1375
01:37:59,500 --> 01:38:01,625
Abbiamo fatto tutto quello
che potevamo fare.
1376
01:38:02,208 --> 01:38:03,291
Non è vero.
1377
01:38:04,541 --> 01:38:08,375
Per esempio, io e te
non siamo mai usciti una sera da soli,
1378
01:38:08,458 --> 01:38:10,166
come due persone normali.
1379
01:38:11,166 --> 01:38:12,083
Usciamo a cena?
1380
01:38:12,791 --> 01:38:15,041
Non voglio allargarmi,
ma magari ci scappa un cinema.
1381
01:38:15,458 --> 01:38:17,000
Stasera che hai da fare?
1382
01:38:19,250 --> 01:38:21,458
Te l'ha detto Manuela
che venivo a vivere qua.
1383
01:38:22,708 --> 01:38:24,000
Te l'ha detto lei.
1384
01:38:25,250 --> 01:38:28,875
Non sai che casino ho fatto per affittare
l'appartamento accanto al tuo.
1385
01:38:29,583 --> 01:38:33,458
No, Alessio, non puoi farmi questo,
domani dai la disdetta e te ne vai.
1386
01:38:34,375 --> 01:38:35,458
Va bene, va bene.
1387
01:38:36,625 --> 01:38:39,583
Rispondi solo a questa domanda, però.
Sincera.
1388
01:38:43,083 --> 01:38:44,208
Perché non sei partita?
1389
01:38:45,750 --> 01:38:47,333
Di certo non per te.
1390
01:38:48,208 --> 01:38:50,208
In tournée ci vado quando voglio.
1391
01:38:52,375 --> 01:38:55,958
Va bene.
Se è così, domani do la disdetta.
1392
01:39:04,041 --> 01:39:05,125
In cambio,
1393
01:39:06,291 --> 01:39:07,791
accetto il tuo invito a cena.
1394
01:39:10,875 --> 01:39:14,708
Ma per quanto riguarda il cinema,
sì, ti stai allargando.
1395
01:39:20,625 --> 01:39:21,666
Promesso?
1396
01:39:23,375 --> 01:39:24,375
Promesso.
1397
01:39:41,041 --> 01:39:43,541
Ma perché non ci hanno fatto vedere
che si baciano?
1398
01:39:43,625 --> 01:39:47,500
Non lo so, nonno.
Quando hai fatto, entra, è pronto.
1399
01:39:49,250 --> 01:39:51,000
Vabbè, io sento freddo, rientro.
1400
01:40:17,041 --> 01:40:21,375
[applausi e urla di approvazione]
104675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.