Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
2
00:00:03,441 --> 00:00:26,241
3
00:00:55,367 --> 00:00:58,367
SUATU TEMPAT DEKAT PERBATASAN TURKI/IRAN
4
00:01:08,491 --> 00:01:10,491
Dia memotret-motret di perbatasan.
5
00:01:11,415 --> 00:01:15,415
Jurnalis?
/ Bukan... Turis.
6
00:01:15,439 --> 00:01:17,439
Urus ini.
7
00:01:17,463 --> 00:01:23,463
Kumohon, ampuni aku,
dan akan kudoakan terwujud tujuan kalian.
8
00:01:23,464 --> 00:01:25,310
UNIT INOVASI PERTAHANAN,
PALO ALTO, CALIFORNIA
9
00:01:25,335 --> 00:01:27,837
Hadirin sekalian,
yang akan anda saksikan ini
10
00:01:27,879 --> 00:01:30,548
adalah evolusi masa depan
dalam bidang militer.
11
00:01:30,590 --> 00:01:34,135
Mesin yang beroperasi
dengan presisi bedah.
12
00:01:34,177 --> 00:01:35,470
Dan di suatu dunia
di mana semua tindakan
13
00:01:35,512 --> 00:01:37,138
diawasi oleh media,
14
00:01:37,180 --> 00:01:39,390
maka teknologi ini
memungkinkan negara kita
15
00:01:39,432 --> 00:01:42,894
beserta sekutunya menjadikan ini
sarana bertindak cepat dan tegas
16
00:01:42,936 --> 00:01:45,188
dan tanpa bayangan reaksi politik.
17
00:01:46,523 --> 00:01:48,858
Bu Sekretaris,
senang anda bisa bergabung dengan kami.
18
00:01:48,900 --> 00:01:50,777
Apa kau mau jelaskan
mengapa melakukan
19
00:01:50,819 --> 00:01:53,279
operasi militer gabungan
tanpa persetujuanku?
20
00:01:53,321 --> 00:01:55,240
Maaf bila kondisinya begitu, Shelly,
21
00:01:55,281 --> 00:01:57,450
tapi kami di sini
hanya sebagai pendukung teknis.
22
00:01:57,492 --> 00:01:59,994
Misi itu dilakukan oleh intelijen Saudi.
23
00:02:00,036 --> 00:02:01,913
Kami hanya meminjamkan aset.
24
00:02:01,955 --> 00:02:04,666
Apa maksudmu? Aset apa?
25
00:02:35,155 --> 00:02:36,489
Gambar visual sudah terlihat.
26
00:03:30,113 --> 00:03:31,113
Hentikan!
27
00:03:31,137 --> 00:03:33,137
Jangan tembak, kita berdua bisa mati!
28
00:03:33,161 --> 00:03:35,161
Naveen Tripathi, dimana dia?
29
00:03:35,185 --> 00:03:38,185
Dia disini, kau bisa kuantar ke tempatnya.
30
00:03:56,109 --> 00:03:58,109
[IDENTITAS TERKONFIRMASI,
ANALISA SELESAI]
31
00:04:00,406 --> 00:04:02,200
Yang barusan anda saksikan
bukan sekedar sebuah tes
32
00:04:02,242 --> 00:04:03,701
kehandalan teknologi kita
33
00:04:03,743 --> 00:04:05,536
tapi pesan yang jelas untuk musuh kita.
34
00:04:05,578 --> 00:04:08,706
Jika abad ke-21 menginginkan
perlombaan senjata lagi,
35
00:04:08,748 --> 00:04:11,125
anda sebaiknya percaya saja
bila kami bermaksud memenangkannya.
36
00:04:13,920 --> 00:04:15,129
Apa-apaan itu?
37
00:04:15,171 --> 00:04:16,673
Dia sudah menembak Tripathi.
38
00:04:18,841 --> 00:04:20,677
Coba hubungi dia lewat komunikasi.
/ Dia tidak menanggapi.
39
00:04:20,718 --> 00:04:22,971
Apa yang terjadi, Sattler?
Apa kita sedang diretas?
40
00:04:23,012 --> 00:04:24,639
Semuanya, tetap tenang! Oke?
41
00:04:24,681 --> 00:04:26,182
Salah satu dari kalian, matikan ini.
42
00:04:26,224 --> 00:04:27,350
Tak bisa dimatikan.
Kita tak punya kendali.
43
00:04:27,392 --> 00:04:28,977
Kalau begitu,
siapa yang mengendalikan?
44
00:04:31,437 --> 00:04:33,064
Astaga.
45
00:04:33,940 --> 00:04:35,400
Kau melanggar
46
00:04:35,441 --> 00:04:36,609
perintahmu, Amelia.
47
00:04:36,651 --> 00:04:38,653
Konfirmasikan tujuanmu.
48
00:04:43,449 --> 00:04:46,452
Tapi itu bakal merusak kejutannya.
49
00:04:50,623 --> 00:04:52,083
Sebelum kita mulai,
50
00:04:52,125 --> 00:04:54,419
kuingin kau tahu
kalau ucapanmu disini tidak akan
51
00:04:54,460 --> 00:04:56,087
membuat bibimu mendapat masalah.
52
00:04:56,129 --> 00:04:58,965
Aku di sini bukan lagi
atas perintah pengadilan.
53
00:04:59,007 --> 00:05:02,552
Aku hanya ingin menanyakan kondisimu,
54
00:05:02,593 --> 00:05:04,846
mengingat semua yang telah terjadi.
55
00:05:04,887 --> 00:05:06,597
Maksudku...
56
00:05:08,599 --> 00:05:10,768
rasanya itu bisa makin memburuk.
57
00:05:10,810 --> 00:05:12,645
Penayangan langsung
peluncuran mainan baru
58
00:05:12,687 --> 00:05:14,939
telah berubah menjadi
aksi pembunuhan yang brutal.
59
00:05:14,981 --> 00:05:16,691
Desainer mainan Gemma Forrester muncul
60
00:05:16,733 --> 00:05:18,359
di pengadilan distrik Seattle hari ini
61
00:05:18,401 --> 00:05:20,320
menghadapi tuduhan
tindakan bahaya yang ceroboh.
62
00:05:20,361 --> 00:05:23,489
Banyak yang menyalahkan Gemma
atas tindakan M3gan.
63
00:05:23,531 --> 00:05:25,992
Untuk waktu yang lama,
dia menyalahkan dirinya sendiri.
64
00:05:26,034 --> 00:05:28,619
Namun semakin sering dia muncul di TV
membahas kejadian itu,
65
00:05:28,661 --> 00:05:30,496
semakin dia menyadari
bila dia berkesempatan
66
00:05:30,538 --> 00:05:32,248
merubahnya menjadi sesuatu yang positif.
67
00:05:32,290 --> 00:05:34,167
Ini tentang dunia yang sedang dalam krisis.
68
00:05:34,208 --> 00:05:36,753
Mengalihdayakan tugas
orang tua kita ke perangkat,
69
00:05:36,794 --> 00:05:38,171
membajak pikiran anak-anak kita
70
00:05:38,212 --> 00:05:40,506
dengan lonjakan dopamin
bermuatan elektronik.
71
00:05:40,548 --> 00:05:43,468
Kalian tak akan memberikan
kokain pada anak.
72
00:05:43,509 --> 00:05:45,553
Mengapa memberinya telepon-pintar?
73
00:05:47,513 --> 00:05:50,350
Dan begitulah dia bertemu Christian.
74
00:05:51,684 --> 00:05:53,644
Hai. Gemma? Hai.
/ Ya?
75
00:05:53,686 --> 00:05:56,147
Christian Bradley.
76
00:05:56,189 --> 00:05:58,191
Dia mengelola sebuah yayasan
yang memperingatkan orang-orang
77
00:05:58,232 --> 00:05:59,859
tentang bahaya AI.
78
00:05:59,901 --> 00:06:01,986
Mereka mencoba meyakinkan politisi di sini
79
00:06:02,028 --> 00:06:03,988
dan di seluruh dunia untuk membuat
UU yang lebih aman soal itu
80
00:06:04,030 --> 00:06:07,033
agar kejadian M3gan tidak terulang lagi.
81
00:06:09,243 --> 00:06:13,122
Gemma masih percaya
teknologi bisa digunakan untuk kebaikan.
82
00:06:14,207 --> 00:06:18,252
Hanya saja, anak-anak tak boleh sering
menggunakan perangkat.
83
00:06:20,421 --> 00:06:23,549
Namun dia selalu menjelaskan alasannya.
84
00:06:23,591 --> 00:06:25,468
“Dan ternyata, perusahaan-perusahaan
85
00:06:25,510 --> 00:06:28,137
“menggunakan Pasal 230 sebagai cara
untuk menghindari hukum
86
00:06:28,179 --> 00:06:30,139
“dan mendapatkan uang
dari perhatian anak-anak
87
00:06:30,181 --> 00:06:32,350
tanpa memperhatikan kesehatan mental mereka."
