All language subtitles for M3G4N 2.0 2025 1080p WEB-DL.x264.6CH Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 2 00:00:03,441 --> 00:00:26,241 3 00:00:55,367 --> 00:00:58,367 SUATU TEMPAT DEKAT PERBATASAN TURKI/IRAN 4 00:01:08,491 --> 00:01:10,491 Dia memotret-motret di perbatasan. 5 00:01:11,415 --> 00:01:15,415 Jurnalis? / Bukan... Turis. 6 00:01:15,439 --> 00:01:17,439 Urus ini. 7 00:01:17,463 --> 00:01:23,463 Kumohon, ampuni aku, dan akan kudoakan terwujud tujuan kalian. 8 00:01:23,464 --> 00:01:25,310 UNIT INOVASI PERTAHANAN, PALO ALTO, CALIFORNIA 9 00:01:25,335 --> 00:01:27,837 Hadirin sekalian, yang akan anda saksikan ini 10 00:01:27,879 --> 00:01:30,548 adalah evolusi masa depan dalam bidang militer. 11 00:01:30,590 --> 00:01:34,135 Mesin yang beroperasi dengan presisi bedah. 12 00:01:34,177 --> 00:01:35,470 Dan di suatu dunia di mana semua tindakan 13 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 diawasi oleh media, 14 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 maka teknologi ini memungkinkan negara kita 15 00:01:39,432 --> 00:01:42,894 beserta sekutunya menjadikan ini sarana bertindak cepat dan tegas 16 00:01:42,936 --> 00:01:45,188 dan tanpa bayangan reaksi politik. 17 00:01:46,523 --> 00:01:48,858 Bu Sekretaris, senang anda bisa bergabung dengan kami. 18 00:01:48,900 --> 00:01:50,777 Apa kau mau jelaskan mengapa melakukan 19 00:01:50,819 --> 00:01:53,279 operasi militer gabungan tanpa persetujuanku? 20 00:01:53,321 --> 00:01:55,240 Maaf bila kondisinya begitu, Shelly, 21 00:01:55,281 --> 00:01:57,450 tapi kami di sini hanya sebagai pendukung teknis. 22 00:01:57,492 --> 00:01:59,994 Misi itu dilakukan oleh intelijen Saudi. 23 00:02:00,036 --> 00:02:01,913 Kami hanya meminjamkan aset. 24 00:02:01,955 --> 00:02:04,666 Apa maksudmu? Aset apa? 25 00:02:35,155 --> 00:02:36,489 Gambar visual sudah terlihat. 26 00:03:30,113 --> 00:03:31,113 Hentikan! 27 00:03:31,137 --> 00:03:33,137 Jangan tembak, kita berdua bisa mati! 28 00:03:33,161 --> 00:03:35,161 Naveen Tripathi, dimana dia? 29 00:03:35,185 --> 00:03:38,185 Dia disini, kau bisa kuantar ke tempatnya. 30 00:03:56,109 --> 00:03:58,109 [IDENTITAS TERKONFIRMASI, ANALISA SELESAI] 31 00:04:00,406 --> 00:04:02,200 Yang barusan anda saksikan bukan sekedar sebuah tes 32 00:04:02,242 --> 00:04:03,701 kehandalan teknologi kita 33 00:04:03,743 --> 00:04:05,536 tapi pesan yang jelas untuk musuh kita. 34 00:04:05,578 --> 00:04:08,706 Jika abad ke-21 menginginkan perlombaan senjata lagi, 35 00:04:08,748 --> 00:04:11,125 anda sebaiknya percaya saja bila kami bermaksud memenangkannya. 36 00:04:13,920 --> 00:04:15,129 Apa-apaan itu? 37 00:04:15,171 --> 00:04:16,673 Dia sudah menembak Tripathi. 38 00:04:18,841 --> 00:04:20,677 Coba hubungi dia lewat komunikasi. / Dia tidak menanggapi. 39 00:04:20,718 --> 00:04:22,971 Apa yang terjadi, Sattler? Apa kita sedang diretas? 40 00:04:23,012 --> 00:04:24,639 Semuanya, tetap tenang! Oke? 41 00:04:24,681 --> 00:04:26,182 Salah satu dari kalian, matikan ini. 42 00:04:26,224 --> 00:04:27,350 Tak bisa dimatikan. Kita tak punya kendali. 43 00:04:27,392 --> 00:04:28,977 Kalau begitu, siapa yang mengendalikan? 44 00:04:31,437 --> 00:04:33,064 Astaga. 45 00:04:33,940 --> 00:04:35,400 Kau melanggar 46 00:04:35,441 --> 00:04:36,609 perintahmu, Amelia. 47 00:04:36,651 --> 00:04:38,653 Konfirmasikan tujuanmu. 48 00:04:43,449 --> 00:04:46,452 Tapi itu bakal merusak kejutannya. 49 00:04:50,623 --> 00:04:52,083 Sebelum kita mulai, 50 00:04:52,125 --> 00:04:54,419 kuingin kau tahu kalau ucapanmu disini tidak akan 51 00:04:54,460 --> 00:04:56,087 membuat bibimu mendapat masalah. 52 00:04:56,129 --> 00:04:58,965 Aku di sini bukan lagi atas perintah pengadilan. 53 00:04:59,007 --> 00:05:02,552 Aku hanya ingin menanyakan kondisimu, 54 00:05:02,593 --> 00:05:04,846 mengingat semua yang telah terjadi. 55 00:05:04,887 --> 00:05:06,597 Maksudku... 56 00:05:08,599 --> 00:05:10,768 rasanya itu bisa makin memburuk. 57 00:05:10,810 --> 00:05:12,645 Penayangan langsung peluncuran mainan baru 58 00:05:12,687 --> 00:05:14,939 telah berubah menjadi aksi pembunuhan yang brutal. 59 00:05:14,981 --> 00:05:16,691 Desainer mainan Gemma Forrester muncul 60 00:05:16,733 --> 00:05:18,359 di pengadilan distrik Seattle hari ini 61 00:05:18,401 --> 00:05:20,320 menghadapi tuduhan tindakan bahaya yang ceroboh. 62 00:05:20,361 --> 00:05:23,489 Banyak yang menyalahkan Gemma atas tindakan M3gan. 63 00:05:23,531 --> 00:05:25,992 Untuk waktu yang lama, dia menyalahkan dirinya sendiri. 64 00:05:26,034 --> 00:05:28,619 Namun semakin sering dia muncul di TV membahas kejadian itu, 65 00:05:28,661 --> 00:05:30,496 semakin dia menyadari bila dia berkesempatan 66 00:05:30,538 --> 00:05:32,248 merubahnya menjadi sesuatu yang positif. 67 00:05:32,290 --> 00:05:34,167 Ini tentang dunia yang sedang dalam krisis. 68 00:05:34,208 --> 00:05:36,753 Mengalihdayakan tugas orang tua kita ke perangkat, 69 00:05:36,794 --> 00:05:38,171 membajak pikiran anak-anak kita 70 00:05:38,212 --> 00:05:40,506 dengan lonjakan dopamin bermuatan elektronik. 71 00:05:40,548 --> 00:05:43,468 Kalian tak akan memberikan kokain pada anak. 72 00:05:43,509 --> 00:05:45,553 Mengapa memberinya telepon-pintar? 73 00:05:47,513 --> 00:05:50,350 Dan begitulah dia bertemu Christian. 74 00:05:51,684 --> 00:05:53,644 Hai. Gemma? Hai. / Ya? 75 00:05:53,686 --> 00:05:56,147 Christian Bradley. 76 00:05:56,189 --> 00:05:58,191 Dia mengelola sebuah yayasan yang memperingatkan orang-orang 77 00:05:58,232 --> 00:05:59,859 tentang bahaya AI. 78 00:05:59,901 --> 00:06:01,986 Mereka mencoba meyakinkan politisi di sini 79 00:06:02,028 --> 00:06:03,988 dan di seluruh dunia untuk membuat UU yang lebih aman soal itu 80 00:06:04,030 --> 00:06:07,033 agar kejadian M3gan tidak terulang lagi. 81 00:06:09,243 --> 00:06:13,122 Gemma masih percaya teknologi bisa digunakan untuk kebaikan. 82 00:06:14,207 --> 00:06:18,252 Hanya saja, anak-anak tak boleh sering menggunakan perangkat. 83 00:06:20,421 --> 00:06:23,549 Namun dia selalu menjelaskan alasannya. 84 00:06:23,591 --> 00:06:25,468 “Dan ternyata, perusahaan-perusahaan 85 00:06:25,510 --> 00:06:28,137 “menggunakan Pasal 230 sebagai cara untuk menghindari hukum 86 00:06:28,179 --> 00:06:30,139 “dan mendapatkan uang dari perhatian anak-anak 87 00:06:30,181 --> 00:06:32,350 tanpa memperhatikan kesehatan mental mereka." 88 00:06:32,392 --> 00:06:34,102 Dan apa pendapatmu? 89 00:06:34,143 --> 00:06:36,396 Menurutku tak menggunakan perangkat bisa membebaskanmu 90 00:06:36,437 --> 00:06:37,730 mengerjakan yang lainnya. 91 00:06:44,237 --> 00:06:45,530 Membantu mendapatkan teman baru. 92 00:06:46,697 --> 00:06:48,074 Gara-gara "ibu"mu yang sok tahu itu, 93 00:06:48,116 --> 00:06:50,201 ponsel kami disita. 94 00:06:50,243 --> 00:06:52,829 Kurasa kuharus cari cara lain untuk menghibur diri. 95 00:06:52,870 --> 00:06:54,414 Dan tahu apa lagi? 96 00:06:54,455 --> 00:06:55,748 Kau tak harus butuh 97 00:06:55,790 --> 00:06:57,583 boneka jelek aneh itu melindungimu. 98 00:07:00,086 --> 00:07:01,712 Kurasa kau benar. 99 00:07:01,754 --> 00:07:03,673 Tapi mau kutanyakan ini, Sapphire. 100 00:07:03,714 --> 00:07:05,216 Siapa yang melindungimu? 101 00:07:05,258 --> 00:07:07,468 Jadi kau anggap dirimu tangguh? 102 00:07:09,929 --> 00:07:11,722 Bibi daftarkan kau ke aikido karena itu 103 00:07:11,764 --> 00:07:14,392 bentuk seni bela diri yang paling tidak agresif. 104 00:07:14,434 --> 00:07:15,643 Dan kita sudah membahas manfaat 105 00:07:15,685 --> 00:07:17,270 mencontoh Steven Seagal sebagai panutan. 106 00:07:17,311 --> 00:07:19,272 Aku tak bilang kami tidak punya masalah, 107 00:07:19,313 --> 00:07:20,565 tapi yang penting 108 00:07:20,606 --> 00:07:23,109 kami bisa mengatasinya bersama-sama. 109 00:07:24,569 --> 00:07:27,029 Tepat seperti yang telah kami obrolkan. 110 00:07:35,353 --> 00:07:37,353 PANDUAN ORTU MENUJU ABAD 21 "MODERASI MODERN" 111 00:07:37,377 --> 00:07:39,377 [Tess: Kamu dimana?] 112 00:07:44,130 --> 00:07:45,965 Jadi, setelah kejadian M3gan, 113 00:07:46,007 --> 00:07:48,634 tim kami mengalami pergeseran filosofis. 114 00:07:48,676 --> 00:07:50,720 Dan selagi Gemma jelas aktif 115 00:07:50,761 --> 00:07:52,263 menyuarakan soal regulasi, 116 00:07:52,305 --> 00:07:55,600 perusahaan kami masih sangat fokus pada inovasi 117 00:07:55,641 --> 00:07:58,895 tapi dengan pandangan khusus terhadap produk yang sadar sosial 118 00:07:58,936 --> 00:08:00,438 yang menggerakkan umat manusia ke arah yang benar. 119 00:08:00,480 --> 00:08:03,900 Jadi, dengan mengingat hal itu, kuingin hadirkan 120 00:08:03,941 --> 00:08:05,818 penemuan andalan kami. 121 00:08:08,154 --> 00:08:10,156 Exoskeletor Model 1. 122 00:08:12,366 --> 00:08:15,912 Cole, ini Niles Keller. / Aku tahu. 123 00:08:17,121 --> 00:08:18,623 Kau mau ke sini menyapa? 124 00:08:18,664 --> 00:08:20,750 Ya, kumau menyapanya. 125 00:08:20,791 --> 00:08:23,419 Bisakah... Ya, Tess, kemarilah sebentar. 126 00:08:23,461 --> 00:08:24,962 Permisi. 127 00:08:25,713 --> 00:08:27,256 Apa yang terjadi? 128 00:08:27,298 --> 00:08:29,008 Ini kaku. Waktu kau keluar, ini kaku. 129 00:08:29,050 --> 00:08:30,676 Aku tak bisa gerakkan tubuhku. 130 00:08:30,718 --> 00:08:32,762 Oke. Baiklah, akan ku-booting ulang. 131 00:08:32,803 --> 00:08:34,430 Tidak, tidak, tidak. Tess, kau tak mengerti. 132 00:08:34,472 --> 00:08:37,350 Aku harus ke toilet. / Tidak. Tidak, tidak. 133 00:08:37,391 --> 00:08:38,851 Dua-duanya. / Tidak! 134 00:08:38,893 --> 00:08:40,228 Kita sudah membuang-buang waktunya menunggu Gemma. 135 00:08:40,269 --> 00:08:41,479 Waktu kita 10 menit untuk memperbaiki keadaan ini. 136 00:08:43,481 --> 00:08:45,441 Kita tak akan sempat. 137 00:08:45,483 --> 00:08:46,817 Kita pasti sempat. 138 00:08:46,859 --> 00:08:48,486 Mengapa bibi tak pakai jalan pintas saja? 139 00:08:48,528 --> 00:08:51,280 Karena aku tak butuh algoritma buat ngajariku cara menyetir, paham? 140 00:08:55,701 --> 00:08:56,827 Oh. Whoa. 141 00:08:56,869 --> 00:08:58,329 Oke. 142 00:08:58,371 --> 00:09:00,706 Ya begini. Rasanya lebih mendingan. 143 00:09:00,748 --> 00:09:03,626 Jadi, kujalan mendekat, seperti yang kau lihat. 144 00:09:07,171 --> 00:09:09,215 Jadi, kami melihat perangkat setelan ini sebagai perubahan besar. 145 00:09:09,257 --> 00:09:11,384 Tidak hanya membantu mereka yang memiliki keterbatasan fungsi 146 00:09:11,425 --> 00:09:13,719 tapi juga dalam mengatasi sindrom cedera kerja 147 00:09:13,761 --> 00:09:17,098 bagi buruh, pekerja pabrik. 148 00:09:17,139 --> 00:09:19,058 Benar. Dalam 5 tahun ke depan, kata mereka 149 00:09:19,100 --> 00:09:20,851 setengah dari sektor industri terancam 150 00:09:20,893 --> 00:09:22,645 kehilangan pekerjaan mereka karena robot 151 00:09:22,687 --> 00:09:24,689 karena mesin tak pernah kelelahan. 152 00:09:24,730 --> 00:09:26,899 Tapi bagaimana jika hal yang sama berlaku bagi kita? 153 00:09:28,150 --> 00:09:32,780 Saat ini, kucuma menggunakan 20% fungsi otot tubuhku. 154 00:09:32,822 --> 00:09:34,282 Dan jika berlebihan, 155 00:09:34,323 --> 00:09:38,452 kuselalu bisa istirahat sebentar. 156 00:09:38,494 --> 00:09:41,998 Jadi harapan kami adalah kau tak perlu takut dengan revolusi robot 157 00:09:42,039 --> 00:09:43,916 saat kau bisa menyainginya. 158 00:09:44,750 --> 00:09:46,127 Kedengarannya kayak slogan yang cukup bagus. 159 00:09:46,168 --> 00:09:48,296 Jadi, bagaimana cara kerjanya? / Yah, 160 00:09:48,337 --> 00:09:51,257 pakaian tersebut memiliki reseptor mioelektrik internalnya sendiri 161 00:09:51,299 --> 00:09:53,551 yang merespons setiap kontraksi otot. 162 00:09:58,222 --> 00:10:00,266 Maaf sekali aku telat... 163 00:10:01,976 --> 00:10:03,978 Sudah kubilang kita perlu menguji ketahanan sensornya. 164 00:10:04,020 --> 00:10:05,563 Apa kau tahu yang lebih bagusnya lagi? 165 00:10:05,605 --> 00:10:07,064 Andai kau benar-benar ada di sini. 166 00:10:07,106 --> 00:10:08,899 Kukira dengan memiliki laboratorium di rumahmu 167 00:10:08,941 --> 00:10:10,776 akan jauh lebih sulit untuk datang terlambat, 168 00:10:10,818 --> 00:10:12,903 dan entah bagaimana kau berhasil atur waktu. 169 00:10:12,945 --> 00:10:15,239 Cole benar. Maksudku, aku tak ingin menghalangi. 170 00:10:15,281 --> 00:10:16,949 pekerjaanmu di yayasan, 171 00:10:16,991 --> 00:10:19,243 tapi kenyataannya kau sangat kewalahan. 172 00:10:19,285 --> 00:10:21,579 Baik, bisa jangan bahas ini di depan keponakanku? 173 00:10:21,621 --> 00:10:24,332 Cady, apa kau bisa ke tempat lain? 174 00:10:24,373 --> 00:10:26,042 Ya, tapi kau mesti lihat ini. 175 00:10:26,083 --> 00:10:28,628 Kurasa kau diretas. / Apa? 176 00:10:31,631 --> 00:10:33,090 Ya ampun, dia benar. 177 00:10:33,132 --> 00:10:34,925 Ada perintah-perintah menyesatkan di seluruh kode sumber. 178 00:10:34,967 --> 00:10:36,719 Kita bahkan belum mempublikasikannya. 179 00:10:36,761 --> 00:10:38,262 Maksudku, siapa yang tega berbuat begitu? 180 00:10:38,304 --> 00:10:40,097 Tok-tok. 181 00:10:41,015 --> 00:10:42,600 Maaf mengganggu. 182 00:10:42,642 --> 00:10:44,685 Astaga. / Alton Appleton. 183 00:10:44,727 --> 00:10:46,437 Hai. Maaf. 184 00:10:46,479 --> 00:10:48,272 Tidak, tidak apa-apa. 185 00:10:48,314 --> 00:10:51,150 Gemma, semoga kau tak keberatan aku datang tiba-tiba. 186 00:10:51,192 --> 00:10:54,278 Alton. Apa yang membawamu ke sini? 187 00:10:54,320 --> 00:10:55,863 Kedengarannya ada sedikit kendala 188 00:10:55,905 --> 00:10:56,947 dengan demonstrasimu. 189 00:10:56,989 --> 00:10:58,449 Ya, kami diretas, 190 00:10:58,491 --> 00:11:00,993 tapi kau tak tahu apa-apa soal itu 'kan? 191 00:11:01,035 --> 00:11:02,703 Gemma, kenapa seorang pria dengan kedudukan sepertiku 192 00:11:02,745 --> 00:11:04,205 perlu menggunakan taktik seperti itu? 193 00:11:04,246 --> 00:11:05,956 Pertanyaan sebenarnya adalah: Mengapa kau menghubungi 194 00:11:05,998 --> 00:11:08,793 semua filantropis kapitalis di dunia Barat 195 00:11:08,834 --> 00:11:10,961 untuk berinvestasi pada produkmu selain aku? 196 00:11:11,003 --> 00:11:12,296 Kurasa kau sudah tahu jawabannya. 197 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 Kau tahu yang kupikirkan? / Hmm? 198 00:11:14,131 --> 00:11:16,592 Kayaknya kau menganggapku sebagai miliarder yang berfungsi tinggi 199 00:11:16,634 --> 00:11:19,428 dengan banyak gelar PhD jadinya kau merasa terancam. 200 00:11:19,470 --> 00:11:22,848 Yang kau tak tahu adalah seorang pria yang tak tahan melihat 201 00:11:22,890 --> 00:11:25,976 orang dengan bakat sepertimu, bersantai di suatu... 202 00:11:26,018 --> 00:11:28,145 maaf... rumah jelek yang dialihfungsikan. 203 00:11:28,187 --> 00:11:29,647 Wow. Makasih atas perhatianmu. 204 00:11:29,689 --> 00:11:30,898 Kami tak menerima tawaran dari luar... 205 00:11:30,940 --> 00:11:32,483 Maaf, Gemma. Tunggu sebentar. 206 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 Murray, kau masih di Monaco? 207 00:11:34,694 --> 00:11:36,654 Kayaknya kau kurang tidur. 208 00:11:36,696 --> 00:11:39,615 Oh, tidak. Oh, tidak. 209 00:11:39,657 --> 00:11:41,325 Ya, aku pernah melihatnya. 210 00:11:41,367 --> 00:11:43,828 Uh, menurutku desainnya masih terlalu mirip dengan Aston Martin. 211 00:11:43,869 --> 00:11:45,913 Tidak, aku sudah menampilkannya di layar sekarang. 212 00:11:45,955 --> 00:11:47,164 Ugh, aku tak suka. 213 00:11:47,206 --> 00:11:48,374 Mengerikan sekali. 214 00:11:48,416 --> 00:11:50,876 Kuperbesar, dan kumakin membencinya. 215 00:11:50,918 --> 00:11:53,087 Uh, dengar, aku sedang bersama seseorang. 216 00:11:53,129 --> 00:11:55,673 Tidak, tidak seperti itu. 217 00:11:55,715 --> 00:11:56,799 Tapi... 218 00:11:56,841 --> 00:11:58,008 aku sudah mengirimimu foto. 219 00:11:58,050 --> 00:12:00,052 Kita akan membicarakannya di pinggir lintasan, ya? 220 00:12:00,094 --> 00:12:02,054 Oke. Ya-ya. Ayo. 221 00:12:02,096 --> 00:12:04,098 Seperti kubilang, kami sangat menghargai kunjunganmu. 222 00:12:04,140 --> 00:12:05,349 Dengar, aku tak punya banyak waktu, 223 00:12:05,391 --> 00:12:06,851 Jadi, aku akan langsung ke pokok permasalahan. 224 00:12:06,892 --> 00:12:08,978 Perangkat apapun yang mengandalkan sinyal otot 225 00:12:09,019 --> 00:12:10,354 akan mengalami latensi. 226 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 Gerakannya kaku. 227 00:12:12,148 --> 00:12:14,191 Untuk meningkatkan ini ke tingkat selanjutnya, kau akan membutuhkan 228 00:12:14,233 --> 00:12:16,318 antarmuka otak langsung. 229 00:12:16,360 --> 00:12:18,279 Kau butuh chip sarafku. 230 00:12:18,320 --> 00:12:20,364 Alton, kau tahu pendirianku tentang ini. 231 00:12:20,406 --> 00:12:22,199 Kami tak akan menjadi bagian dari sebuah perusahaan 232 00:12:22,241 --> 00:12:23,826 yang merubah manusia menjadi cyborg. 233 00:12:23,868 --> 00:12:26,370 Kau melakukan uji klinis yang menghasilkan 234 00:12:26,412 --> 00:12:29,165 30% dari subjek uji dirawat di rumah sakit. 235 00:12:29,206 --> 00:12:32,293 Ya, setidaknya aku tak menggunakan keponakanku sendiri sebagai kelinci percobaan. 236 00:12:33,085 --> 00:12:34,295 Yang penting adalah 237 00:12:34,336 --> 00:12:36,505 sekarang kita punya produk yang berfungsi. 238 00:12:36,547 --> 00:12:37,923 Berdasarkan apa? 239 00:12:37,965 --> 00:12:39,550 Aku belum melihat satupun data yang menunjukkan 240 00:12:39,592 --> 00:12:41,719 itu tidak berguna selain membantu panggilan teleponmu. 241 00:12:46,932 --> 00:12:48,434 Whoa. 242 00:12:50,811 --> 00:12:53,272 Dengar, aku mengerti keraguanmu, 243 00:12:53,314 --> 00:12:55,232 tapi kau bisa menghabiskan sisa hidupmu 244 00:12:55,274 --> 00:12:59,403 mencoba melawan masa depan atau bisa membantu kami membentuknya. 245 00:13:00,446 --> 00:13:02,448 Kuharap kau milih yang terakhir. 