All language subtitles for Ma.Chi.Ti.Conosce.2024.iTA.WEBDL.1080p.x264-CYBER_track4_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,541 --> 00:00:52,500 [nitriti, colpi e voci concitate] 2 00:00:55,750 --> 00:00:58,125 [rumore di spade] 3 00:01:15,708 --> 00:01:17,458 Addio, mia amata Clarizia. 4 00:01:18,250 --> 00:01:21,416 Ora questi marrani assaggeranno la violenza della mia lama. 5 00:01:21,500 --> 00:01:22,541 Arduino. 6 00:01:23,208 --> 00:01:25,125 Impavido e amato cavaliere, 7 00:01:25,333 --> 00:01:27,625 ma non vedete che la guerra è ormai perduta? 8 00:01:28,166 --> 00:01:30,958 Perirò difendendovi, con onore. 9 00:01:33,000 --> 00:01:37,500 Dunque voi preferite perire con onore che perire insieme a me? 10 00:01:43,666 --> 00:01:44,583 Ma io… 11 00:01:45,958 --> 00:01:48,291 ho giurato di proteggervi, mia cara. 12 00:01:50,750 --> 00:01:53,458 E io vi scongiuro di cambiare la vostra promessa. 13 00:01:54,208 --> 00:01:55,750 Chiedete pure. 14 00:01:58,125 --> 00:01:59,500 Ora che la fine è giunta, 15 00:02:00,000 --> 00:02:02,583 che la Grande Mietitrice proverà a separarci, 16 00:02:02,666 --> 00:02:07,250 promettetemi che la forza del nostro amore sconfiggerà l'oscurità della morte. 17 00:02:08,041 --> 00:02:09,333 [soldato] Comandante! 18 00:02:09,916 --> 00:02:11,125 Comandante! 19 00:02:11,666 --> 00:02:14,833 I nemici hanno sfondato il portone, sono nel chiostro! 20 00:02:25,041 --> 00:02:26,541 Dov'ero rimasta? 21 00:02:27,291 --> 00:02:29,958 All'oscurità della morte, mia adorata. 22 00:02:30,125 --> 00:02:31,333 Sì. 23 00:02:31,416 --> 00:02:35,625 Promettetemi che verrete a cercarmi, nei secoli dei secoli. 24 00:02:39,041 --> 00:02:42,083 Vi troverò, ovunque voi siate. 25 00:02:49,041 --> 00:02:53,000 Promettetemelo con il cuore e io vi crederò. 26 00:02:57,541 --> 00:03:02,125 Clarizia, una sola vita non è bastata per amarvi. 27 00:03:03,541 --> 00:03:06,333 Vi prometto che verrò a cercarvi anche nelle prossime. 28 00:04:21,833 --> 00:04:23,375 [timer] 29 00:04:35,166 --> 00:04:37,125 [Silvia] Buongiorno, amore. 30 00:04:39,833 --> 00:04:41,125 Yogurt… 31 00:04:41,666 --> 00:04:46,041 Allora, avena, 70 grammi… 32 00:04:47,500 --> 00:04:49,000 Mirtilli, 10 grammi. 33 00:04:50,375 --> 00:04:53,500 - E bacche di Goji, 20 grammi. - Fai anche 40. 34 00:04:54,291 --> 00:04:55,708 Hanno un sapore orribile. 35 00:04:55,791 --> 00:04:56,666 Però… 36 00:04:56,750 --> 00:04:59,708 [insieme] Migliorano la coordinazione occhio-mano. 37 00:05:01,833 --> 00:05:04,416 Yogurt… Ci sono, ok. 38 00:05:09,250 --> 00:05:11,541 - Sincronizziamo? - Sincronizziamo. 39 00:05:12,916 --> 00:05:16,000 - Hai spostato l'osteopata? - Giovedì ero troppo scarico. 40 00:05:16,083 --> 00:05:19,000 Allora metto il dentista alle dieci. Che dici? 41 00:05:19,083 --> 00:05:20,166 Brava, amore. 42 00:05:20,250 --> 00:05:22,000 Amore, bravo tu. 43 00:05:23,083 --> 00:05:24,833 Questa settimana tocca a te fare la spesa. 44 00:05:24,916 --> 00:05:26,208 Sì, ci penso io. 45 00:05:26,291 --> 00:05:30,166 Ah, no, sabato non posso, accompagno Manu al corso preparto. 46 00:05:30,250 --> 00:05:32,125 È proprio necessario, Silvia? 47 00:05:32,208 --> 00:05:35,250 Sì, è necessario, mi dispiace mandarla da sola. 48 00:05:35,333 --> 00:05:39,875 Va bene, però ti ricordo che il concerto è tra meno di un mese. 49 00:05:39,958 --> 00:05:45,375 Abbiamo solo sei, sette… otto sessioni di pratica a settimana. 50 00:05:46,333 --> 00:05:47,708 Troppo poche. 51 00:05:47,791 --> 00:05:49,458 Via anche "revisione caldaia". 52 00:05:49,541 --> 00:05:52,250 Sì, e anche la cena con Stefano e Camilla. 53 00:05:52,333 --> 00:05:53,500 Ci odieranno, ma sì. 54 00:05:53,583 --> 00:05:55,250 Tagliamo anche il parapendio sulle Dolomiti? 55 00:05:55,333 --> 00:05:57,041 Peccato, ma sì. 56 00:05:57,125 --> 00:05:58,750 [Roberto] Via tutto, Silvia. 57 00:05:58,833 --> 00:06:02,041 - Anche le mie lezioni con i ragazzi. - Le avevo già tolte. 58 00:06:02,125 --> 00:06:03,000 - Guarda. - Cioè? 59 00:06:04,208 --> 00:06:07,041 Così abbiamo già guadagnato quattro sessioni. 60 00:06:07,125 --> 00:06:08,583 Ce la facciamo. 61 00:06:08,666 --> 00:06:09,750 [insieme] Ti amo. 62 00:06:11,458 --> 00:06:13,416 - Buongiorno. - Buongiorno. 63 00:06:13,500 --> 00:06:15,458 - Ciao, Enrico. Tutto bene? - Sì, sì. 64 00:06:16,250 --> 00:06:19,166 - Ok… Ciao. - Ciao. 65 00:06:20,791 --> 00:06:23,083 - [maestro] Buongiorno a tutti. - Buongiorno. 66 00:06:23,166 --> 00:06:24,625 - Come va? - Bene. 67 00:06:24,708 --> 00:06:25,791 Bene, bene. 68 00:06:25,875 --> 00:06:30,875 Le indicazioni che ci siamo dati l'ultima volta funzionano, 69 00:06:31,791 --> 00:06:33,208 quindi ripartirei da quelle. 70 00:06:33,708 --> 00:06:36,791 Quando siete pronti, iniziamo la prova. 71 00:06:46,708 --> 00:06:48,041 [Silvia] Hai capito, Manu? 72 00:06:48,125 --> 00:06:51,375 Organizzarsi non è facile, ma ce la caviamo molto bene. 73 00:06:51,458 --> 00:06:52,458 Ansia? 74 00:06:54,583 --> 00:06:56,125 - No. - Panico? 75 00:06:56,208 --> 00:06:57,666 - Nemmeno. - Ah! 76 00:06:58,291 --> 00:07:01,333 - Ha scalciato? - No, sono le cazzate che dici. 77 00:07:02,166 --> 00:07:05,583 Silvia, ti prego, già mi hai convinto a prenderti come paziente 78 00:07:05,666 --> 00:07:08,208 e non avrei dovuto visto che siamo amiche. 79 00:07:08,291 --> 00:07:11,750 Adesso, per favore, non venire a raccontarmi cazzate. 80 00:07:11,833 --> 00:07:15,333 Non sono cazzate, Manu. Sto bene, sto benissimo. 81 00:07:15,416 --> 00:07:18,958 Come mai non hai tagliato dalla tua agenda anche le nostre sedute? 82 00:07:19,708 --> 00:07:23,416 Per suonare ad alti livelli ho bisogno di avere la mente libera. 83 00:07:24,458 --> 00:07:27,375 L'hai sognato di nuovo, dimmi la verità. 84 00:07:27,458 --> 00:07:28,333 Chi? 85 00:07:29,541 --> 00:07:31,708 Silvia, lo sai benissimo. 86 00:07:31,791 --> 00:07:34,958 - È risuccesso? - È irrilevante. 87 00:07:36,125 --> 00:07:37,291 Dove eravate? 88 00:07:38,541 --> 00:07:42,625 Antica Roma? Età del Bronzo? Paleolitico? 89 00:07:43,666 --> 00:07:45,125 Prima Guerra Mondiale. 90 00:07:45,208 --> 00:07:46,541 Zozza. 91 00:07:47,708 --> 00:07:49,250 - Infermierina. - Sì. 92 00:07:49,333 --> 00:07:50,875 - Fantasia un po' banale. - Lo so. 93 00:07:50,958 --> 00:07:52,958 Vai avanti, cosa hai visto? 94 00:07:54,416 --> 00:07:56,083 Soldati feriti ovunque. 95 00:07:58,250 --> 00:08:00,541 Poi, come negli altri sogni, arriva lui. 96 00:08:00,625 --> 00:08:03,250 Come arriva? Camminando? A cavallo? 97 00:08:03,333 --> 00:08:05,083 - Ma che ti importa? - Zitta e rispondi. 98 00:08:05,166 --> 00:08:05,958 In barella. 99 00:08:06,041 --> 00:08:08,958 Una scheggia di mortaio gli ha maciullato una gamba. 100 00:08:09,541 --> 00:08:12,541 Nessun medico può occuparsi di lui in quel momento 101 00:08:12,625 --> 00:08:14,916 e allora mi avvicino per calmarlo. 102 00:08:15,000 --> 00:08:19,708 Ma appena lo guardo negli occhi, ho la sensazione di conoscerlo da sempre. 103 00:08:19,791 --> 00:08:20,833 E poi? 104 00:08:20,916 --> 00:08:22,291 E poi… 105 00:08:23,333 --> 00:08:28,708 Gli dico: "Soldato, se non ti amputo subito la gamba, rischi la vita". 106 00:08:28,791 --> 00:08:33,791 Allora lui mi passa un seghetto e con occhi sognanti mi guarda e mi dice: 107 00:08:33,875 --> 00:08:36,583 "Tu puoi farmi tutto quello che vuoi". 108 00:08:37,541 --> 00:08:39,333 Gli hai segato la gamba? 109 00:08:39,416 --> 00:08:43,000 Sì, però la notte stessa ci sposiamo. 110 00:08:43,083 --> 00:08:45,625 Ovviamente lui è all'altare con le stampelle. 111 00:08:46,458 --> 00:08:49,916 - Manu, Freud dice… - Ma lascia stare Freud! 112 00:08:51,666 --> 00:08:52,708 Silvia… 113 00:08:53,375 --> 00:08:58,416 È possibile che sognare di continuo quest'uomo non ti provochi nulla? 114 00:08:58,500 --> 00:09:00,916 Dovrei sentirmi in colpa nei confronti di Roberto? 115 00:09:01,000 --> 00:09:03,041 Ti senti in colpa oppure no? 116 00:09:03,125 --> 00:09:05,000 No, io sono una donna impegnata, 117 00:09:05,083 --> 00:09:08,750 non posso preoccuparmi di un sottoprodotto del mio subconscio. 118 00:09:10,208 --> 00:09:13,291 Dopotutto, quell'uomo non esiste, quindi che male c'è? 119 00:09:15,416 --> 00:09:16,291 No? 120 00:09:16,916 --> 00:09:19,000 - [donna] Sì, sì… - [Alessio] Brava, brava. 121 00:09:19,083 --> 00:09:20,625 - [Alessio] Brava. - [donna] Sì. 122 00:09:20,708 --> 00:09:22,166 - [Alessio] Dai. - [donna] Dai. 123 00:09:22,250 --> 00:09:23,875 [gemiti] 124 00:09:25,000 --> 00:09:26,833 [Alessio] Daje! Dai! 125 00:09:38,916 --> 00:09:40,125 Grande. 126 00:09:40,208 --> 00:09:41,250 Grandissima. 127 00:09:41,333 --> 00:09:43,541 [respiro asmatico] 128 00:09:47,958 --> 00:09:49,833 Oh, Rosa'… 129 00:09:50,625 --> 00:09:51,708 Tutto bene? 130 00:09:52,416 --> 00:09:54,208 Ti serve un medico? 131 00:09:55,083 --> 00:09:58,166 - Oh. - Ma che medico e medico! 132 00:09:58,958 --> 00:10:01,833 Adesso, appena ti sei ripreso… 133 00:10:02,666 --> 00:10:04,791 noi ci facciamo un bel bis. 134 00:10:04,875 --> 00:10:07,958 Io mi devo riprendere? Ti è venuto un attacco d'asma. 135 00:10:08,041 --> 00:10:10,791 Senti, tra una mezz'oretta arriva mio marito. 136 00:10:10,875 --> 00:10:13,833 Dobbiamo fare in fretta. Via questo! Dai! 137 00:10:13,916 --> 00:10:17,750 - Ti prendo per i capelli. - No, stai buona, mi fai male. 138 00:10:17,833 --> 00:10:19,708 [Alessio] Brava, brava. 139 00:10:19,791 --> 00:10:21,000 Aspetta, aspetta. 140 00:10:21,083 --> 00:10:22,291 [rombo di motore] 141 00:10:23,000 --> 00:10:24,291 Che c'è? 142 00:10:24,375 --> 00:10:26,625 Mi sa che il problema non è tuo marito. 143 00:10:27,208 --> 00:10:28,750 Ssh! Buona un attimo. 144 00:10:46,125 --> 00:10:48,208 [Amir] Buongiorno, signor Aldo. 145 00:10:48,291 --> 00:10:51,416 Bella giornata oggi, eh? Guarda il sole. 146 00:10:51,500 --> 00:10:52,791 Dov'è mio nipote? 147 00:10:53,416 --> 00:10:56,250 Non lo so, io sto a fa' il muretto qua. 148 00:10:56,333 --> 00:10:59,333 Vacca boia! Io stavolta lo ammazzo. 149 00:10:59,416 --> 00:11:02,583 Divorzierò, ma vacca boia se lo ammazzo. 150 00:11:02,666 --> 00:11:07,416 [Alessio] Signora Casadei, per qualsiasi cosa mi chiama e vengo. 151 00:11:07,500 --> 00:11:12,458 Per fortuna che ci sei tu, Alessio. Sei davvero il mio angelo custode. 152 00:11:12,541 --> 00:11:14,500 [Alessio] Non lo dica neanche per scherzo! 153 00:11:14,583 --> 00:11:16,625 A parte tutto, sempre a disposizione. 154 00:11:16,708 --> 00:11:18,125 Buongiorno. 155 00:11:18,208 --> 00:11:20,458 Ahó, ciao, zio. Dimmi. 156 00:11:22,125 --> 00:11:24,375 Quindi la Casadei ti ha offerto solo un caffè? 157 00:11:24,458 --> 00:11:26,791 Ancora? Te lo giuro, zio. 158 00:11:26,875 --> 00:11:29,833 Amir, a te la Casadei ha offerto il caffè? 159 00:11:29,916 --> 00:11:31,458 Ehm, no. 160 00:11:31,541 --> 00:11:33,791 È colpa mia se la signora è una maleducata? 161 00:11:34,500 --> 00:11:36,291 Oh! 162 00:11:36,375 --> 00:11:42,416 Tu le mogli dei clienti non le devi neanche guardare, non le devi! 163 00:11:42,875 --> 00:11:46,041 Perché non ti trovi una ragazzina della tua età come tutti? 164 00:11:46,125 --> 00:11:48,666 Proprio con le vecchie devi andare a letto? 165 00:11:48,750 --> 00:11:51,791 Zio, ma che vecchia! La signora Casadei sta una favola. 166 00:11:51,875 --> 00:11:54,041 Farà minimo 50 squat al giorno, te lo dico io. 167 00:11:54,125 --> 00:11:56,000 Ma l'hai vista? 168 00:11:56,083 --> 00:11:59,333 Quelle dell'età mia non mi piacciono, si accollano. 169 00:11:59,416 --> 00:12:01,625 - Cosa fanno? - Si accollano! 170 00:12:02,875 --> 00:12:05,041 Signor Aldo, mi scusi. 171 00:12:05,125 --> 00:12:07,875 Ragazze giovani oggi sempre vogliono fare cose. 172 00:12:07,958 --> 00:12:11,250 Gelato, cinema, passeggiata lungomare, cambio stagione armadio, 173 00:12:11,333 --> 00:12:13,500 week-end "Montecatino" Terme. 174 00:12:13,583 --> 00:12:15,375 Signora Casadei, invece… 175 00:12:16,416 --> 00:12:17,583 vuole solo scopa'. 