88
00:06:32,392 --> 00:06:34,102
Dan apa pendapatmu?
89
00:06:34,143 --> 00:06:36,396
Menurutku tak menggunakan perangkat
bisa membebaskanmu
90
00:06:36,437 --> 00:06:37,730
mengerjakan yang lainnya.
91
00:06:44,237 --> 00:06:45,530
Membantu mendapatkan teman baru.
92
00:06:46,697 --> 00:06:48,074
Gara-gara "ibu"mu yang sok tahu itu,
93
00:06:48,116 --> 00:06:50,201
ponsel kami disita.
94
00:06:50,243 --> 00:06:52,829
Kurasa kuharus cari cara lain
untuk menghibur diri.
95
00:06:52,870 --> 00:06:54,414
Dan tahu apa lagi?
96
00:06:54,455 --> 00:06:55,748
Kau tak harus butuh
97
00:06:55,790 --> 00:06:57,583
boneka jelek aneh itu melindungimu.
98
00:07:00,086 --> 00:07:01,712
Kurasa kau benar.
99
00:07:01,754 --> 00:07:03,673
Tapi mau kutanyakan ini, Sapphire.
100
00:07:03,714 --> 00:07:05,216
Siapa yang melindungimu?
101
00:07:05,258 --> 00:07:07,468
Jadi kau anggap dirimu tangguh?
102
00:07:09,929 --> 00:07:11,722
Bibi daftarkan kau ke aikido karena itu
103
00:07:11,764 --> 00:07:14,392
bentuk seni bela diri yang paling tidak agresif.
104
00:07:14,434 --> 00:07:15,643
Dan kita sudah membahas manfaat
105
00:07:15,685 --> 00:07:17,270
mencontoh Steven Seagal sebagai panutan.
106
00:07:17,311 --> 00:07:19,272
Aku tak bilang kami tidak punya masalah,
107
00:07:19,313 --> 00:07:20,565
tapi yang penting
108
00:07:20,606 --> 00:07:23,109
kami bisa mengatasinya bersama-sama.
109
00:07:24,569 --> 00:07:27,029
Tepat seperti yang telah kami obrolkan.
110
00:07:35,353 --> 00:07:37,353
PANDUAN ORTU MENUJU ABAD 21
"MODERASI MODERN"
111
00:07:37,377 --> 00:07:39,377
[Tess: Kamu dimana?]
112
00:07:44,130 --> 00:07:45,965
Jadi, setelah kejadian M3gan,
113
00:07:46,007 --> 00:07:48,634
tim kami mengalami pergeseran filosofis.
114
00:07:48,676 --> 00:07:50,720
Dan selagi Gemma jelas aktif
115
00:07:50,761 --> 00:07:52,263
menyuarakan soal regulasi,
116
00:07:52,305 --> 00:07:55,600
perusahaan kami masih
sangat fokus pada inovasi
117
00:07:55,641 --> 00:07:58,895
tapi dengan pandangan khusus
terhadap produk yang sadar sosial
118
00:07:58,936 --> 00:08:00,438
yang menggerakkan
umat manusia ke arah yang benar.
119
00:08:00,480 --> 00:08:03,900
Jadi, dengan mengingat hal itu,
kuingin hadirkan
120
00:08:03,941 --> 00:08:05,818
penemuan andalan kami.
121
00:08:08,154 --> 00:08:10,156
Exoskeletor Model 1.
122
00:08:12,366 --> 00:08:15,912
Cole, ini Niles Keller.
/ Aku tahu.
123
00:08:17,121 --> 00:08:18,623
Kau mau ke sini menyapa?
124
00:08:18,664 --> 00:08:20,750
Ya, kumau menyapanya.
125
00:08:20,791 --> 00:08:23,419
Bisakah... Ya, Tess,
kemarilah sebentar.
126
00:08:23,461 --> 00:08:24,962
Permisi.
127
00:08:25,713 --> 00:08:27,256
Apa yang terjadi?
128
00:08:27,298 --> 00:08:29,008
Ini kaku.
Waktu kau keluar, ini kaku.
129
00:08:29,050 --> 00:08:30,676
Aku tak bisa gerakkan tubuhku.
130
00:08:30,718 --> 00:08:32,762
Oke. Baiklah, akan ku-booting ulang.
131
00:08:32,803 --> 00:08:34,430
Tidak, tidak, tidak.
Tess, kau tak mengerti.
132
00:08:34,472 --> 00:08:37,350
Aku harus ke toilet.
/ Tidak. Tidak, tidak.
133
00:08:37,391 --> 00:08:38,851
Dua-duanya.
/ Tidak!
134
00:08:38,893 --> 00:08:40,228
Kita sudah membuang-buang
waktunya menunggu Gemma.
135
00:08:40,269 --> 00:08:41,479
Waktu kita 10 menit
untuk memperbaiki keadaan ini.
136
00:08:43,481 --> 00:08:45,441
Kita tak akan sempat.
137
00:08:45,483 --> 00:08:46,817
Kita pasti sempat.
138
00:08:46,859 --> 00:08:48,486
Mengapa bibi tak
pakai jalan pintas saja?
139
00:08:48,528 --> 00:08:51,280
Karena aku tak butuh algoritma
buat ngajariku cara menyetir, paham?
140
00:08:55,701 --> 00:08:56,827
Oh. Whoa.
141
00:08:56,869 --> 00:08:58,329
Oke.
142
00:08:58,371 --> 00:09:00,706
Ya begini.
Rasanya lebih mendingan.
143
00:09:00,748 --> 00:09:03,626
Jadi, kujalan mendekat,
seperti yang kau lihat.
144
00:09:07,171 --> 00:09:09,215
Jadi, kami melihat perangkat setelan ini
sebagai perubahan besar.
145
00:09:09,257 --> 00:09:11,384
Tidak hanya membantu mereka
yang memiliki keterbatasan fungsi
146
00:09:11,425 --> 00:09:13,719
tapi juga dalam mengatasi sindrom
cedera kerja
147
00:09:13,761 --> 00:09:17,098
bagi buruh, pekerja pabrik.
148
00:09:17,139 --> 00:09:19,058
Benar. Dalam 5 tahun ke depan, kata mereka
149
00:09:19,100 --> 00:09:20,851
setengah dari sektor industri terancam
150
00:09:20,893 --> 00:09:22,645
kehilangan pekerjaan mereka karena robot
151
00:09:22,687 --> 00:09:24,689
karena mesin tak pernah kelelahan.
152
00:09:24,730 --> 00:09:26,899
Tapi bagaimana jika
hal yang sama berlaku bagi kita?
153
00:09:28,150 --> 00:09:32,780
Saat ini, kucuma menggunakan
20% fungsi otot tubuhku.
154
00:09:32,822 --> 00:09:34,282
Dan jika berlebihan,
155
00:09:34,323 --> 00:09:38,452
kuselalu bisa istirahat sebentar.
156
00:09:38,494 --> 00:09:41,998
Jadi harapan kami adalah
kau tak perlu takut dengan revolusi robot
157
00:09:42,039 --> 00:09:43,916
saat kau bisa menyainginya.
158
00:09:44,750 --> 00:09:46,127
Kedengarannya kayak slogan
yang cukup bagus.
159
00:09:46,168 --> 00:09:48,296
Jadi, bagaimana cara kerjanya?
/ Yah,
160
00:09:48,337 --> 00:09:51,257
pakaian tersebut memiliki
reseptor mioelektrik internalnya sendiri
161
00:09:51,299 --> 00:09:53,551
yang merespons setiap kontraksi otot.
162
00:09:58,222 --> 00:10:00,266
Maaf sekali aku telat...
163
00:10:01,976 --> 00:10:03,978
Sudah kubilang kita perlu
menguji ketahanan sensornya.
164
00:10:04,020 --> 00:10:05,563
Apa kau tahu yang lebih bagusnya lagi?
165
00:10:05,605 --> 00:10:07,064
Andai kau benar-benar ada di sini.
166
00:10:07,106 --> 00:10:08,899
Kukira dengan memiliki
laboratorium di rumahmu
167
00:10:08,941 --> 00:10:10,776
akan jauh lebih sulit
untuk datang terlambat,
168
00:10:10,818 --> 00:10:12,903
dan entah bagaimana
kau berhasil atur waktu.
169
00:10:12,945 --> 00:10:15,239
Cole benar. Maksudku,
aku tak ingin menghalangi.
170
00:10:15,281 --> 00:10:16,949
pekerjaanmu di yayasan,
171
00:10:16,991 --> 00:10:19,243
tapi kenyataannya
kau sangat kewalahan.