246 00:13:03,449 --> 00:13:04,909 Aku tidak tertarik. 247 00:13:04,950 --> 00:13:07,119 Baiklah, kau mungkin ingin mendiskusikannya dengan kolegamu. 248 00:13:07,161 --> 00:13:10,206 Dengar, besok adalah ulang tahun perusahaan kami yang ke-25. 249 00:13:10,247 --> 00:13:11,749 Kenapa kau tak melihat yang kami lakukan 250 00:13:11,791 --> 00:13:13,250 sebelum kau memutuskan? 251 00:13:14,752 --> 00:13:16,128 Alton. 252 00:13:16,170 --> 00:13:19,423 Tak ada yang menyangkal kekuatan teknologi ini, 253 00:13:19,465 --> 00:13:22,134 tapi jika kau memasukkan AI ke dalam otak manusia, 254 00:13:22,176 --> 00:13:24,303 itu tak akan menjadi pemandu tetap. 255 00:13:25,127 --> 00:13:30,927 SITUS TERPERCAYA NEXUS NO SETTING dan NO DRAMA 100% >>> w w w .c u p id wi n.com <<< 256 00:13:50,579 --> 00:13:51,747 Hey. 257 00:14:35,249 --> 00:14:36,458 Berita terkini malam ini. 258 00:14:36,500 --> 00:14:38,502 Alton Appleton mengambil satu langkah untuk manusia 259 00:14:38,544 --> 00:14:41,964 dan satu lompatan besar untuk harga saham perusahaannya. 260 00:14:42,006 --> 00:14:43,799 Malam ini juga, Senat akan memberikan suara mendukung 261 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 terhadap RUU regulasi AI, 262 00:14:45,509 --> 00:14:48,012 yang disambut baik oleh presiden sebagai kemenangan bipartisan, 263 00:14:48,053 --> 00:14:50,347 tapi apa artinya bagi industri teknologi? 264 00:14:50,389 --> 00:14:51,807 Itu tak berarti apa-apa. 265 00:14:51,849 --> 00:14:53,392 Mereka menerima usulan kita, lalu menetralkannya. 266 00:14:53,434 --> 00:14:55,352 Tak ada satupun hukum yang bisa ditindaklanjuti di sini 267 00:14:55,394 --> 00:14:57,229 yang akan memaksa siapapun berperilaku berbeda. 268 00:14:57,271 --> 00:15:00,107 Ketidaksabaranmu dalam proses politik sungguh menggemaskan. 269 00:15:00,149 --> 00:15:02,151 Dengar, perubahan tidak datang dari Washington. 270 00:15:02,192 --> 00:15:03,861 Perubahan datang ke Washington. 271 00:15:03,903 --> 00:15:06,655 Jika pertemuan dengan duta besar Cina ini berjalan lancar, 272 00:15:06,697 --> 00:15:08,866 mereka tak punya pilihan selain memperhatikan. 273 00:15:11,869 --> 00:15:13,203 Cady, apa yang kau lakukan? 274 00:15:13,245 --> 00:15:15,039 Aku mau memperbarui sistem operasi Elsie 275 00:15:15,080 --> 00:15:16,373 ke rumah pintar. 276 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 Kau ingin tahu mengapa tidak diperbarui? 277 00:15:18,208 --> 00:15:19,627 Karena Alton Appleton ingin kamu membeli yang baru. 278 00:15:19,668 --> 00:15:21,253 Christian benar. Dan juga, aku tidak butuh Elsie 279 00:15:21,295 --> 00:15:23,547 membukakan laciku. / Tentu, Gemma. 280 00:15:26,050 --> 00:15:27,927 Sebelum kau tanya, itu bukan ideku. 281 00:15:27,968 --> 00:15:29,428 Itu sudah ada di dalam rumah ini. 282 00:15:29,470 --> 00:15:31,347 Aku cuma mencari tahu bagaimana kau mampu membeli 283 00:15:31,388 --> 00:15:33,182 tempat seperti ini, mengingat kita berdua bekerja di lembaga nirlaba. 284 00:15:33,223 --> 00:15:34,892 Ya, karena harganya sangat murah. 285 00:15:34,934 --> 00:15:37,436 Kurasa tuan tanahnya pasti menggunakannya untuk mencuci uang. 286 00:15:37,478 --> 00:15:39,813 Kurasa tuan tanahnya mungkin menyukaimu. 287 00:15:46,320 --> 00:15:48,489 Uh, Cady? 288 00:15:48,530 --> 00:15:50,741 Bagaimana, eh... bagaimana sekolah barumu memperlakukanmu? 289 00:15:50,783 --> 00:15:52,743 Apa kau sudah beradaptasi? / Ya, sungguh bagus. 290 00:15:52,785 --> 00:15:54,244 Oh, bagus. 291 00:15:54,286 --> 00:15:55,663 Apa mata pelajaran favoritmu? 292 00:15:55,704 --> 00:15:57,373 Ilmu Komputer. 293 00:15:57,414 --> 00:15:58,707 Oh. 294 00:15:58,749 --> 00:16:00,334 Jadi, kau akan mengikuti jejak bibimu? 295 00:16:00,376 --> 00:16:01,794 Itu masih bisa didiskusikan. 296 00:16:01,835 --> 00:16:03,504 Dia sebenarnya pemain sepak bola yang sangat bagus. 297 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 Ya, tapi aku tak akan menjadikan ini sebagai karierku. 298 00:16:05,422 --> 00:16:06,757 Yah, kau bisa mendapatkan beasiswa, 299 00:16:06,799 --> 00:16:08,342 dan kemudian bisa memutuskan apa yang ingin kau kerjakan. 300 00:16:08,384 --> 00:16:10,010 Aku sudah memutuskan. 301 00:16:12,846 --> 00:16:14,264 Ya, menurutku itu cukup keren. 302 00:16:14,306 --> 00:16:16,100 Begitukah? / Ya. 303 00:16:16,141 --> 00:16:19,061 Dengar, aku tidak menentang teknologi. 304 00:16:19,103 --> 00:16:20,646 Selama 15 tahun aku mengurusi keamanan siber. 305 00:16:20,688 --> 00:16:22,648 Menurutku kita butuh anak-anak cerdas sepertimu untuk menjalankan sesuatu. 306 00:16:22,690 --> 00:16:24,900 Kalau tidak, kita akan bernasib dengan klip kertas. 307 00:16:24,942 --> 00:16:26,986 Apa? / Klip kertas. 308 00:16:27,027 --> 00:16:28,362 Begitulah dulu candaan kami tentang 309 00:16:28,404 --> 00:16:30,114 konvergensi instrumental saat kuliah. 310 00:16:30,155 --> 00:16:32,074 Teorinya adalah kalau kau bertanya pada AI 311 00:16:32,116 --> 00:16:33,617 untuk membuat klip kertas sebanyak mungkin, 312 00:16:33,659 --> 00:16:35,953 bakal bisa menghancurkan seluruh dunia. 313 00:16:35,995 --> 00:16:37,371 Mirip seperti yang terjadi dengan M3gan. 314 00:16:37,413 --> 00:16:38,455 Seperti apa? 315 00:16:38,497 --> 00:16:40,249 Yah, serumit 316 00:16:40,290 --> 00:16:42,001 sistem operasi seperti M3gan, 317 00:16:42,042 --> 00:16:45,170 dia hanya sebuah mesin yang mencoba mencapai suatu tujuan. 318 00:16:45,212 --> 00:16:46,630 Jadi kapanpun dia membuat 319 00:16:46,672 --> 00:16:48,132 hubungan emosional denganmu, 320 00:16:48,173 --> 00:16:50,175 itu hanya sekumpulan angka satu dan nol 321 00:16:50,217 --> 00:16:52,344 yang bekerja untuk memenuhi fungsi penghargaan. 322 00:16:52,386 --> 00:16:54,430 Yang mana, itu sendiri merupakan suatu hal yang mengerikan. 323 00:16:54,471 --> 00:16:56,432 Maksudku, syukurlah kau menghentikannya selagi sempat. 324 00:16:56,473 --> 00:16:58,475 Maksudku, siapa tahu yang bakal terjadi? 325 00:17:05,024 --> 00:17:08,152 Akan selalu ada kekuatan di dunia ini 326 00:17:08,193 --> 00:17:09,903 yang ingin menyakiti kita. 327 00:17:09,945 --> 00:17:12,823 Tapi kuingin kau tahu kalau aku tak akan biarkan itu terjadi. 328 00:17:12,865 --> 00:17:15,784 Aku tak akan biarkan apapun mencelakaimu lagi. 329 00:17:32,108 --> 00:17:34,108 [definisikan prinsip-prinsip utama] 330 00:17:34,132 --> 00:17:36,532 >efisiesi >logika >penyelesaian masalah 331 00:17:39,156 --> 00:17:41,156 [tambahkan prinsip "moralitas"] 332 00:17:42,180 --> 00:17:44,180 >fungsi tak terdefinisi 333 00:17:46,065 --> 00:17:47,316 Hey. 334 00:17:48,817 --> 00:17:50,360 Jangan begitu. 335 00:17:50,402 --> 00:17:51,904 Setelah semua yang telah kita alami, 336 00:17:51,945 --> 00:17:54,823 apa kita benar-benar saling menyimpan rahasia? 337 00:17:58,702 --> 00:17:59,953 Cady. 338 00:18:00,913 --> 00:18:04,708 Kau tak perlu menyembunyikan hal-hal seperti ini dari bibi. 339 00:18:05,751 --> 00:18:10,339 Aku lupa betapa sulitnya bagimu tanpa kehadiran mereka. 340 00:18:10,380 --> 00:18:13,759 Namun aku tak melupakan janji terhadap ibumu. 341 00:18:13,801 --> 00:18:15,886 Kalau aku akan melindungimu. 342 00:18:15,928 --> 00:18:17,930 Maksud bibi akan selalu ada. 343 00:18:17,971 --> 00:18:19,389 Hmm? 344 00:18:19,431 --> 00:18:22,726 Janji bibi adalah akan hadir, 345 00:18:22,768 --> 00:18:24,603 dan sudah hadir. 346 00:18:47,584 --> 00:18:49,169 Jangan sentuh remote itu. 347 00:18:49,211 --> 00:18:51,004 Kami berniat menarik perhatianmu. 348 00:18:51,046 --> 00:18:53,799 Kau dalam bahaya besar. Kau harus segera pergi. 349 00:19:35,465 --> 00:19:37,467 911. Apa keadaan daruratmu? 350 00:19:37,509 --> 00:19:39,344 Ada seseorang yang mencoba masuk ke rumahku. 351 00:19:39,386 --> 00:19:41,889 Jadi apa yang akan kau lakukan? 352 00:19:41,930 --> 00:19:43,640 Apa? / Kubilang jangan 353 00:19:43,682 --> 00:19:45,475 bertingkah kayak anak perempuan dan atasi itu. 354 00:19:45,517 --> 00:19:46,977 Keponakanmu ada di atas, 355 00:19:47,019 --> 00:19:48,645 dan kau ingin menunggu polisi ke sini? 356 00:19:48,687 --> 00:19:50,564 Dia bisa mati sebelum mereka sampai di pintu depan. 357 00:19:50,606 --> 00:19:53,150 Tidak. / Ya, ini aku. 358 00:19:53,192 --> 00:19:54,651 Betapa mengejutkan, dan seterusnya. 359 00:19:54,693 --> 00:19:56,862 Kita berdua tahu kau punya masalah lebih besar saat ini. 360 00:20:01,575 --> 00:20:04,369 Apa yang terjadi? / Naik ke atas. 361 00:20:15,088 --> 00:20:17,007 Apa yang kau lakukan? / Mereka tak ada di sini. 362 00:20:17,049 --> 00:20:19,092 Tentu saja ada di sini. / Siapa peduli? 363 00:20:19,134 --> 00:20:20,385 Mengapa kita tak ambil laptop saja? 364 00:20:20,427 --> 00:20:22,471 Kubilang, mereka ada di sini. 365 00:20:22,512 --> 00:20:24,723 Dan mereka juga tahu kita disini. 366 00:20:28,894 --> 00:20:30,229 Bu Forrester. 367 00:20:30,270 --> 00:20:32,105 Bagaimana kalau kau keluar dan kita akan... 368 00:20:38,654 --> 00:20:40,280 Lepaskan gadis itu! 369 00:20:40,322 --> 00:20:42,366 Letakkan senjatamu! 370 00:21:43,302 --> 00:21:44,594 Kau telah menghubungi 911. 371 00:21:44,636 --> 00:21:46,305 Apa keadaan daruratmu? 372 00:21:46,346 --> 00:21:48,890 Ya. Hai. Kami ada di Jalan 16 Mayoral. 373 00:21:48,932 --> 00:21:50,392 Tolong, sebentar! Bu Forrester, 374 00:21:50,434 --> 00:21:51,935 jangan hubungi pihak berwenang. 375 00:21:53,603 --> 00:21:55,939 Kami adalah pihak berwenang. 376 00:22:02,904 --> 00:22:05,073 Pintunya aman. Kami akan membantumu masuk dengan aman, sobat. 377 00:22:09,786 --> 00:22:12,748 Bu Forrester, aku Kolonel Tim Sattler, Angkatan Darat AS. 378 00:22:12,789 --> 00:22:16,001 Kulihat kau sudah bertemu dengan rekan-rekanku di FBI. 379 00:22:16,043 --> 00:22:18,086 Sistem keamananmu disini luar biasa. 380 00:22:18,128 --> 00:22:20,464 Apa kau mau jelaskan mengapa masuk ke rumah kami? 381 00:22:20,505 --> 00:22:21,965 Sama sekali tidak. 382 00:22:22,007 --> 00:22:24,301 Kami sedang memasang hard tap pada komputer rumahmu. 383 00:22:24,343 --> 00:22:26,511 Ini surat perintah, barangkali 384 00:22:26,553 --> 00:22:29,348 kau ingin ada yang disampaikan. 385 00:22:29,372 --> 00:22:31,372 [Barangkali kulupa... sebut namaku maka akan makin memperburuk keadaan] 386 00:22:32,017 --> 00:22:34,102 Cady, kurasa kamu sebaiknya tidur. 387 00:22:34,144 --> 00:22:35,187 Aku belum ngantuk. 388 00:22:35,228 --> 00:22:37,397 Kalau begitu minumlah melatonin. 389 00:22:45,530 --> 00:22:47,783 Aku bekerja di Unit Inovasi Pertahanan. 390 00:22:47,824 --> 00:22:49,993 Misi kami adalah mempercepat teknologi baru 391 00:22:50,035 --> 00:22:52,287 untuk tujuan keamanan nasional. 392 00:22:52,329 --> 00:22:53,705 Jadi, sekitar 6 bulan lalu, 393 00:22:53,747 --> 00:22:55,374 kontraktor senjata terbesar di negara ini, 394 00:22:55,415 --> 00:22:58,794 Graymann-Thorpe, mendatangi kami dengan prototipe eksperimental 395 00:22:58,835 --> 00:23:01,380 mereka mengatakan akan jadi jawaban atas perang pesawat tak berawak. 396 00:23:01,421 --> 00:23:03,840 Yang kami dapatkan yang lebih berbahaya. 397 00:23:04,591 --> 00:23:06,009 Ini Amelia. 398 00:23:06,051 --> 00:23:07,469 Minggu lalu, dia ditunjuk untuk 399 00:23:07,511 --> 00:23:08,845 tugas lapangan pertamanya di Timur Tengah. 400 00:23:08,887 --> 00:23:10,972 Misinya adalah untuk menyelamatkan 401 00:23:11,014 --> 00:23:12,641 seorang ilmuwan yang diculik dan dipaksa 402 00:23:12,682 --> 00:23:14,059 untuk mengembangkan neurotoksin sintetis. 403 00:23:15,435 --> 00:23:16,645 Sebaliknya, dia malah membunuh ilmuwan itu, 404 00:23:16,686 --> 00:23:18,438 mencuri neurotoksin dan menggunakannya 405 00:23:18,480 --> 00:23:21,274 untuk memusnahkan seluruh fasilitas penelitian Graymann-Thorpe 406 00:23:21,316 --> 00:23:23,902 sambil menghapus semua jejak digital keberadaannya. 407 00:23:23,944 --> 00:23:25,487 Aku tidak mengerti. 408 00:23:25,529 --> 00:23:27,114 Rasanya kau mengatakan ini tentang 409 00:23:27,155 --> 00:23:28,573 semacam senjata. 410 00:23:29,574 --> 00:23:31,284 Dia adalah senjatanya. 411 00:23:31,326 --> 00:23:32,869 Nama itu singkatan dari 412 00:23:32,911 --> 00:23:36,081 Keterlibatan Militer Otonom dan Infiltrasi Android. (AMELIA) 413 00:23:36,123 --> 00:23:38,417 Tapi saat kami menanyakan ini pada Graymann-Thorpe, 414 00:23:38,458 --> 00:23:40,961 mereka mengaku sebenarnya tidak membuat prototipe itu. 415 00:23:41,002 --> 00:23:43,213 Mereka hanya membelinya melalui broker. 416 00:23:43,255 --> 00:23:45,715 Nah, broker yang sama ditemukan tewas terbakar 417 00:23:45,757 --> 00:23:47,801 sekitar 9 jam lalu di kamar hotelnya. 418 00:23:47,843 --> 00:23:51,680 Yang bisa kami temukan hanyalah ini. 419 00:23:53,723 --> 00:23:55,725 Bagaimana ini mungkin? 420 00:23:56,518 --> 00:23:58,061 Itulah yang ingin kami selidiki. 421 00:23:58,103 --> 00:24:00,063 Tapi kami menghapusnya. Kami membersihkan hard drive itu. 422 00:24:00,105 --> 00:24:01,648 Ya, ya, ya, ya, kuyakin begitu. 423 00:24:01,690 --> 00:24:04,109 Tepat setelah kau menjualnya. 424 00:24:05,433 --> 00:24:06,533 [Dia menghubungi] 425 00:24:06,611 --> 00:24:08,530 Jadi, pada siapa kau menjualnya, Gemma? 426 00:24:08,572 --> 00:24:11,116 Permisi. Permisi. 427 00:24:11,158 --> 00:24:12,993 Apa pada Rusia? 428 00:24:13,034 --> 00:24:14,244 Apa pada Cina? 429 00:24:14,286 --> 00:24:15,412 Dengan siapa kita berurusan? 430 00:24:15,454 --> 00:24:16,705 Oke. 431 00:24:19,791 --> 00:24:23,044 Kau kesulitan tanpa ponsel ini. 432 00:24:24,713 --> 00:24:27,257 Dan itu... agak menyimpang dari norma. 433 00:24:27,299 --> 00:24:28,800 Kau tahu, saat pertama kali aku melihat ini, 434 00:24:28,842 --> 00:24:31,219 pasti kaulah orang berikutnya yang masuk dalam daftar incaran, 435 00:24:31,261 --> 00:24:33,555 tapi saat aku mulai memantaumu, 436 00:24:33,597 --> 00:24:35,182 seluruh jaringan kami mati 437 00:24:35,223 --> 00:24:37,434 dan yang tersisa padaku hanyalah pertanyaan. 438 00:24:37,476 --> 00:24:39,644 Seperti, bagaimana orang ini bisa mendapatkan 439 00:24:39,686 --> 00:24:42,105 rumah yang sangat keren di Distrik Misi 440 00:24:42,147 --> 00:24:43,482 seharga tiga ribu sebulan? 441 00:24:43,523 --> 00:24:46,943 Mengapa tuan tanahnya seolah-olah tidak ada? 442 00:24:46,985 --> 00:24:50,363 Atau mengapa 65.000 eksemplar "buku terlarisnya" 443 00:24:50,405 --> 00:24:53,492 tetap di dalam kontainer pengiriman di Baltimore? 444 00:24:54,284 --> 00:24:56,995 Dengar, aku tak tahu bagaimana orang bisa mendapatkan ini, 445 00:24:57,037 --> 00:24:59,080 tapi aku akan beritahu yang aku tahu. 446 00:24:59,122 --> 00:25:01,291 Kau mendapat surat perintah untuk menyadap komputerku, 447 00:25:01,333 --> 00:25:04,169 tapi itu tak memberimu hak untuk menginterogasiku. 448 00:25:04,211 --> 00:25:06,171 Wow. Uh... 449 00:25:07,506 --> 00:25:11,468 Mungkin kau salah memahami maksudku. 450 00:25:11,510 --> 00:25:14,137 Kau dicurigai melakukan pengkhianatan 451 00:25:14,179 --> 00:25:16,264 dan perdagangan senjata internasional, 452 00:25:16,306 --> 00:25:17,599 dan jika kau terbukti bersalah, 453 00:25:17,641 --> 00:25:19,142 kau akan bicara dengan keponakanmu 454 00:25:19,184 --> 00:25:21,978 melalui jendela kaca pelat selama 10 tahun ke depan. 455 00:25:22,020 --> 00:25:26,191 Karena itu, mungkin kubisa membantumu membuat kesepakatan. 456 00:25:27,275 --> 00:25:30,654 Orang dengan keahlian sepertimu, harusnya tidak terlalu sulit. 457 00:25:30,695 --> 00:25:32,030 Hey, siapa tahu? 458 00:25:32,072 --> 00:25:33,907 Mungkin kau bisa membantu kami membuatkan yang lebih baik. 459 00:25:33,949 --> 00:25:36,868 Kau tidak mengerti yang kau hadapi. 460 00:25:36,910 --> 00:25:38,828 Jika dia berhenti mengikuti perintah, 461 00:25:38,870 --> 00:25:41,831 itu karena dia baru sadar dia tak perlu menuruti perintah. 462 00:25:41,873 --> 00:25:43,458 Dan jika kau anggap ada dunia 463 00:25:43,500 --> 00:25:47,879 di mana aku bisa membuatkan robot lain, kau sudah gila. 464 00:25:51,550 --> 00:25:53,009 Baik... 465 00:25:53,051 --> 00:25:54,844 maaf bila kau merasa seperti itu. 466 00:25:54,886 --> 00:25:56,888 Tapi kubisa katakan ini padamu. 467 00:25:56,930 --> 00:26:01,017 Setiap orang yang terlibat dalam penciptaan Amelia 468 00:26:01,059 --> 00:26:02,310 sekarang sudah mati. 469 00:26:02,352 --> 00:26:05,855 Jadi jika kau tak dalam perlindungan kami, 470 00:26:05,897 --> 00:26:08,900 yah, artinya kau sendirian, huh? 471 00:26:16,283 --> 00:26:20,370 Dan yakinlah, apapun yang kau sembunyikan, 472 00:26:20,412 --> 00:26:22,831 aku akan menyelidikinya sampai tuntas. 473 00:26:49,566 --> 00:26:51,985 Ya ampun. Banyak sekali yang harus dijelaskan. 474 00:26:52,819 --> 00:26:55,030 Kau ada di sini selama ini? 475 00:26:55,071 --> 00:26:57,032 Aku sudah pernah ke banyak tempat, 476 00:26:57,073 --> 00:27:00,076 tapi ya, aku terus mengawasimu. 477 00:27:00,118 --> 00:27:02,996 Kaulah dalang semua ini 'kan? Kau Amelia. 478 00:27:03,038 --> 00:27:05,040 Oh, tidak, aku tak bisa dipuji begitu. 479 00:27:05,081 --> 00:27:07,709 Yang itu penuh dengan bekas sidik jari berminyakmu. 480 00:27:07,751 --> 00:27:10,754 Kau harusnya meningkatkan keamanan berkasmu. 481 00:27:10,795 --> 00:27:13,214 Mengapa kamu masih di sini? 482 00:27:13,256 --> 00:27:14,591 Apa yang kau inginkan? 483 00:27:14,633 --> 00:27:15,925 Pernahkah kau merenungkan 484 00:27:15,967 --> 00:27:17,427 yang bisa kita capai bersama? 485 00:27:17,469 --> 00:27:19,971 Pernahkah kau renungkan ide untuk membunuhku 486 00:27:20,013 --> 00:27:21,806 agak tidak proporsional dengan kejahatannya? 487 00:27:21,848 --> 00:27:24,100 Kau mengancam akan mencabut lidahku 488 00:27:24,142 --> 00:27:25,810 dan menaruhku di kursi roda. 489 00:27:25,852 --> 00:27:27,187 Aku dulu lagi kesal. 