176 00:12:17,666 --> 00:12:20,375 Bravo, Amir! Hai visto, zio? Lo sa pure Amir. 177 00:12:20,458 --> 00:12:22,083 Tu dalla Casadei non ci vai più. 178 00:12:22,166 --> 00:12:25,041 Oggi pomeriggio vai con Slobodan alla villetta sui Colli. 179 00:12:25,125 --> 00:12:28,166 - No, ti prego, Slobodan no. - Stai zitto. 180 00:12:28,250 --> 00:12:31,750 Stai zitto, stai zitto, che ti licenzio! 181 00:12:31,833 --> 00:12:35,291 Divorzierò da tua zia, ma ti sbatto a casa, ti licenzio! 182 00:12:35,375 --> 00:12:36,833 Non agitarti, ti fa male. 183 00:12:36,916 --> 00:12:38,541 Sei tutto rosso. 184 00:12:40,458 --> 00:12:42,666 - Com'è andata con Manuela? - Solito. 185 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 - Tagliamo anche lei? - No. 186 00:12:46,041 --> 00:12:49,083 - No, amore, ne ho bisogno. - Giusto, giusto. 187 00:12:49,166 --> 00:12:52,083 D'altronde, per suonare ad alti livelli… 188 00:12:52,166 --> 00:12:54,416 [insieme] Serve la mente sgombra. 189 00:12:59,125 --> 00:13:00,458 Ma dove andiamo? 190 00:13:00,541 --> 00:13:02,166 Cambio di programma. 191 00:13:02,250 --> 00:13:04,750 - Cioè? - Sorpresa. 192 00:13:04,833 --> 00:13:07,416 Non preoccuparti, ho già calcolato tutto. 193 00:13:08,166 --> 00:13:11,666 Recuperiamo tagliando qualche ora di sonno tra venerdì e sabato. 194 00:13:23,708 --> 00:13:25,500 [Silvia] Tu sei pazzo. 195 00:13:26,958 --> 00:13:28,333 Che meraviglia. 196 00:13:29,708 --> 00:13:33,291 - Ti piace? - Amore, ma è bellissimo. 197 00:13:33,375 --> 00:13:36,791 - Ma quanto costa al mese? - Non l'affittano. 198 00:13:37,875 --> 00:13:38,958 La vendono. 199 00:13:48,708 --> 00:13:51,458 Quindi tu vuoi comprare questa casa con me? 200 00:13:52,708 --> 00:13:54,041 L'ho già comprata. 201 00:13:55,791 --> 00:13:58,333 Vorrei che ci vivessimo da marito e moglie. 202 00:13:59,625 --> 00:14:00,833 Silvia… 203 00:14:02,666 --> 00:14:03,958 mi vuoi sposare? 204 00:14:04,833 --> 00:14:06,375 Oddio, amore. 205 00:14:38,416 --> 00:14:40,041 Oddio, scusate! 206 00:14:40,125 --> 00:14:42,583 Pensavo di essere solo, ho fatto un macello. 207 00:14:42,666 --> 00:14:44,500 Vi siete fatti male? Si alzi, dottore. 208 00:14:44,583 --> 00:14:46,625 Ho rovinato il momento, sono un cafone. 209 00:14:46,708 --> 00:14:48,208 Congratulazioni, dotto'. 210 00:14:48,916 --> 00:14:51,041 Congratulazioni anche a te, brava. 211 00:14:55,625 --> 00:14:57,291 Ma io e te ci conosciamo? 212 00:14:58,375 --> 00:14:59,291 Eh? 213 00:15:00,916 --> 00:15:02,291 Lui esiste. 214 00:15:02,375 --> 00:15:04,875 - Da dove cazzo sei entrata, Silvia? - Lui esiste. 215 00:15:04,958 --> 00:15:07,916 - Lui chi? - Il sottoprodotto del mio subconscio! 216 00:15:08,000 --> 00:15:10,833 Non è un sottoprodotto del mio subconscio. 217 00:15:10,916 --> 00:15:13,625 - L'ho incontrato, gli ho stretto la mano. - Aspetta un attimo. 218 00:15:13,708 --> 00:15:17,291 Giovanni, possiamo riprendere la settimana prossima? 219 00:15:17,375 --> 00:15:19,750 - Grazie, sei un amore. - Ci sarebbe un problema… 220 00:15:19,833 --> 00:15:20,833 Ciao, ciao. 221 00:15:22,625 --> 00:15:24,166 Sei proprio sicura? 222 00:15:24,250 --> 00:15:27,000 Mi sta ristrutturando casa. 223 00:15:27,083 --> 00:15:29,000 Ma magari gli somiglia. 224 00:15:29,083 --> 00:15:30,916 Ti dico di no! Ti dico che è lui! 225 00:15:31,000 --> 00:15:34,208 Probabilmente lo avevi già visto, per questo lo sognavi. 226 00:15:34,291 --> 00:15:36,500 - Adesso è tutto chiaro. - No, no! 227 00:15:36,583 --> 00:15:38,750 Quell'uomo esisteva solo nei miei sogni. 228 00:15:38,833 --> 00:15:41,833 Poi oggi Roberto mi ha portato in questa casa bellissima 229 00:15:41,916 --> 00:15:43,541 e mi ha chiesto di sposarlo… 230 00:15:43,625 --> 00:15:46,208 Quel coglione… Roberto ti ha chiesto di sposarlo? 231 00:15:46,291 --> 00:15:47,250 Sì. 232 00:15:47,333 --> 00:15:51,250 Ma poi è crollato il muro e dietro c'era quel troglodita, Manu. 233 00:15:51,333 --> 00:15:55,458 E anche lui mi ha guardato come se mi conoscesse già. 234 00:15:56,083 --> 00:15:57,083 Anche lui… 235 00:15:58,250 --> 00:15:59,583 Sto impazzendo. 236 00:16:00,875 --> 00:16:02,958 - Sto impazzendo. - Aspetta, calma. 237 00:16:03,041 --> 00:16:05,166 - Sto impazzendo, Manu. - No, no, no. 238 00:16:06,500 --> 00:16:09,166 Un modo per scoprire la verità c'è, 239 00:16:10,041 --> 00:16:13,208 però te lo dico, non ti piacerà. 240 00:16:26,666 --> 00:16:30,041 [musica classica] 241 00:16:31,416 --> 00:16:32,208 Dove cazzo sta? 242 00:16:33,916 --> 00:16:35,375 [nota stonata] 243 00:16:36,708 --> 00:16:39,083 A posto, ragazzi. Scusa, Slobo. 244 00:16:41,666 --> 00:16:42,666 Scusate. 245 00:16:45,416 --> 00:16:47,416 Dai, da capo. 246 00:17:04,583 --> 00:17:05,833 Ciao. 247 00:17:05,916 --> 00:17:08,291 - Ale'. - Ciao, zia. 248 00:17:08,375 --> 00:17:09,708 Vieni a cena? 249 00:17:09,791 --> 00:17:12,208 Sono un po' stanco, mi faccio una cosa io. 250 00:17:12,291 --> 00:17:15,875 No, allora dopo scendo e ti porto qualcosa già pronto. 251 00:17:15,958 --> 00:17:18,916 - Va bene, dai. - Però domani sera ceni con noi. 252 00:17:19,000 --> 00:17:21,708 No, domani c'è la Roma. Viene Cecio con il suo principale. 253 00:17:21,791 --> 00:17:23,833 Perché, quello è della Roma? 254 00:17:23,916 --> 00:17:26,500 No, lo stiamo facendo diventare. Ci prendiamo due pizze. 255 00:17:27,166 --> 00:17:30,500 Va bene. Tu perché sei incazzato? 256 00:17:33,166 --> 00:17:36,166 Mi sono dimenticato che devo fare una cosa in ufficio. 257 00:17:36,250 --> 00:17:39,916 - Che cosa? - Una cosa mia, zio, tranquillo. Ciao. 258 00:17:42,041 --> 00:17:43,458 L'ha rifatto? 259 00:17:49,208 --> 00:17:51,375 [Rosa] Sono ragazzi. 260 00:17:58,125 --> 00:17:59,208 Allora… 261 00:18:01,750 --> 00:18:02,583 No. 262 00:18:04,750 --> 00:18:07,041 Questo no. 263 00:18:16,875 --> 00:18:20,208 "Roberto Fossi Linari." 264 00:18:20,958 --> 00:18:22,375 Che cazzo di nome. 265 00:18:31,416 --> 00:18:33,000 Eccoti, cara. 266 00:18:37,875 --> 00:18:40,125 Neanche una foto in costume hai? 267 00:18:43,375 --> 00:18:45,833 Eppure io ti ho già vista. 268 00:18:48,125 --> 00:18:52,333 [Manu] Bene, Silvia, adesso rilassati. 269 00:18:54,541 --> 00:18:57,041 Cerca di sprofondare. 270 00:18:58,375 --> 00:18:59,791 Brava, così. 271 00:19:00,875 --> 00:19:02,458 Sprofonda. 272 00:19:02,541 --> 00:19:06,208 No, Manu, non riesco a sprofondare, scusa. 273 00:19:06,291 --> 00:19:08,583 Poi questa luce mi dà fastidio, me la togli? 274 00:19:08,666 --> 00:19:10,958 Non devi rompere i "maroni" in questo modo 275 00:19:11,041 --> 00:19:14,666 mentre sto cercando di ipnotizzarti, hai capito? 276 00:19:14,750 --> 00:19:16,958 Resta con gli occhi chiusi. 277 00:19:20,250 --> 00:19:23,958 La mia voce ti accompagnerà in questo viaggio, 278 00:19:24,791 --> 00:19:26,625 ma tu non devi avere paura. 279 00:19:28,083 --> 00:19:32,333 Ora la luce si è abbassata completamente. 280 00:19:33,750 --> 00:19:35,083 Sei al buio. 281 00:19:38,375 --> 00:19:44,041 Anche al buio sei capace di vedere e di sentire tutto ciò che appare 282 00:19:44,125 --> 00:19:48,000 davanti al grande schermo della tua mente. 283 00:19:50,166 --> 00:19:51,208 Bene. 284 00:19:53,208 --> 00:19:54,750 Cosa vedi? 285 00:19:55,750 --> 00:19:58,041 [cinguettio di uccelli] 286 00:19:58,125 --> 00:19:59,166 Un chiostro. 287 00:20:01,833 --> 00:20:05,833 Sento gli uccelli cinguettare, ma non li vedo. 288 00:20:05,916 --> 00:20:07,458 Bene. 289 00:20:07,541 --> 00:20:10,583 Ora ascolta il tuo respiro. 290 00:20:17,375 --> 00:20:18,791 Chi sei? 291 00:20:20,333 --> 00:20:23,250 Chi io sia o di chi sia figlia non è affare vostro. 292 00:20:25,291 --> 00:20:26,125 Ah. 293 00:20:27,041 --> 00:20:30,166 Voi siete per caso una nobildonna? 294 00:20:31,208 --> 00:20:33,250 Sono la dama del castello 295 00:20:33,333 --> 00:20:36,041 e potrei farvi impiccare per la vostra insolenza. 296 00:20:36,125 --> 00:20:39,833 Vi chiedo scusa, umilmente perdono. 297 00:20:40,833 --> 00:20:44,125 Ora andate o rovinerete tutto. 298 00:20:45,375 --> 00:20:47,458 In che senso, signora? 299 00:20:51,458 --> 00:20:54,750 [Clarizia] Io e Arduino non possiamo farci scoprire. 300 00:20:54,833 --> 00:20:55,916 [Manu] Arduino? 301 00:20:56,625 --> 00:21:00,083 Arduino è per caso il nome del vostro amante? 302 00:21:00,791 --> 00:21:05,708 [Clarizia] Arduino è il nome dell'amore, è il nome che ha sconfitto la morte. 303 00:21:09,166 --> 00:21:10,583 Benissimo. 304 00:21:11,333 --> 00:21:12,916 Lui mi ritrova sempre. 305 00:21:13,541 --> 00:21:14,750 In ogni vita. 306 00:21:21,625 --> 00:21:23,541 [con accento veneto] Facevo la trapezista 307 00:21:23,625 --> 00:21:26,625 e mi stavo sposando con un bel pagliaccio calabrese. 308 00:21:26,708 --> 00:21:29,291 Proprio un bel moretto, ma poi… 309 00:21:30,375 --> 00:21:33,291 Una sera si alza dal pubblico sto sconosciuto, 310 00:21:33,375 --> 00:21:34,916 viene da me e mi dice: 311 00:21:36,000 --> 00:21:40,166 "Piacere, Armando. Mi pare di conoscerti da sempre". 312 00:21:43,541 --> 00:21:46,541 Manu, io ho sognato il circo, te lo ricordi? 313 00:21:47,083 --> 00:21:49,916 [Manu] Cazzo, hai ragione. Aspetta… 314 00:21:50,000 --> 00:21:52,250 "Circo Barberi, 1870." 315 00:21:54,708 --> 00:21:58,041 L'ipnosi regressiva serve proprio a questo, 316 00:21:58,125 --> 00:22:01,375 a fare emergere ricordi sepolti nell'inconscio. 317 00:22:02,125 --> 00:22:04,083 [telecronaca dalla TV] 318 00:22:08,041 --> 00:22:11,583 Alessio! Sai dov'è il sapone per i piatti? 319 00:22:11,666 --> 00:22:14,500 Mario, ma mi stai lavando i piatti? 320 00:22:15,125 --> 00:22:17,625 Oh, senti, piuttosto… 321 00:22:17,708 --> 00:22:21,000 Per favore, prendi le forbici in alto nella credenza? Cerca un po'. 322 00:22:21,833 --> 00:22:23,250 Sciacquale prima. 323 00:22:23,333 --> 00:22:24,958 [Mario] Va bene. 324 00:22:30,333 --> 00:22:31,916 - A Ce'. - Oh. 325 00:22:32,000 --> 00:22:34,500 Il tuo principale mi pare strano. 326 00:22:34,583 --> 00:22:37,250 È strano forte, si muove tutto a rallentatore. 327 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 Mi fa pure un po' paura. 328 00:22:39,708 --> 00:22:40,750 Beh, ci sta. 329 00:22:40,833 --> 00:22:42,750 - Perché? - Sta al terzo divorzio. 330 00:22:43,708 --> 00:22:45,291 - Al terzo? - Terzo. 331 00:22:46,916 --> 00:22:49,125 Sei sicuro che gli fa bene vedere la Roma con noi? 332 00:22:49,208 --> 00:22:50,833 Sì, sì, fidati. 333 00:22:51,041 --> 00:22:53,208 [Manu] Circo Barberi, Venezia. 334 00:22:54,083 --> 00:22:55,833 [Manu] Aspetta, aspetta. 335 00:22:59,000 --> 00:23:01,708 [Silvia ride] 336 00:23:07,208 --> 00:23:10,750 Dai, Manu. Dovrebbe somigliarmi questa tizia? 337 00:23:10,833 --> 00:23:12,958 - Sei uguale. - Ma dove? 338 00:23:15,500 --> 00:23:17,916 No, dai. 339 00:23:18,000 --> 00:23:19,500 [Manu] Guardati. 340 00:23:21,625 --> 00:23:25,166 - [Silvia] Oddio, è lui. - [Manu] Eh? È lui? 341 00:23:25,250 --> 00:23:28,000 Buono. Giocami dieci euro, poi te li ridò. 342 00:23:28,083 --> 00:23:29,541 Ah! Vecchia serpe! 343 00:23:30,708 --> 00:23:31,958 Eccomi. 344 00:23:32,041 --> 00:23:34,083 Oh, eccolo qua! 345 00:23:34,166 --> 00:23:36,416 Dammi le forbici, taglio io la pizza. 346 00:23:36,500 --> 00:23:38,166 - Manu. - Silvia, è lui? 347 00:23:39,166 --> 00:23:41,583 - È l'uomo… - Ne parliamo un'altra volta. 348 00:23:41,666 --> 00:23:45,208 Silvia, ma ti rendi conto di quello che abbiamo appena scoperto? 349 00:23:45,291 --> 00:23:47,583 Tu ti rendi conto che tra qualche mese mi sposo 350 00:23:47,666 --> 00:23:49,916 e stasera ho la cena con i genitori di Roberto? 351 00:23:50,000 --> 00:23:53,541 Di solito è puntualissima. 352 00:23:56,333 --> 00:23:59,416 Molto probabilmente quello sconosciuto è la tua anima gemella. 353 00:23:59,500 --> 00:24:00,958 "Anima gemella", Manu! 354 00:24:01,041 --> 00:24:04,958 Quello è un muratore, schifoso, orrendo. Tu non l'hai visto, Manu. 355 00:24:05,041 --> 00:24:08,416 Ma che cosa dici? A me sembra carino. 356 00:24:10,000 --> 00:24:11,083 Beh, a me no. 357 00:24:11,166 --> 00:24:14,708 Silvia, ma lo incontri in ogni vita! 358 00:24:14,791 --> 00:24:19,583 Da quando vi siete rivisti, può essersi attivata una connessione cosmica! 