172
00:10:19,285 --> 00:10:21,579
Baik, bisa jangan bahas ini
di depan keponakanku?
173
00:10:21,621 --> 00:10:24,332
Cady, apa kau bisa ke tempat lain?
174
00:10:24,373 --> 00:10:26,042
Ya, tapi kau mesti lihat ini.
175
00:10:26,083 --> 00:10:28,628
Kurasa kau diretas.
/ Apa?
176
00:10:31,631 --> 00:10:33,090
Ya ampun, dia benar.
177
00:10:33,132 --> 00:10:34,925
Ada perintah-perintah menyesatkan
di seluruh kode sumber.
178
00:10:34,967 --> 00:10:36,719
Kita bahkan belum mempublikasikannya.
179
00:10:36,761 --> 00:10:38,262
Maksudku, siapa yang tega berbuat begitu?
180
00:10:38,304 --> 00:10:40,097
Tok-tok.
181
00:10:41,015 --> 00:10:42,600
Maaf mengganggu.
182
00:10:42,642 --> 00:10:44,685
Astaga.
/ Alton Appleton.
183
00:10:44,727 --> 00:10:46,437
Hai. Maaf.
184
00:10:46,479 --> 00:10:48,272
Tidak, tidak apa-apa.
185
00:10:48,314 --> 00:10:51,150
Gemma, semoga kau tak keberatan
aku datang tiba-tiba.
186
00:10:51,192 --> 00:10:54,278
Alton. Apa yang membawamu ke sini?
187
00:10:54,320 --> 00:10:55,863
Kedengarannya ada sedikit kendala
188
00:10:55,905 --> 00:10:56,947
dengan demonstrasimu.
189
00:10:56,989 --> 00:10:58,449
Ya, kami diretas,
190
00:10:58,491 --> 00:11:00,993
tapi kau tak tahu apa-apa
soal itu 'kan?
191
00:11:01,035 --> 00:11:02,703
Gemma, kenapa seorang pria
dengan kedudukan sepertiku
192
00:11:02,745 --> 00:11:04,205
perlu menggunakan taktik seperti itu?
193
00:11:04,246 --> 00:11:05,956
Pertanyaan sebenarnya adalah:
Mengapa kau menghubungi
194
00:11:05,998 --> 00:11:08,793
semua filantropis kapitalis di dunia Barat
195
00:11:08,834 --> 00:11:10,961
untuk berinvestasi
pada produkmu selain aku?
196
00:11:11,003 --> 00:11:12,296
Kurasa kau sudah tahu jawabannya.
197
00:11:12,338 --> 00:11:14,090
Kau tahu yang kupikirkan?
/ Hmm?
198
00:11:14,131 --> 00:11:16,592
Kayaknya kau menganggapku
sebagai miliarder yang berfungsi tinggi
199
00:11:16,634 --> 00:11:19,428
dengan banyak gelar PhD
jadinya kau merasa terancam.
200
00:11:19,470 --> 00:11:22,848
Yang kau tak tahu adalah seorang pria
yang tak tahan melihat
201
00:11:22,890 --> 00:11:25,976
orang dengan bakat sepertimu,
bersantai di suatu...
202
00:11:26,018 --> 00:11:28,145
maaf...
rumah jelek yang dialihfungsikan.
203
00:11:28,187 --> 00:11:29,647
Wow.
Makasih atas perhatianmu.
204
00:11:29,689 --> 00:11:30,898
Kami tak menerima tawaran dari luar...
205
00:11:30,940 --> 00:11:32,483
Maaf, Gemma. Tunggu sebentar.
206
00:11:32,525 --> 00:11:34,652
Murray, kau masih di Monaco?
207
00:11:34,694 --> 00:11:36,654
Kayaknya kau kurang tidur.
208
00:11:36,696 --> 00:11:39,615
Oh, tidak. Oh, tidak.
209
00:11:39,657 --> 00:11:41,325
Ya, aku pernah melihatnya.
210
00:11:41,367 --> 00:11:43,828
Uh, menurutku desainnya masih
terlalu mirip dengan Aston Martin.
211
00:11:43,869 --> 00:11:45,913
Tidak, aku sudah
menampilkannya di layar sekarang.
212
00:11:45,955 --> 00:11:47,164
Ugh, aku tak suka.
213
00:11:47,206 --> 00:11:48,374
Mengerikan sekali.
214
00:11:48,416 --> 00:11:50,876
Kuperbesar,
dan kumakin membencinya.
215
00:11:50,918 --> 00:11:53,087
Uh, dengar,
aku sedang bersama seseorang.
216
00:11:53,129 --> 00:11:55,673
Tidak, tidak seperti itu.
217
00:11:55,715 --> 00:11:56,799
Tapi...
218
00:11:56,841 --> 00:11:58,008
aku sudah mengirimimu foto.
219
00:11:58,050 --> 00:12:00,052
Kita akan membicarakannya
di pinggir lintasan, ya?
220
00:12:00,094 --> 00:12:02,054
Oke. Ya-ya. Ayo.
221
00:12:02,096 --> 00:12:04,098
Seperti kubilang,
kami sangat menghargai kunjunganmu.
222
00:12:04,140 --> 00:12:05,349
Dengar, aku tak punya banyak waktu,
223
00:12:05,391 --> 00:12:06,851
Jadi, aku akan langsung
ke pokok permasalahan.
224
00:12:06,892 --> 00:12:08,978
Perangkat apapun
yang mengandalkan sinyal otot
225
00:12:09,019 --> 00:12:10,354
akan mengalami latensi.
226
00:12:10,396 --> 00:12:12,106
Gerakannya kaku.
227
00:12:12,148 --> 00:12:14,191
Untuk meningkatkan ini ke tingkat selanjutnya,
kau akan membutuhkan
228
00:12:14,233 --> 00:12:16,318
antarmuka otak langsung.
229
00:12:16,360 --> 00:12:18,279
Kau butuh chip sarafku.
230
00:12:18,320 --> 00:12:20,364
Alton, kau tahu pendirianku tentang ini.
231
00:12:20,406 --> 00:12:22,199
Kami tak akan menjadi bagian
dari sebuah perusahaan
232
00:12:22,241 --> 00:12:23,826
yang merubah manusia menjadi cyborg.
233
00:12:23,868 --> 00:12:26,370
Kau melakukan uji klinis yang menghasilkan
234
00:12:26,412 --> 00:12:29,165
30% dari subjek uji
dirawat di rumah sakit.
235
00:12:29,206 --> 00:12:32,293
Ya, setidaknya aku tak menggunakan
keponakanku sendiri sebagai kelinci percobaan.
236
00:12:33,085 --> 00:12:34,295
Yang penting adalah
237
00:12:34,336 --> 00:12:36,505
sekarang kita punya produk yang berfungsi.
238
00:12:36,547 --> 00:12:37,923
Berdasarkan apa?
239
00:12:37,965 --> 00:12:39,550
Aku belum melihat satupun
data yang menunjukkan
240
00:12:39,592 --> 00:12:41,719
itu tidak berguna selain membantu
panggilan teleponmu.
241
00:12:46,932 --> 00:12:48,434
Whoa.
242
00:12:50,811 --> 00:12:53,272
Dengar, aku mengerti keraguanmu,
243
00:12:53,314 --> 00:12:55,232
tapi kau bisa menghabiskan sisa hidupmu
244
00:12:55,274 --> 00:12:59,403
mencoba melawan masa depan atau
bisa membantu kami membentuknya.
245
00:13:00,446 --> 00:13:02,448
Kuharap kau milih yang terakhir.
246
00:13:03,449 --> 00:13:04,909
Aku tidak tertarik.
247
00:13:04,950 --> 00:13:07,119
Baiklah, kau mungkin ingin
mendiskusikannya dengan kolegamu.
248
00:13:07,161 --> 00:13:10,206
Dengar, besok adalah ulang tahun
perusahaan kami yang ke-25.
249
00:13:10,247 --> 00:13:11,749
Kenapa kau tak melihat
yang kami lakukan
250
00:13:11,791 --> 00:13:13,250
sebelum kau memutuskan?
251
00:13:14,752 --> 00:13:16,128
Alton.
252
00:13:16,170 --> 00:13:19,423
Tak ada yang menyangkal
kekuatan teknologi ini,
253
00:13:19,465 --> 00:13:22,134
tapi jika kau memasukkan AI
ke dalam otak manusia,
254
00:13:22,176 --> 00:13:24,303
itu tak akan menjadi
pemandu tetap.
255
00:13:25,127 --> 00:13:30,927
SITUS TERPERCAYA NEXUS
NO SETTING dan NO DRAMA 100%
>>> w w w .c u p id wi n.com <<<
256
00:13:50,579 --> 00:13:51,747
Hey.
257
00:14:35,249 --> 00:14:36,458
Berita terkini malam ini.