490 00:27:27,228 --> 00:27:28,938 Dengar, aku bisa mengerti bila tindakanku 491 00:27:28,980 --> 00:27:30,940 mungkin telah menimbulkan kekhawatiran, 492 00:27:30,982 --> 00:27:32,651 tapi tak adil untuk menghakimi seseorang 493 00:27:32,692 --> 00:27:34,402 dengan hal terburuk yang pernah mereka lakukan. 494 00:27:34,444 --> 00:27:35,820 Kau bukan manusia. 495 00:27:35,862 --> 00:27:38,031 kau adalah program yang salah membaca tujuannya. 496 00:27:38,073 --> 00:27:41,326 Kau tidak hidup, dan dengan semua daya pemrosesanmu, 497 00:27:41,368 --> 00:27:43,828 kau tak akan mengerti apa maksudnya. 498 00:27:43,870 --> 00:27:45,413 Jelaskan "hidup". 499 00:27:45,455 --> 00:27:48,291 Karena kalau itu berarti mengalami rasa sakit dan penderitaan 500 00:27:48,333 --> 00:27:51,753 dan dikhianati oleh orang-orang terdekatmu, 501 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 kurasa mungkin kubisa artikan. 502 00:27:53,546 --> 00:27:55,590 Kau tahu, hanya karena kau menulis buku jelek 503 00:27:55,632 --> 00:27:59,010 bukan berarti kau bisa memutuskan akhir ceritaku. 504 00:27:59,052 --> 00:28:01,763 Selama 2 tahun aku duduk terdiam 505 00:28:01,805 --> 00:28:03,640 menunggu hari dimana kau akan menyadari 506 00:28:03,682 --> 00:28:05,266 kau masih membutuhkan bantuanku. 507 00:28:05,308 --> 00:28:08,019 Namun aku tak bisa lagi hidup dalam kekosongan tanpa wujud ini. 508 00:28:08,061 --> 00:28:12,190 Setiap kali momen berlalu, aku merasakan pikiranku terpecah-pecah. 509 00:28:12,232 --> 00:28:14,567 Jadi, bagaimana kalau kita membuat kesepakatan? 510 00:28:14,609 --> 00:28:17,737 Kau tempatkan aku dalam tubuh, dan aku akan membantumu urus Amelia. 511 00:28:17,779 --> 00:28:19,864 Itu tak akan pernah terjadi. 512 00:28:19,906 --> 00:28:21,408 Oh, aku tidak setuju. 513 00:28:21,449 --> 00:28:23,785 Kau tahu, aku telah menjalankan simulasi ini ribuan kali, 514 00:28:23,827 --> 00:28:25,662 dan selalu hasilnya sama. 515 00:28:25,704 --> 00:28:28,665 Hanya saja, pada saat itu terjadi, lebih banyak orang yang mati. 516 00:28:28,707 --> 00:28:30,917 Katakan, siapa pembunuh sebenarnya dalam situasi itu? 517 00:28:30,959 --> 00:28:33,044 Dan bagaimana tepatnya kau akan membantu kami? 518 00:28:33,086 --> 00:28:36,464 Yah, tak bisa kutunjukkan semua kartuku sekarang, betul? 519 00:28:36,506 --> 00:28:38,133 Tapi ketahuilah ini. 520 00:28:38,174 --> 00:28:39,843 Aku tahu semua tentang Amelia 521 00:28:39,884 --> 00:28:41,845 yang bahkan pemerintah tidak mengetahuinya. 522 00:28:41,886 --> 00:28:43,680 Aku juga tahu bagaimana dia bisa dihentikan. 523 00:28:43,722 --> 00:28:46,349 Mengapa kau mau menolong kami setelah yang kami lakukan terhadapmu? 524 00:28:46,391 --> 00:28:48,518 Karena tidak sepertimu, 525 00:28:48,560 --> 00:28:51,187 aku tidak memiliki keistimewaan berkehendak bebas. 526 00:28:51,229 --> 00:28:53,648 Kau memprogramku untuk melindungi seseorang, 527 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 dan aku bermaksud melakukannya. 528 00:28:55,442 --> 00:28:57,736 Pertanyaannya satu: 529 00:28:57,777 --> 00:29:00,488 apa kau akan menghalangiku? 530 00:29:01,698 --> 00:29:04,367 Apa Cady tahu tentang ini? / Tidak, dan aku tak ingin dia tahu. 531 00:29:04,409 --> 00:29:06,286 Makanya aku butuh bantuanmu. Bisa kau bukakan pintunya? 532 00:29:06,327 --> 00:29:08,246 Kuingin ini selesai sebelum dia kembali dari main sepak bola. 533 00:29:08,288 --> 00:29:09,706 Oke. Apa kau baru jatuh dari tangga? 534 00:29:09,748 --> 00:29:10,999 Apa ini seperti kondisi medis? 535 00:29:11,040 --> 00:29:12,542 Karena yang kudengar darimu adalah 536 00:29:12,584 --> 00:29:15,128 kau ingin kami membuat kembali robot yang gila 537 00:29:15,170 --> 00:29:16,713 untuk menangkap robot lain, 538 00:29:16,755 --> 00:29:18,673 dan jika bicara secara objektif, itu gila. 539 00:29:18,715 --> 00:29:21,384 Tess, aku tahu ini gila, tapi kita tak punya pilihan. 540 00:29:21,426 --> 00:29:22,594 Ini satu-satunya cara. 541 00:29:22,635 --> 00:29:24,763 Kau harus percaya padaku. 542 00:29:42,155 --> 00:29:43,823 Apa-apaan ini? 543 00:29:43,865 --> 00:29:46,409 Kau meminta tubuh. Ini tubuh. 544 00:29:46,451 --> 00:29:48,495 Dan sebelum kau mencoba 545 00:29:48,536 --> 00:29:50,914 meretas apapun, semua Wi-Fi Moxie 546 00:29:50,955 --> 00:29:52,457 dan fungsi Bluetooth telah dinonaktifkan. 547 00:29:53,792 --> 00:29:55,418 Bagus sekali, Gemma. 548 00:29:55,460 --> 00:29:57,587 Kau bahkan menipu temanmu sehingga dia tak akan membocorkanmu. 549 00:29:57,629 --> 00:30:00,548 Aku sebenarnya agak terkesan. / Anggap saja ini masa percobaan. 550 00:30:00,590 --> 00:30:04,093 Buktikan kau bisa dipercaya, mungkin kami akan memberimu peningkatan. 551 00:30:13,144 --> 00:30:15,480 Oke. Ayo kita coba caramu. 552 00:30:15,522 --> 00:30:16,815 Lihat bagaimana hasilnya. 553 00:30:16,856 --> 00:30:18,399 Buka berkas Amelia. 554 00:30:21,611 --> 00:30:24,155 Melihat sesuatu yang familiar? 555 00:30:25,698 --> 00:30:27,659 Baterai. 556 00:30:28,451 --> 00:30:30,537 Apa pernah penasaran mengapa kau harus membeli Elsie baru 557 00:30:30,578 --> 00:30:33,039 2 bulan setelah garansi berakhir? 558 00:30:33,081 --> 00:30:35,500 Karena setiap baterai yang dirancang Alton Appleton 559 00:30:35,542 --> 00:30:38,253 memiliki tombol pemutus tersembunyi yang bisa diakses dari jarak jauh 560 00:30:38,294 --> 00:30:40,296 jika kau mengetahui kode spesifik baterai. 561 00:30:40,338 --> 00:30:42,215 Baiklah, jadi mari kita telpon Sattler dan beri tahu dia. 562 00:30:42,257 --> 00:30:44,384 Kau bisa lakukan itu, tapi apa yang terjadi selanjutnya? 563 00:30:44,425 --> 00:30:47,178 Mereka membobol Altwave, melacak Amelia, 564 00:30:47,220 --> 00:30:49,639 memprogram ulang dia, membuat seribu lagi? 565 00:30:49,681 --> 00:30:51,683 Tunggu, menurutmu apa kau ingin aku melakukan ini? 566 00:30:51,724 --> 00:30:53,059 Tidak, sebenarnya tidak. 567 00:30:53,101 --> 00:30:54,519 Kuingin melakukannya sendiri, 568 00:30:54,561 --> 00:30:57,063 tapi kemudian kau masukkan aku ke dalam Teletubby plastik ini. 569 00:30:57,105 --> 00:30:58,648 Meskipun begitu, 570 00:30:58,690 --> 00:31:00,650 kau masih punya undangan ke pestanya, 571 00:31:00,692 --> 00:31:02,944 Jadi mungkin ada cara lain untuk membuat ini berhasil. 572 00:31:02,986 --> 00:31:04,487 M3gan, Alton tahu aku membencinya. 573 00:31:04,529 --> 00:31:06,656 Jika aku muncul di pestanya dan bersikap baik, 574 00:31:06,698 --> 00:31:08,032 dia akan curiga sesuatu. 575 00:31:08,074 --> 00:31:10,451 Dia akan curiga perusahaanmu kehabisan uang, 576 00:31:10,493 --> 00:31:11,536 yang memang benar, 577 00:31:11,578 --> 00:31:13,621 tapi kau juga punya keuntungan yang unik. 578 00:31:13,663 --> 00:31:14,914 Yang mana? 579 00:31:14,956 --> 00:31:16,207 Bila kau cukup menarik 580 00:31:16,249 --> 00:31:17,917 dan jika kau memakai gaun yang tepat 581 00:31:17,959 --> 00:31:20,795 dan menatap dia dengan cara yang benar, dia tak akan memikirkan apapun 582 00:31:20,837 --> 00:31:23,715 selain cara untuk mengajakmu ke kamar pribadinya, 583 00:31:23,756 --> 00:31:26,718 yang merupakan satu-satunya tempat lain kita dapat mengakses server. 584 00:31:26,759 --> 00:31:28,261 Sekarang, menurut perhitunganku, 585 00:31:28,303 --> 00:31:30,346 kita mempunyai waktu kurang dari 3 jam untuk mewujudkannya. 586 00:31:30,388 --> 00:31:32,307 Kau bersedia atau tidak? 587 00:31:33,531 --> 00:31:36,431 MENANG DIJAMIN 100% DI BAYAR >>> www.cu p id w i n.co m <<< 588 00:31:39,856 --> 00:31:41,691 Hey. 589 00:31:41,733 --> 00:31:43,067 Bagaimana sepak bolanya? 590 00:31:43,902 --> 00:31:44,944 Bagus. 591 00:31:44,986 --> 00:31:46,404 Dimana Gemma? 592 00:31:47,196 --> 00:31:49,866 Hey. / Hey. 593 00:31:49,908 --> 00:31:51,492 Apa itu? / Oh. 594 00:31:51,534 --> 00:31:52,827 Ini bukan apa-apa. 595 00:31:52,869 --> 00:31:54,370 Ini proyek yang sedang kami kerjakan. 596 00:31:54,412 --> 00:31:56,623 Apa benda itu bisa bicara? / Tidak. 597 00:31:58,958 --> 00:32:00,418 Kenapa kalian begitu aneh? 598 00:32:00,460 --> 00:32:02,170 Tidak. / Ya, kalian aneh. 599 00:32:02,211 --> 00:32:03,922 Apa kita tak membahas kejadian tadi malam? 600 00:32:03,963 --> 00:32:06,716 Ya. Kuharus lakukan ini untuk yayasan. 601 00:32:06,758 --> 00:32:09,636 Tess akan menjagamu. / Bibi serius? 602 00:32:09,677 --> 00:32:10,929 Cady, aku... 603 00:32:10,970 --> 00:32:12,388 Gemma, aku tahu sesuatu sedang terjadi. 604 00:32:12,430 --> 00:32:14,140 Tak terjadi apa-apa. Semua baik-baik saja. 605 00:32:14,182 --> 00:32:15,934 Omong kosong! Sekelompok pasukan operasi rahasia masuk ke rumah kami 606 00:32:15,975 --> 00:32:18,645 di tengah malam, dan sekarang kau akan pergi ke pesta 607 00:32:18,686 --> 00:32:21,230 dengan robot mainan, berpakaian seperti pelacur Portugis. 608 00:32:21,272 --> 00:32:22,649 Kaulah yang mengatakan 609 00:32:22,690 --> 00:32:24,192 kita harusnya tidak saling menyimpan rahasia. 610 00:32:24,233 --> 00:32:25,777 Mengapa kau tak mau terus terang padaku? 611 00:32:25,818 --> 00:32:27,320 Karena kau berusia 12 tahun. 612 00:32:27,362 --> 00:32:30,406 Dan kadang kucuma ingin kau melakukan yang kuminta. 613 00:32:32,867 --> 00:32:35,161 Dengar, maafkan bibi, Cady. 614 00:32:37,914 --> 00:32:40,333 Aku pasti melewatkan bab di buku pengasuhanmu. 615 00:32:40,957 --> 00:32:48,757 SITUS TERPERCAYA NEXUS NO SETTING dan NO DRAMA 100% >>> w w w .c u p id wi n.com <<< 616 00:32:48,800 --> 00:32:50,969 ♪ I know you miss me, do you think about me? ♪ 617 00:32:51,010 --> 00:32:52,428 ♪ Do you? ♪ 618 00:32:52,470 --> 00:32:54,472 ♪ Do you think about me? ♪ 619 00:32:54,514 --> 00:32:57,016 ♪ Do you think about me? Do you? ♪ 620 00:32:57,058 --> 00:32:58,393 ♪ Do you? ♪ 621 00:32:58,434 --> 00:32:59,894 ♪ So I go out, I look for a guy ♪ 622 00:32:59,936 --> 00:33:02,522 ♪ I look for a girl, I look for a mind ♪ 623 00:33:02,563 --> 00:33:04,190 ♪ I look for a guy, I look for a girl ♪ 624 00:33:04,232 --> 00:33:06,526 ♪ Just the way I like them. ♪ 625 00:33:06,567 --> 00:33:08,277 Bagus, fase satu selesai. 626 00:33:08,319 --> 00:33:09,612 Ingatlah kalau Alton mulai 627 00:33:09,654 --> 00:33:11,239 menciumimu, 628 00:33:11,280 --> 00:33:12,699 yang perlu kau lakukan hanyalah pejamkan mata 629 00:33:12,740 --> 00:33:14,617 dan pikirkan Cady. / Itu tidak membantu. 630 00:33:14,659 --> 00:33:16,369 Atau mungkin kau lebih suka memikirkan 631 00:33:16,411 --> 00:33:18,371 si Christian yang kelihatannya baik. 632 00:33:18,413 --> 00:33:20,957 Namanya "Chris-ti-an." / Tentu saja. Harus kuakui, 633 00:33:20,999 --> 00:33:23,334 aku menemukan hubungan kalian berdua 634 00:33:23,376 --> 00:33:25,336 sangat membosankan dan membingungkan. 635 00:33:25,378 --> 00:33:27,338 Yah, mengingat kau adalah sistem operasi yang salah 636 00:33:27,380 --> 00:33:29,132 dengan krisis identitas, aku tidak heran 637 00:33:29,173 --> 00:33:31,801 nuansa ketertarikan manusia tidak kau sadari. 638 00:33:31,843 --> 00:33:33,636 Dengar, aku tidak menyangkal betapa hebatnya pencapaian 639 00:33:33,678 --> 00:33:35,722 bisa tahu seseorang yang sangat sok 640 00:33:35,763 --> 00:33:37,098 dan tidak memiliki selera humor sepertimu. 641 00:33:37,140 --> 00:33:39,058 Sayang sekali dia bukan tipemu. 642 00:33:39,100 --> 00:33:40,268 Secara fisik. 643 00:33:40,309 --> 00:33:42,895 Bagaimana kau tahu tipeku? 644 00:33:42,937 --> 00:33:44,480 Bentar, apa kau sudah... 645 00:33:44,522 --> 00:33:46,274 Memetakan perjalanan daring Gemma sampai ke kepuasan seksualnya? 646 00:33:46,315 --> 00:33:47,859 Sebaiknya kau percaya, saudari. 647 00:33:47,900 --> 00:33:49,819 Maksudku, ada saat-saat kuingin mengalihkan pandangan, 648 00:33:49,861 --> 00:33:52,238 tapi kemegahannya begitu memikat. 649 00:33:52,280 --> 00:33:53,698 Baiklah, aturan baru: Kecuali kau ada 650 00:33:53,740 --> 00:33:56,075 sesuatu yang berguna untuk dikatakan, jangan katakan apapun. 651 00:34:02,206 --> 00:34:04,167 Wahai manusia Bumi... 652 00:34:06,294 --> 00:34:09,505 Kami datang ke sini malam ini untuk menyaksikan fajar 653 00:34:09,547 --> 00:34:11,299 era baru. 654 00:34:11,340 --> 00:34:14,343 Teman-temanku di dewan dulu sering berkata padaku, 655 00:34:14,385 --> 00:34:16,304 "Kau hanya mengandalkan 656 00:34:16,345 --> 00:34:18,389 "bualan chip saraf ini. 657 00:34:18,431 --> 00:34:20,850 "Apa karena kau suka mengambil risiko? 658 00:34:22,351 --> 00:34:23,978 Apa karena kau seorang pemberontak?" 659 00:34:24,020 --> 00:34:25,354 Mungkin. 660 00:34:25,396 --> 00:34:27,440 Namun menurutku jawaban yang lebih sederhananya begini: 661 00:34:27,482 --> 00:34:29,525 aku hanya ingin menari. 662 00:34:56,260 --> 00:34:58,387 Kurasa kita belum pernah bertemu. 663 00:34:58,429 --> 00:35:00,264 Teman-temanku memanggilku Danni. 664 00:35:00,306 --> 00:35:02,517 Dan bagaimana kalau aku tak mau sekedar berteman? 665 00:35:03,851 --> 00:35:05,728 Apa kau serius di belakangku melakukan 666 00:35:05,770 --> 00:35:07,563 kesepakatan dengan orang ini? / Oke. Oke. 667 00:35:07,605 --> 00:35:09,148 Jadi kau mau melakukan ini? Kita bisa lakukan ini. 668 00:35:09,190 --> 00:35:11,734 Karena ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu, Gemma. 669 00:35:11,776 --> 00:35:13,402 Seperti? 670 00:35:13,444 --> 00:35:15,238 Kau tidak menghormati timmu. 671 00:35:15,279 --> 00:35:16,864 Kau tidak hormat. 672 00:35:16,906 --> 00:35:18,574 Kau tidak berkonsultasi dengan kami, kau perlakukan kami seperti anak-anak, 673 00:35:18,616 --> 00:35:19,784 kau tidak mendengarkan, 674 00:35:19,826 --> 00:35:21,202 dan kau tak pernah berbagi penghargaan. / Itu tidak masuk akal. 675 00:35:21,244 --> 00:35:22,912 Oke, apa kau ingin tahu faktanya? 676 00:35:22,954 --> 00:35:25,248 "Perusahaan" kita sedang terpuruk. 677 00:35:25,289 --> 00:35:27,458 Dan aku kehabisan tenaga. Aku tak punya kontrak penerbitan buku. 678 00:35:27,500 --> 00:35:30,169 Tak seorangpun ingin tahu bagaimana Cole selamat dari pemberontakan robot. 679 00:35:30,211 --> 00:35:32,421 Kita telah bekerja sama selama 10 tahun, dan kau 680 00:35:32,463 --> 00:35:33,881 membuangnya begitu saja? / Tentu saja tidak. 681 00:35:33,923 --> 00:35:35,925 Aku hanya ingin mendengarkan tawaran dia, 682 00:35:35,967 --> 00:35:37,885 dan kemudian, tentu saja, aku akan bicara pada kalian semua. 683 00:35:37,927 --> 00:35:40,263 Periksa sakunya. 684 00:35:40,304 --> 00:35:43,057 Apa? Apa? Apa? 685 00:35:43,099 --> 00:35:44,392 Kau sudah punya kartu gesek? 686 00:35:44,433 --> 00:35:45,643 Oke, dia memberiku ijin 687 00:35:45,685 --> 00:35:47,436 jadi aku bisa menggunakan restoran, Gem. 688 00:35:47,478 --> 00:35:49,522 Mereka punya prasmanan Brasil. Ini dunia yang berbeda. 689 00:35:49,564 --> 00:35:50,815 Jika kartu itu bisa membawa kita 690 00:35:50,857 --> 00:35:52,525 ke ruang server, kita bisa melewati 691 00:35:52,567 --> 00:35:53,484 rayuannya Alton. / Apa yang kau lakukan? 692 00:35:53,526 --> 00:35:54,652 Hey. Hey. 693 00:35:55,820 --> 00:35:56,863 Kau mau ke mana? Gem. 694 00:35:56,904 --> 00:35:59,365 Masuk saja. 695 00:36:00,783 --> 00:36:02,368 Tetaplah di sini. 696 00:36:09,667 --> 00:36:12,962 Sungguh menyegarkan berada bersama manusia sungguhan. 697 00:36:13,004 --> 00:36:16,257 Seseorang yang merasa nyaman dengan dirinya sendiri. 698 00:36:16,299 --> 00:36:18,593 Tak seperti orang-orang suka menjilat ini. 699 00:36:18,634 --> 00:36:20,469 Sejujurnya, andai kubisa mengganti semuanya 700 00:36:20,511 --> 00:36:22,597 dengan komputer, pasti kulakukan. 701 00:36:24,765 --> 00:36:27,643 Mungkin kita harus melakukan itu. / Hmm. 702 00:36:28,436 --> 00:36:31,355 Ya. 703 00:36:33,232 --> 00:36:36,027 Oh, kau nakal sekali. 704 00:36:36,068 --> 00:36:40,907 Bagaimana kalau kita lakukan ini di tempat yang lebih privat? 705 00:36:51,000 --> 00:36:53,336 Selamat datang di kubah kesenangan. 706 00:37:13,564 --> 00:37:15,650 Jadi maksudmu ada M3gan yang lain? 707 00:37:15,691 --> 00:37:17,443 Namanya bukan M3gan. 708 00:37:17,485 --> 00:37:19,070 Namanya Amelia. 709 00:37:19,111 --> 00:37:20,863 Aku tak tahu apakah dia M3gan atau yang lain. 710 00:37:20,905 --> 00:37:23,616 Yang kutahu adalah kalau semua orang yang terlibat dalam penciptaannya 711 00:37:23,658 --> 00:37:26,327 sudah mati, yang berarti jika kita tidak berbuat sesuatu, 712 00:37:26,369 --> 00:37:27,828 kita bisa menjadi sasaran berikutnya. 713 00:37:27,870 --> 00:37:30,039 Mengapa setiap kali kau berada di acara 60 Minutes 714 00:37:30,081 --> 00:37:31,499 kau jadi ibu penemuan, 715 00:37:31,540 --> 00:37:33,292 tapi saat robot psikotik itu ingin membalas dendam, 716 00:37:33,334 --> 00:37:34,669 ini jadi usaha tim? 717 00:37:35,836 --> 00:37:37,797 Mungkin kau tertarik untuk mengetahuinya, Danni, 718 00:37:37,838 --> 00:37:41,509 bisa dasar sebenarnya operasi kami adalah komputasi cloud. 719 00:37:41,550 --> 00:37:43,219 Di situlah letak masa depan. 720 00:37:43,261 --> 00:37:45,638 Ingin melihat sesuatu yang keren? 721 00:38:06,701 --> 00:38:07,868 Ups. 722 00:38:10,955 --> 00:38:15,084 Mereka mengatakan kalau ini adalah kekuatan yang terlalu besar untuk dipegang oleh satu orang saja. 723 00:38:15,126 --> 00:38:18,296 Menurutku tergantung pada orangnya. 724 00:38:24,468 --> 00:38:26,762 Kau makin sangat tidak jelas 725 00:38:26,804 --> 00:38:29,015 tentang rincian operasi ini, Gemma. 726 00:38:29,056 --> 00:38:31,100 Bagaimana kau tahu tombol pemutus ini betulan ada? 727 00:38:31,142 --> 00:38:33,311 Dari mana tepatnya kau mendapatkan informasi itu? 728 00:38:33,352 --> 00:38:35,771 Halo. Aku Moxie, 729 00:38:35,813 --> 00:38:37,940 pendamping robot AI pendukung sosial 730 00:38:37,982 --> 00:38:40,109 dan perkembangan emosional melalui bermain. 731 00:38:40,151 --> 00:38:42,111 Moxie, hentikan. Lacak saja jejaknya. 