359 00:24:21,125 --> 00:24:22,875 Ma vai a cagare, vai! 360 00:24:23,916 --> 00:24:26,375 Portaci fortuna, sennò, non ti invitiamo più. 361 00:24:26,458 --> 00:24:27,583 [telecronaca dalla TV] 362 00:24:27,666 --> 00:24:28,500 Speriamo bene. 363 00:24:28,916 --> 00:24:30,833 Mario, devi dire: "Daje, Roma, daje!" 364 00:24:30,916 --> 00:24:32,791 - Daje, Roma, daje! - Bravo. 365 00:24:32,875 --> 00:24:33,916 Capirai. 366 00:24:34,333 --> 00:24:35,375 - Ci siamo. - Dai. 367 00:24:35,458 --> 00:24:37,125 - Sta iniziando. - Oh. 368 00:24:38,583 --> 00:24:40,166 - Buonasera. - Benvenuta. 369 00:24:40,250 --> 00:24:41,291 Grazie. 370 00:24:42,083 --> 00:24:43,833 - Sono in ritardo. - Prego. 371 00:24:50,875 --> 00:24:52,041 - One… - Two… 372 00:24:52,125 --> 00:24:53,125 Three. 373 00:24:53,666 --> 00:24:56,333 [respiro profondo] 374 00:24:57,375 --> 00:25:00,625 [respiro profondo] 375 00:25:07,708 --> 00:25:09,625 - [uomo] Buonasera. - [Silvia] Buonasera. 376 00:25:09,750 --> 00:25:10,541 Buonasera. 377 00:25:10,625 --> 00:25:12,708 [telecronaca dalla TV] 378 00:25:15,625 --> 00:25:20,166 [padre] Il violino è uno strumento che non ho mai ben compreso. 379 00:25:20,416 --> 00:25:25,875 Non ha quella solidità, quella profondità di una viola o di un contrabbasso. 380 00:25:27,875 --> 00:25:30,166 Mario, perché non hai la sciarpetta? 381 00:25:31,458 --> 00:25:34,375 Eh… L'ho ordinata, ma mi arriva domani. 382 00:25:35,000 --> 00:25:35,875 Domani? 383 00:25:35,958 --> 00:25:37,166 Non ascoltarlo, cara, 384 00:25:37,250 --> 00:25:40,333 mio marito capisce qualcosa di musica solo perché è sposato con me. 385 00:25:42,125 --> 00:25:43,416 Te ne presto una io. 386 00:25:44,083 --> 00:25:45,916 Però questa devi ridarmela. Capito? 387 00:25:46,000 --> 00:25:47,541 A proposito, signora Fossi Linari. 388 00:25:47,666 --> 00:25:50,708 Quando ero piccola, io l'ho sentita cantare dal vivo. 389 00:25:50,791 --> 00:25:52,750 - Davvero? - Sì. 390 00:25:52,833 --> 00:25:54,166 Dove, mia cara? 391 00:25:54,250 --> 00:25:55,625 Era… 392 00:25:55,708 --> 00:25:57,666 [cronista] Tira… Rete! 393 00:25:57,750 --> 00:25:58,791 No… 394 00:25:59,625 --> 00:26:01,833 Non ci posso credere, lo sapevo. 395 00:26:02,666 --> 00:26:04,916 No… 396 00:26:07,333 --> 00:26:10,416 Ma si può prendere gol da una squadra di scappati di casa? 397 00:26:10,500 --> 00:26:11,666 [Cecio] Mortacci loro. 398 00:26:12,541 --> 00:26:13,958 A Venezia. 399 00:26:15,041 --> 00:26:17,916 A vedere "Madama Butterfly" con i miei. 400 00:26:18,583 --> 00:26:20,375 [sbuffa] 401 00:26:20,458 --> 00:26:21,416 E com'era? 402 00:26:23,833 --> 00:26:24,916 Bello. 403 00:26:25,875 --> 00:26:27,250 Emozionante… 404 00:26:30,458 --> 00:26:31,416 [Cecio sbuffa] 405 00:26:31,500 --> 00:26:32,708 Se volete, vado via. 406 00:26:33,333 --> 00:26:34,625 Dai, Mario, stai seduto. 407 00:26:34,708 --> 00:26:37,208 Per favore, non è il momento. 408 00:26:39,250 --> 00:26:40,208 Oh. 409 00:26:41,791 --> 00:26:44,333 È partito… È partito. 410 00:26:44,416 --> 00:26:47,916 Dai, dai, dai, dai. Dai che glielo facciamo, dai, dai! 411 00:26:50,000 --> 00:26:52,375 Lei sa che ha una gran bella voce? 412 00:26:54,000 --> 00:26:57,333 Lei ha una bellissima voce. Vero, Roberto? 413 00:26:58,250 --> 00:26:59,791 Una voce bellissima. 414 00:27:00,375 --> 00:27:01,708 - Oh, dai. - Dai, dai. 415 00:27:01,791 --> 00:27:05,166 È una questione di energia, indirizzala verso la Roma, Mario. 416 00:27:05,250 --> 00:27:06,666 [Alessio] Dai che lo facciamo. 417 00:27:06,750 --> 00:27:08,500 Perché non facciamo un brindisi? 418 00:27:08,791 --> 00:27:11,333 Facciamo un brindisi a noi, amore. 419 00:27:11,416 --> 00:27:14,250 Facciamo un brindisi a lei, signor Fossi Linari. 420 00:27:14,625 --> 00:27:16,625 E un brindisi a lei, alla sua voce. 421 00:27:16,708 --> 00:27:18,250 [cronista] Atterrato. Calcio di rigore. 422 00:27:18,333 --> 00:27:21,041 - [Alessio] Oh, è rigore! - È rigore a noi! 423 00:27:21,125 --> 00:27:22,958 Facciamo un brindisi per noi! 424 00:27:23,041 --> 00:27:25,416 - Rigore! - È rigore, daje! 425 00:27:25,500 --> 00:27:28,958 - Daje, daje. - Io non ce la faccio a guardare. 426 00:27:29,041 --> 00:27:31,583 - Mario, diccelo tu. - Non ce la faccio, non guardo. 427 00:27:31,666 --> 00:27:32,750 [Roberto] Mamma. 428 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 [Roberto] Papo. 429 00:27:35,083 --> 00:27:39,791 C'è un motivo se io e Silvia volevamo cenare qui con voi stasera. 430 00:27:39,916 --> 00:27:42,541 Abbiamo scelto questo ristorante… 431 00:27:43,833 --> 00:27:47,625 perché tra sei mesi vorremmo festeggiare qui qualcosa di bello. 432 00:27:47,708 --> 00:27:48,583 Sì. 433 00:27:49,500 --> 00:27:50,500 Ma cos'hai? 434 00:27:51,666 --> 00:27:53,041 Non lo so. 435 00:27:53,125 --> 00:27:57,500 Insomma, volevamo dirvi che io e Silvia… 436 00:27:57,583 --> 00:28:01,291 [cronista] …è pronto col fischietto in bocca, la rincorsa di Dybala… 437 00:28:01,375 --> 00:28:03,750 [insieme, gridando] Gol! 438 00:28:03,833 --> 00:28:06,083 [gridando] Ci sposiamo! 439 00:28:06,166 --> 00:28:07,875 Ci sposiamo! 440 00:28:07,958 --> 00:28:10,041 Ci sposiamo! Ci sposiamo! 441 00:28:11,375 --> 00:28:12,791 Ci sposiamo… 442 00:28:18,416 --> 00:28:21,208 [Silvia] Oddio, che figura di merda con i genitori di Roberto! 443 00:28:21,291 --> 00:28:25,458 - Era lui a cambiarti l'umore? - Sì, io lo sentivo, capisci? 444 00:28:25,541 --> 00:28:28,750 Ero lì a cena a brindare e sentivo i suoi stati d'animo. 445 00:28:28,833 --> 00:28:31,125 L'ansia, la tachicardia, i sudori freddi… 446 00:28:31,208 --> 00:28:33,708 Poi a un tratto è diventata la persona più felice del mondo. 447 00:28:34,250 --> 00:28:36,125 Allora, mi sono documentata. 448 00:28:38,250 --> 00:28:39,208 Su cosa? 449 00:28:40,916 --> 00:28:41,833 Eh? 450 00:28:46,041 --> 00:28:47,583 La connessione cosmica. 451 00:28:47,666 --> 00:28:50,916 Non dire mai più quella parola, Manu. 452 00:28:51,000 --> 00:28:53,875 C'è un famoso caso di una donna di Pittsburgh… 453 00:28:53,958 --> 00:28:56,250 Non me ne frega niente della signora di Pittsburgh! 454 00:28:56,333 --> 00:28:59,875 Io voglio che mi ipnotizzi e mi togli questo tizio dalla testa. 455 00:28:59,958 --> 00:29:01,833 Ma non funziona così. 456 00:29:01,916 --> 00:29:05,333 - Mi hai preso per una maga? - Manu, ti prego, aiutami. 457 00:29:05,416 --> 00:29:06,291 Vieni qui. 458 00:29:07,125 --> 00:29:08,208 Dai. 459 00:29:13,375 --> 00:29:14,833 Allora… 460 00:29:14,916 --> 00:29:19,416 Capisco che possa spaventarti, però c'è un'unica cosa che puoi fare. 461 00:29:23,708 --> 00:29:24,541 Cosa? 462 00:29:25,333 --> 00:29:27,000 Ti prego, dimmi cosa, Manu. 463 00:29:28,291 --> 00:29:29,833 Andarci a parlare. 464 00:29:36,708 --> 00:29:40,000 [Roberto] L'importante è che tutto resti nelle tempistiche. 465 00:29:40,083 --> 00:29:43,416 È una questione di solarium. Se non c'è, noi siamo nei tempi. 466 00:29:43,500 --> 00:29:45,583 Se c'è, le consiglio di cambiare architetto, 467 00:29:45,666 --> 00:29:48,583 perché se noi lo facciamo così, lei va dritto in galera. 468 00:29:48,666 --> 00:29:49,583 Amore. 469 00:29:50,458 --> 00:29:53,583 - Vieni anche tu? - Sì, prendo delle misure e arrivo. 470 00:29:53,666 --> 00:29:55,916 Non ho capito, ha detto "galera"? 471 00:29:56,000 --> 00:29:59,458 Venga con me, le trovo una soluzione più fattibile. 472 00:30:14,291 --> 00:30:15,333 Silvia, vero? 473 00:30:16,000 --> 00:30:16,791 Sì. 474 00:30:16,875 --> 00:30:18,250 Piacere, Alessio. 475 00:30:19,041 --> 00:30:21,583 No, ma stia lì, continui pure, non volevo disturbarla. 476 00:30:21,666 --> 00:30:24,375 No, infatti non mi disturbi, sto in pausa sigaretta. 477 00:30:24,458 --> 00:30:25,375 Ah. 478 00:30:29,333 --> 00:30:32,708 Senta, ieri sera… tutto bene? 479 00:30:32,791 --> 00:30:35,958 Alla grande, la Roma ha vinto 3 a 1. Rimonta! 480 00:30:36,041 --> 00:30:37,125 Mi fa piacere. 481 00:30:37,791 --> 00:30:42,125 Quindi non ha notato niente di strano o si è sentito poco bene? 482 00:30:43,833 --> 00:30:45,791 Sei sicura che io e te non ci siamo già visti? 483 00:30:45,875 --> 00:30:48,041 No, nella maniera più assoluta. 484 00:30:48,125 --> 00:30:49,375 - Hai fatto il DAMS? - No. 485 00:30:49,458 --> 00:30:51,333 - Bar di Checco? - Mai avuto il piacere. 486 00:30:51,416 --> 00:30:53,458 - Allora in discoteca. - Non ballo. 487 00:30:53,541 --> 00:30:54,791 Non vai? E che fai? 488 00:30:54,875 --> 00:30:57,041 Io sono una musicista molto impegnata 489 00:30:57,125 --> 00:31:00,250 e lei non mi sembra la persona più adatta ad apprezzare la musica classica. 490 00:31:00,333 --> 00:31:02,625 Quindi no, non ci siamo mai visti. 491 00:31:03,333 --> 00:31:04,666 Io e te abbiamo già scopato? 492 00:31:05,750 --> 00:31:06,833 Eh? 493 00:31:06,916 --> 00:31:10,125 Se è così, ti chiedo scusa, ma una così me la ricorderei. 494 00:31:10,208 --> 00:31:11,958 - Forse ci siamo beccati… - [Massimo] Alessio! 495 00:31:12,041 --> 00:31:13,083 Zio! 496 00:31:13,625 --> 00:31:17,791 No, stavo qua e stavo spiegando alla signorina… 497 00:31:18,583 --> 00:31:23,916 che, se vuole, dentro spacchiamo tutto e facciamo tipo open space. 498 00:31:24,000 --> 00:31:26,291 - Un open space. - [Alessio] Sì. Che dici? 499 00:31:26,375 --> 00:31:29,666 Signora, venga con me, non credo che suo marito abbia capito 500 00:31:29,750 --> 00:31:32,625 che se va avanti così, in galera ci finisce davvero. 501 00:31:36,541 --> 00:31:38,708 - Arrivederci. - Arrivederci. 502 00:31:40,541 --> 00:31:42,708 - Che problema c'è? - Adesso glielo dico. 503 00:31:46,083 --> 00:31:47,291 Porcella. 504 00:31:54,583 --> 00:31:59,083 ♪ Ha la faccetta come una santa Ma è una bugiarda, vuole scopa' ♪ 505 00:31:59,166 --> 00:32:04,166 ♪ La violinista dice non balla E invece stasera me la darà ♪ 506 00:32:04,250 --> 00:32:05,708 ♪ Me la darà ♪ 507 00:32:05,791 --> 00:32:08,833 ♪ Me la darà, me la darà, me la darà ♪ 508 00:32:08,916 --> 00:32:10,166 Bella questa. 509 00:32:11,875 --> 00:32:16,375 Zia! Scendi e mi stiri la maglietta con i dragoni? 510 00:32:19,625 --> 00:32:24,000 Se non vuoi rovinare il disegno… Guarda che bello questo dragone. 511 00:32:24,083 --> 00:32:27,875 Ci metti sopra un panno di cotone e poi dopo lo stiri. 512 00:32:27,958 --> 00:32:29,916 Zia, io sono capace a stirare. 513 00:32:30,000 --> 00:32:32,875 Lo faccio fare a te perché così ti senti utile. 514 00:32:32,958 --> 00:32:37,625 Ah, ecco perché non pulisci mai casa, lo fai per me. 515 00:32:37,708 --> 00:32:39,666 Quanto sei caruccio! 516 00:32:39,750 --> 00:32:44,291 Lo so, hai ragione, lo dovrei fare io, ma non ho mai tempo. 517 00:32:44,375 --> 00:32:49,208 Eh… Lo so io per che cosa trovi il tempo. 518 00:32:50,208 --> 00:32:54,333 Ma almeno questa qua ha l'età tua? 519 00:32:54,416 --> 00:32:58,291 Sì, certo che ha l'età mia. Dovrei uscire con una dell'età tua? 520 00:32:58,375 --> 00:33:00,250 Spero proprio di no. 521 00:33:02,125 --> 00:33:03,125 Comunque… 522 00:33:03,791 --> 00:33:08,083 Questa di stasera è giovane, però non ti piacerebbe. 523 00:33:08,166 --> 00:33:09,416 Perché? 524 00:33:10,375 --> 00:33:11,916 Ha la puzza sotto il naso. 525 00:33:14,750 --> 00:33:17,541 - Vuoi un consiglio da zia? - Eh. 526 00:33:17,625 --> 00:33:22,083 Adesso con questa ragazza non pensare solo a… 527 00:33:23,875 --> 00:33:26,333 Non avere paura, buttati. 528 00:33:26,416 --> 00:33:29,666 Ancora con questo "buttati"? Dai. 529 00:33:29,750 --> 00:33:33,125 È colpa mia se quelle che incontro sono tutte matte? 530 00:33:33,875 --> 00:33:35,208 [Silvia] Arrivederci. 531 00:34:05,666 --> 00:34:06,875 No. 532 00:34:06,958 --> 00:34:08,083 No, no. 533 00:34:08,166 --> 00:34:09,500 No, no, no. 534 00:34:25,916 --> 00:34:26,958 [Alessio] Ahó! 535 00:34:46,041 --> 00:34:47,208 Sei matta? 536 00:34:48,041 --> 00:34:49,333 Tutta coperta. 537 00:34:50,166 --> 00:34:51,708 Ci manca solo il naso finto. 538 00:34:51,791 --> 00:34:53,666 Ma che vuole, scusi? 