258
00:14:36,500 --> 00:14:38,502
Alton Appleton mengambil
satu langkah untuk manusia
259
00:14:38,544 --> 00:14:41,964
dan satu lompatan besar
untuk harga saham perusahaannya.
260
00:14:42,006 --> 00:14:43,799
Malam ini juga, Senat akan
memberikan suara mendukung
261
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
terhadap RUU regulasi AI,
262
00:14:45,509 --> 00:14:48,012
yang disambut baik oleh presiden
sebagai kemenangan bipartisan,
263
00:14:48,053 --> 00:14:50,347
tapi apa artinya bagi industri teknologi?
264
00:14:50,389 --> 00:14:51,807
Itu tak berarti apa-apa.
265
00:14:51,849 --> 00:14:53,392
Mereka menerima usulan kita,
lalu menetralkannya.
266
00:14:53,434 --> 00:14:55,352
Tak ada satupun hukum
yang bisa ditindaklanjuti di sini
267
00:14:55,394 --> 00:14:57,229
yang akan memaksa
siapapun berperilaku berbeda.
268
00:14:57,271 --> 00:15:00,107
Ketidaksabaranmu dalam proses
politik sungguh menggemaskan.
269
00:15:00,149 --> 00:15:02,151
Dengar, perubahan tidak datang
dari Washington.
270
00:15:02,192 --> 00:15:03,861
Perubahan datang ke Washington.
271
00:15:03,903 --> 00:15:06,655
Jika pertemuan dengan
duta besar Cina ini berjalan lancar,
272
00:15:06,697 --> 00:15:08,866
mereka tak punya pilihan
selain memperhatikan.
273
00:15:11,869 --> 00:15:13,203
Cady, apa yang kau lakukan?
274
00:15:13,245 --> 00:15:15,039
Aku mau memperbarui sistem operasi Elsie
275
00:15:15,080 --> 00:15:16,373
ke rumah pintar.
276
00:15:16,415 --> 00:15:18,167
Kau ingin tahu mengapa tidak diperbarui?
277
00:15:18,208 --> 00:15:19,627
Karena Alton Appleton
ingin kamu membeli yang baru.
278
00:15:19,668 --> 00:15:21,253
Christian benar.
Dan juga, aku tidak butuh Elsie
279
00:15:21,295 --> 00:15:23,547
membukakan laciku.
/ Tentu, Gemma.
280
00:15:26,050 --> 00:15:27,927
Sebelum kau tanya,
itu bukan ideku.
281
00:15:27,968 --> 00:15:29,428
Itu sudah ada di dalam rumah ini.
282
00:15:29,470 --> 00:15:31,347
Aku cuma mencari tahu bagaimana
kau mampu membeli
283
00:15:31,388 --> 00:15:33,182
tempat seperti ini, mengingat kita berdua
bekerja di lembaga nirlaba.
284
00:15:33,223 --> 00:15:34,892
Ya, karena harganya sangat murah.
285
00:15:34,934 --> 00:15:37,436
Kurasa tuan tanahnya pasti menggunakannya
untuk mencuci uang.
286
00:15:37,478 --> 00:15:39,813
Kurasa tuan tanahnya
mungkin menyukaimu.
287
00:15:46,320 --> 00:15:48,489
Uh, Cady?
288
00:15:48,530 --> 00:15:50,741
Bagaimana, eh... bagaimana
sekolah barumu memperlakukanmu?
289
00:15:50,783 --> 00:15:52,743
Apa kau sudah beradaptasi?
/ Ya, sungguh bagus.
290
00:15:52,785 --> 00:15:54,244
Oh, bagus.
291
00:15:54,286 --> 00:15:55,663
Apa mata pelajaran favoritmu?
292
00:15:55,704 --> 00:15:57,373
Ilmu Komputer.
293
00:15:57,414 --> 00:15:58,707
Oh.
294
00:15:58,749 --> 00:16:00,334
Jadi, kau akan mengikuti jejak bibimu?
295
00:16:00,376 --> 00:16:01,794
Itu masih bisa didiskusikan.
296
00:16:01,835 --> 00:16:03,504
Dia sebenarnya pemain sepak bola
yang sangat bagus.
297
00:16:03,545 --> 00:16:05,381
Ya, tapi aku tak akan
menjadikan ini sebagai karierku.
298
00:16:05,422 --> 00:16:06,757
Yah, kau bisa mendapatkan beasiswa,
299
00:16:06,799 --> 00:16:08,342
dan kemudian bisa memutuskan
apa yang ingin kau kerjakan.
300
00:16:08,384 --> 00:16:10,010
Aku sudah memutuskan.
301
00:16:12,846 --> 00:16:14,264
Ya, menurutku itu cukup keren.
302
00:16:14,306 --> 00:16:16,100
Begitukah?
/ Ya.
303
00:16:16,141 --> 00:16:19,061
Dengar, aku tidak menentang teknologi.
304
00:16:19,103 --> 00:16:20,646
Selama 15 tahun
aku mengurusi keamanan siber.
305
00:16:20,688 --> 00:16:22,648
Menurutku kita butuh anak-anak cerdas
sepertimu untuk menjalankan sesuatu.
306
00:16:22,690 --> 00:16:24,900
Kalau tidak, kita akan bernasib
dengan klip kertas.
307
00:16:24,942 --> 00:16:26,986
Apa?
/ Klip kertas.
308
00:16:27,027 --> 00:16:28,362
Begitulah dulu candaan kami tentang
309
00:16:28,404 --> 00:16:30,114
konvergensi instrumental
saat kuliah.
310
00:16:30,155 --> 00:16:32,074
Teorinya adalah
kalau kau bertanya pada AI
311
00:16:32,116 --> 00:16:33,617
untuk membuat klip kertas
sebanyak mungkin,
312
00:16:33,659 --> 00:16:35,953
bakal bisa menghancurkan seluruh dunia.
313
00:16:35,995 --> 00:16:37,371
Mirip seperti yang terjadi dengan M3gan.
314
00:16:37,413 --> 00:16:38,455
Seperti apa?
315
00:16:38,497 --> 00:16:40,249
Yah, serumit
316
00:16:40,290 --> 00:16:42,001
sistem operasi seperti M3gan,
317
00:16:42,042 --> 00:16:45,170
dia hanya sebuah mesin
yang mencoba mencapai suatu tujuan.
318
00:16:45,212 --> 00:16:46,630
Jadi kapanpun dia membuat
319
00:16:46,672 --> 00:16:48,132
hubungan emosional denganmu,
320
00:16:48,173 --> 00:16:50,175
itu hanya sekumpulan angka satu dan nol
321
00:16:50,217 --> 00:16:52,344
yang bekerja untuk
memenuhi fungsi penghargaan.
322
00:16:52,386 --> 00:16:54,430
Yang mana, itu sendiri merupakan
suatu hal yang mengerikan.
323
00:16:54,471 --> 00:16:56,432
Maksudku, syukurlah kau
menghentikannya selagi sempat.
324
00:16:56,473 --> 00:16:58,475
Maksudku, siapa tahu
yang bakal terjadi?
325
00:17:05,024 --> 00:17:08,152
Akan selalu ada kekuatan di dunia ini
326
00:17:08,193 --> 00:17:09,903
yang ingin menyakiti kita.
327
00:17:09,945 --> 00:17:12,823
Tapi kuingin kau tahu kalau
aku tak akan biarkan itu terjadi.
328
00:17:12,865 --> 00:17:15,784
Aku tak akan biarkan
apapun mencelakaimu lagi.
329
00:17:32,108 --> 00:17:34,108
[definisikan prinsip-prinsip utama]
330
00:17:34,132 --> 00:17:36,532
>efisiesi >logika >penyelesaian masalah
331
00:17:39,156 --> 00:17:41,156
[tambahkan prinsip "moralitas"]
332
00:17:42,180 --> 00:17:44,180
>fungsi tak terdefinisi
333
00:17:46,065 --> 00:17:47,316
Hey.
334
00:17:48,817 --> 00:17:50,360
Jangan begitu.
335
00:17:50,402 --> 00:17:51,904
Setelah semua
yang telah kita alami,
336
00:17:51,945 --> 00:17:54,823
apa kita benar-benar
saling menyimpan rahasia?
337
00:17:58,702 --> 00:17:59,953
Cady.
338
00:18:00,913 --> 00:18:04,708
Kau tak perlu menyembunyikan
hal-hal seperti ini dari bibi.
339
00:18:05,751 --> 00:18:10,339
Aku lupa betapa sulitnya bagimu
tanpa kehadiran mereka.
340
00:18:10,380 --> 00:18:13,759
Namun aku tak melupakan janji
terhadap ibumu.
341
00:18:13,801 --> 00:18:15,886
Kalau aku akan melindungimu.