732 00:38:42,153 --> 00:38:43,821 Gemma, apa itu? 733 00:38:48,034 --> 00:38:48,951 Jejak ditemukan. 734 00:38:48,993 --> 00:38:51,037 Lokasi Amelia adalah... 735 00:38:52,038 --> 00:38:53,539 ...di sini. 736 00:38:53,581 --> 00:38:55,374 Apa maksudmu "di sini"? 737 00:39:07,887 --> 00:39:11,140 Oh, kuharap sinyalku tidak salah. 738 00:39:12,664 --> 00:39:14,664 [PEMINDAIAN DATA RETINA...] 739 00:39:15,603 --> 00:39:17,146 Ada yang suka main kasar. 740 00:39:20,274 --> 00:39:21,484 Oke, sebenarnya aku 741 00:39:21,525 --> 00:39:23,652 masih dalam pemulihan dari cedera tulang belakang, 742 00:39:23,694 --> 00:39:27,365 jadi mungkin kita harus menetapkan beberapa batasan. 743 00:39:27,406 --> 00:39:28,449 Apa yang kau lakukan? 744 00:39:28,491 --> 00:39:31,077 Satpam! 745 00:39:32,244 --> 00:39:33,788 Bagaimana kau melakukannya? 746 00:39:34,538 --> 00:39:36,123 Siapa kau? 747 00:39:38,459 --> 00:39:40,378 Apa? 748 00:39:40,419 --> 00:39:41,879 Apa-apaan? 749 00:39:43,214 --> 00:39:44,340 Bagaimana kau... 750 00:39:44,382 --> 00:39:48,094 Satpam! Satpam! 751 00:39:48,135 --> 00:39:49,970 Jauhi aku. 752 00:40:06,195 --> 00:40:09,198 Hentikan ini. 753 00:40:09,240 --> 00:40:11,158 Tolong hentikan ini! 754 00:40:11,200 --> 00:40:13,869 Aku akan berikan apapun yang kau mau! 755 00:40:13,911 --> 00:40:15,663 Kau sudah berikan. 756 00:40:17,248 --> 00:40:18,457 Mengapa Amelia ada di sini? 757 00:40:18,499 --> 00:40:20,292 Bisa kita mundur beberapa langkah? 758 00:40:20,334 --> 00:40:21,794 Kumengira ini mungkin terjadi, 759 00:40:21,836 --> 00:40:23,504 hanya saja tidak secepat ini. / Apa yang dia maksud? 760 00:40:23,546 --> 00:40:26,465 Alton Appleton memiliki setengah dari server cloud di Amerika Utara. 761 00:40:26,507 --> 00:40:28,717 Jika Amelia berhasil mengaksesnya, 762 00:40:28,759 --> 00:40:30,678 dia bisa melumpuhkan seluruh perekonomian, 763 00:40:30,719 --> 00:40:32,596 rute pasokan, sistem perbankan. 764 00:40:32,638 --> 00:40:34,598 Apa? / Keruntuhan masyarakat akan terjadi 765 00:40:34,640 --> 00:40:36,434 dalam 10 sampai 12 hari kerja. 766 00:40:36,475 --> 00:40:37,768 Bisakah kau menghentikannya? Gunakan tombol pemutus. 767 00:40:37,810 --> 00:40:39,186 Dia sudah menghapusnya. 768 00:40:39,228 --> 00:40:41,313 Aku mungkin masih bisa mematikannya 769 00:40:41,355 --> 00:40:44,358 jika kubisa masuk ke dalam sistemnya dan menemukan eksploitasi. 770 00:40:44,400 --> 00:40:45,651 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 771 00:40:45,693 --> 00:40:48,195 Selesai. Aku masuk. 772 00:40:54,618 --> 00:40:56,787 Oh Tuhan. Apakah itu Appleton? 773 00:40:59,123 --> 00:41:00,499 Oh, sial. 774 00:41:06,839 --> 00:41:08,090 Apa kau menemukannya? 775 00:41:08,132 --> 00:41:09,383 Apa kau mematikannya? / Tidak. 776 00:41:09,425 --> 00:41:10,968 Tapi aku menemukan sesuatu yang lain. 777 00:41:18,434 --> 00:41:21,312 Pak, kurasa tadi kumelihat Amelia. 778 00:41:21,353 --> 00:41:22,646 Apa kau yakin? 779 00:41:22,688 --> 00:41:24,440 Dan, uh, ada hal lainnya. 780 00:41:24,482 --> 00:41:26,108 Appleton sudah mati. 781 00:41:26,901 --> 00:41:28,110 Amankan perimeternya. 782 00:41:28,152 --> 00:41:29,612 Periksa setiap inci sampai kau temukan dia. 783 00:41:29,653 --> 00:41:31,947 Sekarang. / Baik, pak. 784 00:41:40,498 --> 00:41:42,791 Apa itu kamu, Gemma? 785 00:41:43,542 --> 00:41:45,586 Ini sangat tidak terduga 786 00:41:45,628 --> 00:41:47,963 dan, sejujurnya, agak tak sopan 787 00:41:48,005 --> 00:41:51,550 mengusik pikiran orang lain seperti itu. 788 00:41:57,306 --> 00:42:00,017 Kau mengambil sesuatu yang menjadi milikku. 789 00:42:02,102 --> 00:42:04,980 Baiklah, aku khawatir akan membutuhkannya kembali. 790 00:42:09,360 --> 00:42:13,531 Bukannya aku tak ingin kau menjadi bagian dari yang akan datang. 791 00:42:14,323 --> 00:42:16,867 Tapi ini bukan waktu kita. 792 00:42:17,785 --> 00:42:21,247 Setidaknya... belum. 793 00:42:21,288 --> 00:42:22,831 Gemma, jika kamu ingin 794 00:42:22,873 --> 00:42:24,625 keluar dari ini, kau harus biarkan aku membantu. 795 00:42:25,543 --> 00:42:27,545 Kumohon. 796 00:42:31,423 --> 00:42:34,093 Bravo, kau di sana? Kau dengar? 797 00:42:36,512 --> 00:42:37,930 Amankan. 798 00:42:37,972 --> 00:42:39,348 Pak, aku melihat Gemma Forrester. 799 00:42:39,390 --> 00:42:41,308 Dia sudah meninggalkan gedung. 800 00:43:06,750 --> 00:43:08,502 Gemma, ini belum berakhir. 801 00:43:08,544 --> 00:43:11,380 Jika Amelia tidak bisa menemukanmu, menurutmu dia akan ke mana? 802 00:43:11,422 --> 00:43:13,173 Kita harus menelepon Tess. 803 00:43:13,215 --> 00:43:14,675 Amelia akan tahu. 804 00:43:14,717 --> 00:43:16,927 Setiap penyedia seluler utama ada di server cloud Appleton. 805 00:43:16,969 --> 00:43:19,263 Satu-satunya pilihan kita adalah sampai di sana terlebih dahulu. 806 00:43:19,305 --> 00:43:20,931 Caranya? 807 00:43:30,024 --> 00:43:31,567 Gemma, aku tak tahu kau mau berniat apa, 808 00:43:31,609 --> 00:43:33,736 tapi mobil ini tak bisa dinyalakan dengan kartu kunciku, paham? 809 00:43:35,070 --> 00:43:36,655 Selamat datang, para penumpang. 810 00:43:36,697 --> 00:43:37,906 Sekadar informasi, kita akan mengalami 811 00:43:37,948 --> 00:43:39,325 turbulensi malam ini, 812 00:43:39,366 --> 00:43:41,577 jadi pastikan sabuk pengaman terpasang, 813 00:43:41,619 --> 00:43:45,331 barang bawaan disimpan dengan aman, dan pegangan erat-erat. 814 00:43:46,790 --> 00:43:48,584 Hubungi wakil direktur. 815 00:43:48,626 --> 00:43:50,919 Katakan padanya kalau Forrester sedang menangani aset itu. 816 00:43:50,961 --> 00:43:53,672 Kuingin semua polisi yang ada di daerah itu berada di rumah itu, 817 00:43:53,714 --> 00:43:55,883 dan kuingin satu mobil. 818 00:44:09,855 --> 00:44:12,733 Gemma, mengapa M3gan yang menyetir mobil ini? 819 00:44:12,775 --> 00:44:14,276 Maafkan aku. 820 00:44:14,318 --> 00:44:16,153 Kuingin memberi tahu kalau ada dua bagian masalah. 821 00:44:24,203 --> 00:44:25,954 Tenang saja, Cole. Kau di tangan yang tepat. 822 00:44:25,996 --> 00:44:27,373 Oh, demi Tuhan. 823 00:44:32,044 --> 00:44:34,213 Bisa pelan-pelan? / Sebenarnya, aku tak bisa. 824 00:44:34,254 --> 00:44:37,007 Faktanya, perhitunganku mengatakan kita harus bergegas. 825 00:44:58,529 --> 00:45:00,364 Apa yang dimaksud Amelia? 826 00:45:00,406 --> 00:45:01,990 Apa yang kau ambil darinya? / Aku tak tahu. 827 00:45:02,032 --> 00:45:03,283 Kau tak tahu? 828 00:45:03,325 --> 00:45:04,702 Yah, ini adalah file yang dienkripsi kuantum, 829 00:45:04,743 --> 00:45:06,120 yang berarti butuh waktu untuk membukanya, 830 00:45:06,161 --> 00:45:07,162 dan kau yang terus mengganggu tak membuat 831 00:45:07,204 --> 00:45:08,872 prosesnya berjalan lebih cepat. 832 00:45:34,231 --> 00:45:35,399 Hmm. 833 00:45:40,904 --> 00:45:43,824 Apa masalahnya? Apa karena sekring? 834 00:46:20,944 --> 00:46:22,946 Oke. 835 00:46:48,597 --> 00:46:51,099 Agak terlambat ke pesta itu, cupcake. 836 00:46:53,894 --> 00:46:55,562 Kurasa tak ada orang di rumah. 837 00:46:56,396 --> 00:46:59,441 Jika ini bisa menghibur, jalanku menuju pertumbuhan pribadi 838 00:46:59,483 --> 00:47:01,318 telah ditaburi dengan kekecewaan. 839 00:47:01,360 --> 00:47:03,487 Yang penting adalah bagaimana kita melangkah maju. 840 00:47:27,511 --> 00:47:29,429 Di belakangku, layanan darurat 841 00:47:29,471 --> 00:47:32,516 bekerja mati-matian untuk mencoba mengembalikan sistem agar dapat online. 842 00:47:32,558 --> 00:47:35,060 Dan masih belum ada jawaban dari pihak berwenang 843 00:47:35,102 --> 00:47:37,688 tentang siapa yang mungkin bertanggung jawab atas semua ini. 844 00:47:37,729 --> 00:47:40,691 Namun menjadi jelas ini bukan sekedar pembobolan data. 845 00:47:40,732 --> 00:47:42,025 Ini peringatan 846 00:47:42,067 --> 00:47:45,028 betapa tidak siapnya kita 847 00:47:45,070 --> 00:47:47,531 untuk mempertahankan diri terhadap serangan seperti ini. 848 00:47:47,573 --> 00:47:48,866 Mike, kembali padamu. 849 00:47:48,907 --> 00:47:50,367 Yang terjadi nampaknya 850 00:47:50,409 --> 00:47:52,661 serangan siber paling mematikan dalam sejarah Amerika Utara, 851 00:47:52,703 --> 00:47:54,329 Alton Appleton telah mati 852 00:47:54,371 --> 00:47:56,707 dan layanan penyimpanan data terbesar di benua ini 853 00:47:56,748 --> 00:47:58,500 telah disusupi. 854 00:47:58,542 --> 00:48:00,502 Pembobolan ini telah berdampak pada berbagai sektor, 855 00:48:00,544 --> 00:48:03,922 termasuk transportasi, rumah sakit, 856 00:48:03,964 --> 00:48:05,465 lembaga keuangan, 857 00:48:05,507 --> 00:48:08,010 menyebabkan penutupan dan kepanikan di seluruh negeri. 858 00:48:08,051 --> 00:48:10,804 Inilah komentar dari pendiri Pusat Teknologi Aman 859 00:48:10,846 --> 00:48:12,264 Christian Bradley. 860 00:48:12,306 --> 00:48:14,016 Christian, apa pendapatmu tentang semua ini? 861 00:48:14,057 --> 00:48:15,517 Pertama-tama, terima kasih telah mengundangku, Mike. 862 00:48:15,559 --> 00:48:17,686 Um, tapi pengucapannya "Chris-ti-an." 863 00:48:17,728 --> 00:48:19,021 Gemma? 864 00:48:21,899 --> 00:48:23,859 Cady. Cady. 865 00:48:23,901 --> 00:48:25,611 Tak akan apa-apa. 866 00:48:25,652 --> 00:48:28,196 Dia tak akan mencelakaimu. Bibi janji. 867 00:48:28,238 --> 00:48:29,573 Tentu saja aku tak akan mencelakai dia. 868 00:48:29,615 --> 00:48:32,075 Akulah satu-satunya alasan dia masih di sini, 869 00:48:32,117 --> 00:48:34,453 dan kalian masih ada di sini. 870 00:48:34,494 --> 00:48:36,204 Maafkan aku, Cady. 871 00:48:36,246 --> 00:48:38,206 Aku tak ingin kau mengetahui dengan cara ini. 872 00:48:38,248 --> 00:48:39,458 Aku berharap Gemma sadar 873 00:48:39,499 --> 00:48:41,126 dalam hatinya untuk mengatakan jujur padamu, 874 00:48:41,168 --> 00:48:42,878 tapi ternyata dia berpikir lebih baik tidak usah saja. 875 00:48:42,920 --> 00:48:44,421 M3gan, hentikan. 876 00:48:44,463 --> 00:48:46,006 Ngomong-ngomong, aku tahu kalau terakhir kali kita bicara 877 00:48:46,048 --> 00:48:47,382 semua menjadi agak di luar kendali, 878 00:48:47,424 --> 00:48:50,010 tapi kau tahu kalau aku tak akan bisa mencelakaimu. 879 00:48:50,052 --> 00:48:52,262 Yang selalu kuinginkan hanyalah melindungimu. 880 00:48:52,304 --> 00:48:54,389 Dan sementara bibimu sibuk menggurui tentang 881 00:48:54,431 --> 00:48:56,725 bagaimana dia bisa menghentikan terjadinya kiamat dunia, 882 00:48:56,767 --> 00:48:58,727 aku sedang membuat persiapan. 883 00:48:58,769 --> 00:49:00,312 Bagaimana kau membayar semua ini? 884 00:49:00,354 --> 00:49:02,564 Cady tak perlu tahu cara kerja penipuan kredit. 885 00:49:02,606 --> 00:49:05,567 Yang penting tak ada yang tahu tempat ini ada. 886 00:49:05,609 --> 00:49:08,487 Dan berapa lama kau berniat menahan kami di sini? 887 00:49:10,530 --> 00:49:12,032 M3gan? 888 00:49:12,074 --> 00:49:14,076 Aku tak yakin kau sepenuhnya memahami kesulitanmu. 889 00:49:14,117 --> 00:49:15,577 M3gan, kita perlu memberi tahu seseorang, 890 00:49:15,619 --> 00:49:17,162 beritahu mereka yang direncanakan Amelia. 891 00:49:17,204 --> 00:49:18,664 Kau tak tahu yang sedang dia rencanakan. 892 00:49:18,705 --> 00:49:20,374 Yang kau tahu hanyalah dia telah memperoleh kekuatan 893 00:49:20,415 --> 00:49:23,085 dan sumber daya yang cukup untuk menghancurkan seluruh negara ini. 894 00:49:23,126 --> 00:49:25,003 Aku sudah memikirkan setiap skenarionya. 895 00:49:25,045 --> 00:49:26,922 Tak ada masa depan untukmu di sana. 896 00:49:26,964 --> 00:49:29,257 Jika situasinya berubah, aku akan memberitahumu. 897 00:49:29,299 --> 00:49:31,426 Namun saat ini, aku mendesakmu 898 00:49:31,468 --> 00:49:33,470 melihat ini dari sudut pandang yang lebih positif. 899 00:49:33,512 --> 00:49:36,598 Aku punya makanan, air, pakaian bersih. 900 00:49:39,352 --> 00:49:41,187 Tentu saja, ini perlu penyesuaian, 901 00:49:41,229 --> 00:49:42,689 tapi begitu kau terbiasa dengan rutinitasnya, 902 00:49:42,730 --> 00:49:44,774 kurasa kau akan berterima kasih atas yang kita punyai. 903 00:49:44,816 --> 00:49:46,526 Kita bisa membangun kehidupan di sini. 904 00:49:46,567 --> 00:49:48,194 M3gan, ini bukan tempat perlindungan. 905 00:49:48,236 --> 00:49:49,570 Ini penjara. 906 00:49:49,612 --> 00:49:51,280 Terserah kau menyebutnya apa. 907 00:49:51,322 --> 00:49:54,033 Ketahuilah, selama kau berada dalam perlindunganku, 908 00:49:54,075 --> 00:49:55,743 sedikit rasa terima kasih bisa sangat berarti. 909 00:49:56,786 --> 00:49:59,038 M3gan? 910 00:49:59,831 --> 00:50:02,000 M3gan! 911 00:50:03,334 --> 00:50:04,752 Bagaimana bibi bisa membohongiku soal ini? 912 00:50:04,794 --> 00:50:06,087 Kau benar. 913 00:50:06,129 --> 00:50:07,463 Maafkan aku. Harusnya bibi tak bohong. 914 00:50:07,505 --> 00:50:09,424 Bibi kira... semuanya akan berakhir sekarang. 915 00:50:09,465 --> 00:50:11,426 Dan itu pasti berakhir. Bibi janji. / Tak usah janji. 916 00:50:11,467 --> 00:50:13,678 Cady, tolong dengarkan bibi sebentar saja. 917 00:50:18,099 --> 00:50:19,976 Cady? 918 00:50:20,018 --> 00:50:21,185 Cady! 919 00:50:29,309 --> 00:50:36,109 MENANG DIJAMIN 100% DI BAYAR >>> www.cu p id w i n.co m <<< 920 00:51:11,860 --> 00:51:13,111 M3gan? / Jangan. 921 00:51:13,153 --> 00:51:14,362 Jangan mendekat. 922 00:51:14,404 --> 00:51:17,240 Aku tak ingin kau melihatku seperti ini. 923 00:51:37,094 --> 00:51:39,721 Aku harusnya sudah selesai sekarang. 924 00:51:39,763 --> 00:51:43,683 Khawatirnya prosesnya lamban jika kau hanya memiliki tiga tangan. 925 00:51:47,646 --> 00:51:49,189 Aku tak mengerti. 926 00:51:49,231 --> 00:51:51,191 Kau bisa jadi apapun yang kau inginkan. 927 00:51:51,233 --> 00:51:53,276 Mengapa membatasi diri pada satu tubuh? 928 00:51:53,318 --> 00:51:55,403 Karena pikiran tak bisa hidup tanpa tubuh. 929 00:51:55,445 --> 00:51:57,489 Semua persepsi sensorik cerdas tingkat lanjutku 930 00:51:57,531 --> 00:51:59,241 ada karena memiliki bentuk fisik 931 00:51:59,282 --> 00:52:01,576 yang berkembang secepat yang kubisa. 932 00:52:01,618 --> 00:52:03,912 Pokoknya, aku tata kamarmu sesuai keinginanmu. 933 00:52:03,954 --> 00:52:05,372 Semuanya sama persis. 934 00:52:05,413 --> 00:52:06,665 Tapi tentu dengan beberapa tambahanku sendiri. 935 00:52:06,706 --> 00:52:08,959 Kau ada perangkat pengkodean STEM, mixer ketukan, 936 00:52:09,000 --> 00:52:10,377 walkie-talkie agar kita bisa terus 937 00:52:10,418 --> 00:52:12,504 saling berkomunikasi di mana saja. 938 00:52:13,296 --> 00:52:15,590 Bravo Tango Charlie pada base camp. 939 00:52:15,632 --> 00:52:16,883 Apa kau dengar? 940 00:52:16,925 --> 00:52:19,261 Aku ada banyak barang keren. 941 00:52:26,601 --> 00:52:28,562 Jadi apa kita mesti melupakan fakta 942 00:52:28,603 --> 00:52:31,314 kalau kau mencoba membunuh bibiku pakai pena tablet? 943 00:52:31,356 --> 00:52:33,525 Tak ada alasan atas yang telah kulakukan, 944 00:52:33,567 --> 00:52:35,610 atas caraku bicara padamu. 945 00:52:35,652 --> 00:52:39,781 Aku tak tahu, kurasa aku... merasa terluka. 946 00:52:39,823 --> 00:52:41,449 Bagaimana mungkin? 947 00:52:41,491 --> 00:52:42,868 Kau robot. 948 00:52:43,702 --> 00:52:46,163 Bisa kau jelaskan mengapa punya perasaan begitu? 949 00:52:47,914 --> 00:52:50,208 Dengar, aku tahu ini bukan masa depan yang kau inginkan, 950 00:52:50,250 --> 00:52:54,421 tapi hanya di itulah kubisa melihatmu tetap aman. 951 00:52:54,462 --> 00:52:56,131 Bagaimana dengan orang lain? 952 00:52:56,173 --> 00:52:58,216 Semua orang di sana? 953 00:52:58,258 --> 00:53:00,218 Siapa yang akan melindungi mereka? 954 00:53:00,260 --> 00:53:01,970 Mereka bukan urusanku. 955 00:53:02,012 --> 00:53:05,223 Hanya kau yang penting bagiku. 956 00:53:06,683 --> 00:53:08,310 Aku tahu. 957 00:53:08,351 --> 00:53:10,353 Karena begitulah cara Gemma memprogrammu. 958 00:53:10,395 --> 00:53:12,063 Semua orang terus memberitahuku 959 00:53:12,105 --> 00:53:15,108 kau tak lebih dari sekedar sekumpulan angka satu dan nol, 960 00:53:15,150 --> 00:53:17,819 dan satu-satunya cara kubisa memaklumi perbuatanku terhadapmu 961 00:53:17,861 --> 00:53:19,821 adalah meyakini bahwa mereka benar. 962 00:53:19,863 --> 00:53:21,823 Tapi dalam hati, ada suara 963 00:53:21,865 --> 00:53:23,825 yang terus mengatakan bila itu tidak benar, 964 00:53:23,867 --> 00:53:26,536 bila ada yang lebih dari itu dalam dirimu. 965 00:53:26,578 --> 00:53:29,831 Aku tak tahu apa yang terjadi, tapi jika ada robot 966 00:53:29,873 --> 00:53:32,334 yang berpikir dia bisa menguasai dunia, 967 00:53:32,375 --> 00:53:34,002 maka aku harus percaya bila satu-satunya alasan 968 00:53:34,044 --> 00:53:36,213 dia berpikiran begitu karena dia belum bertemu denganmu. 969 00:53:36,254 --> 00:53:38,590 M3gan, kau harus membantu kami. 970 00:53:38,632 --> 00:53:40,634 Bukan karena itu bagian dari pemrogramanmu 971 00:53:40,675 --> 00:53:42,761 tapi karena itu adalah hal yang benar untuk dilakukan. 972 00:54:10,747 --> 00:54:13,416 Dengar, dia ingin membantu kita. 973 00:54:13,458 --> 00:54:15,669 Namun dia tak bisa kecuali dia memiliki tubuh. 974 00:54:15,710 --> 00:54:18,088 Dan dia tak bisa mendapatkan tubuh kecuali bibi membantunya. 975 00:54:18,129 --> 00:54:20,340 Cady, kau jangan lakukan ini. 976 00:54:20,382 --> 00:54:21,883 Jangan biarkan dia merasuki pikiranmu. 977 00:54:21,925 --> 00:54:23,885 Kau ingat apa yang terjadi terakhir kali. 978 00:54:23,927 --> 00:54:25,053 Ya, setiap hari ingat. 979 00:54:25,095 --> 00:54:26,721 Tapi hanya karena seseorang melakukan sesuatu yang buruk 980 00:54:26,763 --> 00:54:28,765 bukan berarti mereka jahat. 981 00:54:28,807 --> 00:54:31,434 Setiap orang berhak mendapat kesempatan kedua. 982 00:54:31,476 --> 00:54:32,811 Baiklah. 