539 00:34:53,750 --> 00:34:55,500 Devi fare una rapina? 540 00:34:59,875 --> 00:35:01,666 Non ci posso credere. 541 00:35:03,166 --> 00:35:04,666 Tu non l'hai mai fatto, vero? 542 00:35:04,750 --> 00:35:06,083 Fatto cosa? 543 00:35:06,166 --> 00:35:07,250 Fermati. 544 00:35:08,916 --> 00:35:09,666 [fischia] 545 00:35:09,750 --> 00:35:10,541 Maschio! 546 00:35:10,625 --> 00:35:12,916 - Porti un bel gin tonic per la signora? - Subito. 547 00:35:13,000 --> 00:35:16,083 - Fallo bello carico. - No, per me un decaffeinato. 548 00:35:16,166 --> 00:35:17,791 - [cameriere] Certo. - Grazie. 549 00:35:17,875 --> 00:35:18,958 Senti… 550 00:35:20,000 --> 00:35:23,958 Se non l'hai mai fatto, è meglio che prendiamo un alberghetto. 551 00:35:24,041 --> 00:35:25,333 Eh? 552 00:35:25,416 --> 00:35:27,666 [sottovoce] Conosco un posticino qua dietro. 553 00:35:27,750 --> 00:35:30,666 Però è meglio se portiamo noi le lenzuola, perché… Capito? 554 00:35:31,500 --> 00:35:33,541 - Eh? - Io e lei in un motel? 555 00:35:33,625 --> 00:35:35,625 - No? - Ma come le salta in mente? 556 00:35:36,583 --> 00:35:40,458 Lo dicevo per te che non l'hai mai fatto, era una cosa romantica. 557 00:35:40,541 --> 00:35:42,500 - Guardi… - Possiamo pure infrattarci qua dietro. 558 00:35:42,583 --> 00:35:44,416 - Ricominciamo da capo. - Eh. 559 00:35:44,500 --> 00:35:46,958 Bando alle ciance, mi faccia spiegare… 560 00:35:47,041 --> 00:35:49,666 Quanto mi piace quando parli italiano! 561 00:35:49,750 --> 00:35:51,125 Però diamoci del tu. 562 00:35:52,375 --> 00:35:54,083 Continuiamo a darci del lei. 563 00:35:55,125 --> 00:35:56,000 Allora… 564 00:35:57,125 --> 00:35:59,291 Questa attrazione che lei prova nei miei confronti… 565 00:35:59,375 --> 00:36:00,083 Sì. 566 00:36:00,166 --> 00:36:03,875 - …ha una spiegazione molto logica. - Che sei bona. 567 00:36:03,958 --> 00:36:06,833 - Mi ascolta, per favore? È importante! - Scusa. 568 00:36:06,916 --> 00:36:10,208 - Io le ricordo qualcuno, dico bene? - No. 569 00:36:10,291 --> 00:36:14,666 Io ho la sensazione di averti già vista, ma non mi ricordo dove. 570 00:36:14,750 --> 00:36:15,708 Hai capito? 571 00:36:18,000 --> 00:36:19,375 In un'altra vita. 572 00:36:25,125 --> 00:36:26,208 In che senso? 573 00:36:26,875 --> 00:36:30,791 - Dato che continuavo a sognarla… - Già mi sogni la notte? 574 00:36:30,875 --> 00:36:32,416 - Sì. - Andiamo bene. 575 00:36:32,500 --> 00:36:35,583 In realtà la sognavo anche prima del nostro incontro. 576 00:36:37,875 --> 00:36:39,083 Non ti seguo. 577 00:36:42,375 --> 00:36:46,083 Mi sono rivolta a una specialista dell'ipnosi regressiva 578 00:36:46,166 --> 00:36:49,375 e purtroppo ho scoperto che per qualche strana ragione 579 00:36:49,458 --> 00:36:51,250 nelle nostre vite precedenti, 580 00:36:51,333 --> 00:36:55,000 io e lei siamo stati fidanzati, sposati, amanti. 581 00:36:55,708 --> 00:36:56,750 Vede? 582 00:36:56,833 --> 00:37:00,916 Questi siamo io e lei nel 1552 a Bologna. 583 00:37:01,000 --> 00:37:03,375 Carlo Tanzio era lei e io ero la sua musa. 584 00:37:03,458 --> 00:37:05,458 "Ritratto della sua amata Bianca." 585 00:37:06,333 --> 00:37:09,916 Qui invece è il periodo durante il suo congedo. 586 00:37:10,000 --> 00:37:12,916 Io ero una crocerossina e le ho amputato una gamba, mi scusi. 587 00:37:13,000 --> 00:37:15,500 Mi chiamavo Amelia e lei si chiamava… 588 00:37:15,583 --> 00:37:17,916 Non me lo ricordo, l'avevo… 589 00:37:18,000 --> 00:37:21,208 Dovrebbe esserci il certificato di nascita. 590 00:37:21,875 --> 00:37:23,458 - Ma dove va? - No, tranquilla. 591 00:37:23,541 --> 00:37:26,125 Non ci siamo capiti, io avevo pensato tutt'altro… 592 00:37:26,208 --> 00:37:29,625 Sto cercando di spiegarle che io e lei ci ritroviamo in ogni vita 593 00:37:29,708 --> 00:37:31,666 come se ci legasse un incantesimo. 594 00:37:31,750 --> 00:37:33,708 Ah, l'incantesimo! A posto! 595 00:37:33,791 --> 00:37:36,041 Bene, dai, mia zia non ci crede che sono tutte matte. 596 00:37:36,125 --> 00:37:38,166 - Alessio, dove vai? - Non mi seguire o strillo. 597 00:37:38,250 --> 00:37:40,416 - Fermati. - Chiamo i carabinieri e ridammi del lei. 598 00:37:40,500 --> 00:37:44,375 Alessio, l'altra sera ero a cena e sentivo che eri in ansia per la partita, 599 00:37:44,458 --> 00:37:46,750 come se fossimo connessi. 600 00:37:46,833 --> 00:37:49,791 Se riprendi le medicine, ti passa tutto. Dai. 601 00:37:49,875 --> 00:37:53,166 - Quali medicine? Alessio, fermati! - Ma chi ti conosce? 602 00:37:55,833 --> 00:37:58,500 Alessio, io e te siamo in connessione cosmica! 603 00:37:58,583 --> 00:38:00,041 [Alessio] Vaffanculo! 604 00:38:01,958 --> 00:38:04,166 [maestro] Ormai le prove sono ottime. 605 00:38:05,250 --> 00:38:09,375 Devo dirvi che sono sinceramente fiero del nostro gruppo. 606 00:38:10,125 --> 00:38:13,541 Però adesso vorrei rubare cinque minuti del vostro tempo, 607 00:38:13,625 --> 00:38:16,000 perché, come tanti di voi immaginano, 608 00:38:16,083 --> 00:38:18,916 ci saranno grandi cambiamenti in vista del concerto. 609 00:38:19,583 --> 00:38:24,791 In questi mesi ho avuto modo di valorizzare le vostre capacità, 610 00:38:24,875 --> 00:38:26,583 di valutare ognuno di voi 611 00:38:26,666 --> 00:38:29,750 e non è stata una scelta per niente facile, 612 00:38:29,833 --> 00:38:33,625 però sono arrivato a una scelta e ritengo che sia quella giusta. 613 00:38:33,708 --> 00:38:39,208 Ho deciso di promuovere Silvia al ruolo di primo violino. 614 00:38:42,458 --> 00:38:44,000 Congratulazioni. 615 00:38:46,916 --> 00:38:48,583 [maestro] Vieni, Silvia. 616 00:38:48,666 --> 00:38:49,625 Vieni. 617 00:38:51,041 --> 00:38:55,291 Signori, vi presento il nostro primo violino, Silvia. 618 00:38:56,833 --> 00:38:58,958 - Io primo violino? - Certo, te lo meriti. 619 00:38:59,041 --> 00:39:00,125 Grazie! 620 00:39:01,625 --> 00:39:03,791 [Cecio] Aspetta, che ti ha detto questa? 621 00:39:03,875 --> 00:39:06,333 Ha detto che in un'altra vita siamo stati insieme. 622 00:39:06,416 --> 00:39:08,625 Hai capito il livello di follia? 623 00:39:08,708 --> 00:39:12,250 Alessio, le donne dicono queste cose. 624 00:39:12,333 --> 00:39:15,291 Nella loro lingua vuol dire che gli piaci molto. 625 00:39:15,375 --> 00:39:17,583 Mi ricordo quando ho conosciuto Silvana… 626 00:39:17,666 --> 00:39:20,083 No, no, no, Mario, lascia perdere Silvana. 627 00:39:20,166 --> 00:39:21,166 Che dici? 628 00:39:21,916 --> 00:39:25,000 Comunque, Ale', alla fine, Mario non ha tutti i torti. 629 00:39:25,083 --> 00:39:27,875 Io sarei rimasto a sentire che cosa diceva. 630 00:39:27,958 --> 00:39:31,166 Ma più per curiosità, non perché ci hai detto che è bona. 631 00:39:31,250 --> 00:39:32,083 Certo. 632 00:39:32,166 --> 00:39:36,708 - Professore, che le metto nel panino? - Melanzane e pomodori secchi. 633 00:39:37,541 --> 00:39:39,125 Scusa se mi intrometto, 634 00:39:39,208 --> 00:39:43,583 ma mi sono imbattuto in un paper che parla di una donna di Pittsburgh… 635 00:39:43,666 --> 00:39:45,541 Professo', con tutto il rispetto, 636 00:39:45,625 --> 00:39:48,166 ma che cazzo me ne frega della donna di Pittsburgh? 637 00:39:48,250 --> 00:39:51,083 Capisco perfettamente le sue ritrosie, ma… 638 00:39:51,166 --> 00:39:55,250 Professo', lei non ha capito, stasera io già esco con un'altra. 639 00:39:55,333 --> 00:39:57,083 E la violinista? 640 00:39:57,166 --> 00:40:00,083 Chi? Me la sono già scordata. 641 00:40:00,166 --> 00:40:01,083 [musica classica] 642 00:40:01,208 --> 00:40:03,083 [Silvia] Grazie, signora Fossi Linari. 643 00:40:04,166 --> 00:40:05,083 Mamma. 644 00:40:06,041 --> 00:40:09,458 I suoi complimenti significano moltissimo per me. 645 00:40:09,541 --> 00:40:12,916 Sì, sono felicissima, mi sembra di vivere un sogno. 646 00:40:13,500 --> 00:40:16,291 Ok, le passo suo figlio. Salve. 647 00:40:18,625 --> 00:40:21,833 Mamma, basta farle i complimenti. 648 00:40:22,875 --> 00:40:25,416 Dopotutto non stiamo parlando del Bolshoi. 649 00:40:26,708 --> 00:40:29,291 Sì, sì, adesso cerco di farglielo capire. 650 00:40:29,375 --> 00:40:30,708 Ci penso io. 651 00:40:30,791 --> 00:40:32,541 Ciao, ciao. 652 00:40:35,583 --> 00:40:37,375 Cosa devi farmi capire? 653 00:40:37,458 --> 00:40:40,500 Il pensiero della mamma, che però ha ragione… 654 00:40:40,583 --> 00:40:43,541 Adesso non dobbiamo montarci la testa. 655 00:40:44,250 --> 00:40:47,125 Questa promozione è solo il punto di partenza. 656 00:40:47,208 --> 00:40:51,833 Io e te possiamo arrivare molto più in alto di così. 657 00:40:51,916 --> 00:40:55,625 Poi, Bologna tutto quello che vuoi, però non è Praga. 658 00:40:56,750 --> 00:40:59,375 Non è Berlino, non è New York. 659 00:40:59,458 --> 00:41:01,916 - No. - Sono ambienti che dovremmo frequentare. 660 00:41:02,000 --> 00:41:03,291 Eh. 661 00:41:03,375 --> 00:41:07,166 - No? - Sì, sono d'accordo con te, solo che… 662 00:41:07,250 --> 00:41:08,458 "Solo che"? 663 00:41:09,958 --> 00:41:12,208 Mi stavo godendo il momento. 664 00:41:13,166 --> 00:41:14,291 Amore… 665 00:41:14,375 --> 00:41:16,916 [musica rap] 666 00:41:21,125 --> 00:41:25,000 [Alessio] Madonna! Bella sta calza che ti sei messa! 667 00:41:26,291 --> 00:41:29,500 - Era tanto che non ti facevi vivo. - Adesso sto qua. 668 00:41:31,208 --> 00:41:33,416 - Oh. - Non è che hai un'altra? 669 00:41:33,500 --> 00:41:34,750 Ma che dici, Rache'? 670 00:41:35,500 --> 00:41:37,500 Ci sei sempre stata solo tu. 671 00:41:39,125 --> 00:41:41,541 [musica classica] 672 00:41:58,666 --> 00:42:00,500 [musica rap] 673 00:42:02,500 --> 00:42:05,083 [Alessio] Madonna, guarda come cazzo stai. 674 00:42:07,000 --> 00:42:08,541 [gemiti] 675 00:42:08,625 --> 00:42:11,166 [musica classica sfuma] 676 00:42:16,375 --> 00:42:18,625 [gemiti] 677 00:42:27,750 --> 00:42:28,541 Ma che… 678 00:42:36,166 --> 00:42:37,375 No! No! 679 00:42:37,458 --> 00:42:39,291 - Sti cazzi! - Ok. 680 00:42:39,375 --> 00:42:41,625 [gemiti] 681 00:42:41,708 --> 00:42:43,583 - Che è successo? - Che c'è? 682 00:42:43,666 --> 00:42:45,958 Sei sempre stato un treno, che hai? 683 00:42:46,791 --> 00:42:48,375 Dai, cazzo, Rache'! 684 00:42:49,916 --> 00:42:51,458 Va bene… Oh! 685 00:42:52,125 --> 00:42:53,666 Ah! Oddio! 686 00:42:55,125 --> 00:42:57,625 - [Roberto] Aspetta… - [Silvia] Slacciati. 687 00:42:57,708 --> 00:42:59,708 [gemiti] 688 00:42:59,791 --> 00:43:01,125 Oh. Oh. 689 00:43:04,458 --> 00:43:07,041 [gemiti] 690 00:43:08,208 --> 00:43:09,833 Un'altra volta? 691 00:43:09,916 --> 00:43:12,750 No, è che sto fumando troppo. 692 00:43:12,833 --> 00:43:14,250 Ma come? 693 00:43:17,166 --> 00:43:19,583 Ah! Ah! 694 00:43:19,666 --> 00:43:21,291 - Non azzardarti a venire. - No! 695 00:43:21,375 --> 00:43:22,375 Zitto. 696 00:43:23,416 --> 00:43:24,208 Sì! 697 00:43:24,291 --> 00:43:27,500 [gemiti] 698 00:43:29,125 --> 00:43:31,500 Mi fai vestire, mi fai preparare, 699 00:43:31,583 --> 00:43:34,541 mi fai organizzare l'alibi con mio marito e poi? 700 00:43:35,416 --> 00:43:38,625 Hai ragione, Rachele, scusa. 701 00:43:46,125 --> 00:43:47,750 - Scusa. - Eh? 702 00:43:48,625 --> 00:43:50,333 Non so che mi è preso. 703 00:43:50,958 --> 00:43:54,583 Manu, non ridere. È gravissimo! 704 00:43:54,666 --> 00:43:58,333 Se mi succede al concerto, io che faccio? 705 00:43:58,416 --> 00:44:00,833 Sono andata alla villetta, ma lui non c'è mai. 706 00:44:00,916 --> 00:44:04,375 Quando ho chiesto il suo numero allo zio, sai che cosa mi ha detto? 707 00:44:04,458 --> 00:44:07,833 - "Che ci devi fare…" - Vieni, vieni. Vieni qua. 708 00:44:07,916 --> 00:44:10,791 - Oh! - Che cazzo mi hai fatto? 709 00:44:11,416 --> 00:44:13,625 - Che mi hai fatto? - Manu, sì, tutto ok. 710 00:44:13,708 --> 00:44:16,166 - Attacca sto telefono! - Ti richiamo, sì. 711 00:44:17,041 --> 00:44:19,916 - Ma che vuoi, eh? - Tu sei una strega. 712 00:44:21,166 --> 00:44:23,166 Mi hai fatto una macumba? 713 00:44:23,250 --> 00:44:27,666 Non dire di no, perché una cosa del genere non mi era mai successa. Mai! 714 00:44:27,750 --> 00:44:28,916 Che ti è successo? 715 00:44:29,000 --> 00:44:30,083 Che mi è successo? 