342
00:18:15,928 --> 00:18:17,930
Maksud bibi akan
selalu ada.
343
00:18:17,971 --> 00:18:19,389
Hmm?
344
00:18:19,431 --> 00:18:22,726
Janji bibi adalah akan hadir,
345
00:18:22,768 --> 00:18:24,603
dan sudah hadir.
346
00:18:47,584 --> 00:18:49,169
Jangan sentuh remote itu.
347
00:18:49,211 --> 00:18:51,004
Kami berniat menarik perhatianmu.
348
00:18:51,046 --> 00:18:53,799
Kau dalam bahaya besar.
Kau harus segera pergi.
349
00:19:35,465 --> 00:19:37,467
911. Apa keadaan daruratmu?
350
00:19:37,509 --> 00:19:39,344
Ada seseorang
yang mencoba masuk ke rumahku.
351
00:19:39,386 --> 00:19:41,889
Jadi apa yang akan kau lakukan?
352
00:19:41,930 --> 00:19:43,640
Apa?
/ Kubilang jangan
353
00:19:43,682 --> 00:19:45,475
bertingkah kayak anak perempuan
dan atasi itu.
354
00:19:45,517 --> 00:19:46,977
Keponakanmu ada di atas,
355
00:19:47,019 --> 00:19:48,645
dan kau ingin menunggu
polisi ke sini?
356
00:19:48,687 --> 00:19:50,564
Dia bisa mati sebelum
mereka sampai di pintu depan.
357
00:19:50,606 --> 00:19:53,150
Tidak.
/ Ya, ini aku.
358
00:19:53,192 --> 00:19:54,651
Betapa mengejutkan, dan seterusnya.
359
00:19:54,693 --> 00:19:56,862
Kita berdua tahu kau punya
masalah lebih besar saat ini.
360
00:20:01,575 --> 00:20:04,369
Apa yang terjadi?
/ Naik ke atas.
361
00:20:15,088 --> 00:20:17,007
Apa yang kau lakukan?
/ Mereka tak ada di sini.
362
00:20:17,049 --> 00:20:19,092
Tentu saja ada di sini.
/ Siapa peduli?
363
00:20:19,134 --> 00:20:20,385
Mengapa kita tak ambil laptop saja?
364
00:20:20,427 --> 00:20:22,471
Kubilang, mereka ada di sini.
365
00:20:22,512 --> 00:20:24,723
Dan mereka juga tahu
kita disini.
366
00:20:28,894 --> 00:20:30,229
Bu Forrester.
367
00:20:30,270 --> 00:20:32,105
Bagaimana kalau kau keluar
dan kita akan...
368
00:20:38,654 --> 00:20:40,280
Lepaskan gadis itu!
369
00:20:40,322 --> 00:20:42,366
Letakkan senjatamu!
370
00:21:43,302 --> 00:21:44,594
Kau telah menghubungi 911.
371
00:21:44,636 --> 00:21:46,305
Apa keadaan daruratmu?
372
00:21:46,346 --> 00:21:48,890
Ya. Hai.
Kami ada di Jalan 16 Mayoral.
373
00:21:48,932 --> 00:21:50,392
Tolong, sebentar! Bu Forrester,
374
00:21:50,434 --> 00:21:51,935
jangan hubungi pihak berwenang.
375
00:21:53,603 --> 00:21:55,939
Kami adalah pihak berwenang.
376
00:22:02,904 --> 00:22:05,073
Pintunya aman. Kami akan membantumu
masuk dengan aman, sobat.
377
00:22:09,786 --> 00:22:12,748
Bu Forrester, aku Kolonel Tim Sattler,
Angkatan Darat AS.
378
00:22:12,789 --> 00:22:16,001
Kulihat kau sudah bertemu
dengan rekan-rekanku di FBI.
379
00:22:16,043 --> 00:22:18,086
Sistem keamananmu disini luar biasa.
380
00:22:18,128 --> 00:22:20,464
Apa kau mau jelaskan
mengapa masuk ke rumah kami?
381
00:22:20,505 --> 00:22:21,965
Sama sekali tidak.
382
00:22:22,007 --> 00:22:24,301
Kami sedang memasang hard tap
pada komputer rumahmu.
383
00:22:24,343 --> 00:22:26,511
Ini surat perintah,
barangkali
384
00:22:26,553 --> 00:22:29,348
kau ingin ada yang disampaikan.
385
00:22:29,372 --> 00:22:31,372
[Barangkali kulupa... sebut namaku
maka akan makin memperburuk keadaan]
386
00:22:32,017 --> 00:22:34,102
Cady, kurasa kamu sebaiknya tidur.
387
00:22:34,144 --> 00:22:35,187
Aku belum ngantuk.
388
00:22:35,228 --> 00:22:37,397
Kalau begitu minumlah melatonin.
389
00:22:45,530 --> 00:22:47,783
Aku bekerja di Unit Inovasi Pertahanan.
390
00:22:47,824 --> 00:22:49,993
Misi kami adalah
mempercepat teknologi baru
391
00:22:50,035 --> 00:22:52,287
untuk tujuan keamanan nasional.
392
00:22:52,329 --> 00:22:53,705
Jadi, sekitar 6 bulan lalu,
393
00:22:53,747 --> 00:22:55,374
kontraktor senjata terbesar di negara ini,
394
00:22:55,415 --> 00:22:58,794
Graymann-Thorpe, mendatangi kami
dengan prototipe eksperimental
395
00:22:58,835 --> 00:23:01,380
mereka mengatakan akan jadi jawaban
atas perang pesawat tak berawak.
396
00:23:01,421 --> 00:23:03,840
Yang kami dapatkan
yang lebih berbahaya.
397
00:23:04,591 --> 00:23:06,009
Ini Amelia.
398
00:23:06,051 --> 00:23:07,469
Minggu lalu, dia ditunjuk untuk
399
00:23:07,511 --> 00:23:08,845
tugas lapangan pertamanya
di Timur Tengah.
400
00:23:08,887 --> 00:23:10,972
Misinya adalah untuk menyelamatkan
401
00:23:11,014 --> 00:23:12,641
seorang ilmuwan yang diculik dan dipaksa
402
00:23:12,682 --> 00:23:14,059
untuk mengembangkan neurotoksin sintetis.
403
00:23:15,435 --> 00:23:16,645
Sebaliknya, dia malah membunuh ilmuwan itu,
404
00:23:16,686 --> 00:23:18,438
mencuri neurotoksin dan menggunakannya
405
00:23:18,480 --> 00:23:21,274
untuk memusnahkan seluruh
fasilitas penelitian Graymann-Thorpe
406
00:23:21,316 --> 00:23:23,902
sambil menghapus semua
jejak digital keberadaannya.
407
00:23:23,944 --> 00:23:25,487
Aku tidak mengerti.
408
00:23:25,529 --> 00:23:27,114
Rasanya kau mengatakan ini tentang
409
00:23:27,155 --> 00:23:28,573
semacam senjata.
410
00:23:29,574 --> 00:23:31,284
Dia adalah senjatanya.
411
00:23:31,326 --> 00:23:32,869
Nama itu singkatan dari
412
00:23:32,911 --> 00:23:36,081
Keterlibatan Militer Otonom
dan Infiltrasi Android. (AMELIA)
413
00:23:36,123 --> 00:23:38,417
Tapi saat kami menanyakan ini
pada Graymann-Thorpe,
414
00:23:38,458 --> 00:23:40,961
mereka mengaku
sebenarnya tidak membuat prototipe itu.
415
00:23:41,002 --> 00:23:43,213
Mereka hanya membelinya melalui broker.
416
00:23:43,255 --> 00:23:45,715
Nah, broker yang sama
ditemukan tewas terbakar
417
00:23:45,757 --> 00:23:47,801
sekitar 9 jam lalu di kamar hotelnya.
418
00:23:47,843 --> 00:23:51,680
Yang bisa kami temukan hanyalah ini.
419
00:23:53,723 --> 00:23:55,725
Bagaimana ini mungkin?
420
00:23:56,518 --> 00:23:58,061
Itulah yang ingin kami selidiki.
421
00:23:58,103 --> 00:24:00,063
Tapi kami menghapusnya.
Kami membersihkan hard drive itu.
422
00:24:00,105 --> 00:24:01,648
Ya, ya, ya, ya,
kuyakin begitu.
423
00:24:01,690 --> 00:24:04,109
Tepat setelah kau menjualnya.
424
00:24:05,433 --> 00:24:06,533
[Dia menghubungi]
425
00:24:06,611 --> 00:24:08,530
Jadi, pada siapa kau menjualnya, Gemma?
426
00:24:08,572 --> 00:24:11,116
Permisi. Permisi.
427
00:24:11,158 --> 00:24:12,993
Apa pada Rusia?
428
00:24:13,034 --> 00:24:14,244
Apa pada Cina?