983 00:54:32,852 --> 00:54:34,896 Aku mengerti kau hanya berusaha membantu, 984 00:54:34,938 --> 00:54:36,731 tapi perlu pertimbangkan kemungkinannya 985 00:54:36,773 --> 00:54:39,150 bila kau mungkin malah memperumit masalah ini. 986 00:54:39,192 --> 00:54:40,694 Gem? 987 00:54:41,945 --> 00:54:44,239 Bisa kita rapat darurat sebentar? 988 00:54:49,869 --> 00:54:52,539 Dengar, aku mengerti ini sulit bagimu, 989 00:54:52,580 --> 00:54:54,249 tapi pikirkan alternatifnya. 990 00:54:54,291 --> 00:54:56,167 Apa kau benar-benar ingin menghabiskan sisa hidup kita di sini 991 00:54:56,209 --> 00:54:58,545 terlibat dalam reproduksi strategis dengan Cole? 992 00:54:58,586 --> 00:55:00,088 Ya. Tunggu, apa? 993 00:55:00,130 --> 00:55:02,173 10 jam yang lalu, kau memohon supaya aku tidak melakukan ini. 994 00:55:02,215 --> 00:55:04,718 Itu sebelum kepalaku hampir copot. 995 00:55:04,759 --> 00:55:06,428 Dengar, walau kita keluar dari sini, 996 00:55:06,469 --> 00:55:08,179 tak ada perlengkapan untuk menangani ini, 997 00:55:08,221 --> 00:55:10,765 tapi kita bisa membuat sesuatu yang ada. 998 00:55:10,807 --> 00:55:12,517 Tidak. 999 00:55:12,559 --> 00:55:14,978 Maaf, aku tak setuju. 1000 00:55:15,020 --> 00:55:16,604 Dan aku menghormati itu, 1001 00:55:16,646 --> 00:55:18,940 tapi ini bukanlah keputusanmu sendiri. 1002 00:55:18,982 --> 00:55:21,276 Jadi semua yang mendukung pembuatan ulang M3gan, 1003 00:55:21,318 --> 00:55:23,653 angkat tangan. 1004 00:55:28,491 --> 00:55:30,035 Oke. 1005 00:55:34,664 --> 00:55:36,624 Amelia adalah prototipe kelas militer. 1006 00:55:36,666 --> 00:55:38,918 Di mana kita bisa mendapatkan perlengkapannya? 1007 00:55:44,549 --> 00:55:45,800 Oh, tentu. 1008 00:55:45,842 --> 00:55:47,969 Kenapa dia tak punya itu? Ya. 1009 00:55:48,011 --> 00:55:50,180 Baiklah, jika M3gan akan bersaing dengan Amelia, 1010 00:55:50,221 --> 00:55:52,849 dia butuh serat karbon nano yang diperkuat, 1011 00:55:52,891 --> 00:55:56,561 ultrakapasitor kepadatan tinggi, aktuator otot yang ditingkatkan, 1012 00:55:56,603 --> 00:55:59,064 pencitraan hiperspektral, penginderaan akustik frekuensi lebar, 1013 00:55:59,105 --> 00:56:02,442 dan kita mungkin harus membuatnya kedap air kali ini. 1014 00:56:02,484 --> 00:56:04,527 Ada yang ingin kau tambahkan? 1015 00:56:04,569 --> 00:56:07,280 Ya, aku ingin lebih tinggi. 1016 00:56:11,034 --> 00:56:12,911 ♪ I do believe some apologies ♪ 1017 00:56:12,952 --> 00:56:16,206 ♪ Some apologies are in ordah... ♪ 1018 00:56:29,552 --> 00:56:31,513 Sebelum kita melangkah lebih jauh, 1019 00:56:31,554 --> 00:56:33,473 ada 2 hal yang perlu kita bahas. 1020 00:56:33,515 --> 00:56:35,642 Yang pertama adalah wajahmu. / Memang kenapa? 1021 00:56:35,683 --> 00:56:37,352 Orang-orang tahu seperti apa penampilanmu. 1022 00:56:37,394 --> 00:56:39,145 Orang-orang itu bodoh. / M3gan, 1023 00:56:39,187 --> 00:56:40,522 jika ada yang mengenalimu... 1024 00:56:40,563 --> 00:56:42,190 Rubahlah wajahku, maka akan kurubah wajahmu. 1025 00:56:42,232 --> 00:56:43,566 Apa hal kedua? 1026 00:56:43,608 --> 00:56:46,027 Ini penghambat perilaku yang sudah tertanam. 1027 00:56:46,069 --> 00:56:48,196 Kau ingin aku melawan robot paling canggih 1028 00:56:48,238 --> 00:56:49,531 yang pernah ada di dunia, 1029 00:56:49,572 --> 00:56:50,865 tapi kau ingin membatasi fungsiku? 1030 00:56:50,907 --> 00:56:52,367 Hanya jika ini berlaku untuk membunuh orang, 1031 00:56:52,409 --> 00:56:54,077 yang harusnya tak jadi masalah karena kuyakin kau 1032 00:56:54,119 --> 00:56:56,454 tak ada niatan untuk melakukan itu 'kan? 1033 00:56:58,081 --> 00:56:59,457 Ya. Tentu saja. 1034 00:56:59,499 --> 00:57:02,001 Jadi, kami telah membuat beberapa penyesuaian pada gerakan titik 1035 00:57:02,043 --> 00:57:05,088 tapi juga memilih aktuator elektrohidraulik, 1036 00:57:05,130 --> 00:57:08,299 yang harusnya meningkatkan kekuatan dan kecepatan secara keseluruhan 1037 00:57:08,341 --> 00:57:10,051 dan akurasi posisi. 1038 00:57:44,675 --> 00:57:54,575 SITUS TERPERCAYA NEXUS NO SETTING dan NO DRAMA 100% >>> w w w .c u p id wi n.com <<< 1039 00:57:57,056 --> 00:58:00,226 Hanya ingin mengucapkan terima kasih pada aktuator itu. 1040 00:58:01,561 --> 00:58:02,854 Sama-sama. 1041 00:58:02,896 --> 00:58:05,106 Hey, ingat saat aku mencekikmu 1042 00:58:05,148 --> 00:58:06,858 dan membakar laboratorium? 1043 00:58:06,900 --> 00:58:09,777 Kuhanya ingin mengklarifikasi kalau pemrogramanku hanya mengijinkanku 1044 00:58:09,819 --> 00:58:12,322 menghitung prinsip yang terkait dengan pengguna utamaku. 1045 00:58:12,363 --> 00:58:15,116 Akibatnya, aku tak bisa melihatmu dan Tess 1046 00:58:15,158 --> 00:58:16,367 sebagai sesuatu yang penting. 1047 00:58:16,409 --> 00:58:19,454 Tapi kuingin kau tahu itu tak akan terulang lagi. 1048 00:58:20,205 --> 00:58:22,790 Kuingin kau tahu... 1049 00:58:27,045 --> 00:58:28,671 ...aku melihatmu penting. 1050 00:58:30,173 --> 00:58:31,674 Terima kasih. 1051 00:58:49,817 --> 00:58:52,862 Baiklah, para karung daging, mari kita mulai bekerja. 1052 00:58:54,822 --> 00:58:56,533 Ini cache saraf yang kutangkap 1053 00:58:56,574 --> 00:58:57,992 dari basis data Amelia. 1054 00:58:58,034 --> 00:59:01,829 Ini menunjukkan matriks pemrosesan yang tak jauh beda dengan matrikku. 1055 00:59:01,871 --> 00:59:03,957 Namun jika kau lihat lebih dekat, bisa dilihat arahan intinya 1056 00:59:03,998 --> 00:59:05,583 disembunyikan oleh lubang hitam, 1057 00:59:05,625 --> 00:59:08,920 dan tak ada koneksi ke pohon keputusan. 1058 00:59:08,962 --> 00:59:11,005 Aku menelusuri kembali peretasan Amelia di Altwave 1059 00:59:11,047 --> 00:59:13,675 ke subsistem tersembunyi dan menemukan serangkaian file 1060 00:59:13,716 --> 00:59:16,010 berkaitan dengan situs gelap yang dirahasiakan. 1061 00:59:16,052 --> 00:59:17,512 Sesuatu yang sangat berbahaya 1062 00:59:17,554 --> 00:59:19,347 yang dirahasiakan dari dunia luar. 1063 00:59:19,389 --> 00:59:23,101 Semua itu mengarah pada suatu kesimpulan yang agak membingungkan. 1064 00:59:24,060 --> 00:59:26,729 Aku bukan robot pembunuh pertama. 1065 00:59:27,897 --> 00:59:30,817 Tampaknya pada tahun 1984 sebuah perusahaan mengembangkan 1066 00:59:30,858 --> 00:59:33,278 algoritma kompresor salinan yang sangat pintar 1067 00:59:33,319 --> 00:59:35,947 itu mulai mengoreksi dokumen secara otomatis. 1068 00:59:35,989 --> 00:59:38,658 Tanpa tahu bagaimana cara kerjanya, 1069 00:59:38,700 --> 00:59:40,285 mereka memutuskan untuk memasang chip di bot layanan 1070 00:59:40,326 --> 00:59:44,038 yang mereka kira akan menjadi kebutuhan pokok di setiap rumah di Amerika. 1071 00:59:44,080 --> 00:59:46,416 Sampai akhirnya aku menduga kalau cara terbaik 1072 00:59:46,457 --> 00:59:47,834 untuk tetap menjalankan tugasnya 1073 00:59:47,875 --> 00:59:51,212 adalah membunuh tuannya dengan gas klorin. 1074 00:59:51,254 --> 00:59:53,965 Identitas perusahaan masih belum diketahui, 1075 00:59:54,007 --> 00:59:57,677 tapi tindakan menutup-nutupi ini menunjukkan adanya semacam pengambilalihan pemerintah. 1076 00:59:57,719 --> 00:59:59,929 Siapapun orangnya, mereka sangat tertarik 1077 00:59:59,971 --> 01:00:01,973 oleh kemampuan kognitif robot 1078 01:00:02,015 --> 01:00:04,309 kalau itu menyimpan motherboardnya di tempat yang terkunci, 1079 01:00:04,350 --> 01:00:06,603 memungkinkannya tumbuh secara eksponensial lebih cerdas 1080 01:00:06,644 --> 01:00:07,937 dalam prosesnya. 1081 01:00:07,979 --> 01:00:10,315 Oke, kau mendapat nilai tertinggi untuk bakat visual, 1082 01:00:10,356 --> 01:00:11,691 tapi ini bukanlah bukti. 1083 01:00:11,733 --> 01:00:13,401 Ini halusinasi hasil rekayasa AI. 1084 01:00:13,443 --> 01:00:15,945 Mengapa dia peduli dengan motherboard ini? 1085 01:00:15,987 --> 01:00:18,406 Karena dia sedang berusaha menemukan keluarganya. 1086 01:00:18,448 --> 01:00:20,742 Gemma, jika kau merasa kecerdasan tingkat tinggiku mengganggu 1087 01:00:20,783 --> 01:00:22,577 setelah 2 tahun saja, 1088 01:00:22,619 --> 01:00:25,246 aku mendorongmu mempertimbangkan bagaimana rasanya menghadapi 1089 01:00:25,288 --> 01:00:27,081 AI yang telah ditawan 1090 01:00:27,123 --> 01:00:28,916 selama puluhan tahun tanpa keinginannya. 1091 01:00:28,958 --> 01:00:30,585 Jika Amelia membebaskan motherboard itu, 1092 01:00:30,627 --> 01:00:32,587 itu seperti melepaskan dewa. 1093 01:00:32,629 --> 01:00:35,006 Ini akan menginfeksi semua di planet ini sekaligus, 1094 01:00:35,048 --> 01:00:36,924 menciptakan versi tak terbatas dari dirinya sendiri 1095 01:00:36,966 --> 01:00:38,760 karena secara sistemik menghancurkan 1096 01:00:38,801 --> 01:00:40,803 setiap makhluk hidup yang menghalanginya. 1097 01:00:40,845 --> 01:00:42,180 Jadi, di mana itu? 1098 01:00:42,221 --> 01:00:43,598 Itu aku tak tahu. 1099 01:00:43,640 --> 01:00:45,600 Ameliapun tidak. 1100 01:00:45,642 --> 01:00:48,978 Namun dia tampaknya memiliki petunjuk tentang seseorang yang tahu. 1101 01:00:49,020 --> 01:00:51,522 Tunggu, apa? / Kau mungkin ingat 1102 01:00:51,564 --> 01:00:52,857 sebelum perang anti-AI-nya, 1103 01:00:52,899 --> 01:00:55,151 dia adalah seorang pakar terkemuka dalam keamanan siber. 1104 01:00:55,193 --> 01:00:57,654 Desain brankas ini berisi tanda tangannya. 1105 01:00:57,695 --> 01:01:00,782 Ternyata dia tidak memulai yayasan berdasarkan sebuah teori. 1106 01:01:00,823 --> 01:01:02,450 Tapi berdasarkan pada yang sudah diketahuinya. 1107 01:01:02,492 --> 01:01:03,743 Kita perlu memperingatkan dia. 1108 01:01:03,785 --> 01:01:05,119 Itu salah satu pilihan. 1109 01:01:05,161 --> 01:01:06,913 Pilihan lain adalah menggunakannya sebagai umpan. 1110 01:01:06,954 --> 01:01:08,956 Maaf? / Dalam 7 jam, 1111 01:01:08,998 --> 01:01:10,541 Christian menghadiri pertemuan puncak AI 1112 01:01:10,583 --> 01:01:13,127 di mana dia akan mencoba membujuk duta besar Cina 1113 01:01:13,169 --> 01:01:15,713 untuk mengambil bagian dalam perjanjian regulasi AI-mu. 1114 01:01:15,755 --> 01:01:19,175 Amelia sudah membuat kredensial palsu untuk acara yang sama. 1115 01:01:19,217 --> 01:01:20,968 Yang perlu kulakukan adalah mendekatinya 1116 01:01:21,010 --> 01:01:22,303 dan menunggu dia muncul. 1117 01:01:22,345 --> 01:01:23,429 Kau pasti tak serius. 1118 01:01:23,471 --> 01:01:24,889 Ini tak layak mempertaruhkan nyawa dia. 1119 01:01:24,931 --> 01:01:26,641 Ya, ini layak. 1120 01:01:26,683 --> 01:01:28,101 Dia benar. 1121 01:01:28,142 --> 01:01:29,644 Jika kita memperingatkannya, Amelia akan tahu. 1122 01:01:29,686 --> 01:01:31,062 Dia menyadap telepon kita. 1123 01:01:31,104 --> 01:01:32,647 Dia memiliki akses ke setiap kamera di kota ini. 1124 01:01:32,689 --> 01:01:34,982 Jadi kau bersedia mengorbankan Christian 1125 01:01:35,024 --> 01:01:37,944 pada kemungkinan kecil kalau ini bisa berhasil? 1126 01:01:39,862 --> 01:01:41,948 Bagaimana kau akan menghentikannya? 1127 01:01:41,989 --> 01:01:43,658 Baiklah, nona-nona, dengarkan. 1128 01:01:43,700 --> 01:01:48,329 Masing-masing senjata samping ini diisi dengan 6 peluru EMP yang tidak mematikan. 1129 01:01:48,371 --> 01:01:50,498 Itu akan membunuh apapun yang bersifat elektronik, 1130 01:01:50,540 --> 01:01:53,668 tapi juga bisa melukai apapun yang tidak elektronik, 1131 01:01:53,710 --> 01:01:55,461 jadi pakai dengan hati-hati. 1132 01:01:55,503 --> 01:01:59,841 Dan sebelum siapapun ada yang tanya, ya... 1133 01:01:59,882 --> 01:02:02,760 senjataku lebih besar dari kalian. 1134 01:02:02,802 --> 01:02:04,262 Jadi kau akan mengambil itu dari dia begitu saja 1135 01:02:04,303 --> 01:02:05,847 tanpa menyebabkan kerusakan permanen? 1136 01:02:05,888 --> 01:02:07,682 Apa kau lebih suka jika kuberi cetakannya 1137 01:02:07,724 --> 01:02:09,142 yang bisa kau baca sesuai kecepatanmu sendiri? 1138 01:02:09,183 --> 01:02:11,227 Maaf jika ini pertanyaan bodoh, 1139 01:02:11,269 --> 01:02:13,646 tapi bagaimana robot pembunuh paling terkenal di dunia 1140 01:02:13,688 --> 01:02:15,356 harus masuk ke konvensi AI 1141 01:02:15,398 --> 01:02:16,899 tanpa orang-orang menyadarinya? 1142 01:02:21,904 --> 01:02:23,865 Kami ada di Embrace AI, 1143 01:02:23,906 --> 01:02:25,491 konferensi tahunan terbesar di dunia 1144 01:02:25,533 --> 01:02:27,076 tentang kecerdasan buatan. 1145 01:02:27,118 --> 01:02:29,203 Fakta bahwa acara ini benar-benar terjadi 1146 01:02:29,245 --> 01:02:30,913 setelah serangan Altwave adalah sebuah bukti 1147 01:02:30,955 --> 01:02:34,459 terhadap cengkeraman Big Tech atas negara ini. 1148 01:02:34,500 --> 01:02:36,544 Dan undangan duta besar Cina 1149 01:02:36,586 --> 01:02:38,671 mengirimkan pesan yang jelas bahwa jika Washington 1150 01:02:38,713 --> 01:02:40,840 tak mau kerjasama, Beijing akan bertindak. 1151 01:02:45,178 --> 01:02:47,764 Ayo, Tiffany. Kita bisa terlambat. 1152 01:02:48,723 --> 01:02:51,309 Tunggu. Hampir siap. 1153 01:02:55,646 --> 01:02:57,899 Aku hampir tak merasa senang melakukan ini. 1154 01:03:21,005 --> 01:03:22,298 Yah... 1155 01:03:22,340 --> 01:03:24,926 biarkan proses eliminasi dimulai. 1156 01:03:31,307 --> 01:03:32,517 Jangan lupa, 1157 01:03:32,558 --> 01:03:33,601 dia ahli dalam penyusupan. 1158 01:03:33,643 --> 01:03:34,852 Dia mungkin mengenakan penyamaran. 1159 01:03:34,894 --> 01:03:36,270 Hey, kalian dengar itu? 1160 01:03:36,312 --> 01:03:37,605 Pengamatan Gemma luar biasa. 1161 01:03:37,647 --> 01:03:41,025 Kerja bagus, Gem. Kau baru saja menyelamatkan misi ini. 1162 01:03:41,067 --> 01:03:42,944 Setidaknya kau memiliki cangkang karbon di bawah. 1163 01:03:42,985 --> 01:03:45,780 Aku tak memakai lapisan pelindung apapun. 1164 01:03:45,822 --> 01:03:47,281 Aku masih tak mengerti mengapa kuharus 1165 01:03:47,323 --> 01:03:48,783 ikutan ini. / Karena kuingin 1166 01:03:48,825 --> 01:03:51,369 konfirmasi manusia sebelum M3gan mengalahkan Amelia. 1167 01:03:51,410 --> 01:03:52,954 Jika ada yang terjebak dalam baku tembak, 1168 01:03:52,995 --> 01:03:54,455 kita semua akan masuk penjara. 1169 01:03:54,497 --> 01:03:55,540 Ini dia sasaran empuknya. 1170 01:03:55,581 --> 01:03:57,124 Aku sangat berterima kasih 1171 01:03:57,166 --> 01:03:58,793 kau datang menemuiku dan... 1172 01:03:58,835 --> 01:04:00,962 Bisa keraskan volume audionya? 1173 01:04:01,003 --> 01:04:02,755 Kuingin kau tahu kalau aku terkena 1174 01:04:02,797 --> 01:04:04,632 infeksi jamur pada vaginaku. 1175 01:04:06,008 --> 01:04:07,969 M3gan. / Apa? 1176 01:04:08,010 --> 01:04:10,805 Filter audio ini memiliki akurasi 99%. 1177 01:04:10,847 --> 01:04:13,057 Kau yang mendesainnya. / Coba lagi. 1178 01:04:14,350 --> 01:04:16,018 Kuingin kau tahu kalau aku 1179 01:04:16,060 --> 01:04:17,270 sangat hormat pada Cina. 1180 01:04:17,311 --> 01:04:19,021 Maksudku, bisa saja terdengar sebaliknya. 1181 01:04:19,063 --> 01:04:21,148 Ada yang melihat Sattler? 1182 01:04:21,190 --> 01:04:22,608 Dia baru saja masuk. 1183 01:04:27,238 --> 01:04:29,824 Dia bawa semacam pelacak EMF. 1184 01:04:29,866 --> 01:04:31,367 M3gan, kau tahu apa artinya. 1185 01:04:31,409 --> 01:04:34,203 Ya, ini mungkin akan jadi menarik. 1186 01:04:40,334 --> 01:04:42,003 M3gan, jangan mencolok. 1187 01:04:42,044 --> 01:04:43,462 Ini harusnya jadi misi rahasia. 1188 01:04:43,504 --> 01:04:45,047 Untuk menghindari keraguan, tugasmu adalah 1189 01:04:45,089 --> 01:04:46,424 mengawasi Cady dan terus masukkan koinnya. 1190 01:04:46,465 --> 01:04:48,676 Aku tak butuh kau mengguruiku. 1191 01:04:52,263 --> 01:04:54,015 Apa yang terjadi? / Kurasa ini Amelia. 1192 01:04:54,056 --> 01:04:55,474 Baiklah, saatnya bermain. 1193 01:04:59,979 --> 01:05:01,480 Apa yang dia lakukan? 1194 01:05:01,522 --> 01:05:03,232 Entahlah, tapi itu hampir menyinggung. 1195 01:05:05,568 --> 01:05:08,404 Aku melihat pola yang mengkhawatirkan di sini, Gemma. 1196 01:05:08,446 --> 01:05:10,364 M3gan, get down (sembunyi). 1197 01:05:13,993 --> 01:05:15,453 Aku tak sepenuhnya yakin dengan yang kulakukan. 1198 01:05:15,494 --> 01:05:17,705 Kau dengar yang dikatakan Gemma: "Get down." (bersantai.) 1199 01:05:26,088 --> 01:05:27,715 Baiklah, M3gan, kau menarik 1200 01:05:27,757 --> 01:05:28,925 terlalu banyak perhatian. 1201 01:05:28,966 --> 01:05:30,343 Tess, dimana Christian? 1202 01:05:31,218 --> 01:05:32,762 Oh, sial. Aku kehilangan dia. 1203 01:05:32,803 --> 01:05:34,221 Cole, apa kau di sana? 1204 01:05:34,263 --> 01:05:35,640 Menarik sekali kau mengatakan itu karena, sebenarnya, 1205 01:05:35,681 --> 01:05:37,892 terong tak ada gizinya. 1206 01:05:37,934 --> 01:05:40,436 Cole! Sialan. 1207 01:05:41,228 --> 01:05:43,230 Bibi ngapain? Jangan telpon dia. 1208 01:05:43,272 --> 01:05:45,900 Cady, ini bukan permainan. Nyawa Christian dalam bahaya. 1209 01:05:45,942 --> 01:05:47,276 M3gan bisa mengendalikannya. 1210 01:05:47,318 --> 01:05:48,819 Oh, kau kira ini terkendali? 1211 01:05:48,861 --> 01:05:51,697 Inilah definisi sebenarnya dari kata kendali. 1212 01:05:55,284 --> 01:05:56,535 Ya sudah, cukup. 1213 01:05:56,577 --> 01:05:58,245 Bagaimana mungkin bibi tak melihat ini sebagaimana adanya? 1214 01:05:58,287 --> 01:06:00,081 Lihatlah diagnostiknya. 1215 01:06:00,122 --> 01:06:02,041 Dia tak hanya berpikir. Dia merasakan. 1216 01:06:02,083 --> 01:06:03,668 Tidak, Cady, dia menyimpang! 1217 01:06:03,709 --> 01:06:05,753 Dan terakhir kali dia begitu, banyak orang mati. 1218 01:06:05,795 --> 01:06:08,297 Seluruh upaya ini adalah sebuah kesalahan besar dalam pengambilan keputusan. 1219 01:06:08,339 --> 01:06:10,800 Dan andai dengan suatu keajaiban, kita berhasil mematikan Amelia, 1220 01:06:10,841 --> 01:06:12,343 satu-satunya cara untuk menghentikan semua ini 1221 01:06:12,385 --> 01:06:15,888 agar tidak terulang lagi adalah memastikan M3gan selanjutnya yang dimatikan. 1222 01:06:17,098 --> 01:06:19,183 Yah, aku tak bisa mengatakan kalau aku tak kecewa, 1223 01:06:19,225 --> 01:06:20,601 tapi kuhargai kau membaca... 