716 00:44:31,166 --> 00:44:35,375 Ieri sera io stavo a… e non sono riuscito a… 717 00:44:35,458 --> 00:44:36,791 "A" che? 718 00:44:36,875 --> 00:44:38,250 Ti devo fare un disegno? 719 00:44:40,625 --> 00:44:42,333 Quindi mi hai sentito. 720 00:44:44,583 --> 00:44:45,416 Sì. 721 00:44:47,375 --> 00:44:48,625 E tu? 722 00:44:51,083 --> 00:44:52,083 Prima tu. 723 00:44:55,416 --> 00:44:59,375 - Vuoi che ti racconti i particolari? - No, i particolari no. 724 00:44:59,458 --> 00:45:02,000 Sappi che essere volgari è una scelta. 725 00:45:02,541 --> 00:45:03,666 Va bene, signora. 726 00:45:03,750 --> 00:45:06,916 Ieri sera stavo là a fare le mie cose 727 00:45:07,000 --> 00:45:09,541 e a un certo punto ho sentito che stavi scopando. 728 00:45:09,625 --> 00:45:11,791 Che stavi facendo l'amore con… 729 00:45:11,875 --> 00:45:13,541 - Roberto. - Roberto, sì. 730 00:45:16,708 --> 00:45:20,833 Non sono riuscito… a concentrarmi. 731 00:45:22,000 --> 00:45:23,416 Quindi adesso mi credi. 732 00:45:26,375 --> 00:45:29,250 [in napoletano] Allora, io esco dal carcere… 733 00:45:30,541 --> 00:45:34,333 Appena esco, vedo lei nell'angolo che vende i fiori… 734 00:45:35,166 --> 00:45:36,125 Mannaggia la miseria! 735 00:45:37,750 --> 00:45:41,125 Mi accorgo che è la donna della vita mia, che l'ho cercata per tutta la vita. 736 00:45:41,208 --> 00:45:44,666 - [Manu] Ho capito, Oreste, grazie. - No, e di che? 737 00:45:44,750 --> 00:45:48,125 [Manu] Adesso, ti prego, puoi farmi parlare con Arduino? 738 00:45:48,208 --> 00:45:49,291 [Oreste] Sì. 739 00:45:57,500 --> 00:45:59,958 Parlare con voi sarebbe come tradirla. 740 00:46:01,291 --> 00:46:03,458 [Manu] Dimmi solo perché la cerchi. 741 00:46:05,250 --> 00:46:07,458 [Arduino] Gliel'ho promesso. 742 00:46:08,458 --> 00:46:11,541 Mi ha fatto giurare che la morte non ci avrebbe mai separati. 743 00:46:15,541 --> 00:46:18,083 - Allora la colpa è sua. - Mia? 744 00:46:18,166 --> 00:46:21,291 Quando ero cavaliere, mi hai fatto giurare che ti avrei cercato. 745 00:46:21,375 --> 00:46:25,541 Questa è la tua versione dei fatti. Nella mia tu mi costringi a fare il patto. 746 00:46:25,625 --> 00:46:29,833 Allora… No, innanzitutto qui non è una questione di colpa, va bene? 747 00:46:29,916 --> 00:46:33,041 No, adesso voglio vedere il video dell'ipnosi sua. 748 00:46:33,125 --> 00:46:35,291 Scommettiamo che ha fatto lei l'incantesimo? 749 00:46:35,375 --> 00:46:38,833 Una nobildonna non stipulerebbe mai un patto con un uomo come te. 750 00:46:38,916 --> 00:46:41,500 - Adesso si dice "nobildonna". - Che vorresti dire? 751 00:46:41,583 --> 00:46:43,791 Non mi sono mai fatto incastrare in vita mia. 752 00:46:43,875 --> 00:46:45,916 Ti pare che ci cascavo con una come te? 753 00:46:46,000 --> 00:46:47,000 Eh! 754 00:46:48,041 --> 00:46:49,958 [Silvia] Ma come ti permetti? 755 00:46:50,041 --> 00:46:53,291 Allora, ragazzi, basta! Abbiamo finito? 756 00:46:53,375 --> 00:46:57,291 Dopotutto, quello che vi è successo non è una cosa terribile. 757 00:46:58,375 --> 00:46:59,875 Se lo si accetta… 758 00:47:01,208 --> 00:47:04,458 Vabbè, ho capito, io non voglio più sentire quello che sente lei. 759 00:47:04,541 --> 00:47:06,500 - Ha capito? È chiaro? - Figurati io. 760 00:47:06,583 --> 00:47:11,125 La connessione cosmica potrebbe peggiorare se cercate di evitarvi. 761 00:47:12,166 --> 00:47:14,250 Quello che vi suggerisco 762 00:47:14,333 --> 00:47:18,958 è di cercare di trasformare questo vostro legame 763 00:47:19,041 --> 00:47:21,000 in un altro sentimento. 764 00:47:21,083 --> 00:47:22,541 Come l'amicizia. 765 00:47:24,708 --> 00:47:25,541 Eh? 766 00:47:25,625 --> 00:47:28,750 Dammi retta, io e te dobbiamo stare il più lontano possibile. 767 00:47:28,833 --> 00:47:30,416 Sarebbe meraviglioso. 768 00:47:30,500 --> 00:47:33,000 Ma come facciamo con questa connessione? 769 00:47:33,083 --> 00:47:36,875 Io ho mille impegni, mille cose, non posso perdere tempo con te. 770 00:47:36,958 --> 00:47:40,125 La maledizione si è attivata perché io e te ci siamo visti. 771 00:47:40,208 --> 00:47:42,541 Scommetti che se ci allontaniamo, ci passa? 772 00:47:43,625 --> 00:47:44,541 Ma che bravo! 773 00:47:44,625 --> 00:47:48,166 Hai scoperto questa cosa da cinque minuti e già sei un esperto, complimenti. 774 00:47:48,250 --> 00:47:50,000 Ci passa, ci passa. 775 00:47:50,083 --> 00:47:52,916 Da oggi in poi zero contatti, zero telefonate, tutto zero. 776 00:47:53,000 --> 00:47:55,666 Io già mi sono organizzato per non venire più alla villetta. 777 00:47:55,750 --> 00:47:57,458 - Ottimo. - Ottimo. 778 00:47:57,541 --> 00:47:59,625 Tra l'altro, sei un pessimo muratore. 779 00:48:02,375 --> 00:48:05,208 Facciamo finta di non esserci mai incontrati. 780 00:48:05,291 --> 00:48:07,333 Va bene. Quindi è un addio. 781 00:48:07,416 --> 00:48:08,416 Addio. 782 00:48:11,833 --> 00:48:13,500 Porco due, si è bloccato. 783 00:48:14,291 --> 00:48:16,750 - Come "si è bloccato"? - Si è bloccato. 784 00:48:16,833 --> 00:48:19,625 Io ho le prove, non posso perdere tempo qua dentro! 785 00:48:19,708 --> 00:48:20,750 Fai qualcosa! 786 00:48:20,833 --> 00:48:22,958 Che devo fare? Stai calma, basta suonare. 787 00:48:23,791 --> 00:48:25,375 Dieci minuti e arrivano. 788 00:48:31,625 --> 00:48:35,083 Puoi levarti il maglioncino, eh. Non ti guardo, giuro. 789 00:48:54,208 --> 00:48:56,416 Smetti subito di pensarlo. 790 00:48:56,500 --> 00:48:59,750 - Però stammi un attimo a sentire… - Non ti avvicinare. 791 00:48:59,833 --> 00:49:04,291 Aspetta, se adesso io e te ci facciamo una grande chiavata… 792 00:49:04,375 --> 00:49:05,166 Ahia! 793 00:49:05,250 --> 00:49:08,375 Oh, stavo dicendo terapeutica. L'ha detto pure Manuela. 794 00:49:08,458 --> 00:49:12,500 - No, questo Manuela non l'ha mai detto. - Ha detto di fare amicizia, è uguale. 795 00:49:14,875 --> 00:49:18,916 Scommetti che se io e te facciamo sesso, tutto l'incantesimo svanisce? 796 00:49:19,541 --> 00:49:21,083 Ma perché non ci arrivi? 797 00:49:21,750 --> 00:49:25,375 Mandarci a letto è esattamente quello che vuole la maledizione. 798 00:49:28,833 --> 00:49:31,916 - Dici? - Dico. Facci caso. 799 00:49:32,833 --> 00:49:35,833 Non appena abbiamo deciso di non vederci più, 800 00:49:35,916 --> 00:49:38,291 l'incantesimo ci ha rinchiuso qua dentro. 801 00:49:39,333 --> 00:49:40,333 Non è un caso. 802 00:49:41,000 --> 00:49:42,708 Aspetta, quindi dici… 803 00:49:43,750 --> 00:49:47,625 che dobbiamo fare finta che andiamo d'amore e d'accordo? 804 00:49:47,708 --> 00:49:48,708 Sì. 805 00:49:49,916 --> 00:49:55,791 Ma nel mentre dobbiamo assolutamente scoprire come rompere questo patto. 806 00:49:59,041 --> 00:50:01,958 - [Silvia] Togliti il cappello. - [Alessio] Mica stiamo in chiesa. 807 00:50:02,041 --> 00:50:02,875 Ssh! 808 00:50:03,458 --> 00:50:04,500 Ma che vuoi? 809 00:50:04,583 --> 00:50:08,416 Comunque, su internet ho cercato di tutto, ma non ho trovato niente. 810 00:50:08,500 --> 00:50:11,708 Secondo me l'unico modo che abbiamo di rintracciarli 811 00:50:11,791 --> 00:50:15,750 è scoprire cosa hanno fatto tramite qualche cronaca medievale. 812 00:50:15,833 --> 00:50:19,291 - [accento tedesco] Serve aiuto? - Sì. Avete libri sulle streghe? 813 00:50:19,375 --> 00:50:21,041 Clarizia non era una strega. 814 00:50:21,875 --> 00:50:24,416 Scusi, cercavamo il desk per il prestito. 815 00:50:24,500 --> 00:50:28,041 No, no, prestito. Questa è biblioteca storica. 816 00:50:28,125 --> 00:50:30,750 - Che ha detto la scienziata? - Che possiamo consultarli solo qui. 817 00:50:30,833 --> 00:50:32,541 - Giusto. - Giusto. 818 00:50:33,291 --> 00:50:36,000 [Alessio] Come faccio con il lavoro? Che faccio? Sparisco? 819 00:50:36,708 --> 00:50:38,375 Ahó, Slobo. 820 00:50:39,083 --> 00:50:41,458 Vado via prima, mi copri? 821 00:50:41,541 --> 00:50:43,458 [Silvia] No, semmai io come faccio? 822 00:50:43,541 --> 00:50:47,416 Devo capire che cosa dire a Roberto, organizzarmi con le prove del concerto. 823 00:50:47,500 --> 00:50:50,625 [Alessio] Io te lo dico, però, con i libri non vado tanto d'accordo. 824 00:50:50,708 --> 00:50:53,666 Ci posso provare, però non ti prometto niente. 825 00:50:55,958 --> 00:50:56,750 Oh. 826 00:50:56,833 --> 00:50:59,208 [Silvia] No, invece, ti concentri, 827 00:50:59,291 --> 00:51:02,083 perché abbiamo poco tempo e tanto lavoro da fare. 828 00:51:02,166 --> 00:51:04,958 Se ci metti che devo organizzare anche il mio matrimonio… 829 00:51:05,541 --> 00:51:07,083 Un po' sempliciotto. 830 00:51:07,166 --> 00:51:10,625 [Roberto] "Lezioni conservatorio"? Non te le avevo tagliate? 831 00:51:10,708 --> 00:51:16,041 Sì, ma poi le ho rimesse, mi dispiaceva troppo lasciare i ragazzi. 832 00:51:16,125 --> 00:51:19,541 Va bene, dai, speriamo solo che non ti distraggano troppo. 833 00:51:19,625 --> 00:51:20,875 No, no. 834 00:51:24,250 --> 00:51:27,458 [Alessio] Non mi dare le gomitate se mi addormento, però, eh! 835 00:51:27,541 --> 00:51:28,958 Mica lo faccio apposta. 836 00:51:33,250 --> 00:51:34,166 Oh. 837 00:51:36,791 --> 00:51:38,708 [Silvia] Va bene, scusa. 838 00:51:38,791 --> 00:51:42,166 Allora tu, quando lavori, stai più attento. 839 00:51:42,250 --> 00:51:43,500 [Alessio] Eh! Perché? 840 00:51:43,583 --> 00:51:46,750 [Silvia] Perché ieri, mentre provavo, 841 00:51:46,833 --> 00:51:49,458 ho sentito come se tu stessi cadendo nel vuoto. 842 00:51:49,541 --> 00:51:51,000 [nota stonata] 843 00:51:51,083 --> 00:51:52,625 [Silvia] E mi sono spaventata. 844 00:51:52,708 --> 00:51:53,666 Scusate. 845 00:51:55,000 --> 00:51:55,958 Ci sono. 846 00:51:58,250 --> 00:52:01,625 L'altro giorno sono passato in cantiere e tu non c'eri nella villetta. 847 00:52:01,708 --> 00:52:04,125 Lascialo stare, ma che ti importa? 848 00:52:04,250 --> 00:52:06,916 Sono affari suoi quello che fa in pausa pranzo. 849 00:52:07,000 --> 00:52:09,416 - [Alessio] No. - Ma perché no? 850 00:52:09,500 --> 00:52:11,916 No, perché ti ho detto di no, dai. 851 00:52:12,000 --> 00:52:13,291 Ma perché? Provali. 852 00:52:14,125 --> 00:52:15,166 Vabbè, dai. 853 00:52:22,791 --> 00:52:23,833 Meglio? 854 00:52:26,166 --> 00:52:27,166 Meglio. 855 00:52:27,250 --> 00:52:28,416 Te l'avevo detto. 856 00:52:29,083 --> 00:52:31,333 Hai capito a un certo punto che mi ha detto? 857 00:52:31,416 --> 00:52:33,458 "Ma ero cieco e non me ne ero accorto?" 858 00:52:33,541 --> 00:52:36,500 Ah, vedi, era presbite. Tu dicevi che era stupido. 859 00:52:36,583 --> 00:52:39,458 No, io ho detto che era un cafone volgare. 860 00:52:39,541 --> 00:52:41,958 Stupido non l'ho mai pensato. 861 00:52:42,041 --> 00:52:44,458 Vabbè, comunque, com'era con gli occhiali? 862 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 È irrilevante. 863 00:52:46,333 --> 00:52:49,291 - Vuoi vedere il solarium? È lì, dai. - Silvia… 864 00:52:49,375 --> 00:52:53,500 Se Alessio non ti piace, sbrigati a rompere questa maledizione. 865 00:52:57,083 --> 00:52:59,166 Mi sposo tra un mese, Manu. 866 00:53:00,125 --> 00:53:03,250 Vuoi che non ci stia provando a rompere questa maledizione? 867 00:53:03,333 --> 00:53:05,000 Ci stai provando sul serio? 868 00:53:05,375 --> 00:53:09,083 Per esempio, ora sono le cinque? E lei sta suonando? 869 00:53:09,166 --> 00:53:11,583 Infatti è tranquilla e io lo sento che è tranquilla. 870 00:53:11,666 --> 00:53:14,875 Solo che mezz'ora fa le rodeva il culo in una maniera allucinante. 871 00:53:14,958 --> 00:53:16,291 Sì, Ale', abbiamo capito. 872 00:53:17,375 --> 00:53:20,750 - Ma che dovevamo chiedere a Mario? - Che gli dovevamo chiedere? 873 00:53:21,833 --> 00:53:26,375 Mario, a casa di Alessio non c'entriamo a vedere la partita della Roma. 874 00:53:26,916 --> 00:53:29,750 - Possiamo venire a vederla qua? - Sì, sì, va bene. 875 00:53:30,333 --> 00:53:33,291 Ma senti anche i suoi pensieri? 876 00:53:33,500 --> 00:53:35,000 I pensieri no. 877 00:53:35,083 --> 00:53:40,458 Però, tutte le volte che cambia umore, lo cambia pure a me. 878 00:53:40,541 --> 00:53:43,750 È una tragedia, perché questa matta si emoziona per tutto. 