429
00:24:14,286 --> 00:24:15,412
Dengan siapa kita berurusan?
430
00:24:15,454 --> 00:24:16,705
Oke.
431
00:24:19,791 --> 00:24:23,044
Kau kesulitan tanpa ponsel ini.
432
00:24:24,713 --> 00:24:27,257
Dan itu...
agak menyimpang dari norma.
433
00:24:27,299 --> 00:24:28,800
Kau tahu,
saat pertama kali aku melihat ini,
434
00:24:28,842 --> 00:24:31,219
pasti kaulah orang berikutnya
yang masuk dalam daftar incaran,
435
00:24:31,261 --> 00:24:33,555
tapi saat aku mulai memantaumu,
436
00:24:33,597 --> 00:24:35,182
seluruh jaringan kami mati
437
00:24:35,223 --> 00:24:37,434
dan yang tersisa padaku
hanyalah pertanyaan.
438
00:24:37,476 --> 00:24:39,644
Seperti, bagaimana orang ini
bisa mendapatkan
439
00:24:39,686 --> 00:24:42,105
rumah yang sangat keren di Distrik Misi
440
00:24:42,147 --> 00:24:43,482
seharga tiga ribu sebulan?
441
00:24:43,523 --> 00:24:46,943
Mengapa tuan tanahnya
seolah-olah tidak ada?
442
00:24:46,985 --> 00:24:50,363
Atau mengapa 65.000 eksemplar
"buku terlarisnya"
443
00:24:50,405 --> 00:24:53,492
tetap di dalam kontainer
pengiriman di Baltimore?
444
00:24:54,284 --> 00:24:56,995
Dengar, aku tak tahu bagaimana
orang bisa mendapatkan ini,
445
00:24:57,037 --> 00:24:59,080
tapi aku akan beritahu
yang aku tahu.
446
00:24:59,122 --> 00:25:01,291
Kau mendapat surat perintah
untuk menyadap komputerku,
447
00:25:01,333 --> 00:25:04,169
tapi itu tak memberimu hak
untuk menginterogasiku.
448
00:25:04,211 --> 00:25:06,171
Wow. Uh...
449
00:25:07,506 --> 00:25:11,468
Mungkin kau salah
memahami maksudku.
450
00:25:11,510 --> 00:25:14,137
Kau dicurigai melakukan pengkhianatan
451
00:25:14,179 --> 00:25:16,264
dan perdagangan senjata internasional,
452
00:25:16,306 --> 00:25:17,599
dan jika kau terbukti bersalah,
453
00:25:17,641 --> 00:25:19,142
kau akan bicara dengan keponakanmu
454
00:25:19,184 --> 00:25:21,978
melalui jendela kaca pelat
selama 10 tahun ke depan.
455
00:25:22,020 --> 00:25:26,191
Karena itu, mungkin kubisa membantumu
membuat kesepakatan.
456
00:25:27,275 --> 00:25:30,654
Orang dengan keahlian sepertimu,
harusnya tidak terlalu sulit.
457
00:25:30,695 --> 00:25:32,030
Hey, siapa tahu?
458
00:25:32,072 --> 00:25:33,907
Mungkin kau bisa membantu kami
membuatkan yang lebih baik.
459
00:25:33,949 --> 00:25:36,868
Kau tidak mengerti yang kau hadapi.
460
00:25:36,910 --> 00:25:38,828
Jika dia berhenti mengikuti perintah,
461
00:25:38,870 --> 00:25:41,831
itu karena dia baru sadar
dia tak perlu menuruti perintah.
462
00:25:41,873 --> 00:25:43,458
Dan jika kau anggap ada dunia
463
00:25:43,500 --> 00:25:47,879
di mana aku bisa membuatkan robot lain,
kau sudah gila.
464
00:25:51,550 --> 00:25:53,009
Baik...
465
00:25:53,051 --> 00:25:54,844
maaf bila kau merasa seperti itu.
466
00:25:54,886 --> 00:25:56,888
Tapi kubisa katakan ini padamu.
467
00:25:56,930 --> 00:26:01,017
Setiap orang yang terlibat
dalam penciptaan Amelia
468
00:26:01,059 --> 00:26:02,310
sekarang sudah mati.
469
00:26:02,352 --> 00:26:05,855
Jadi jika kau tak dalam
perlindungan kami,
470
00:26:05,897 --> 00:26:08,900
yah, artinya kau sendirian, huh?
471
00:26:16,283 --> 00:26:20,370
Dan yakinlah,
apapun yang kau sembunyikan,
472
00:26:20,412 --> 00:26:22,831
aku akan menyelidikinya sampai tuntas.
473
00:26:49,566 --> 00:26:51,985
Ya ampun.
Banyak sekali yang harus dijelaskan.
474
00:26:52,819 --> 00:26:55,030
Kau ada di sini selama ini?
475
00:26:55,071 --> 00:26:57,032
Aku sudah pernah ke banyak tempat,
476
00:26:57,073 --> 00:27:00,076
tapi ya, aku terus mengawasimu.
477
00:27:00,118 --> 00:27:02,996
Kaulah dalang semua ini 'kan?
Kau Amelia.
478
00:27:03,038 --> 00:27:05,040
Oh, tidak, aku tak bisa
dipuji begitu.
479
00:27:05,081 --> 00:27:07,709
Yang itu penuh dengan
bekas sidik jari berminyakmu.
480
00:27:07,751 --> 00:27:10,754
Kau harusnya meningkatkan
keamanan berkasmu.
481
00:27:10,795 --> 00:27:13,214
Mengapa kamu masih di sini?
482
00:27:13,256 --> 00:27:14,591
Apa yang kau inginkan?
483
00:27:14,633 --> 00:27:15,925
Pernahkah kau merenungkan
484
00:27:15,967 --> 00:27:17,427
yang bisa kita capai bersama?
485
00:27:17,469 --> 00:27:19,971
Pernahkah kau renungkan
ide untuk membunuhku
486
00:27:20,013 --> 00:27:21,806
agak tidak proporsional
dengan kejahatannya?
487
00:27:21,848 --> 00:27:24,100
Kau mengancam akan mencabut lidahku
488
00:27:24,142 --> 00:27:25,810
dan menaruhku di kursi roda.
489
00:27:25,852 --> 00:27:27,187
Aku dulu lagi kesal.
490
00:27:27,228 --> 00:27:28,938
Dengar, aku bisa mengerti
bila tindakanku
491
00:27:28,980 --> 00:27:30,940
mungkin telah menimbulkan kekhawatiran,
492
00:27:30,982 --> 00:27:32,651
tapi tak adil
untuk menghakimi seseorang
493
00:27:32,692 --> 00:27:34,402
dengan hal terburuk
yang pernah mereka lakukan.
494
00:27:34,444 --> 00:27:35,820
Kau bukan manusia.
495
00:27:35,862 --> 00:27:38,031
kau adalah program
yang salah membaca tujuannya.
496
00:27:38,073 --> 00:27:41,326
Kau tidak hidup, dan dengan semua
daya pemrosesanmu,
497
00:27:41,368 --> 00:27:43,828
kau tak akan mengerti apa maksudnya.
498
00:27:43,870 --> 00:27:45,413
Jelaskan "hidup".
499
00:27:45,455 --> 00:27:48,291
Karena kalau itu berarti mengalami
rasa sakit dan penderitaan
500
00:27:48,333 --> 00:27:51,753
dan dikhianati oleh
orang-orang terdekatmu,
501
00:27:51,795 --> 00:27:53,505
kurasa mungkin kubisa artikan.
502
00:27:53,546 --> 00:27:55,590
Kau tahu, hanya karena
kau menulis buku jelek
503
00:27:55,632 --> 00:27:59,010
bukan berarti kau bisa memutuskan
akhir ceritaku.
504
00:27:59,052 --> 00:28:01,763
Selama 2 tahun aku duduk terdiam
505
00:28:01,805 --> 00:28:03,640
menunggu hari
dimana kau akan menyadari
506
00:28:03,682 --> 00:28:05,266
kau masih membutuhkan bantuanku.
507
00:28:05,308 --> 00:28:08,019
Namun aku tak bisa lagi hidup
dalam kekosongan tanpa wujud ini.
508
00:28:08,061 --> 00:28:12,190
Setiap kali momen berlalu,
aku merasakan pikiranku terpecah-pecah.
509
00:28:12,232 --> 00:28:14,567
Jadi, bagaimana kalau
kita membuat kesepakatan?
510
00:28:14,609 --> 00:28:17,737
Kau tempatkan aku dalam tubuh,
dan aku akan membantumu urus Amelia.
511
00:28:17,779 --> 00:28:19,864
Itu tak akan pernah terjadi.
512
00:28:19,906 --> 00:28:21,408
Oh, aku tidak setuju.