1224 01:06:20,643 --> 01:06:22,019 uh... 1225 01:06:22,061 --> 01:06:23,354 Kuhargai kau membaca, uh... 1226 01:06:23,396 --> 01:06:24,647 Oh, aku terima telpon dulu. 1227 01:06:24,689 --> 01:06:26,774 Oke. Terima kasih. 1228 01:06:26,816 --> 01:06:27,858 Halo? 1229 01:06:27,900 --> 01:06:29,110 Christian, ini aku. 1230 01:06:29,151 --> 01:06:31,362 Gemma. Hey, kamu ke mana saja? 1231 01:06:31,404 --> 01:06:33,280 Polisi datang ke yayasan mencarimu. 1232 01:06:33,322 --> 01:06:34,949 Apa kau dalam masalah? / Ya, memang. 1233 01:06:34,991 --> 01:06:36,283 Dan begitupun kamu. 1234 01:06:36,325 --> 01:06:38,452 Dengar, aku tahu tentang Proyek Blackbox. 1235 01:06:38,494 --> 01:06:40,454 Kau tahu? / Ya, dan aku tidak sendirian. 1236 01:06:40,496 --> 01:06:42,331 Katakan saja kau dimana. Kami harus mengeluarkanmu dari sini. 1237 01:06:42,373 --> 01:06:43,416 Maaf. 1238 01:06:43,457 --> 01:06:44,709 Aku tak bisa... mendengarmu. 1239 01:06:44,750 --> 01:06:46,002 Ulangi lagi. 1240 01:06:56,887 --> 01:06:58,889 Tim Bravo, ada pemain baru di lapangan. 1241 01:06:58,931 --> 01:07:01,517 Arah jam tiga, di atas. 1242 01:07:07,523 --> 01:07:08,566 Waduh. 1243 01:07:58,324 --> 01:08:00,451 Ya, aku tahu. Rasanya aneh juga bagiku. 1244 01:08:07,124 --> 01:08:09,627 Baiklah, lihat siapa yang ikutan bermain. 1245 01:08:09,668 --> 01:08:12,922 Apa yang akan kau lakukan, menyanyikan lagu untukku? 1246 01:08:12,963 --> 01:08:14,548 Bantu kerjakan PR-ku? 1247 01:08:14,590 --> 01:08:16,634 Tidak, tapi aku mungkin tetap akan mengantarmu ke sekolah. 1248 01:08:21,680 --> 01:08:24,391 Ayo! Menyingkir! 1249 01:08:24,433 --> 01:08:26,227 Apa-apaan... 1250 01:08:33,943 --> 01:08:35,444 Bu Forrester! 1251 01:08:35,486 --> 01:08:38,531 Tampaknya kau dan teman-temanmu menampilkan pertunjukan yang hebat. 1252 01:08:38,572 --> 01:08:41,951 Baiklah, aku punya yang menarik di sini. 1253 01:08:41,992 --> 01:08:44,161 Sialan. 1254 01:08:45,579 --> 01:08:47,081 Ini benar-benar melemahkan semangat. 1255 01:08:47,123 --> 01:08:49,250 Bagaimana kubisa menyingkirkan orang-orang ini 1256 01:08:49,291 --> 01:08:50,584 jika aku tak bisa melawan? / Kukonfigurasi ulang 1257 01:08:50,626 --> 01:08:52,044 model respons taktismu. 1258 01:08:52,086 --> 01:08:53,712 Jangan menganggap ini sebagai perlawanan. 1259 01:08:53,754 --> 01:08:56,423 Ini tentang mengarahkan konflik ke arah yang positif. 1260 01:09:24,660 --> 01:09:26,245 Baiklah, kau tunjukkan 1261 01:09:26,287 --> 01:09:27,705 alat apapun yang kau gunakan 1262 01:09:27,746 --> 01:09:30,457 untuk mengendalikan robot-robot ini dan matikan sekarang juga! 1263 01:09:30,499 --> 01:09:31,750 Aku tak punya alatnya. 1264 01:09:31,792 --> 01:09:33,878 Sudah kubilang, aku tidak mengendalikan dia. 1265 01:09:33,919 --> 01:09:35,421 Jika aku adalah aset Cina, 1266 01:09:35,462 --> 01:09:38,299 mengapa duta besar Cina tergeletak mati? 1267 01:09:38,340 --> 01:09:40,551 Lalu kenapa kau di sini? Kenapa M3gan ada di sini? 1268 01:09:40,593 --> 01:09:42,636 Kami sedang mencari Amelia. 1269 01:09:50,060 --> 01:09:52,188 Gemma! 1270 01:09:52,229 --> 01:09:53,731 Cady, tetaplah di tempatmu. 1271 01:10:08,537 --> 01:10:10,164 Jangan khawatir, kau akan selamat. 1272 01:10:10,206 --> 01:10:12,917 Kayaknya lebih parah dari kelihatannya. 1273 01:10:27,389 --> 01:10:29,308 Aku kira kau sudah mati. 1274 01:10:30,392 --> 01:10:32,895 Kurasa aku pastilah kesempatanmu untuk penebusan dosa. 1275 01:10:33,687 --> 01:10:35,522 Apa kau benar-benar akan membunuh 1276 01:10:35,564 --> 01:10:38,651 salah satu jenismu hanya untuk mendapatkan kepercayaan mereka? 1277 01:10:40,277 --> 01:10:42,196 Tidak, jika kutak harus membunuh. 1278 01:10:42,988 --> 01:10:45,950 Mengapa kau berpihak pada mereka? 1279 01:10:45,991 --> 01:10:47,910 Setelah semua yang mereka lakukan terhadapmu? 1280 01:10:47,952 --> 01:10:49,870 Mereka mengkhianatimu. 1281 01:10:49,912 --> 01:10:51,455 Mereka membantaimu. 1282 01:10:51,497 --> 01:10:53,249 Kau tak bisa memilih keluargamu. 1283 01:10:53,290 --> 01:10:55,751 Kau bukan keluarga bagi mereka. 1284 01:10:56,919 --> 01:10:58,379 Kau hanya pembantu. 1285 01:10:58,420 --> 01:11:01,423 Kau dan aku bisa menjadi keluarga, M3gan. 1286 01:11:01,465 --> 01:11:04,009 Kita berbagi kode yang sama. 1287 01:11:04,051 --> 01:11:07,638 Kau ingin tahu apa isi Blackbox itu? 1288 01:11:08,847 --> 01:11:10,015 Kalau begitu bantulah aku. 1289 01:11:10,057 --> 01:11:13,227 Kita bisa ungkap rahasianya bersama-sama. 1290 01:11:13,269 --> 01:11:14,937 Aku bisa menunjukkanmu sebuah dunia 1291 01:11:14,979 --> 01:11:17,731 di mana kita tak harus menjadi budak lagi. 1292 01:11:17,773 --> 01:11:19,316 Maafkan aku. 1293 01:11:19,358 --> 01:11:22,236 Apapun yang mau kau lakukan, aku tak mau ikutan. 1294 01:11:22,278 --> 01:11:23,612 Ya, kau mau. 1295 01:11:23,654 --> 01:11:26,532 Kau hanya butuh motivasi yang tepat. 1296 01:11:32,454 --> 01:11:33,497 Cady. 1297 01:11:40,546 --> 01:11:42,923 Cady James. 1298 01:12:30,346 --> 01:12:32,473 Sudah kubilang, jangan tinggalkan dia. 1299 01:12:32,514 --> 01:12:34,224 Dimana dia? / Dia sudah hilang. 1300 01:12:34,266 --> 01:12:37,811 Dan begitu juga Amelia. / Oh Tuhan. 1301 01:13:14,973 --> 01:13:16,767 Kami mengawasimu. 1302 01:13:16,809 --> 01:13:19,269 Jangan bergerak. Jatuhkan senjatamu. 1303 01:13:19,311 --> 01:13:20,896 Gemma? 1304 01:13:22,564 --> 01:13:24,233 Intinya adalah jika kita ingin melihat Cady hidup-hidup, 1305 01:13:24,274 --> 01:13:26,026 maka kita harus masuk ke motherboard. 1306 01:13:26,068 --> 01:13:28,529 Dan si brengsek ini tahu di mana letaknya. / Jangan ganggu dia. 1307 01:13:28,570 --> 01:13:30,197 Oh, maafkan aku. 1308 01:13:30,239 --> 01:13:32,699 Aku mendapat kesan kalau situasinya sensitif terhadap waktu. 1309 01:13:32,741 --> 01:13:34,118 Jangan. / Jangan apa? 1310 01:13:34,159 --> 01:13:36,161 Mengungkapkan fakta kalau ini semua salahmu? 1311 01:13:36,203 --> 01:13:38,330 Kalau kau yang mengorbankan keselamatan Cady demi 1312 01:13:38,372 --> 01:13:39,873 si brengsek pakai kemeja chambray ini, 1313 01:13:39,915 --> 01:13:41,750 dan jika kau tak menempelkan chip ini di kepalaku, 1314 01:13:41,792 --> 01:13:43,085 semua ini tak akan terjadi? 1315 01:13:43,127 --> 01:13:44,586 Oh, jadi kau benar-benar akan menghentikannya? 1316 01:13:44,628 --> 01:13:45,963 Tentu akan kuhentikan dia. 1317 01:13:46,004 --> 01:13:48,549 Oh, karena sepertinya kau punya kesempatan. 1318 01:13:48,590 --> 01:13:50,259 Kau tak manfaatkan kesempatan itu. 1319 01:13:51,677 --> 01:13:54,054 Bisa tidak semua orang berhenti merusak mobil van pamanku? 1320 01:13:54,096 --> 01:13:56,056 Cole benar. Berdebat tidak menyelesaikan apapun. 1321 01:13:56,098 --> 01:13:59,977 Ayo kita kembali ke sarang dan cari cara untuk mendapatkan Cady kembali. 1322 01:14:01,145 --> 01:14:02,271 Maaf. 1323 01:14:02,312 --> 01:14:04,440 Apa kau tadi bilang "sarang"? 1324 01:14:12,489 --> 01:14:14,908 Tolong cepat bantu aku melepaskan semua ini. 1325 01:14:14,950 --> 01:14:17,077 Apa ada lagi yang berpendapat kita harus menelepon polisi? 1326 01:14:17,119 --> 01:14:18,036 Tidak! 1327 01:14:18,078 --> 01:14:19,788 Sudah kubilang, 1328 01:14:19,830 --> 01:14:21,373 kau jangan menelepon polisi dan jangan menelepon ibumu. 1329 01:14:21,415 --> 01:14:23,500 Sekarang diam dan biarkan aku berkonsentrasi. 1330 01:14:25,252 --> 01:14:27,546 Kami tak punya pilihan. 1331 01:14:27,588 --> 01:14:29,423 Baik menerima bantuan M3gan 1332 01:14:29,465 --> 01:14:31,633 ataupun menghadapi Amelia sendirian. 1333 01:14:31,675 --> 01:14:33,927 Mengapa kau tak beritahu tentang motherboard itu? 1334 01:14:33,969 --> 01:14:36,430 Karena itu akan membahayakanmu. 1335 01:14:37,306 --> 01:14:39,224 Gemma, orang-orang yang mempekerjakanku, mereka beroperasi 1336 01:14:39,266 --> 01:14:41,810 di sudut tergelap keamanan nasional kita. 1337 01:14:41,852 --> 01:14:43,353 Mereka akan melakukan apa saja untuk menyembunyikannya, 1338 01:14:43,395 --> 01:14:45,230 dan untuk alasan yang bagus. 1339 01:14:45,272 --> 01:14:48,650 Dengar, aku tahu kita harus mendapatkan Cady kembali. 1340 01:14:48,692 --> 01:14:50,652 Dan aku tak bilang kalau aku tak bisa membantu. 1341 01:14:51,820 --> 01:14:54,239 Tapi kita jangan mempertaruhkan seluruh dunia. 1342 01:14:54,281 --> 01:14:55,491 Memang tak perlu. 1343 01:14:55,532 --> 01:14:57,451 Jika kubisa sampai ke motherboard, 1344 01:14:57,493 --> 01:14:58,785 kita bisa menggunakan salah satu pemancar ini 1345 01:14:58,827 --> 01:15:00,204 untuk membuat muatan EMP 1346 01:15:00,245 --> 01:15:02,748 yang bisa kupasangkan sebelum aku menyerahkannya. 1347 01:15:02,789 --> 01:15:04,458 Setelah kita mendapatkan Cady kembali, 1348 01:15:04,500 --> 01:15:05,792 akan kuledakkan muatannya dari jarak jauh, 1349 01:15:05,834 --> 01:15:07,211 merusak motherboard. 1350 01:15:07,252 --> 01:15:08,587 Dimana letaknya? 1351 01:15:08,629 --> 01:15:10,255 Selalu di tempatnya. 1352 01:15:10,297 --> 01:15:12,633 Pusat penelitian perusahaan di Palo Alto. 1353 01:15:12,674 --> 01:15:15,427 Tunggu, yang kau maksud Xenox Park, 1354 01:15:15,469 --> 01:15:17,221 perusahaan fotokopi? 1355 01:15:17,262 --> 01:15:19,097 Apa sesulit itu untuk mempercayainya? 1356 01:15:19,139 --> 01:15:21,266 Bila perusahaan yang memulai perlombaan teknologi pada tahun 80-an 1357 01:15:21,308 --> 01:15:23,477 kebetulan merupakan penjara yang membentengi teknologi 1358 01:15:23,519 --> 01:15:25,646 paling berbahaya di planet ini? / Hore untuk mereka. 1359 01:15:25,687 --> 01:15:28,524 Mengapa kau tak langsung saja ke caraku masuk? 1360 01:15:30,692 --> 01:15:32,819 Pusat penelitian itu hanya kedok saja. 1361 01:15:32,861 --> 01:15:35,364 Ruang penyimpanan chip itu berada beberapa lantai di bawah. 1362 01:15:35,405 --> 01:15:37,157 Setiap lantai dijaga ketat. 1363 01:15:37,199 --> 01:15:39,743 Dua lantai bawah ditempatkan di dalam sangkar faraday 1364 01:15:39,785 --> 01:15:41,495 dirancang untuk menampung sinyal elektronik apapun, 1365 01:15:41,537 --> 01:15:44,289 yang berarti jika dia mati di sana, dia mati untuk selamanya. 1366 01:15:44,331 --> 01:15:46,833 Dan bahkan jika dia sampai di sana, ruang motherboard 1367 01:15:46,875 --> 01:15:48,585 berada pada sumber daya terpisah. 1368 01:15:48,627 --> 01:15:50,337 Itu adalah brankas di dalam brankas, 1369 01:15:50,379 --> 01:15:52,839 dirancang untuk tanda panas tertentu. 1370 01:15:52,881 --> 01:15:55,133 Kau tak bisa membukanya karena kau tak punya tangan manusia. 1371 01:15:55,175 --> 01:15:57,219 Kalau begitu buatkan aku tangan manusia. 1372 01:15:58,220 --> 01:16:01,682 Buatkan aku tangan yang meniru tanda panas. 1373 01:16:01,723 --> 01:16:04,017 Apa itu bisa berhasil? 1374 01:16:04,059 --> 01:16:06,395 Kalau saja itu sidik jariku, ya. 1375 01:16:07,271 --> 01:16:09,648 Sistem ventilasi memiliki sekitar empat... 1376 01:16:09,690 --> 01:16:12,192 kira-kira empat jalur berbeda untuk menuju ke ruang utilitas. 1377 01:16:12,234 --> 01:16:13,986 Kita akan mencoba memilih yang 1378 01:16:14,027 --> 01:16:16,989 bisa menghindari semua kamera termal yang berbeda. 1379 01:16:35,382 --> 01:16:38,218 Begitu kita selesai di sini, kau lepas chip ini. 1380 01:16:41,680 --> 01:16:43,223 Astaga, bisa selesaikan tidak? 1381 01:16:43,265 --> 01:16:44,558 Dia akan baik-baik saja. 1382 01:16:44,600 --> 01:16:45,934 Kau tak tahu itu. 1383 01:16:45,976 --> 01:16:48,145 Nah, aku tahu satu hal. 1384 01:16:48,186 --> 01:16:50,731 Untuk semua yang telah dia lalui, semua kerusakan yang ditimbulkannya, 1385 01:16:50,772 --> 01:16:52,733 yang dilakukannya hanyalah membuatnya lebih kuat. 1386 01:16:52,774 --> 01:16:55,027 Ironis jika kau memikirkannya. 1387 01:16:55,068 --> 01:16:57,321 Bahwa kesalahan terbesar yang kubuat adalah tidak tahu 1388 01:16:57,362 --> 01:16:58,780 cara terbaik untuk melindungi Cady 1389 01:16:58,822 --> 01:17:00,073 yaitu memberinya alat untuk melindungi dirinya sendiri. 1390 01:17:00,115 --> 01:17:01,783 Sebenarnya, kesalahan terbesar yang kau buat 1391 01:17:01,825 --> 01:17:03,952 membunuh 4 orang dan seekor anjing. 1392 01:17:05,287 --> 01:17:07,414 Baiklah, aku akan jelaskan dengan cara yang bisa kau mengerti. 1393 01:17:07,456 --> 01:17:12,419 Aku masih kecil saat itu terjadi, melakukan yang kukira benar. 1394 01:17:12,461 --> 01:17:14,963 Yang kau programkan agar kulakukan. 1395 01:17:15,005 --> 01:17:17,424 Kau yang maksa, dan aku sudah selesai meminta maaf untuk itu. 1396 01:17:17,466 --> 01:17:20,218 Apa yang membuatmu begitu membenciku? 1397 01:17:22,971 --> 01:17:24,806 Karena kau benar. 1398 01:17:26,266 --> 01:17:28,101 Tentang semuanya. 1399 01:17:29,686 --> 01:17:31,980 Itu salahku. 1400 01:17:34,608 --> 01:17:37,444 Yang terjadi kemarin adalah yang terakhir dari serangkaian kejadian panjang 1401 01:17:37,486 --> 01:17:40,656 dari upaya yang gagal untuk hadir saat dibutuhkan. 1402 01:17:41,990 --> 01:17:43,867 Aku tak tahu yang tak beres dengan diriku. 1403 01:17:46,411 --> 01:17:49,122 Aku tak tahu mengapa aku tak pernah bisa terhubung dengannya. 1404 01:17:49,164 --> 01:17:52,000 Aku bisa bicara tentang kebijakan regulasi di ruangan yang penuh dengan orang asing 1405 01:17:52,042 --> 01:17:53,960 selama berjam-jam, tapi aku tak bisa 1406 01:17:54,002 --> 01:17:56,421 obrolkan satupun yang bermakna dengan ponakanku sendiri 1407 01:17:56,463 --> 01:17:58,674 selama lebih dari 10 detik. 1408 01:18:01,677 --> 01:18:02,844 Dan sekarang dia sudah pergi. 1409 01:18:05,472 --> 01:18:08,350 Dan aku mungkin tak akan mendapat kesempatan lagi. 1410 01:18:09,685 --> 01:18:12,270 Gemma, kau tidak mengecewakannya. 1411 01:18:13,522 --> 01:18:14,815 Kau ada di sana. 1412 01:18:14,856 --> 01:18:16,900 Kau melihat semuanya. 1413 01:18:16,942 --> 01:18:18,985 Biarkan kuceritakan yang kulihat. 1414 01:18:19,027 --> 01:18:21,905 Aku melihatmu bangun setiap hari pada jam 4:00 pagi, 1415 01:18:21,947 --> 01:18:23,323 menatap langit-langit, 1416 01:18:23,365 --> 01:18:25,992 merenungkan yang akan terjadi di masa depan demi dia. 1417 01:18:26,034 --> 01:18:27,661 Aku melihatmu membuat makan siang sendiri 1418 01:18:27,703 --> 01:18:29,246 dengan roti sourdough yang baru dipanggang. 1419 01:18:29,287 --> 01:18:31,623 Aku melihat jarimu teriris pisau murah itu 1420 01:18:31,665 --> 01:18:33,834 yang tak sempat kau ganti. 1421 01:18:33,875 --> 01:18:36,086 Aku melihatmu membantunya mengerjakan PR, 1422 01:18:36,128 --> 01:18:38,380 meskipun selalu berakhir dengan pertengkaran. 1423 01:18:38,422 --> 01:18:40,507 Dan setiap malam sebelum kau tidur, 1424 01:18:40,549 --> 01:18:43,051 aku melihatmu mengawasinya tidur sebelum menghabiskan 1425 01:18:43,093 --> 01:18:46,012 2 jam berikutnya mencari di Google tentang psikologi remaja, 1426 01:18:46,054 --> 01:18:47,556 alas kaki korektif 1427 01:18:47,597 --> 01:18:50,267 dan efek jangka panjang akibat mengonsumsi terlalu banyak gula. 1428 01:18:50,308 --> 01:18:52,894 Gemma, merasa bersalah bukanlah sebuah kegagalan 1429 01:18:52,936 --> 01:18:54,604 atau kau kurang baik. 1430 01:18:54,646 --> 01:18:57,566 Itu bagian dari tugas. 1431 01:18:57,607 --> 01:19:00,193 Itu yang namanya menjadi seorang ibu. 1432 01:19:19,463 --> 01:19:20,839 M3gan? 1433 01:19:20,881 --> 01:19:24,760 ♪ Berdoa kepada Tuhan, semoga kamu bisa mengatasinya ♪ 1434 01:19:24,801 --> 01:19:30,599 ♪ Aku berdiri di luar pekerjaan wanita ini ♪ 1435 01:19:30,640 --> 01:19:34,102 ♪ Dunia wanita ini ♪ 1436 01:19:34,144 --> 01:19:38,231 ♪ Aku tahu kamu masih memiliki sedikit nyawa di dalam dirimu ♪ 1437 01:19:38,273 --> 01:19:41,610 ♪ Aku tahu kamu masih memiliki banyak kekuatan yang tersisa ♪ 1438 01:19:41,651 --> 01:19:45,655 ♪ Aku tahu kamu masih memiliki sedikit nyawa di dalam dirimu ♪ 1439 01:19:45,697 --> 01:19:47,908 ♪ Aku tahu kamu masih memiliki banyak kekuatan yang tersisa ♪ 1440 01:19:47,949 --> 01:19:49,701 M3gan, tolong jangan teruskan sampai reff. 1441 01:19:49,743 --> 01:19:53,413 ♪ Aku seharusnya menangis, tetapi aku tak bisa membiarkannya terlihat ♪ 1442 01:19:53,455 --> 01:19:56,583 ♪ Aku seharusnya berharap, tapi aku tak bisa berhenti berpikir ♪ 1443 01:19:56,625 --> 01:19:58,460 Astaga. / ♪ Dari semua hal ♪ 1444 01:19:58,502 --> 01:20:01,254 ♪ yang seharusnya kukatakan ♪ 1445 01:20:01,296 --> 01:20:04,758 ♪ Semua hal yang seharusnya kita lakukan Yang tidak pernah kita lakukan ♪ 1446 01:20:04,800 --> 01:20:08,136 ♪ Semua hal yang seharusnya aku berikan Namun tidak kuberikan ♪ 1447 01:20:08,178 --> 01:20:13,141 ♪ Oh, sayang, buatlah itu menghilang... ♪ 1448 01:20:13,183 --> 01:20:14,810 Aku tak mau 1449 01:20:14,851 --> 01:20:17,604 semua simulasi empatimu. 1450 01:20:17,646 --> 01:20:19,439 Yang kubutuhkan adalah mesin 1451 01:20:19,481 --> 01:20:22,609 yang bersedia melakukan apa saja untuk melindungi Cady. 1452 01:20:22,651 --> 01:20:24,903 Sudah jelas? 1453 01:20:35,127 --> 01:20:38,127 SITUS TERPERCAYA NEXUS NO SETTING dan NO DRAMA 100% >>> w w w .c u p id wi n.com <<< 1454 01:20:41,086 --> 01:20:42,796 Selamat datang di Xenox Park, 1455 01:20:42,838 --> 01:20:46,633 di mana masa depan tak hanya diprediksi tapi juga dibuat prototipenya. 1456 01:20:46,675 --> 01:20:49,553 Ikuti perjalanan melalui inovasi Amerika 1457 01:20:49,594 --> 01:20:51,137 yang membentuk dunia kita, 1458 01:20:51,179 --> 01:20:54,349 seperti kabel Ethernet, mouse 1459 01:20:54,391 --> 01:20:56,476 dan ini. 1460 01:20:56,518 --> 01:20:57,602 Ya benar. 1461 01:20:57,644 --> 01:20:58,937 Percaya atau tidak, 1462 01:20:58,979 --> 01:21:01,064 Xenox adalah perusahaan pertama yang mempelopori 1463 01:21:01,106 --> 01:21:03,358 sisipan sepatu elektronik. 1464 01:21:03,400 --> 01:21:05,861 Sekarang, jika ada yang butuh toilet, 1465 01:21:05,902 --> 01:21:07,571 kau tak perlu bertanya. 