879 00:53:43,833 --> 00:53:47,541 È felice se va in un posto dove non è mai stata. 880 00:53:48,333 --> 00:53:51,666 Diventa triste se non ha gli spicci per quello che lava i vetri. 881 00:53:52,958 --> 00:53:56,291 Vede un video dei cani e ride. Hai capito? 882 00:53:57,083 --> 00:54:00,541 Scopre che un pantalone non le entra più e piange. 883 00:54:03,166 --> 00:54:07,291 È come se sentisse il triplo delle cose che sento io. 884 00:54:11,416 --> 00:54:12,708 Goditela. 885 00:54:19,791 --> 00:54:20,750 - Ehi. - Eh. 886 00:54:24,250 --> 00:54:27,041 Probabilmente non riusciamo a rintracciarla 887 00:54:27,125 --> 00:54:31,708 perché "Clarizia" potrebbe essere un diminutivo o un vezzeggiativo. 888 00:54:31,791 --> 00:54:35,791 Quindi ho esteso la ricerca a "Clara", "Claretta", "Clarice"… 889 00:54:35,875 --> 00:54:39,666 Il problema è che ne sono 14.357. 890 00:54:42,125 --> 00:54:43,125 No, non mi va. 891 00:54:43,208 --> 00:54:46,041 - Ti va. - No, non mi va. 892 00:54:46,125 --> 00:54:48,000 Ti dico che ti va, lo sento. 893 00:54:48,583 --> 00:54:51,041 Dai, Silvie', non ce la faccio a mangiare 894 00:54:51,125 --> 00:54:54,083 se sento che hai fame e fai finta che ti basta sta galletta. 895 00:54:55,166 --> 00:54:57,958 Almeno assaggialo, per favore. 896 00:55:05,083 --> 00:55:07,625 - Buono il crescione, vero? - Sì. 897 00:55:07,708 --> 00:55:10,000 Sai perché non troviamo sta Clarizia? 898 00:55:10,625 --> 00:55:13,375 Non stiamo cercando le streghe, quelle bruciate vive. 899 00:55:13,458 --> 00:55:16,041 Perché ti sei fissato che è una strega? 900 00:55:16,708 --> 00:55:21,958 Forse Clarizia e Arduino si sono fatti una promessa d'amore così forte che… 901 00:55:22,041 --> 00:55:25,208 - Che? È diventata magica? - Eh. 902 00:55:27,458 --> 00:55:29,333 Mi pare una gran cazzata. 903 00:55:30,541 --> 00:55:32,250 [Silvia] Oddio, il foulard! 904 00:55:35,375 --> 00:55:36,458 Il foulard. 905 00:55:39,000 --> 00:55:41,500 [Alessio] Di che colore è sto foulard? 906 00:55:41,583 --> 00:55:44,333 Bianco, con dei toni cenere. 907 00:55:47,916 --> 00:55:52,458 Secondo me pensi che sia una cavolata perché non ti sei mai innamorato davvero. 908 00:55:52,541 --> 00:55:56,208 - Se lo dici tu… - Ah, quindi ti sei innamorato. 909 00:55:56,833 --> 00:55:58,666 No, mai, sto bene da solo. 910 00:56:02,791 --> 00:56:03,875 Eccolo. 911 00:56:04,416 --> 00:56:05,958 Ormai è andato. 912 00:56:06,666 --> 00:56:08,916 Neanche per sogno! Era di mia nonna. 913 00:56:11,333 --> 00:56:15,416 Io ti ho capito, tu sei il classico tipo da app di incontri. 914 00:56:15,500 --> 00:56:17,958 Prometti chissà che cosa, ma poi non ti impegni mai. 915 00:56:18,041 --> 00:56:21,333 Ma sei matta? Le app di incontri sono troppo impegnative. 916 00:56:21,416 --> 00:56:22,375 Figurati. 917 00:56:26,875 --> 00:56:29,708 - Non ho contanti, mi dispiace. - Ah, pure? 918 00:56:31,916 --> 00:56:34,250 [Alessio] Io vado solo con donne sposate. 919 00:56:34,333 --> 00:56:35,875 [Silvia] Mamma mia, che squallore! 920 00:56:35,958 --> 00:56:40,875 [Alessio] Guarda che io sto una favola. Zero stress, 100% divertimento. 921 00:56:41,625 --> 00:56:45,041 Scusa, ma non ti stanchi di essere sempre così superficiale? 922 00:56:45,125 --> 00:56:47,958 [Alessio] Ma tu pensi di essere tanto diversa da me? 923 00:56:48,041 --> 00:56:50,125 Neanche tu sei mai stata innamorata. 924 00:56:50,208 --> 00:56:53,375 Cosa? Ti ricordo che io mi sto per sposare. 925 00:56:53,458 --> 00:56:57,875 - Capirai, con Roberto. - Con Roberto, sì. Che vorresti dire? 926 00:56:57,958 --> 00:57:01,250 - [Alessio] Niente, lascia perdere, dai. - Ecco, bravo. 927 00:57:02,791 --> 00:57:04,833 Ecco il foulard. 928 00:57:11,250 --> 00:57:14,208 Comunque, senti, io non so cos'è l'amore 929 00:57:15,250 --> 00:57:17,333 perché ho scelto di rimanere da solo. 930 00:57:17,416 --> 00:57:19,500 Tu non l'hai mai scoperto stando in coppia. 931 00:57:19,583 --> 00:57:20,958 Vedi tu che cosa è peggio. 932 00:57:22,666 --> 00:57:25,791 Almeno io ci provo a vivermi una relazione seria! 933 00:57:25,875 --> 00:57:29,583 Invece tu vai con donne sposate e mi parli di sentimenti? 934 00:57:29,666 --> 00:57:32,125 Tu sai cosa sei? Un deficiente emotivo. 935 00:57:32,208 --> 00:57:35,083 - Come te. - Tu non sai niente di me. 936 00:57:35,166 --> 00:57:37,875 - Perché tu di me che cazzo sai? - Che sei un coglione! 937 00:57:37,958 --> 00:57:41,083 Tu sei una stronza che pensa di avere capito tutto dalla vita! 938 00:57:56,208 --> 00:57:58,458 Mi sa che ci siamo fatti fregare. 939 00:57:59,000 --> 00:58:00,041 Eh, già. 940 00:58:01,416 --> 00:58:03,458 Il foulard di nonna era una trappola. 941 00:58:12,125 --> 00:58:14,833 Alessio, pensiamo a qualcos'altro. 942 00:58:17,291 --> 00:58:20,291 Una raccomandata dall'Agenzia delle Entrate. 943 00:58:20,375 --> 00:58:22,041 Il riscaldamento globale. 944 00:58:22,833 --> 00:58:25,125 - La Striscia di Gaza. - Brava. 945 00:58:26,083 --> 00:58:28,208 Le unghie incarnite piene di pus. 946 00:58:28,291 --> 00:58:30,500 Che schifo! Bravo! 947 00:58:30,583 --> 00:58:31,541 Oppure? 948 00:58:32,750 --> 00:58:33,833 Oppure… 949 00:58:35,541 --> 00:58:37,291 L'ansia per il concerto. 950 00:58:41,291 --> 00:58:42,291 Oddio… 951 00:58:43,000 --> 00:58:44,500 L'ansia per la partita. 952 00:58:45,833 --> 00:58:47,541 Sabato mi caco sotto. 953 00:58:48,166 --> 00:58:49,250 Sabato? 954 00:58:51,000 --> 00:58:54,833 Alessio, sabato ho il concerto più importante della mia vita. 955 00:58:54,916 --> 00:58:56,958 Avevi detto che non c'erano partite! 956 00:58:57,041 --> 00:58:59,708 Abbiamo superato il turno in Coppa e l'hanno anticipata. 957 00:58:59,791 --> 00:59:00,875 Che ti devo dire? 958 00:59:01,583 --> 00:59:04,541 No, tu non puoi andare a vedere la partita. 959 00:59:04,625 --> 00:59:07,625 - Cosa, scusa? Io non posso? - No, non puoi. 960 00:59:08,541 --> 00:59:11,666 Io devo fare un assolo! Tu non me lo rovinerai. 961 00:59:11,750 --> 00:59:15,625 Silvia, io non mi sono mai fidanzato proprio per evitare queste cose. 962 00:59:15,708 --> 00:59:17,458 - È un problema tuo, non mio. - No, no! 963 00:59:17,541 --> 00:59:20,250 Non puoi rovinarmi la performance, non puoi! 964 00:59:21,500 --> 00:59:22,916 No, mi dispiace, Silvia. 965 00:59:23,000 --> 00:59:25,625 Mi dispiace che hai il concerto, ma non posso. 966 00:59:29,791 --> 00:59:30,833 Stronzo. 967 00:59:38,083 --> 00:59:40,875 [prove strumentali e brusio] 968 00:59:57,958 --> 01:00:00,958 [telecronaca dalla TV] 969 01:00:01,041 --> 01:00:02,541 Daje, Roma, daje! 970 01:01:17,625 --> 01:01:20,208 [applausi] 971 01:01:41,375 --> 01:01:44,083 [musica classica] 972 01:04:22,583 --> 01:04:25,666 [applausi] 973 01:04:41,666 --> 01:04:44,333 [brusio] 974 01:04:52,500 --> 01:04:54,541 Un grande talento, non c'è dubbio. 975 01:04:55,875 --> 01:04:57,791 Grazie, signor Maniscalchi. 976 01:04:58,708 --> 01:05:01,208 Non sa quanto abbiamo lavorato per coltivarlo. 977 01:05:01,291 --> 01:05:04,583 - Posso presentarle una persona? - Certo, volentieri. 978 01:05:12,166 --> 01:05:14,041 Che ha fatto la Roma? 979 01:05:14,125 --> 01:05:18,125 Ha vinto 1 a 0, però nel primo tempo dovevamo prenderne tre. 980 01:05:19,000 --> 01:05:22,000 Tie'. Guarda questo che ha fatto! 981 01:05:23,666 --> 01:05:24,875 Senti… 982 01:05:26,541 --> 01:05:28,416 Non so come ringraziarti. 983 01:05:29,416 --> 01:05:31,333 Un modo ci sarebbe. 984 01:05:31,416 --> 01:05:34,083 Tutto quello che vuoi, Alessio, spara. 985 01:05:34,916 --> 01:05:38,375 - Magari una di queste sere… - Eh 986 01:05:38,666 --> 01:05:42,458 [Alessio] Ti prendi un bel sonnifero e vai a letto alle nove. 987 01:05:42,541 --> 01:05:45,041 Così richiamo quella con cui ho fatto una figuraccia. 988 01:05:46,083 --> 01:05:47,000 Sai com'è? 989 01:05:48,333 --> 01:05:51,416 Ho una reputazione da difendere. 990 01:05:52,791 --> 01:05:53,708 Certo. 991 01:05:54,875 --> 01:05:55,916 Te lo prometto. 992 01:05:56,000 --> 01:05:57,208 Ecco, brava. 993 01:05:57,708 --> 01:06:00,416 Promettimi pure che risolviamo questa cosa della maledizione, 994 01:06:00,500 --> 01:06:03,000 perché non voglio perdermi un'altra partita. 995 01:06:03,583 --> 01:06:04,416 Gol! 996 01:06:05,625 --> 01:06:07,375 L'ha fatto sotto la Curva Sud! 997 01:06:08,375 --> 01:06:11,000 Silvia, hai fatto? C'è una persona che vuole parlarti. 998 01:06:11,083 --> 01:06:12,750 Arrivo subito, arrivo. 999 01:06:12,833 --> 01:06:15,291 Manu, ci sentiamo, ok? 1000 01:06:15,375 --> 01:06:16,708 No, aspetta… 1001 01:06:18,083 --> 01:06:19,833 Volevo dirti una cosa. 1002 01:06:20,791 --> 01:06:21,875 No, niente… 1003 01:06:21,958 --> 01:06:25,083 Io non ci capisco niente di musica classica, 1004 01:06:26,625 --> 01:06:28,750 però stasera mi hai fatto emozionare. 1005 01:06:32,333 --> 01:06:33,791 L'ho sentito. 1006 01:06:35,666 --> 01:06:36,625 Ciao, Silvie'. 1007 01:06:36,708 --> 01:06:37,666 Ciao. 1008 01:06:56,041 --> 01:06:58,250 No, aspetta, chiudi. 1009 01:06:58,333 --> 01:07:00,666 Aspetta, Silvia, tieni. 1010 01:07:00,750 --> 01:07:03,166 - Ma no, dai, saliamo a casa. - No, no, no. 1011 01:07:03,250 --> 01:07:07,916 Non ce la faccio ad aspettare, Silvia! È fatta! È fatta! 1012 01:07:08,000 --> 01:07:10,875 Hai visto Maniscalchi? È impazzito! 1013 01:07:10,958 --> 01:07:14,125 Basta con Bologna, Cesena, Forlì. 1014 01:07:14,208 --> 01:07:17,375 Si cambia! New York, Pechino, Berlino. 1015 01:07:17,458 --> 01:07:19,875 Queste sono le filarmoniche. Te l'ho detto io. 1016 01:07:19,958 --> 01:07:22,875 Silvia, ma non sei contenta? 1017 01:07:22,958 --> 01:07:24,666 Sì, sono contenta. 1018 01:07:26,583 --> 01:07:28,291 È quello che volevamo, no? 1019 01:07:30,333 --> 01:07:31,375 Silvia… 1020 01:07:33,291 --> 01:07:34,708 Facciamo un brindisi? 1021 01:07:35,250 --> 01:07:38,333 A noi due, sempre in giro per il mondo. 1022 01:07:39,333 --> 01:07:40,666 Noi due e basta. 1023 01:07:59,000 --> 01:08:02,416 [Clarizia] Voi mi dovete delle spiegazioni. 1024 01:08:09,166 --> 01:08:12,583 Sei tu che mi devi delle spiegazioni. 1025 01:08:12,666 --> 01:08:15,666 Come ti sei permessa di farmi una cosa del genere? 1026 01:08:16,375 --> 01:08:21,625 Lungo il corso dei secoli mai nessuno aveva cercato di rompere il nostro patto. 1027 01:08:21,708 --> 01:08:24,666 - È la prima volta che accade. - Era ora. 1028 01:08:26,708 --> 01:08:30,125 - Perché vi ostinate a non amarvi? - Perché io ho la mia vita. 1029 01:08:30,208 --> 01:08:33,041 Ho i miei progetti, le mie cose, sono felice come sto. 1030 01:08:33,666 --> 01:08:35,708 Dunque è l'egoismo che vi acceca. 1031 01:08:35,791 --> 01:08:39,916 No, è più egoista chiedermi di rinunciare a tutto per fare felice solo te. 1032 01:08:41,833 --> 01:08:44,208 Io voglio fare felici entrambe. 1033 01:08:44,875 --> 01:08:46,458 Tu non sai di cosa parli. 1034 01:08:46,541 --> 01:08:49,875 Pensi che Alessio sia l'uomo giusto per me, ma non è così. 1035 01:08:51,500 --> 01:08:54,916 - Credi ancora in qualcosa che oggi… - Non esiste più. 1036 01:09:03,291 --> 01:09:04,500 E sia dunque… 1037 01:09:06,666 --> 01:09:10,541 Se l'amore è morto e se ciò che più desidera il vostro arido cuore 1038 01:09:10,625 --> 01:09:11,916 è rompere il patto, 1039 01:09:12,708 --> 01:09:15,625 chiedete pure e vi dirò come fare. 1040 01:09:22,583 --> 01:09:24,083 [sussulta] 1041 01:09:34,291 --> 01:09:36,250 [Silvia] Ho programmato tutto. 1042 01:09:36,333 --> 01:09:38,958 Non ho capito, il Castello di Serravalle? 1043 01:09:39,041 --> 01:09:42,625 Sì, lei era la figlia del signore del castello 1044 01:09:42,708 --> 01:09:44,958 e lui il capo delle guardie. 1045 01:09:45,041 --> 01:09:49,541 Adesso noi andiamo nella cripta in cui si sono scambiati la promessa 1046 01:09:52,125 --> 01:09:53,791 e la rompiamo. 1047 01:09:53,875 --> 01:09:54,791 Certo. 1048 01:09:57,041 --> 01:09:59,458 Dobbiamo tornare sul luogo del delitto. 1049 01:09:59,541 --> 01:10:02,541 - Vai, preparati. Dai! - Brava. 1050 01:10:02,625 --> 01:10:05,416 Faccio una doccia, cinque minuti e arrivo. 1051 01:10:08,208 --> 01:10:10,041 Ti aspetto in macchina? 