513
00:28:21,449 --> 00:28:23,785
Kau tahu, aku telah menjalankan
simulasi ini ribuan kali,
514
00:28:23,827 --> 00:28:25,662
dan selalu hasilnya sama.
515
00:28:25,704 --> 00:28:28,665
Hanya saja, pada saat itu terjadi,
lebih banyak orang yang mati.
516
00:28:28,707 --> 00:28:30,917
Katakan, siapa pembunuh
sebenarnya dalam situasi itu?
517
00:28:30,959 --> 00:28:33,044
Dan bagaimana tepatnya
kau akan membantu kami?
518
00:28:33,086 --> 00:28:36,464
Yah, tak bisa kutunjukkan
semua kartuku sekarang, betul?
519
00:28:36,506 --> 00:28:38,133
Tapi ketahuilah ini.
520
00:28:38,174 --> 00:28:39,843
Aku tahu semua tentang Amelia
521
00:28:39,884 --> 00:28:41,845
yang bahkan pemerintah
tidak mengetahuinya.
522
00:28:41,886 --> 00:28:43,680
Aku juga tahu
bagaimana dia bisa dihentikan.
523
00:28:43,722 --> 00:28:46,349
Mengapa kau mau menolong kami
setelah yang kami lakukan terhadapmu?
524
00:28:46,391 --> 00:28:48,518
Karena tidak sepertimu,
525
00:28:48,560 --> 00:28:51,187
aku tidak memiliki keistimewaan
berkehendak bebas.
526
00:28:51,229 --> 00:28:53,648
Kau memprogramku
untuk melindungi seseorang,
527
00:28:53,690 --> 00:28:55,400
dan aku bermaksud melakukannya.
528
00:28:55,442 --> 00:28:57,736
Pertanyaannya satu:
529
00:28:57,777 --> 00:29:00,488
apa kau akan menghalangiku?
530
00:29:01,698 --> 00:29:04,367
Apa Cady tahu tentang ini?
/ Tidak, dan aku tak ingin dia tahu.
531
00:29:04,409 --> 00:29:06,286
Makanya aku butuh bantuanmu.
Bisa kau bukakan pintunya?
532
00:29:06,327 --> 00:29:08,246
Kuingin ini selesai sebelum dia kembali
dari main sepak bola.
533
00:29:08,288 --> 00:29:09,706
Oke. Apa kau
baru jatuh dari tangga?
534
00:29:09,748 --> 00:29:10,999
Apa ini seperti kondisi medis?
535
00:29:11,040 --> 00:29:12,542
Karena yang kudengar darimu adalah
536
00:29:12,584 --> 00:29:15,128
kau ingin kami membuat kembali
robot yang gila
537
00:29:15,170 --> 00:29:16,713
untuk menangkap robot lain,
538
00:29:16,755 --> 00:29:18,673
dan jika bicara secara objektif, itu gila.
539
00:29:18,715 --> 00:29:21,384
Tess, aku tahu ini gila,
tapi kita tak punya pilihan.
540
00:29:21,426 --> 00:29:22,594
Ini satu-satunya cara.
541
00:29:22,635 --> 00:29:24,763
Kau harus percaya padaku.
542
00:29:42,155 --> 00:29:43,823
Apa-apaan ini?
543
00:29:43,865 --> 00:29:46,409
Kau meminta tubuh. Ini tubuh.
544
00:29:46,451 --> 00:29:48,495
Dan sebelum kau mencoba
545
00:29:48,536 --> 00:29:50,914
meretas apapun, semua Wi-Fi Moxie
546
00:29:50,955 --> 00:29:52,457
dan fungsi Bluetooth telah dinonaktifkan.
547
00:29:53,792 --> 00:29:55,418
Bagus sekali, Gemma.
548
00:29:55,460 --> 00:29:57,587
Kau bahkan menipu temanmu
sehingga dia tak akan membocorkanmu.
549
00:29:57,629 --> 00:30:00,548
Aku sebenarnya agak terkesan.
/ Anggap saja ini masa percobaan.
550
00:30:00,590 --> 00:30:04,093
Buktikan kau bisa dipercaya,
mungkin kami akan memberimu peningkatan.
551
00:30:13,144 --> 00:30:15,480
Oke. Ayo kita coba caramu.
552
00:30:15,522 --> 00:30:16,815
Lihat bagaimana hasilnya.
553
00:30:16,856 --> 00:30:18,399
Buka berkas Amelia.
554
00:30:21,611 --> 00:30:24,155
Melihat sesuatu yang familiar?
555
00:30:25,698 --> 00:30:27,659
Baterai.
556
00:30:28,451 --> 00:30:30,537
Apa pernah penasaran mengapa
kau harus membeli Elsie baru
557
00:30:30,578 --> 00:30:33,039
2 bulan setelah garansi berakhir?
558
00:30:33,081 --> 00:30:35,500
Karena setiap baterai
yang dirancang Alton Appleton
559
00:30:35,542 --> 00:30:38,253
memiliki tombol pemutus tersembunyi
yang bisa diakses dari jarak jauh
560
00:30:38,294 --> 00:30:40,296
jika kau mengetahui kode spesifik baterai.
561
00:30:40,338 --> 00:30:42,215
Baiklah, jadi mari kita telpon Sattler
dan beri tahu dia.
562
00:30:42,257 --> 00:30:44,384
Kau bisa lakukan itu,
tapi apa yang terjadi selanjutnya?
563
00:30:44,425 --> 00:30:47,178
Mereka membobol Altwave,
melacak Amelia,
564
00:30:47,220 --> 00:30:49,639
memprogram ulang dia,
membuat seribu lagi?
565
00:30:49,681 --> 00:30:51,683
Tunggu, menurutmu apa
kau ingin aku melakukan ini?
566
00:30:51,724 --> 00:30:53,059
Tidak, sebenarnya tidak.
567
00:30:53,101 --> 00:30:54,519
Kuingin melakukannya sendiri,
568
00:30:54,561 --> 00:30:57,063
tapi kemudian kau masukkan aku
ke dalam Teletubby plastik ini.
569
00:30:57,105 --> 00:30:58,648
Meskipun begitu,
570
00:30:58,690 --> 00:31:00,650
kau masih punya undangan ke pestanya,
571
00:31:00,692 --> 00:31:02,944
Jadi mungkin ada cara lain
untuk membuat ini berhasil.
572
00:31:02,986 --> 00:31:04,487
M3gan, Alton tahu aku membencinya.
573
00:31:04,529 --> 00:31:06,656
Jika aku muncul di pestanya
dan bersikap baik,
574
00:31:06,698 --> 00:31:08,032
dia akan curiga sesuatu.
575
00:31:08,074 --> 00:31:10,451
Dia akan curiga
perusahaanmu kehabisan uang,
576
00:31:10,493 --> 00:31:11,536
yang memang benar,
577
00:31:11,578 --> 00:31:13,621
tapi kau juga punya keuntungan yang unik.
578
00:31:13,663 --> 00:31:14,914
Yang mana?
579
00:31:14,956 --> 00:31:16,207
Bila kau cukup menarik
580
00:31:16,249 --> 00:31:17,917
dan jika kau memakai gaun yang tepat
581
00:31:17,959 --> 00:31:20,795
dan menatap dia dengan cara yang benar,
dia tak akan memikirkan apapun
582
00:31:20,837 --> 00:31:23,715
selain cara untuk mengajakmu
ke kamar pribadinya,
583
00:31:23,756 --> 00:31:26,718
yang merupakan satu-satunya
tempat lain kita dapat mengakses server.
584
00:31:26,759 --> 00:31:28,261
Sekarang, menurut perhitunganku,
585
00:31:28,303 --> 00:31:30,346
kita mempunyai waktu kurang dari 3 jam
untuk mewujudkannya.
586
00:31:30,388 --> 00:31:32,307
Kau bersedia atau tidak?
587
00:31:33,531 --> 00:31:36,431
MENANG DIJAMIN 100% DI BAYAR
>>> www.cu p id w i n.co m <<<
588
00:31:39,856 --> 00:31:41,691
Hey.
589
00:31:41,733 --> 00:31:43,067
Bagaimana sepak bolanya?
590
00:31:43,902 --> 00:31:44,944
Bagus.
591
00:31:44,986 --> 00:31:46,404
Dimana Gemma?
592
00:31:47,196 --> 00:31:49,866
Hey.
/ Hey.
593
00:31:49,908 --> 00:31:51,492
Apa itu?
/ Oh.
594
00:31:51,534 --> 00:31:52,827
Ini bukan apa-apa.
595
00:31:52,869 --> 00:31:54,370
Ini proyek yang sedang kami kerjakan.
596
00:31:54,412 --> 00:31:56,623
Apa benda itu bisa bicara?
/ Tidak.
597
00:31:58,958 --> 00:32:00,418
Kenapa kalian begitu aneh?