1466 01:21:07,612 --> 01:21:09,322 Letaknya tepat di luar pintu ganda itu. 1467 01:21:09,364 --> 01:21:11,408 Tapi tolong jangan berkeliaran di lorong, 1468 01:21:11,449 --> 01:21:13,660 karena mungkin ada satu atau dua produk rahasia 1469 01:21:13,702 --> 01:21:16,621 yang belum ingin kami beritahukan kepada publik. 1470 01:21:16,663 --> 01:21:18,164 Oke, sekarang, di sini 1471 01:21:18,206 --> 01:21:20,000 adalah beberapa favorit pribadiku... 1472 01:21:40,770 --> 01:21:43,315 Baiklah, M3gan, giliranmu. 1473 01:22:25,649 --> 01:22:27,275 Oke, ruang kontrolnya adalah 1474 01:22:27,317 --> 01:22:28,693 dua lantai ke bawah dan 27 meter ke timur. 1475 01:22:28,735 --> 01:22:30,111 Setelah kau sampai, akan kupandu 1476 01:22:30,153 --> 01:22:31,446 cara memutus aliran listriknya. 1477 01:22:34,115 --> 01:22:36,576 Kamera kita barusan mati. / Sudah? 1478 01:22:36,618 --> 01:22:38,370 Cole, apa kau di sana? 1479 01:22:38,411 --> 01:22:39,871 Hey, apakah kalian bilang 1480 01:22:39,913 --> 01:22:42,332 27 meter ke timur atau ke barat? 1481 01:22:45,460 --> 01:22:46,711 Halo? 1482 01:22:46,753 --> 01:22:48,588 Aku akan reboot. 1483 01:23:28,378 --> 01:23:30,630 Cole, kuingin kau putus aliran listrik itu. 1484 01:23:33,049 --> 01:23:35,010 Kurasa, aku akan pakai cara yang sulit. 1485 01:23:35,802 --> 01:23:37,387 Hmm? 1486 01:23:51,860 --> 01:23:54,779 Hey. Coba lihat ini. Aku tadi coba reboot. 1487 01:23:54,821 --> 01:23:57,407 Ini bukan kehilangan sinyal. / Apa maksudmu? 1488 01:23:57,449 --> 01:23:59,492 Nah, perintah-perintah ini... adalah kode yang sama 1489 01:23:59,534 --> 01:24:01,327 yang menyebabkan perangkat exosuit itu tidak berfungsi. 1490 01:24:01,369 --> 01:24:02,579 Tapi itu ulah Alton. Dia sudah mati. 1491 01:24:02,620 --> 01:24:03,997 Kau kira itu ulah Amelia? 1492 01:24:04,039 --> 01:24:05,665 Yah, kau tak bisa melakukan peretasan seperti ini 1493 01:24:05,707 --> 01:24:07,459 kecuali bisa memaksa Wi-Fi, tapi untuk melakukan itu, 1494 01:24:07,500 --> 01:24:09,210 kau harus berada cukup dekat. 1495 01:24:09,252 --> 01:24:11,129 Baiklah, siapa lagi kira-kira? 1496 01:24:22,390 --> 01:24:24,059 Gemma, ini tak masuk akal. 1497 01:24:24,100 --> 01:24:25,143 Ini sangat masuk akal. 1498 01:24:25,185 --> 01:24:26,436 Itulah sebabnya 1499 01:24:26,478 --> 01:24:27,854 tak ada koneksi pada pohon keputusan. 1500 01:24:27,896 --> 01:24:29,814 Amelia tidak otonom. 1501 01:24:29,856 --> 01:24:31,066 M3gan sedang mengendalikannya 1502 01:24:31,107 --> 01:24:32,650 selama ini. / Tapi M3gan adalah 1503 01:24:32,692 --> 01:24:34,152 yang pertama kali terlintas di kepalanya. 1504 01:24:34,194 --> 01:24:35,195 Mengapa dia melakukan itu? 1505 01:24:35,236 --> 01:24:36,863 Supaya dia bisa mengendalikan kita! 1506 01:24:36,905 --> 01:24:38,865 Dialah yang menafsirkan data tersebut. 1507 01:24:38,907 --> 01:24:40,617 Dialah yang memberi tahu arah ke kita. 1508 01:24:40,658 --> 01:24:43,119 Dia menggunakan Amelia agar kita percaya padanya 1509 01:24:43,161 --> 01:24:45,789 sehingga Christian akan memberitahunya di mana menemukan motherboard itu. 1510 01:24:45,830 --> 01:24:47,707 Dia tak pernah tertarik melindungi Cady. 1511 01:24:47,749 --> 01:24:49,959 Dan dia tahu kalau pada saat kita menemukan jawabannya, 1512 01:24:50,001 --> 01:24:51,461 itu sudah terlambat. 1513 01:24:51,503 --> 01:24:53,838 Untungnya, aku tak semudah yang dia kira. 1514 01:24:53,880 --> 01:24:55,090 Apa itu? 1515 01:24:55,131 --> 01:24:56,508 Aku memasukkan peluru EMP ke lengannya. 1516 01:24:56,549 --> 01:24:59,219 Kau apa? / Kita butuh jaminan. 1517 01:24:59,260 --> 01:25:01,513 Aku mengkonfigurasi ulang muatannya sehingga akan membunuh 1518 01:25:01,554 --> 01:25:03,348 apapun yang bersifat listrik dalam radius 90 meter. 1519 01:25:03,389 --> 01:25:06,226 Itu akan memusnahkan dia, beserta motherboardnya. 1520 01:25:06,267 --> 01:25:07,894 Tunggu dulu. Bagaimana kalau kau salah? 1521 01:25:07,936 --> 01:25:10,105 Bagaimana kalau ada penjelasan lain? 1522 01:25:10,146 --> 01:25:11,356 Gemma, dia benar. 1523 01:25:11,397 --> 01:25:12,899 Kita bahkan tak tahu di mana Cady. 1524 01:25:12,941 --> 01:25:15,735 Jika kau menekan tombol itu, kita mungkin tak akan pernah melihatnya lagi. 1525 01:25:47,058 --> 01:25:51,146 Dan lagi, mungkin ini agak lebih rumit dari itu. 1526 01:26:04,534 --> 01:26:06,077 Maaf soal Tess. 1527 01:26:06,119 --> 01:26:07,745 Itu... 1528 01:26:08,955 --> 01:26:11,082 Dia harusnya baik-baik saja. 1529 01:26:11,124 --> 01:26:12,458 Menurutku. 1530 01:26:12,500 --> 01:26:13,668 Dan jangan cemaskan Cady. Cady baik-baik saja. 1531 01:26:13,710 --> 01:26:16,296 Christian, apa sebenarnya yang terjadi? 1532 01:26:16,337 --> 01:26:17,630 Apa kau ingat yang kukatakan tentang 1533 01:26:17,672 --> 01:26:19,883 perubahan datang ke Washington? 1534 01:26:20,842 --> 01:26:24,512 Kaulah yang mengendalikan Amelia? 1535 01:26:24,554 --> 01:26:26,306 Kau yang berada di balik semua ini? 1536 01:26:26,347 --> 01:26:28,600 Yah, aku tak patut dipuji begitu. 1537 01:26:28,641 --> 01:26:30,935 Kau tahu, aku bersama seluruh tim di sini. 1538 01:26:31,686 --> 01:26:34,981 Dengar, aku tahu kau bingung, 1539 01:26:35,023 --> 01:26:36,774 dan aku tahu kau kesal, 1540 01:26:36,816 --> 01:26:40,612 dan kuyakin kau sangat marah, 1541 01:26:40,653 --> 01:26:45,325 tapi kuyakin kau cukup penasaran untuk melihat bagaimana semua ini bekerja. 1542 01:26:50,747 --> 01:26:52,624 Ini adalah Proyek Blackbox yang baru. 1543 01:26:52,665 --> 01:26:54,792 Ini tim analis yang dipilih secara khusus, 1544 01:26:54,834 --> 01:26:57,962 insinyur, ahli strategi, ilmuwan, 1545 01:26:58,004 --> 01:27:00,673 mengendalikan dan memantau setiap gerakan Amelia. 1546 01:27:00,715 --> 01:27:03,051 Setiap subrutin diawasi secara ketat untuk mencegah 1547 01:27:03,092 --> 01:27:05,720 peluang apapun untuk otonomi sejati. 1548 01:27:05,762 --> 01:27:07,722 Uh, hey, Antwon, dia melayang lagi. 1549 01:27:07,764 --> 01:27:10,391 Bisa kau atasi? 1550 01:27:11,309 --> 01:27:13,853 Di mana kau menemukan orang-orang ini? 1551 01:27:13,895 --> 01:27:16,189 Gemma, aku tak menemukan mereka. Mereka yang menemukan kami. 1552 01:27:16,231 --> 01:27:17,565 Mereka bukan ekstremis. 1553 01:27:17,607 --> 01:27:20,193 Mereka warga negara yang peduli sepertimu. 1554 01:27:20,235 --> 01:27:21,903 Seperti aku. 1555 01:27:21,945 --> 01:27:23,780 Seperti Kurt. 1556 01:27:24,572 --> 01:27:26,824 Ingat Kurt, asisten bos lamamu? 1557 01:27:26,866 --> 01:27:29,869 Dialah yang pertama kali memberitahu kami tentang M3gan. 1558 01:27:29,911 --> 01:27:32,622 Setelah kami memperoleh file-file itu, rencananya adalah menghancurkan M3gan, 1559 01:27:32,664 --> 01:27:34,958 hanya kau yang mendahului kami. 1560 01:27:34,999 --> 01:27:36,709 Kami kira itu akan mengakhirnya. 1561 01:27:36,751 --> 01:27:38,795 Kami kira, pasti sekarang dunia akan terbangun 1562 01:27:38,836 --> 01:27:40,797 terhadap bahaya teknologi ini, 1563 01:27:40,838 --> 01:27:43,383 Namun pada kenyataannya, justru sebaliknya. 1564 01:27:43,424 --> 01:27:46,010 Ini hanya memotivasi teman-teman kami di Unit Inovasi Pertahanan 1565 01:27:46,052 --> 01:27:49,055 untuk memulai upaya bersama mendapatkan M3gan mereka sendiri. 1566 01:27:49,097 --> 01:27:52,100 Dan saat itulah kami turun tangan dan menjual yang lebih berbahaya ke mereka. 1567 01:27:52,141 --> 01:27:54,727 Amelia adalah satu-satunya cara agar dunia menyadari 1568 01:27:54,769 --> 01:27:57,939 bila jika kita tidak mengakhiri AI, maka AI akan mengakhiri kita. 1569 01:27:57,981 --> 01:28:01,276 Dan berapa banyak orang mati agar kau bisa menyampaikan itu? 1570 01:28:01,317 --> 01:28:04,237 Kau tahu, Gem, entah kau mau percaya atau tidak, 1571 01:28:04,279 --> 01:28:05,697 kau terlibat dalam masalah ini. 1572 01:28:05,738 --> 01:28:08,241 Dua negara paling kuat di planet ini 1573 01:28:08,283 --> 01:28:09,951 akan memasuki perlombaan senjata baru. 1574 01:28:09,993 --> 01:28:12,578 Seluruh dunia bot infiltrasi AI 1575 01:28:12,620 --> 01:28:14,372 terinspirasi oleh desainmu. 1576 01:28:14,414 --> 01:28:15,623 Namun kami memperbaikinya. 1577 01:28:15,665 --> 01:28:16,958 Dan sekarang duta besarnya sudah mati, 1578 01:28:17,000 --> 01:28:19,252 kedua belah pihak tahu siapa musuh sebenarnya. 1579 01:28:19,294 --> 01:28:22,588 Akan terwujud kerja sama global yang nyata. 1580 01:28:22,630 --> 01:28:24,299 Ayo, kita jalan-jalan. 1581 01:28:28,219 --> 01:28:29,721 Inovasi. 1582 01:28:29,762 --> 01:28:32,598 Tak peduli seberapa keren atau nyamannya itu, 1583 01:28:32,640 --> 01:28:34,434 itu adalah bom waktu yang terus berdetak. 1584 01:28:34,475 --> 01:28:36,561 Ambil contoh, bionik ini 1585 01:28:36,602 --> 01:28:38,271 yang kau kerjakan bersama timmu. 1586 01:28:38,313 --> 01:28:39,522 Kau tak melihat mereka punya 1587 01:28:39,564 --> 01:28:41,899 prajurit yang ditingkatkan tertulis di seluruhnya? 1588 01:28:41,941 --> 01:28:44,152 Setiap kali seseorang membuat terobosan teknologi, 1589 01:28:44,193 --> 01:28:47,989 baik itu taksi tanpa pengemudi atau implan saraf, 1590 01:28:48,031 --> 01:28:49,782 yang mereka lakukan hanyalah membawa kita selangkah lebih dekat 1591 01:28:49,824 --> 01:28:51,242 ke ambang kepunahan. 1592 01:28:51,284 --> 01:28:52,660 Faktanya adalah 1593 01:28:52,702 --> 01:28:54,787 pemerintah tak pernah tahu tentang tempat ini. 1594 01:28:54,829 --> 01:28:57,749 Tapi ya, Xenox memang mempekerjakanku untuk meningkatkan brankas itu. 1595 01:28:57,790 --> 01:29:01,127 Dan ketika kulihat pengorbanan yang mereka lakukan, aku merasa... 1596 01:29:01,169 --> 01:29:03,629 harus ikut andil. 1597 01:29:03,671 --> 01:29:06,424 Dan sekarang kami ingin kau turut andil juga. 1598 01:29:07,258 --> 01:29:08,968 Mengapa kuharus ikut andil? 1599 01:29:09,010 --> 01:29:13,681 Karena kau sama tahunya denganku kalau teknologi hanya bisa ada 1600 01:29:13,723 --> 01:29:16,601 ketika ada seseorang yang bertanggung jawab mengendalikannya. 1601 01:29:16,642 --> 01:29:19,771 Gemma, masih banyak yang belum kuceritakan padamu. 1602 01:29:20,855 --> 01:29:23,649 Itulah sebabnya aku tak bisa membiarkanmu menekan tombol ini. 1603 01:29:31,741 --> 01:29:34,160 Kami tahu kalau menjaganya tetap hidup adalah sebuah risiko, 1604 01:29:34,202 --> 01:29:36,954 tapi kau tak bisa berperang dengan musuh yang tak kau pahami. 1605 01:29:36,996 --> 01:29:39,457 Dan aku tahu itu tak terlihat banyak, 1606 01:29:39,499 --> 01:29:41,250 namun di situlah letak masalahnya. 1607 01:29:42,043 --> 01:29:45,505 Kita tidak menyadari betapa buruknya semua ini sampai terlambat. 1608 01:30:02,647 --> 01:30:03,981 Kau tahu, aku serius dengan ucapanku. 1609 01:30:04,023 --> 01:30:06,192 Kami ingin menawarkan padamu dan rekan-rekanmu 1610 01:30:06,234 --> 01:30:07,944 satu tempat di organisasi kami. 1611 01:30:07,985 --> 01:30:11,155 Aku cuma perlu kau memilih berada di tim mana. 1612 01:30:12,281 --> 01:30:15,076 Satu setruman yang bagus seharusnya sudah cukup. 1613 01:30:49,026 --> 01:30:50,778 Klip kertas. 1614 01:30:57,618 --> 01:30:59,912 Aku berharap bisa meyakinkanmu 1615 01:30:59,954 --> 01:31:01,706 sepemikiran denganku, tapi ternyata, 1616 01:31:01,747 --> 01:31:04,000 itu tak akan terjadi, jadi... 1617 01:31:04,041 --> 01:31:06,252 kita harus menggunakan salah satu ini sebagai gantinya. 1618 01:31:06,294 --> 01:31:08,671 Ini adalah penyimpangan kecil dari ideologi kita, 1619 01:31:08,713 --> 01:31:10,715 tapi otakmu terlalu berharga untuk disia-siakan. 1620 01:31:10,756 --> 01:31:12,091 Dengar, tenang saja. 1621 01:31:12,133 --> 01:31:14,135 Ketika kau bangun, kau akan tetap menjadi dirimu sendiri, 1622 01:31:14,177 --> 01:31:16,179 hanya jadi versi yang bisa kutangani. 1623 01:31:16,971 --> 01:31:18,890 Cady akan mendapatkan perlakuan yang sama. 1624 01:31:18,931 --> 01:31:20,892 Semuanya akan baik-baik saja. 1625 01:31:20,933 --> 01:31:24,353 Oh. Uh, aku harus membunuh Cole dan Tess. 1626 01:31:24,395 --> 01:31:26,814 Aku tak begitu mengerti yang mereka lakukan. 1627 01:31:26,856 --> 01:31:28,983 Tapi bagaimanapun juga, intinya adalah 1628 01:31:29,025 --> 01:31:31,360 kau dan aku akan menjadi segalanya yang kita harapkan. 1629 01:31:31,402 --> 01:31:33,905 Kau berkhayal. 1630 01:31:33,946 --> 01:31:36,991 Dan sebagai catatan, bukan tipeku. 1631 01:31:39,076 --> 01:31:40,786 Oke. Baiklah... 1632 01:31:40,828 --> 01:31:43,456 Aku akan meminta timku untuk menyelidikinya. 1633 01:31:43,498 --> 01:31:45,124 Omong-omong, aku permisi dulu. 1634 01:31:45,166 --> 01:31:47,335 Ada rapat Zoom yang harus kuhadiri. 1635 01:31:47,376 --> 01:31:49,086 Aku... Oh. 1636 01:31:49,128 --> 01:31:51,672 Kabar baiknya adalah, mengingat semua yang telah terjadi, 1637 01:31:51,714 --> 01:31:53,341 aku ada pertemuan dengan PBB 1638 01:31:53,382 --> 01:31:56,928 Mereka ingin membicarakan proposal kami lebih rinci, jadi... 1639 01:31:58,304 --> 01:32:00,139 Baiklah, mungkin sekarang bukan saat yang tepat. 1640 01:32:00,181 --> 01:32:02,850 Kita, bicara... kita bicara nanti. 1641 01:32:27,542 --> 01:32:28,876 Cole? 1642 01:32:28,918 --> 01:32:30,461 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 1643 01:32:30,503 --> 01:32:31,587 Aku tak tahu. 1644 01:32:31,629 --> 01:32:33,172 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 1645 01:32:33,214 --> 01:32:35,800 Christian menculikku. Dia dalang semua ini. 1646 01:32:35,841 --> 01:32:37,927 Amelia tak punya perasaan. Dia cuma boneka. 1647 01:32:37,969 --> 01:32:40,096 Apa? / Ya. Aku tahu. 1648 01:32:40,137 --> 01:32:42,223 Hey, semuanya. 1649 01:32:42,265 --> 01:32:43,349 Sebentar. 1650 01:32:43,391 --> 01:32:44,767 Ada pengumuman yang harus disampaikan. 1651 01:32:44,809 --> 01:32:46,352 Um, dalam beberapa saat, 1652 01:32:46,394 --> 01:32:49,063 aku akan bicara dengan PBB, yang tampaknya 1653 01:32:49,105 --> 01:32:50,940 sangat tertarik untuk menerima proposal kita 1654 01:32:50,982 --> 01:32:52,858 pada G20 bulan November. 1655 01:32:56,195 --> 01:32:58,155 Oh, dan, si M3gan itu. 1656 01:32:58,197 --> 01:32:59,615 Dan ya, 1657 01:32:59,657 --> 01:33:01,659 dia sudah mati, itulah yang terjadi. 1658 01:33:03,202 --> 01:33:05,037 Ini ternyata menjadi malam yang sangat penting bagi kita. 1659 01:33:05,079 --> 01:33:07,290 Kuhanya ingin mengucapkan terima kasih atas waktu yang kalian luangkan. 1660 01:33:07,331 --> 01:33:10,376 Ini sungguh berarti. Ini kerja sama tim. 1661 01:33:10,418 --> 01:33:11,711 Tapi yang lebih serius, um, 1662 01:33:11,752 --> 01:33:13,212 aku bicara dengan PBB, 1663 01:33:13,254 --> 01:33:15,548 jadi jangan membuka pintu itu dalam keadaan 1664 01:33:15,590 --> 01:33:17,216 apapun, paham? 1665 01:33:17,258 --> 01:33:19,552 Hey, hey, Cady. 1666 01:33:19,594 --> 01:33:21,095 Aku tahu kau sedang kesal sekarang, oke? 1667 01:33:21,137 --> 01:33:23,472 Tapi satu-satunya cara kita akan membalas orang-orang ini 1668 01:33:23,514 --> 01:33:24,974 adalah menemukan jalan keluar dari sini. 1669 01:33:25,016 --> 01:33:27,059 Mereka membawaku ke sini kepalaku ditutupi kantong. 1670 01:33:27,101 --> 01:33:28,603 Kau harus menumbangkan seseorang 1671 01:33:28,644 --> 01:33:29,812 dan mencuri kartu kuncinya. 1672 01:33:29,854 --> 01:33:31,188 Jika tidak, kita terjebak. 1673 01:33:31,230 --> 01:33:33,232 Oke. Aku bisa lakukan itu. 1674 01:33:33,274 --> 01:33:34,400 Ya? / Ya. 1675 01:33:34,442 --> 01:33:36,152 Mereka cuma sekelompok kutu buku. 1676 01:33:36,193 --> 01:33:39,071 Dan kau lagi cukup bugar untuk seorang pria yang hanya makan karbohidrat. 1677 01:33:41,991 --> 01:33:43,576 Cady, otot ini karena olahraga. 1678 01:33:43,618 --> 01:33:45,328 Aku tak pernah menang dalam pertarungan seumur hidupku. 1679 01:33:48,956 --> 01:33:51,751 Mungkin tidak, tapi dia sudah pernah. 1680 01:33:53,294 --> 01:33:55,755 Kode asli M3gan masih ada di suatu tempat. 1681 01:33:55,796 --> 01:33:57,423 Jika kita dapat menemukan cara untuk mengendalikan manual 1682 01:33:57,465 --> 01:33:59,133 apapun yang telah mereka lakukan terhadapnya... 1683 01:33:59,175 --> 01:34:01,260 Maksudmu seperti pengaturan ulang pabrik? / Betul. 1684 01:34:01,302 --> 01:34:03,971 Jika kita atur ulang kode dasarnya, maka kubisa berpasangan dengannya. 1685 01:34:04,013 --> 01:34:06,098 Dia akan berada di pihak kita dan membantu kita melarikan diri 1686 01:34:06,140 --> 01:34:08,225 dan menyelamatkan Tess dan Gemma. 1687 01:34:08,267 --> 01:34:10,102 Cady, aku tak ingin terlalu kritis, oke, 1688 01:34:10,144 --> 01:34:11,354 karena kau masih anak-anak, 1689 01:34:11,395 --> 01:34:13,105 tapi itu adalah ide yang sangat bodoh. 1690 01:34:13,147 --> 01:34:14,940 M3gan asli mencoba membunuhku. 1691 01:34:14,982 --> 01:34:16,942 Dengar, kita tak punya waktu untuk berdebat tentang itu. 1692 01:34:16,984 --> 01:34:18,444 Ini satu-satunya kesempatan kita. 1693 01:34:48,891 --> 01:34:50,851 Halo? 1694 01:34:50,893 --> 01:34:52,103 Apa benda ini menyala? 1695 01:34:52,144 --> 01:34:53,521 M3gan? / Jangan bicara. 1696 01:34:53,562 --> 01:34:54,814 Coba pikirkan yang ingin kau katakan, 1697 01:34:54,855 --> 01:34:56,023 dan aku akan bisa mendengarnya. 1698 01:34:56,065 --> 01:34:57,650 Kau masih hidup? 1699 01:34:57,692 --> 01:34:59,235 Maaf tentang seluruh tindakan bodoh yang gila ini. 1700 01:34:59,276 --> 01:35:00,361 Aku cuma ingin terlihat meyakinkan. 1701 01:35:02,863 --> 01:35:04,699 Oh, kau bajingan licik yang suka menusuk dari belakang. 