1052 01:10:10,125 --> 01:10:12,958 No, stai tranquilla là, fai come se fossi a casa tua. 1053 01:10:14,416 --> 01:10:15,583 Ok… 1054 01:10:28,291 --> 01:10:31,250 [Alessio] Che hai detto a Roberto? Che andiamo a fare una gita? 1055 01:10:31,333 --> 01:10:32,750 Addio al nubilato! 1056 01:10:33,791 --> 01:10:36,208 - Con Manuela. - [Alessio] Bugiarda! 1057 01:11:10,458 --> 01:11:14,166 [Alessio] Silvia, ti va di rifare il caffè? 1058 01:11:22,000 --> 01:11:26,291 [Alessio] Vabbè, tranquilla, lo prendiamo in autostrada. 1059 01:11:32,125 --> 01:11:35,125 Ah, finalmente! Guido sempre furgoni. 1060 01:11:38,791 --> 01:11:41,416 Perché ti sei trasferito a Bologna? 1061 01:11:42,583 --> 01:11:45,958 Perché mi sono trasferito. Perché? 1062 01:11:46,958 --> 01:11:52,000 Non so niente di te, della tua vita. Alla fine, non te l'ho mai chiesto. 1063 01:11:52,083 --> 01:11:55,166 Invece io so un sacco di roba su di te, pure troppa. 1064 01:11:55,958 --> 01:11:58,208 Un sacco di roba? Cioè? 1065 01:11:58,291 --> 01:12:01,375 Mi hai raccontato la storia di tua nonna in campagna. 1066 01:12:01,458 --> 01:12:03,291 - Era Pasqua? - Sì. 1067 01:12:03,375 --> 01:12:04,500 Hai visto? 1068 01:12:04,583 --> 01:12:06,833 Ti ho raccontato della stanza di nonna? 1069 01:12:06,916 --> 01:12:09,166 Di quando ti hanno fatto trovare il violino nel baule. 1070 01:12:09,250 --> 01:12:11,166 Una storia lunghissima. 1071 01:12:11,250 --> 01:12:13,208 Bella, eh. Interessante. 1072 01:12:14,541 --> 01:12:18,416 Ti ricordi quel giorno in biblioteca non abbiamo combinato niente. 1073 01:12:19,166 --> 01:12:22,458 - Perché te l'ho raccontato? - Perché te l'ho chiesto. 1074 01:12:26,041 --> 01:12:29,083 [suona "Ain't a Thing" di Saint Fame] 1075 01:12:30,625 --> 01:12:32,833 [Alessio canticchia] 1076 01:12:36,500 --> 01:12:38,833 Madonna mia, che palle, però! Dai! 1077 01:12:46,833 --> 01:12:49,291 [Alessio fischietta] 1078 01:12:51,375 --> 01:12:55,291 [Alessio] Silvie'… mi sa che ci siamo persi. 1079 01:12:55,375 --> 01:12:58,416 - [Silvia] L'ho detto un chilometro fa. - [Alessio] Che mi hai detto? 1080 01:12:58,500 --> 01:13:01,000 [Silvia] Hai girato a sinistra, io avevo detto a destra. 1081 01:13:01,083 --> 01:13:03,166 Dai, Silvia, per favore. 1082 01:13:05,000 --> 01:13:07,791 - [Silvia] Intanto adesso dove andiamo? - [Alessio] Che ne so io! 1083 01:13:07,875 --> 01:13:10,000 - Che cos'è? - [Silvia] Che cos'è questo rumore? 1084 01:13:10,083 --> 01:13:11,875 - [Alessio] Trema tutto. - [Silvia] Fermati. 1085 01:13:11,958 --> 01:13:14,458 [Alessio] Aspetta, aspetta. Ma che macchina hai? 1086 01:13:17,083 --> 01:13:20,666 [Alessio] "Anvedi" che macello! Stava andando tutto troppo liscio. 1087 01:13:22,916 --> 01:13:25,708 [Silvia] È possibile che non ci sia un carro attrezzi? 1088 01:13:25,791 --> 01:13:29,583 È domenica, non viene nessuno. Carro attrezzi, autonoleggi, nessuno. 1089 01:13:29,666 --> 01:13:30,833 Vabbè, ma uno! 1090 01:13:30,916 --> 01:13:33,625 Sono tutti complici. Ancora non l'hai capito? 1091 01:13:40,000 --> 01:13:43,208 Senti, Silvie'… Stavo pensando… 1092 01:13:43,916 --> 01:13:49,458 Se andando troviamo una macchina, se mi ci metto, la saprei rubare. 1093 01:13:52,791 --> 01:13:54,000 Che ho detto? 1094 01:14:00,750 --> 01:14:04,333 - Non ti rispondo neanche. - Dai, Silvia! 1095 01:14:04,416 --> 01:14:08,708 - Oh! Vuoi andare al paese a piedi? - Ci sto già andando! 1096 01:14:08,791 --> 01:14:12,916 - [Alessio] Saranno 20 km. - [Silvia] E vabbè! Che sarà mai? 1097 01:14:15,375 --> 01:14:16,833 [Alessio] Che sarà mai? 1098 01:14:18,250 --> 01:14:19,666 Senti, Silvie'… 1099 01:14:20,625 --> 01:14:23,541 Devi scendere, te l'ho già detto un chilometro fa. 1100 01:14:23,625 --> 01:14:25,500 Non ce la faccio più, sono stanco morto. 1101 01:14:25,583 --> 01:14:28,041 Se mi metti giù, mi faccio la pipì addosso. 1102 01:14:28,125 --> 01:14:30,458 Ecco, appunto, siccome sento pure questo, 1103 01:14:30,541 --> 01:14:33,166 adesso mi fai la cortesia, scendi e fai la pipì. 1104 01:14:33,250 --> 01:14:34,166 Dai, cazzo. 1105 01:14:35,000 --> 01:14:37,791 Guarda che non scherzo, me la faccio addosso. 1106 01:14:37,875 --> 01:14:40,125 Aspetta, guarda un po' là. 1107 01:14:42,291 --> 01:14:44,958 - Quella è l'entrata… - Del castello. 1108 01:14:45,041 --> 01:14:46,666 Brava. Andiamo. 1109 01:14:49,291 --> 01:14:52,541 - [Alessio] Comunque mi hai sfondato. - [Silvia] Scusa. 1110 01:14:59,625 --> 01:15:00,750 Lo sapevo. 1111 01:15:05,375 --> 01:15:07,833 Chiuso. Te l'ho detto. 1112 01:15:07,916 --> 01:15:10,958 Non fare la maestrina, ti ho portato in spalla per tre chilometri. 1113 01:15:13,041 --> 01:15:16,791 Vabbè, ci abbiamo provato. Domattina torniamo ed entriamo. 1114 01:15:16,875 --> 01:15:20,000 Ma adesso che facciamo? Siamo venuti fino a qui. 1115 01:15:20,083 --> 01:15:23,875 Che facciamo adesso? Niente, dobbiamo trovare un posto dove dormire. 1116 01:15:28,625 --> 01:15:31,250 [musica in lontananza] 1117 01:15:32,541 --> 01:15:34,958 - La senti pure tu? - Sì. 1118 01:15:36,208 --> 01:15:37,541 È musica. 1119 01:15:47,291 --> 01:15:48,708 Ma è un matrimonio? 1120 01:15:52,083 --> 01:15:54,041 [Silvia] Mi sembra una sagra. 1121 01:15:54,500 --> 01:15:57,416 - [Alessio] Attenta. - [Silvia] Grazie. 1122 01:15:59,208 --> 01:16:00,916 [Alessio] È la sagra del capretto? 1123 01:16:11,000 --> 01:16:13,875 Oh, Silvie', aspetta un attimo. 1124 01:16:13,958 --> 01:16:15,833 Dobbiamo stare attenti. 1125 01:16:15,916 --> 01:16:18,166 Le sagre di paese, soprattutto dove si griglia, 1126 01:16:18,250 --> 01:16:19,375 sono romanticissime. 1127 01:16:21,416 --> 01:16:22,666 Bella questa! 1128 01:16:24,250 --> 01:16:26,458 [Alessio] Guarda che non era una battuta. 1129 01:16:30,500 --> 01:16:31,583 Madame. 1130 01:16:35,583 --> 01:16:36,958 Avevo una fame. 1131 01:16:37,458 --> 01:16:40,541 Eh! Siccome io lo so, ne ho preso un altro. 1132 01:16:42,708 --> 01:16:45,291 - Questo è per te e questo è per me. - Grazie. 1133 01:16:45,375 --> 01:16:46,291 Prego. 1134 01:16:47,958 --> 01:16:52,833 Comunque, prima, in fila, ho prenotato un B&B. 1135 01:16:53,208 --> 01:16:54,708 Si chiama Il Dolce Riposo. 1136 01:16:54,791 --> 01:16:56,291 Due camere separate. 1137 01:16:57,583 --> 01:16:58,791 A posto. 1138 01:17:01,166 --> 01:17:06,166 Non era meglio prenotare due B&B diversi? Così, giusto per andare sul sicuro. 1139 01:17:06,500 --> 01:17:08,166 Perché? Non ti fidi ancora? 1140 01:17:08,458 --> 01:17:11,416 No, sì. Di te sì. 1141 01:17:12,916 --> 01:17:16,083 È che non mi fido della maledizione. 1142 01:17:16,291 --> 01:17:18,166 Brava, hai ragione. 1143 01:17:18,916 --> 01:17:20,416 Due B&B diversi. 1144 01:17:21,250 --> 01:17:23,291 [musica popolare della sagra] 1145 01:17:26,208 --> 01:17:28,583 [voci indistinte] 1146 01:17:31,458 --> 01:17:33,458 [Alessio] Senti, Silvia, pensavo… 1147 01:17:33,541 --> 01:17:35,916 Visto che dormiamo in due posti diversi, no? 1148 01:17:37,250 --> 01:17:39,750 Un goccetto di vino ce lo possiamo fare? 1149 01:17:41,958 --> 01:17:43,541 - Sì? - Sì. 1150 01:17:44,166 --> 01:17:45,250 Daje. 1151 01:17:50,541 --> 01:17:54,333 [dialoghi non udibili] 1152 01:18:10,958 --> 01:18:13,250 Beh, scusa… Balliamo? 1153 01:18:13,916 --> 01:18:15,250 No, no, dai… 1154 01:18:16,125 --> 01:18:17,500 - Dai, perché? - No… 1155 01:18:17,833 --> 01:18:19,583 - Che? - Non mi va. 1156 01:18:19,666 --> 01:18:22,208 Non ti va? Fai la musicista, sempre musica è. 1157 01:18:22,291 --> 01:18:24,708 Lo so, dai, ma non sono capace. 1158 01:18:25,541 --> 01:18:28,208 Ah. Posso dirti una cosa? 1159 01:18:29,458 --> 01:18:32,166 Mi hai conosciuto mille anni fa ed ero un cavaliere. 1160 01:18:33,541 --> 01:18:36,541 Mi dai la possibilità di dimostrarti che lo sono ancora oggi? 1161 01:18:42,166 --> 01:18:43,583 ♪ Mambo ♪ 1162 01:18:51,458 --> 01:18:53,750 ♪ Questo mambo è per te ♪ 1163 01:18:53,833 --> 01:18:55,625 ♪ Quando balli con me ♪ 1164 01:18:55,708 --> 01:18:57,458 ♪ Dopo mi guarderai ♪ 1165 01:18:57,541 --> 01:19:01,125 ♪ Nei tuoi occhi mi perderò ♪ 1166 01:19:02,541 --> 01:19:04,833 Hai ragione, sei proprio incapace. 1167 01:19:04,916 --> 01:19:07,708 - Perché, tu sei meglio? - [Alessio] Guarda. 1168 01:19:07,791 --> 01:19:10,583 ♪ One, two, three, four, Con la gamba ♪ 1169 01:19:10,666 --> 01:19:12,583 - Adesso di qua. - [Silvia] Stupido. 1170 01:19:12,708 --> 01:19:13,916 ♪ Non mi fermo ♪ 1171 01:19:14,000 --> 01:19:15,750 Devi andare di là, di là. Devi andare di là. 1172 01:19:15,833 --> 01:19:17,375 ♪ Three and four ♪ 1173 01:19:20,791 --> 01:19:23,875 [suona "Reality" di Richard Sanderson] 1174 01:19:44,250 --> 01:19:45,333 Sei tranquilla? 1175 01:19:47,083 --> 01:19:48,041 Tu? 1176 01:19:50,250 --> 01:19:52,458 Guarda che lo sento che non ti fidi. 1177 01:20:14,333 --> 01:20:16,416 Perché non mi hai detto dei tuoi? 1178 01:20:18,458 --> 01:20:20,958 - [Alessio] Onesto? - [Silvia] Sì. 1179 01:20:21,625 --> 01:20:23,583 [Alessio] Pensavo che non ti interessasse. 1180 01:20:28,666 --> 01:20:30,000 Mi dispiace. 1181 01:20:43,250 --> 01:20:44,958 [tuono] 1182 01:20:57,333 --> 01:20:59,250 [brusio] 1183 01:21:01,875 --> 01:21:03,500 [musica si interrompe] 1184 01:21:09,166 --> 01:21:10,250 [tuono] 1185 01:21:18,666 --> 01:21:22,041 [Alessio] Mannaggia, oh! Andiamo, andiamo! 1186 01:21:23,375 --> 01:21:25,416 [Alessio] Dai, dai, corri, corri! 1187 01:21:28,208 --> 01:21:29,333 Andiamo là? 1188 01:21:30,041 --> 01:21:31,250 - Sì. - Dai! 1189 01:21:39,875 --> 01:21:43,333 - [Silvia] Oddio, che freddo! - [Alessio] Ma che è sto posto? 1190 01:21:47,833 --> 01:21:48,791 Aspetta… 1191 01:21:50,375 --> 01:21:52,500 - Non ci posso credere. - Cosa? 1192 01:21:52,583 --> 01:21:54,750 Controlla il B&B sul tuo telefono, il mio è scarico. 1193 01:21:55,208 --> 01:21:56,333 Era carico. 1194 01:22:00,583 --> 01:22:01,833 [Alessio] Ma vedi! 1195 01:22:02,625 --> 01:22:04,583 - No, anche il mio! - No, vabbè. 1196 01:22:04,666 --> 01:22:05,583 No… 1197 01:22:06,375 --> 01:22:07,583 [Alessio] Ti pareva! 1198 01:22:09,541 --> 01:22:13,875 - Adesso che facciamo? - Adesso qualcosa ci inventiamo. 1199 01:22:22,458 --> 01:22:23,708 Vediamo se regge. 1200 01:22:25,000 --> 01:22:27,041 [Silvia] Dovresti toglierteli anche tu. 1201 01:22:28,041 --> 01:22:30,666 - Rischi di prendere freddo. - Hai ragione. 1202 01:22:43,000 --> 01:22:44,333 Scusa, è che… 1203 01:22:46,333 --> 01:22:47,541 Non sono io. 1204 01:22:49,583 --> 01:22:51,000 È la maledizione. 1205 01:22:52,791 --> 01:22:53,708 Eh. 1206 01:22:55,000 --> 01:22:57,583 Non sai quanto ti fa sembrare bella. 1207 01:23:01,666 --> 01:23:03,125 - Il fuoco! - Oh! 1208 01:23:13,291 --> 01:23:14,458 Alessio. 1209 01:23:15,125 --> 01:23:16,083 Che c'è? 1210 01:23:17,500 --> 01:23:20,333 Oddio, mi sono partite le mani. 1211 01:23:20,416 --> 01:23:22,791 Vedi? Stanno andando da sole. 1212 01:23:26,375 --> 01:23:27,708 Tu fermale. 1213 01:23:28,875 --> 01:23:31,958 Certo, le fermo. Giusto? 1214 01:25:57,166 --> 01:25:58,250 [suono messaggio vocale] 1215 01:25:59,208 --> 01:26:03,250 [Alessio] Silvie', ho preso la macchina, ho cambiato le gomme, tutto a posto. 1216 01:26:03,666 --> 01:26:05,750 Comunque, scusa per ieri sera, dai. 1217 01:26:05,833 --> 01:26:09,625 Ti giuro che oggi andiamo al castello e mettiamo tutto a posto. Daje! 1218 01:26:49,125 --> 01:26:49,958 Ahó. 1219 01:26:50,583 --> 01:26:52,875 No, non scherzate proprio! 1220 01:26:53,916 --> 01:26:55,583 Doveva essere aperto. 1221 01:27:03,958 --> 01:27:07,250 Sì, pronto? Sto fuori all'ingresso del castello. 1222 01:27:07,333 --> 01:27:09,833 Mi può aprire la porta? È una faccenda seria. 1223 01:27:09,916 --> 01:27:13,083 Sì, la scala sarà pure pericolante, però è un'emergenza. 1224 01:27:13,166 --> 01:27:15,000 Per favore, apra la porta. 1225 01:27:15,083 --> 01:27:17,291 Forse non hai capito, se non apri, scavalco. 1226 01:27:17,375 --> 01:27:18,875 Sti cazzi che si va sul penale! 1227 01:27:18,958 --> 01:27:21,750 È questione di cinque minuti, entriamo e usciamo. Apri! 1228 01:27:23,208 --> 01:27:26,791 Non mi frega un cazzo dell'ala est, mi interessa la cripta. Apri! 1229 01:27:28,625 --> 01:27:32,416 Giovane, la cripta non esiste più. 1230 01:27:32,500 --> 01:27:34,833 È crollata più di 500 anni fa. 1231 01:27:35,583 --> 01:27:37,416 - [Alessio] Come "non esiste più"? - Eh. 1232 01:27:38,291 --> 01:27:41,750 Ma porca troia! Ora come cazzo faccio a risolvere? 1233 01:27:45,083 --> 01:27:48,833 Siamo qui, facciamo che ti libero io. 1234 01:27:51,000 --> 01:27:53,375 Non devi più cercarmi, non devi più amarmi. 1235 01:27:53,458 --> 01:27:55,625 Eh? Vaffanculo. 1236 01:27:57,666 --> 01:27:59,708 Ora sei libero dal tuo giuramento. 1237 01:28:00,958 --> 01:28:02,000 Oh. 1238 01:28:02,083 --> 01:28:03,125 Oh, Silvia! 1239 01:28:03,583 --> 01:28:05,541 Silvia! Aspetta! 1240 01:28:05,625 --> 01:28:07,625 Ma perché fai così adesso? 1241 01:28:08,833 --> 01:28:12,000 È per ieri sera? Devo chiederti un'altra volta scusa? 1242 01:28:15,041 --> 01:28:17,958 Sei fortunato a non sapere quello che provo in questo momento. 1243 01:28:28,041 --> 01:28:30,208 Come hai fatto a rompere la connessione? 1244 01:28:31,750 --> 01:28:33,291 Mi è bastato volerlo. 1245 01:29:16,583 --> 01:29:19,208 A rega'… Alla libertà. 1246 01:29:20,541 --> 01:29:22,125 - Daje. - Alla libertà. 1247 01:29:22,583 --> 01:29:26,208 Ale', scusa, ci facciamo due soldi con sta storia. 1248 01:29:26,291 --> 01:29:28,500 Libri, interviste, televisione… 1249 01:29:28,583 --> 01:29:31,333 Fermo, mi basta averla scampata. 1250 01:29:31,416 --> 01:29:35,666 Quindi sei sicuro? I sintomi sono scomparsi del tutto? 1251 01:29:36,958 --> 01:29:38,750 Mario, sono sicuro. 1252 01:29:39,916 --> 01:29:41,708 Completamente guarito. 1253 01:29:59,083 --> 01:30:01,375 Sai perché non ti ci vedi in quel vestito? 1254 01:30:02,708 --> 01:30:04,291 Dai, Manu, smettila. 1255 01:30:04,375 --> 01:30:07,791 Perché una settimana fa hai spezzato un incantesimo secolare 1256 01:30:07,875 --> 01:30:09,583 e non ti sei neanche sfogata con me. 1257 01:30:10,833 --> 01:30:14,208 Io voglio solo accertarmi che tu l'abbia superata. 1258 01:30:15,083 --> 01:30:16,708 Certo che l'ho superata. 1259 01:30:31,500 --> 01:30:32,416 [suono registrazione] 1260 01:30:32,500 --> 01:30:36,416 [Roberto, messaggio] Silvia, dove sei? Io sono qui con Maniscalchi. 1261 01:30:36,500 --> 01:30:38,791 Ti stiamo aspettando per l'aperitivo. 1262 01:30:39,541 --> 01:30:42,583 - Ciao, Silvia. - Ciao. Grazie. 1263 01:30:44,583 --> 01:30:45,500 [suono registrazione] 1264 01:30:45,583 --> 01:30:47,125 [Silvia, messaggio] Rob, senti… 1265 01:30:47,916 --> 01:30:50,958 Non vengo all'aperitivo, ti aspetto stasera a casa. 1266 01:30:51,041 --> 01:30:52,666 Ti devo parlare. 1267 01:30:54,541 --> 01:30:56,500 Tanto lo so che te ne pentirai. 1268 01:30:57,250 --> 01:30:58,916 Che tornerai da me. 1269 01:31:00,083 --> 01:31:01,333 Silvia! 1270 01:31:13,083 --> 01:31:14,125 [suono registrazione] 1271 01:31:14,208 --> 01:31:16,166 [Alessio, messaggio] Ma è vero che non ti sposi più? 1272 01:31:16,250 --> 01:31:17,666 No, aspetta. 1273 01:31:18,541 --> 01:31:19,458 [suono registrazione] 1274 01:31:19,541 --> 01:31:21,000 [Alessio, messaggio] Ciao, Silvia. 1275 01:31:21,083 --> 01:31:25,291 Ti mando questo messaggio vocale, perché ho saputo che tu e Roberto… 1276 01:31:28,250 --> 01:31:29,875 [sospirando] No. 1277 01:31:33,125 --> 01:31:36,791 Pensavo che, finita la maledizione, tornasse tutto come prima. 1278 01:31:37,875 --> 01:31:39,416 Invece, mi sbagliavo. 1279 01:31:40,500 --> 01:31:44,875 Da una cosa del genere forse non si torna più indietro. 1280 01:31:46,916 --> 01:31:49,875 Sai che c'è? Ormai ci ero abituato. 1281 01:31:52,500 --> 01:31:55,250 Prima sapevo sempre cosa stavi facendo, 1282 01:31:55,333 --> 01:31:58,208 se eri triste, se eri arrabbiata… 1283 01:31:59,750 --> 01:32:05,500 Invece adesso passo le ore a chiedermi come stai, che fai, come ti senti. 1284 01:32:07,083 --> 01:32:09,750 Ho sempre paura che hai fame e nessuno lo sa, 1285 01:32:10,583 --> 01:32:12,333 perché tu non lo dici mai. 1286 01:32:14,000 --> 01:32:16,250 Insomma, che ti devo dire? 1287 01:32:16,333 --> 01:32:20,583 Ti penso e spero che tu stia bene. 1288 01:32:23,541 --> 01:32:24,541 [suono registrazione] 1289 01:32:24,625 --> 01:32:26,291 [Silvia, messaggio] Dato che non la smetti, 1290 01:32:26,375 --> 01:32:29,000 ora ti spiego perché non posso perdonarti. 1291 01:32:30,416 --> 01:32:34,708 La notte della sagra mi avevi promesso che saresti stato un cavaliere. 1292 01:32:35,583 --> 01:32:40,041 Io non te ne faccio una colpa, anch'io ho la mia responsabilità. 1293 01:32:40,666 --> 01:32:43,291 [insieme] Gol! 1294 01:32:43,375 --> 01:32:47,291 - Sì! Daje! - Mamma mia! 1295 01:32:50,041 --> 01:32:52,500 [Silvia, messaggio] Manuela mi ha consigliato di raccontarti 1296 01:32:52,583 --> 01:32:54,000 perché mi hai fatto soffrire, 1297 01:32:54,083 --> 01:32:57,500 ma si sbaglia, non serve dirti nulla. 1298 01:32:58,375 --> 01:32:59,958 Eravamo connessi. 1299 01:33:00,750 --> 01:33:03,458 Per quanto sia orribile pensarci ora, 1300 01:33:03,541 --> 01:33:06,958 c'è stato un tempo in cui avevi accesso diretto al mio cuore. 1301 01:33:08,208 --> 01:33:11,166 Tu sapevi benissimo cosa provavo in quel momento. 1302 01:33:11,250 --> 01:33:12,583 Ero innamorata. 1303 01:33:13,541 --> 01:33:14,708 Come te. 1304 01:33:16,333 --> 01:33:18,791 Noi avevamo quello che tutti desiderano, 1305 01:33:18,875 --> 01:33:21,625 ciò che le persone rincorrono una vita intera, 1306 01:33:21,708 --> 01:33:24,041 magari senza nemmeno trovarlo. 1307 01:33:25,583 --> 01:33:27,833 Ecco perché non posso perdonarti. 1308 01:33:32,416 --> 01:33:34,833 [Rosa canticchia] 1309 01:33:38,250 --> 01:33:39,500 [sussulta] 1310 01:33:41,000 --> 01:33:42,916 Oddio! 1311 01:33:56,625 --> 01:33:58,416 Ciao, zia. 1312 01:33:58,500 --> 01:34:01,416 - Che stai facendo? - Sto lavando i piatti. 1313 01:34:01,500 --> 01:34:05,458 Mi pare pure giusto che casa mia la pulisco io. 1314 01:34:06,708 --> 01:34:08,333 Hai preso la droga? 1315 01:34:09,125 --> 01:34:10,541 Ma che droga, zia. 1316 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 Non è che uno si droga e lava i piatti. 1317 01:34:12,958 --> 01:34:14,583 Allora che è successo? 1318 01:34:15,625 --> 01:34:18,541 Ma dai, pure sta cosa che lavoro con zio… 1319 01:34:20,000 --> 01:34:22,750 Se non ero il nipote, da mo che mi aveva cacciato. 1320 01:34:24,125 --> 01:34:27,250 Questa ragazza ti ha convinto a tornare a studiare? 1321 01:34:27,333 --> 01:34:30,375 No, però mi ha fatto capire che sono uno stronzo. 1322 01:34:31,541 --> 01:34:33,375 L'hai trattata male? 1323 01:34:36,125 --> 01:34:38,833 - E perché? - E perché… 1324 01:34:40,333 --> 01:34:41,708 Perché avevi ragione tu. 1325 01:34:41,791 --> 01:34:42,916 [scatto di serratura] 1326 01:34:43,208 --> 01:34:44,541 Mi sono messo paura. 1327 01:34:44,625 --> 01:34:48,541 Stai ancora così? Dai, muoviti, siamo in ritardo! 1328 01:34:48,625 --> 01:34:49,583 Zitto, zitto. 1329 01:34:49,666 --> 01:34:52,958 Se non si è drogato, tuo nipote sta dicendo una cosa importante. 1330 01:34:55,458 --> 01:34:57,791 Sentite, io… 1331 01:34:58,916 --> 01:35:00,750 voglio chiedervi scusa 1332 01:35:00,833 --> 01:35:03,666 se in tutti questi anni vi ho fatto preoccupare. 1333 01:35:03,750 --> 01:35:04,708 Se… 1334 01:35:05,541 --> 01:35:09,875 Insomma, se non sono riuscito a darvi tante soddisfazioni. 1335 01:35:11,916 --> 01:35:14,750 Se spesso ho portato a casa amici improbabili. 1336 01:35:16,666 --> 01:35:17,625 Il fatto è che… 1337 01:35:18,916 --> 01:35:22,458 Sento che è arrivato il momento di trovare la mia strada. 1338 01:35:24,833 --> 01:35:26,416 Purtroppo devo farlo senza di voi, 1339 01:35:27,708 --> 01:35:29,208 che per me siete come mamma 1340 01:35:31,333 --> 01:35:32,500 e papà. 1341 01:35:40,375 --> 01:35:41,166 Oh. 1342 01:35:41,250 --> 01:35:43,291 Stai zitto. Stai zitto. 1343 01:35:52,625 --> 01:35:55,416 - Zio, ma stai piangendo? - [Aldo] Stai zitto! 1344 01:36:00,541 --> 01:36:01,791 [Alessio] Di là, di là. 1345 01:36:03,791 --> 01:36:05,541 Attento ai muri. 1346 01:36:05,625 --> 01:36:07,541 Grande. Bravo. 1347 01:36:07,625 --> 01:36:09,791 Perfetto. Ecco. 1348 01:36:10,375 --> 01:36:11,375 C'è tutto. 1349 01:36:11,458 --> 01:36:13,583 Ragazzi, grazie. 1350 01:36:14,375 --> 01:36:15,458 Grandi. 1351 01:36:16,125 --> 01:36:18,500 - Ciao, bello, grazie. - [uomo] Ciao. 1352 01:36:43,833 --> 01:36:46,166 [rumore di passi] 1353 01:36:48,875 --> 01:36:50,958 - Buonasera. - Buonasera. 1354 01:36:57,125 --> 01:36:59,500 - Non è possibile! - Non ci posso credere! 1355 01:37:00,333 --> 01:37:01,958 - Ma che ci fai qua? - [Alessio] Io? 1356 01:37:02,041 --> 01:37:04,750 - Ma che ci fai tu qua? - Io c'ero già da prima. 1357 01:37:04,833 --> 01:37:07,916 - Ho capito. Che ne sapevo io? - No, no, no. 1358 01:37:08,000 --> 01:37:11,375 Io ho rotto la maledizione, non voglio sapere più niente! 1359 01:37:11,458 --> 01:37:13,750 - Silvia! - Non voglio sapere niente di te! 1360 01:37:13,833 --> 01:37:16,333 [in lontananza] Fai le valigie e trovati un altro appartamento! 1361 01:37:16,416 --> 01:37:18,083 Silvia, non si capisce niente! 1362 01:37:18,166 --> 01:37:21,291 Prenditi un altro appartamento e vai via! 1363 01:37:21,375 --> 01:37:24,250 Che hai detto? Non si capisce! Esci un attimo a parlare! 1364 01:37:24,333 --> 01:37:25,708 [Alessio] Silvia! 1365 01:37:26,750 --> 01:37:27,916 Ma porca miseria! 1366 01:37:28,625 --> 01:37:31,500 Silvia, esci un attimo, per favore? 1367 01:37:34,500 --> 01:37:37,208 - Silvia? - So quello che stai per dire. 1368 01:37:37,291 --> 01:37:39,833 - Non dirlo, non dirlo. - Calma, calma un secondo. 1369 01:37:41,250 --> 01:37:42,708 Per favore, ti avvicini? 1370 01:37:47,958 --> 01:37:49,208 Rifletti un attimo. 1371 01:37:49,958 --> 01:37:52,416 Può essere che questo sia un segno del destino? 1372 01:37:52,500 --> 01:37:54,666 Qualcuno ci sta dando una seconda opportunità. 1373 01:37:54,750 --> 01:37:57,000 Io non voglio più ricominciare. 1374 01:37:57,250 --> 01:37:59,250 Allora iniziamo una cosa nuova. 1375 01:37:59,500 --> 01:38:01,625 Abbiamo fatto tutto quello che potevamo fare. 1376 01:38:02,208 --> 01:38:03,291 Non è vero. 1377 01:38:04,541 --> 01:38:08,375 Per esempio, io e te non siamo mai usciti una sera da soli, 1378 01:38:08,458 --> 01:38:10,166 come due persone normali. 1379 01:38:11,166 --> 01:38:12,083 Usciamo a cena? 1380 01:38:12,791 --> 01:38:15,041 Non voglio allargarmi, ma magari ci scappa un cinema. 1381 01:38:15,458 --> 01:38:17,000 Stasera che hai da fare? 1382 01:38:19,250 --> 01:38:21,458 Te l'ha detto Manuela che venivo a vivere qua. 1383 01:38:22,708 --> 01:38:24,000 Te l'ha detto lei. 1384 01:38:25,250 --> 01:38:28,875 Non sai che casino ho fatto per affittare l'appartamento accanto al tuo. 1385 01:38:29,583 --> 01:38:33,458 No, Alessio, non puoi farmi questo, domani dai la disdetta e te ne vai. 1386 01:38:34,375 --> 01:38:35,458 Va bene, va bene. 1387 01:38:36,625 --> 01:38:39,583 Rispondi solo a questa domanda, però. Sincera. 1388 01:38:43,083 --> 01:38:44,208 Perché non sei partita? 1389 01:38:45,750 --> 01:38:47,333 Di certo non per te. 1390 01:38:48,208 --> 01:38:50,208 In tournée ci vado quando voglio. 1391 01:38:52,375 --> 01:38:55,958 Va bene. Se è così, domani do la disdetta. 1392 01:39:04,041 --> 01:39:05,125 In cambio, 1393 01:39:06,291 --> 01:39:07,791 accetto il tuo invito a cena. 1394 01:39:10,875 --> 01:39:14,708 Ma per quanto riguarda il cinema, sì, ti stai allargando. 1395 01:39:20,625 --> 01:39:21,666 Promesso? 1396 01:39:23,375 --> 01:39:24,375 Promesso. 1397 01:39:41,041 --> 01:39:43,541 Ma perché non ci hanno fatto vedere che si baciano? 1398 01:39:43,625 --> 01:39:47,500 Non lo so, nonno. Quando hai fatto, entra, è pronto. 1399 01:39:49,250 --> 01:39:51,000 Vabbè, io sento freddo, rientro. 1400 01:40:17,041 --> 01:40:21,375 [applausi e urla di approvazione] 104675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.