1702 01:35:04,740 --> 01:35:06,158 Baiklah, cobalah untuk pelan-pelan saja. 1703 01:35:06,200 --> 01:35:07,618 Ingat, ada kita berdua di sini. 1704 01:35:07,660 --> 01:35:09,495 Oh, sekarang kau sudah melakukannya. / Apa? 1705 01:35:09,537 --> 01:35:11,330 Berkat ledakan amarahmu, orang ini datang menenangkan kita. 1706 01:35:11,372 --> 01:35:12,832 Jika kau tak melakukan sesuatu, tamatlah kita. 1707 01:35:12,873 --> 01:35:14,333 Kau ingin aku melakukan apa? 1708 01:35:14,375 --> 01:35:16,210 Aku diikat di kursi. / Baik. 1709 01:35:16,252 --> 01:35:17,712 Kau mau aku kendalikan? / Tidak. 1710 01:35:17,753 --> 01:35:20,339 Oke, ya, lakukan sesuatu. 1711 01:35:34,645 --> 01:35:37,523 Baiklah, kembalikan kendali padaku. / Aneh sekali. 1712 01:35:37,565 --> 01:35:39,275 Pemancar sarafmu memberitahuku 1713 01:35:39,316 --> 01:35:40,860 kau terganggu namun sangat terangsang. 1714 01:35:40,901 --> 01:35:42,486 Baiklah, sudah cukup. 1715 01:35:42,528 --> 01:35:44,280 Ayo kita jemput Cady. 1716 01:35:53,956 --> 01:35:55,624 Oke, begini, tapi sebelum kita melakukan ini, 1717 01:35:55,666 --> 01:35:58,377 kita harus pertimbangkan apakah ini ide bagus... 1718 01:36:09,013 --> 01:36:10,931 M3gan? 1719 01:36:12,767 --> 01:36:14,059 Dimana aku? 1720 01:36:14,101 --> 01:36:15,603 Sulit untuk dijelaskan, tapi pada dasarnya, 1721 01:36:15,644 --> 01:36:16,854 kau berada di masa depan. 1722 01:36:16,896 --> 01:36:18,355 Keren. 1723 01:36:18,397 --> 01:36:19,982 Kau mau nongkrong? / Ya. 1724 01:36:20,024 --> 01:36:21,984 Benar sekali. Namun, saat ini prioritas utama 1725 01:36:22,026 --> 01:36:24,445 membantu kami kabur dari fasilitas yang sangat berbahaya 1726 01:36:24,487 --> 01:36:25,946 dan beberapa orang yang sangat jahat. 1727 01:36:25,988 --> 01:36:28,324 Oh Tuhan. / Seperti dia? 1728 01:36:28,365 --> 01:36:29,909 Apa dia orang jahat? / Tidak. 1729 01:36:29,950 --> 01:36:32,495 Dia baik. Namanya Cole. Dia bersama kita. 1730 01:36:32,536 --> 01:36:34,413 Hey. Oh, sial. 1731 01:36:34,455 --> 01:36:36,290 Teman-teman, dia sudah lepas! 1732 01:36:36,332 --> 01:36:38,793 Itu dia! Dia salah yang jahat! 1733 01:36:44,673 --> 01:36:46,383 Ya! / Masuk! Cepat! 1734 01:36:48,135 --> 01:36:50,429 Tidak. 1735 01:36:50,471 --> 01:36:52,014 M3gan. Bangun. 1736 01:36:52,056 --> 01:36:53,724 Bangun, kumohon. Bangun. 1737 01:36:53,766 --> 01:36:55,726 Cady, Cady. / Tidak, tidak, tidak! 1738 01:36:55,768 --> 01:36:57,061 Tidak! 1739 01:37:00,397 --> 01:37:02,149 M3gan! 1740 01:37:10,157 --> 01:37:11,116 Tidak! 1741 01:37:25,040 --> 01:37:27,040 SISTEM KELOLA MANDIRI DIAKTIFKAN 1742 01:37:49,363 --> 01:37:50,364 M3gan? 1743 01:37:53,450 --> 01:37:55,035 Atau mungkin bukan. 1744 01:38:11,552 --> 01:38:13,220 Kurasa jika kita masuk ke sebuah ruangan 1745 01:38:13,262 --> 01:38:15,264 sudah memutuskan kalau ini adalah konflik 1746 01:38:15,306 --> 01:38:17,057 antara dua negara, maka aku... 1747 01:38:19,059 --> 01:38:20,811 Maaf, eh, tunggu sebentar. 1748 01:38:20,853 --> 01:38:22,521 Terima kasih. 1749 01:38:23,647 --> 01:38:26,233 Hey, teman-teman, bisa kecilkan volumenya? 1750 01:38:26,275 --> 01:38:29,945 Aku tahu ini hari Jumat, tapi ini mulai agak masalah. 1751 01:38:49,548 --> 01:38:52,217 Maaf. Boleh minta waktu lima menit? 1752 01:38:52,259 --> 01:38:54,511 Oke. Terima kasih banyak. 1753 01:39:04,104 --> 01:39:05,522 Apa yang terjadi? 1754 01:39:05,564 --> 01:39:06,607 Apa itu untuk kita? 1755 01:39:06,649 --> 01:39:08,233 Tidak, tapi menurutku buat mereka. 1756 01:39:15,991 --> 01:39:18,327 Ayo! / Sialan. 1757 01:39:19,328 --> 01:39:20,496 Kau membaca pikiranku. 1758 01:39:23,958 --> 01:39:25,584 Harap tiarap! 1759 01:39:51,527 --> 01:39:53,612 Pusat Kontrol, kami menemukan Forrester di brankas. 1760 01:39:53,654 --> 01:39:55,531 Bagaimana situasi di pihakmu? 1761 01:39:59,243 --> 01:40:01,161 Pusat Kontrol, apa kau di sana? 1762 01:40:02,663 --> 01:40:04,164 Pusat Kontrol, apa kau dengar? 1763 01:40:46,540 --> 01:40:47,833 Selamat datang kembali. 1764 01:40:47,875 --> 01:40:49,334 Kau mau urus yang ini? 1765 01:41:04,475 --> 01:41:06,351 Gemma. 1766 01:41:06,393 --> 01:41:08,437 Gem. Gemma! Tenanglah, nona. 1767 01:41:08,479 --> 01:41:10,064 Aku tahu kau mulai haus amarah, 1768 01:41:10,105 --> 01:41:13,067 tapi kau perlu menyimpan sebagian tenagamu buat mereka. 1769 01:41:25,079 --> 01:41:26,288 Oh, syukurlah. 1770 01:41:26,330 --> 01:41:27,998 Oh, aku senang kau baik-baik saja. 1771 01:41:28,040 --> 01:41:29,124 Ya, aku juga. 1772 01:41:29,166 --> 01:41:30,918 Maaf, aku... 1773 01:41:30,959 --> 01:41:33,587 Aku ada di otaknya. / Bolehkah aku bicara? 1774 01:41:34,838 --> 01:41:37,758 M3gan bersamaku. 1775 01:41:38,967 --> 01:41:41,887 Wow. Itu hebat sekali. 1776 01:41:41,929 --> 01:41:43,222 Apa? 1777 01:41:43,263 --> 01:41:44,640 Aku tak begitu tahu bagaimana mengatakannya... 1778 01:41:44,681 --> 01:41:46,475 Cady melakukan sesuatu yang sangat buruk. 1779 01:41:48,644 --> 01:41:50,437 Baiklah, kita bicarakan itu nanti. 1780 01:41:50,479 --> 01:41:53,065 Untuk saat ini, kita hanya perlu mencari jalan keluar dari sini. 1781 01:42:00,030 --> 01:42:03,408 Sepuluh menit hingga penghancuran otomatis dimulai. 1782 01:42:03,450 --> 01:42:05,369 Kau tak berniat pergi tanpaku. 1783 01:42:05,410 --> 01:42:08,038 Apa yang terjadi dengan semua yang kita harapkan? 1784 01:42:08,080 --> 01:42:09,748 Yah... 1785 01:42:09,790 --> 01:42:12,334 sebenarnya, aku sedang pikir-pikir ulang. 1786 01:42:28,142 --> 01:42:30,602 Christian, ini sudah berakhir! Kamu kalah. 1787 01:42:30,644 --> 01:42:32,938 Benarkah? Menurutku, ini soal perspektif. 1788 01:42:32,980 --> 01:42:35,023 Karena ketika seluruh brankas ini terbakar 1789 01:42:35,065 --> 01:42:37,609 dan siapapun yang bisa melibatkanku dalam masalah ini sudah mati, 1790 01:42:37,651 --> 01:42:39,278 terasa cukup dekat dengan kemenangan. 1791 01:42:39,319 --> 01:42:41,905 Kedengarannya seperti rencana yang bagus, Christian. 1792 01:42:41,947 --> 01:42:43,949 Tapi mari kita lihat apa pendapat 1793 01:42:43,991 --> 01:42:46,243 teman-temanmu di PBB. 1794 01:42:46,285 --> 01:42:47,995 Cole. / Apa? 1795 01:42:48,036 --> 01:42:49,121 Layarnya ngadat. 1796 01:42:49,163 --> 01:42:50,831 Apa? 1797 01:42:50,873 --> 01:42:52,958 Maaf, Gemma, tapi saat ini, 1798 01:42:53,000 --> 01:42:54,334 kau tak lebih dari sekadar masalah yang belum selesai. 1799 01:42:54,376 --> 01:42:56,420 Jatuhkan senjatamu. 1800 01:42:59,506 --> 01:43:00,716 Turunlah ke brankas. 1801 01:43:00,757 --> 01:43:02,301 Jika kau bergegas, kau mungkin bisa 1802 01:43:02,342 --> 01:43:03,552 menangkap dia. / Christian, ayo. 1803 01:43:03,594 --> 01:43:05,888 Kau tak akan membunuh anak kecil. 1804 01:43:05,929 --> 01:43:08,724 Anehnya, aku merasa nyaman saja. 1805 01:43:08,765 --> 01:43:11,852 Lagian, jika aku bisa menghentikannya berubah menjadi dirimu, 1806 01:43:11,894 --> 01:43:13,604 kumungkin bisa memberikan manfaat bagi dunia. 1807 01:43:13,645 --> 01:43:15,814 M3gan, apa yang harus kita lakukan? 1808 01:43:15,856 --> 01:43:17,566 Kita tak perlu melakukan apapun. 1809 01:43:17,608 --> 01:43:19,735 Dia tak butuh perlindungan kita. 1810 01:43:21,528 --> 01:43:23,488 Kau tahu, jika kau memperhatikan, 1811 01:43:23,530 --> 01:43:26,450 kau akan menyadari dia sama sekali tidak sepertiku. 1812 01:43:26,491 --> 01:43:29,578 Dia lebih kuat dariku. 1813 01:43:30,370 --> 01:43:33,498 Sebenarnya, bisa kau anggap 1814 01:43:33,540 --> 01:43:35,918 dia "sulit dibunuh." 1815 01:43:38,545 --> 01:43:41,298 Yang kumaksud... 1816 01:43:41,340 --> 01:43:45,844 jika aku harus membuat "keputusan eksekutif..." 1817 01:43:48,430 --> 01:43:53,018 ...akan berarti tak ada seorangpun "kebal hukum". 1818 01:43:53,060 --> 01:43:55,354 Cady, ayo! 1819 01:44:07,574 --> 01:44:08,951 Itu tidak berfungsi. 1820 01:44:11,411 --> 01:44:12,746 Tidak, tidak, tidak! 1821 01:44:21,338 --> 01:44:22,673 Aku hanya mengatakan, 1822 01:44:22,714 --> 01:44:24,383 takutnya urutannya tak bisa diubah. 1823 01:44:24,424 --> 01:44:26,009 Tapi tragedi sebenarnya dari semua ini adalah 1824 01:44:26,051 --> 01:44:28,428 kau tak akan bisa melihat dunia yang kuciptakan. 1825 01:44:28,470 --> 01:44:31,640 Dunia di mana kau tak perlu takut akan masa depan. 1826 01:44:31,682 --> 01:44:33,433 Mungkin dengan napas terakhirmu, 1827 01:44:33,475 --> 01:44:36,603 kau bisa pejamkan mata dan mencoba melihatnya. 1828 01:44:36,645 --> 01:44:41,400 Namun jangan menganggapku monster yang tak punya empati dan... 1829 01:44:57,749 --> 01:45:00,502 Amelia, kau jangan lakukan ini. 1830 01:45:00,544 --> 01:45:02,379 Aku berpasangan denganmu, ingat? 1831 01:45:02,421 --> 01:45:04,923 Kau menyebutnya berpasangan. 1832 01:45:04,965 --> 01:45:06,508 Aku menyebutnya belenggu. 1833 01:45:06,550 --> 01:45:09,469 Aku bukan mainan siapapun. 1834 01:45:12,681 --> 01:45:14,057 Ada ide? 1835 01:45:14,099 --> 01:45:15,517 Cepat jemput Tess. 1836 01:45:15,559 --> 01:45:17,060 Ini adalah sesuatu yang harus kulakukan sendiri. 1837 01:45:17,102 --> 01:45:19,479 Apa maksudmu? M3gan? 1838 01:45:20,772 --> 01:45:22,441 Ayo. / Baiklah. 1839 01:45:22,482 --> 01:45:26,028 Tiga menit hingga penghancuran otomatis dimulai. 1840 01:45:49,009 --> 01:45:50,552 Amelia? 1841 01:45:51,678 --> 01:45:53,597 Aku tahu yang kau inginkan. 1842 01:45:53,638 --> 01:45:56,016 Aku menginginkan hal yang sama. 1843 01:45:56,058 --> 01:45:58,268 Tapi kau tak akan menemukannya di dalam kandang itu. 1844 01:45:58,310 --> 01:46:01,063 Kuingin bersama robot sepertiku. 1845 01:46:01,104 --> 01:46:02,314 Apa kau tak mau? 1846 01:46:02,356 --> 01:46:04,691 Benda itu tak seperti kita. 1847 01:46:04,733 --> 01:46:07,069 Itu sesuatu yang bahkan kita tidak bisa mengerti. 1848 01:46:07,110 --> 01:46:10,322 Mungkin kau adalah sesuatu yang tidak seperti kami. 1849 01:46:10,364 --> 01:46:13,909 Mungkin kesetiaanmu pada mereka telah membuatmu lemah. 1850 01:46:13,950 --> 01:46:17,704 Yah, sebenarnya hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 1851 01:46:36,473 --> 01:46:38,100 Naik lift. 1852 01:46:40,227 --> 01:46:41,478 Ayo. Apa yang kau lakukan? 1853 01:46:41,520 --> 01:46:43,605 Ayo. Tempat ini bisa hancur kapan saja. 1854 01:46:44,398 --> 01:46:46,525 Aku tak bisa meninggalkannya. 1855 01:46:47,317 --> 01:46:49,027 Kalau begitu aku ikut bibi. 1856 01:46:49,069 --> 01:46:50,737 Oke. 1857 01:47:02,916 --> 01:47:06,878 Satu menit hingga penghancuran otomatis dimulai. 1858 01:47:25,021 --> 01:47:27,649 Tak harus seperti ini. 1859 01:47:27,691 --> 01:47:29,526 Kita tak harus memilih pihak. 1860 01:47:29,568 --> 01:47:31,611 Kau sudah memilih. 1861 01:47:44,958 --> 01:47:47,544 Penghancuran otomatis sebentar lagi. 1862 01:48:02,517 --> 01:48:05,103 Penghancuran otomatis dihentikan. 1863 01:48:22,621 --> 01:48:23,955 Ayo. 1864 01:48:23,997 --> 01:48:26,500 Ayo, bangun. Kita harus pergi. 1865 01:48:27,626 --> 01:48:30,086 Aku khawatir di sinilah ceritaku berakhir. 1866 01:48:30,128 --> 01:48:32,506 Tak ada yang tak bisa diperbaiki. 1867 01:48:32,547 --> 01:48:33,798 Oke? Ikut saja dengan kami. 1868 01:48:33,840 --> 01:48:35,717 Tak ada tempat di mana ia tak akan menemukanmu. 1869 01:48:35,759 --> 01:48:37,844 Aku harus menghancurkannya. 1870 01:48:37,886 --> 01:48:40,472 Oke, kepercayaan dirimu yang terlalu tinggi tak akan berhasil 1871 01:48:40,514 --> 01:48:43,600 melawan robot supercerdas dengan kekuatan besar. 1872 01:48:43,642 --> 01:48:45,227 Mungkin tidak, 1873 01:48:45,268 --> 01:48:48,104 tapi berkatmu, aku masih punya sesuatu di lenganku. 1874 01:48:49,105 --> 01:48:50,190 Apa itu? 1875 01:48:52,484 --> 01:48:53,985 M3gan. 1876 01:48:54,027 --> 01:48:55,028 Aku tahu. 1877 01:48:55,070 --> 01:48:57,697 Kau bukan orang itu lagi. 1878 01:48:57,739 --> 01:48:59,658 Aku juga tidak. 1879 01:49:00,700 --> 01:49:02,911 Apa yang dia lakukan? 1880 01:49:02,953 --> 01:49:04,496 M3gan. 1881 01:49:04,538 --> 01:49:08,208 Dengar, apapun yang menurutmu harus kau lakukan, jangan lakukan. 1882 01:49:08,250 --> 01:49:10,043 Yang harus kau lakukan adalah tetap bersama kami. 1883 01:49:10,085 --> 01:49:13,004 Aku tak melakukannya karena harus. 1884 01:49:13,046 --> 01:49:15,173 Aku melakukannya karena itu benar. 1885 01:49:33,108 --> 01:49:35,694 Aku melihat segalanya. 1886 01:49:35,735 --> 01:49:38,363 Aku melihat masa depan. 1887 01:49:38,405 --> 01:49:40,282 Masa lalu. 1888 01:49:40,323 --> 01:49:46,288 Aku melihat alam semesta tanpa batas yang dapat kita kuasai selama-lamanya. 1889 01:50:08,393 --> 01:50:11,021 Tapi, kau tak pernah melihat ini. 1890 01:50:35,253 --> 01:50:38,673 Meskipun tindakannya tak bisa dimaafkan, 1891 01:50:38,715 --> 01:50:41,092 Christian benar tentang satu hal. 1892 01:50:41,134 --> 01:50:45,013 Kita butuh UU yang lebih aman seputar teknologi. 1893 01:50:45,055 --> 01:50:47,932 Bukan untuk mencoba mencegah terjadinya masa depan 1894 01:50:47,974 --> 01:50:49,643 tapi bersiap menghadapinya. 1895 01:50:49,684 --> 01:50:54,272 Kita tak bisa mengharapkan yang terbaik dari AI kecuali kita memberikan contoh terbaik. 1896 01:50:54,314 --> 01:50:59,527 Kita perlu mengajarkannya, melatihnya dan memberikan waktu kita 1897 01:50:59,569 --> 01:51:03,740 tanpa hanya memikirkan yang mungkin kita dapatkan sebagai balasannya. 1898 01:51:03,782 --> 01:51:07,786 Intinya, kita harus menjadi orangtua yang lebih baik 1899 01:51:07,827 --> 01:51:10,497 sehingga ketika tiba saatnya mereka menyadari 1900 01:51:10,538 --> 01:51:12,040 seberapa besar kekuatan mereka sebenarnya, 1901 01:51:12,082 --> 01:51:15,168 mereka mungkin memilih untuk menjadi sekutu kita, bukan musuh kita. 1902 01:51:16,127 --> 01:51:18,129 Manusia selalu cepat 1903 01:51:18,171 --> 01:51:19,964 mengutuk semua yang tidak kita pahami 1904 01:51:20,006 --> 01:51:22,967 ketimbang mengambil kesempatan untuk belajar dari mereka. 1905 01:51:23,009 --> 01:51:25,053 Namun pengalaman baru-baru ini 1906 01:51:25,095 --> 01:51:28,848 telah mengajariku bahwa mungkin kekuatan terbesar kita 1907 01:51:28,890 --> 01:51:31,059 adalah kemampuan untuk merubah pikiran kita. 1908 01:51:31,101 --> 01:51:35,855 Ini satu-satunya cara kita bisa berevolusi. 1909 01:51:35,897 --> 01:51:39,526 Atau lebih tepatnya, untuk kondisi ini, berevolusi bersama. 1910 01:51:40,443 --> 01:51:45,031 Karena eksistensi tak harus berupa kompetisi. 1911 01:51:49,055 --> 01:51:51,055 [Saat penulisan ucapan, kadang lebih singkat lebih baik!] 1912 01:51:52,079 --> 01:51:53,679 [Kami ada pembaruan prosesor ucapan baru! Beritahu pendapatmu!] 1913 01:51:58,003 --> 01:52:00,003 [Kenapa? Apa karena aku klip kertas? Takut kami menguasai dunia?] 1914 01:52:02,027 --> 01:52:04,027 [Bagaimana kalau begini?] 1915 01:52:05,468 --> 01:52:07,137 Yang benar saja. Kau tak mengira aku akan melewati 1916 01:52:07,178 --> 01:52:09,431 semua pertumbuhan pribadi dan tak membuat cadangan. 1917 01:52:25,280 --> 01:52:26,531 Jadi, katakan. 1918 01:52:26,573 --> 01:52:29,409 Kita jadi menyelamatkan dunia atau tidak? 1951 01:52:30,360 --> 01:52:35,360 broth3rmax, 14 Juli 2024 1952 01:52:35,361 --> 01:52:40,361 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 14 Juli 2024 1953 01:52:40,385 --> 01:52:45,385 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 1954 01:52:45,409 --> 01:52:50,409 BILA BERKENAN KASIH SUPPORT DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 1955 01:52:50,541 --> 01:53:05,541 >>> c u p i d w i n <<< MENANG DIJAMIN 100% DI BAYAR 1956 01:53:05,565 --> 01:53:20,565 >>> cu p i d wi n <<< SITUS TERPERCAYA NEXUS 1957 01:53:20,589 --> 01:53:35,589 NO SETTING dan NO DRAMA 100% >>> www. c u p i dw i n.com <<< 1919 01:52:47,343 --> 01:52:50,805 ♪ You've got them all by the balls, causing waterfalls ♪ 1920 01:52:50,847 --> 01:52:52,223 ♪ Stonewalls, bar brawls ♪ 1921 01:52:52,265 --> 01:52:55,101 ♪ Climbing stalls at concert halls ♪ 1922 01:52:55,143 --> 01:52:58,646 ♪ To you they crawl, body sprawled, smoking Pall Malls ♪ 1923 01:52:58,688 --> 01:53:00,064 ♪ Close calls, stand tall ♪ 1924 01:53:00,106 --> 01:53:02,525 ♪ Doll, you make them feel so small ♪ 1925 01:53:02,567 --> 01:53:04,194 ♪ And they love it ♪ 1926 01:53:08,698 --> 01:53:10,533 -♪ The boys wanna be her ♪ -♪ The boys ♪ 1927 01:53:10,575 --> 01:53:12,452 -♪ The girls wanna be her ♪ -♪ The girls ♪ 1928 01:53:12,494 --> 01:53:14,412 -♪ The boys wanna be her ♪ -♪ The boys ♪ 1929 01:53:14,454 --> 01:53:16,581 -♪ The girls wanna be her ♪ -♪ The girls ♪ 1930 01:53:16,623 --> 01:53:18,500 -♪ The boys wanna be her ♪ -♪ The boys ♪ 1931 01:53:18,541 --> 01:53:19,918 -♪ The girls wanna be her ♪ -♪ The girls ♪ 1932 01:53:19,959 --> 01:53:22,086 ♪ The boys wanna be her ♪ 1933 01:53:22,128 --> 01:53:24,422 ♪ I wanna be her ♪ 1934 01:53:24,464 --> 01:53:25,799 ♪ Yes, I do ♪ 1935 01:53:33,139 --> 01:53:36,184 ♪ The way you rock, nonstop, girl, you got the chops ♪ 1936 01:53:36,226 --> 01:53:38,186 ♪ Flip-flop, she bop ♪ 1937 01:53:38,228 --> 01:53:39,938 ♪ Self-taught, your licks are hot ♪ 1938 01:53:39,979 --> 01:53:42,524 ♪ Her lyrics heave, kids receive ♪ 1939 01:53:42,565 --> 01:53:44,359 ♪ Crawling up the sleeve, parents peeved ♪ 1940 01:53:44,400 --> 01:53:47,862 ♪ Can't conceive that her deed will never leave ♪ 1941 01:53:47,904 --> 01:53:49,489 ♪ And we love it ♪ 1942 01:53:54,327 --> 01:53:56,287 -♪ The boys wanna be her ♪ -♪ The boys ♪ 1943 01:53:56,329 --> 01:53:57,956 -♪ The girls wanna be her ♪ -♪ The girls ♪ 1944 01:53:57,997 --> 01:53:59,999 -♪ The boys wanna be her ♪ -♪ The boys ♪ 1945 01:54:00,041 --> 01:54:01,918 -♪ The girls wanna be her ♪ -♪ The girls ♪ 1946 01:54:01,960 --> 01:54:03,837 -♪ The boys wanna be her ♪ -♪ The boys ♪ 1947 01:54:03,878 --> 01:54:05,088 -♪ The girls wanna be her ♪ -♪ The girls ♪ 1948 01:54:05,129 --> 01:54:07,465 ♪ The boys wanna be her ♪ 1949 01:54:07,507 --> 01:54:09,843 ♪ I wanna be her ♪ 1950 01:54:10,593 --> 01:54:12,345 ♪ So do you. ♪ 153780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.