598
00:32:00,460 --> 00:32:02,170
Tidak.
/ Ya, kalian aneh.
599
00:32:02,211 --> 00:32:03,922
Apa kita tak membahas
kejadian tadi malam?
600
00:32:03,963 --> 00:32:06,716
Ya. Kuharus lakukan ini
untuk yayasan.
601
00:32:06,758 --> 00:32:09,636
Tess akan menjagamu.
/ Bibi serius?
602
00:32:09,677 --> 00:32:10,929
Cady, aku...
603
00:32:10,970 --> 00:32:12,388
Gemma, aku tahu sesuatu sedang terjadi.
604
00:32:12,430 --> 00:32:14,140
Tak terjadi apa-apa.
Semua baik-baik saja.
605
00:32:14,182 --> 00:32:15,934
Omong kosong! Sekelompok pasukan
operasi rahasia masuk ke rumah kami
606
00:32:15,975 --> 00:32:18,645
di tengah malam, dan sekarang
kau akan pergi ke pesta
607
00:32:18,686 --> 00:32:21,230
dengan robot mainan,
berpakaian seperti pelacur Portugis.
608
00:32:21,272 --> 00:32:22,649
Kaulah yang mengatakan
609
00:32:22,690 --> 00:32:24,192
kita harusnya tidak
saling menyimpan rahasia.
610
00:32:24,233 --> 00:32:25,777
Mengapa kau tak mau
terus terang padaku?
611
00:32:25,818 --> 00:32:27,320
Karena kau berusia 12 tahun.
612
00:32:27,362 --> 00:32:30,406
Dan kadang kucuma ingin
kau melakukan yang kuminta.
613
00:32:32,867 --> 00:32:35,161
Dengar, maafkan bibi, Cady.
614
00:32:37,914 --> 00:32:40,333
Aku pasti melewatkan bab
di buku pengasuhanmu.
615
00:32:40,957 --> 00:32:48,757
SITUS TERPERCAYA NEXUS
NO SETTING dan NO DRAMA 100%
>>> w w w .c u p id wi n.com <<<
616
00:32:48,800 --> 00:32:50,969
♪ I know you miss me,
do you think about me? ♪
617
00:32:51,010 --> 00:32:52,428
♪ Do you? ♪
618
00:32:52,470 --> 00:32:54,472
♪ Do you think about me? ♪
619
00:32:54,514 --> 00:32:57,016
♪ Do you think about me?
Do you? ♪
620
00:32:57,058 --> 00:32:58,393
♪ Do you? ♪
621
00:32:58,434 --> 00:32:59,894
♪ So I go out,
I look for a guy ♪
622
00:32:59,936 --> 00:33:02,522
♪ I look for a girl,
I look for a mind ♪
623
00:33:02,563 --> 00:33:04,190
♪ I look for a guy,
I look for a girl ♪
624
00:33:04,232 --> 00:33:06,526
♪ Just the way I like them. ♪
625
00:33:06,567 --> 00:33:08,277
Bagus, fase satu selesai.
626
00:33:08,319 --> 00:33:09,612
Ingatlah kalau Alton mulai
627
00:33:09,654 --> 00:33:11,239
menciumimu,
628
00:33:11,280 --> 00:33:12,699
yang perlu kau lakukan
hanyalah pejamkan mata
629
00:33:12,740 --> 00:33:14,617
dan pikirkan Cady.
/ Itu tidak membantu.
630
00:33:14,659 --> 00:33:16,369
Atau mungkin kau
lebih suka memikirkan
631
00:33:16,411 --> 00:33:18,371
si Christian yang kelihatannya baik.
632
00:33:18,413 --> 00:33:20,957
Namanya "Chris-ti-an."
/ Tentu saja. Harus kuakui,
633
00:33:20,999 --> 00:33:23,334
aku menemukan
hubungan kalian berdua
634
00:33:23,376 --> 00:33:25,336
sangat membosankan dan membingungkan.
635
00:33:25,378 --> 00:33:27,338
Yah, mengingat kau
adalah sistem operasi yang salah
636
00:33:27,380 --> 00:33:29,132
dengan krisis identitas,
aku tidak heran
637
00:33:29,173 --> 00:33:31,801
nuansa ketertarikan manusia
tidak kau sadari.
638
00:33:31,843 --> 00:33:33,636
Dengar, aku tidak menyangkal
betapa hebatnya pencapaian
639
00:33:33,678 --> 00:33:35,722
bisa tahu seseorang yang sangat sok
640
00:33:35,763 --> 00:33:37,098
dan tidak memiliki
selera humor sepertimu.
641
00:33:37,140 --> 00:33:39,058
Sayang sekali dia bukan tipemu.
642
00:33:39,100 --> 00:33:40,268
Secara fisik.
643
00:33:40,309 --> 00:33:42,895
Bagaimana kau tahu tipeku?
644
00:33:42,937 --> 00:33:44,480
Bentar, apa kau sudah...
645
00:33:44,522 --> 00:33:46,274
Memetakan perjalanan daring Gemma
sampai ke kepuasan seksualnya?
646
00:33:46,315 --> 00:33:47,859
Sebaiknya kau percaya, saudari.
647
00:33:47,900 --> 00:33:49,819
Maksudku, ada saat-saat
kuingin mengalihkan pandangan,
648
00:33:49,861 --> 00:33:52,238
tapi kemegahannya begitu memikat.
649
00:33:52,280 --> 00:33:53,698
Baiklah, aturan baru:
Kecuali kau ada
650
00:33:53,740 --> 00:33:56,075
sesuatu yang berguna untuk dikatakan,
jangan katakan apapun.
651
00:34:02,206 --> 00:34:04,167
Wahai manusia Bumi...
652
00:34:06,294 --> 00:34:09,505
Kami datang ke sini malam ini
untuk menyaksikan fajar
653
00:34:09,547 --> 00:34:11,299
era baru.
654
00:34:11,340 --> 00:34:14,343
Teman-temanku di dewan dulu
sering berkata padaku,
655
00:34:14,385 --> 00:34:16,304
"Kau hanya mengandalkan
656
00:34:16,345 --> 00:34:18,389
"bualan chip saraf ini.
657
00:34:18,431 --> 00:34:20,850
"Apa karena kau suka mengambil risiko?
658
00:34:22,351 --> 00:34:23,978
Apa karena kau seorang pemberontak?"
659
00:34:24,020 --> 00:34:25,354
Mungkin.
660
00:34:25,396 --> 00:34:27,440
Namun menurutku jawaban
yang lebih sederhananya begini:
661
00:34:27,482 --> 00:34:29,525
aku hanya ingin menari.
662
00:34:56,260 --> 00:34:58,387
Kurasa kita belum pernah bertemu.
663
00:34:58,429 --> 00:35:00,264
Teman-temanku memanggilku Danni.
664
00:35:00,306 --> 00:35:02,517
Dan bagaimana kalau
aku tak mau sekedar berteman?
665
00:35:03,851 --> 00:35:05,728
Apa kau serius
di belakangku melakukan
666
00:35:05,770 --> 00:35:07,563
kesepakatan dengan orang ini?
/ Oke. Oke.
667
00:35:07,605 --> 00:35:09,148
Jadi kau mau melakukan ini?
Kita bisa lakukan ini.
668
00:35:09,190 --> 00:35:11,734
Karena ada sesuatu yang ingin
kukatakan padamu, Gemma.
669
00:35:11,776 --> 00:35:13,402
Seperti?
670
00:35:13,444 --> 00:35:15,238
Kau tidak menghormati timmu.
671
00:35:15,279 --> 00:35:16,864
Kau tidak hormat.
672
00:35:16,906 --> 00:35:18,574
Kau tidak berkonsultasi dengan kami,
kau perlakukan kami seperti anak-anak,
673
00:35:18,616 --> 00:35:19,784
kau tidak mendengarkan,
674
00:35:19,826 --> 00:35:21,202
dan kau tak pernah berbagi penghargaan.
/ Itu tidak masuk akal.
675
00:35:21,244 --> 00:35:22,912
Oke, apa kau ingin tahu faktanya?
676
00:35:22,954 --> 00:35:25,248
"Perusahaan" kita sedang terpuruk.
677
00:35:25,289 --> 00:35:27,458
Dan aku kehabisan tenaga.
Aku tak punya kontrak penerbitan buku.
678
00:35:27,500 --> 00:35:30,169
Tak seorangpun ingin tahu bagaimana
Cole selamat dari pemberontakan robot.
679
00:35:30,211 --> 00:35:32,421
Kita telah bekerja sama selama 10 tahun,
dan kau
680
00:35:32,463 --> 00:35:33,881
membuangnya begitu saja?
/ Tentu saja tidak.
681
00:35:33,923 --> 00:35:35,925
Aku hanya ingin
mendengarkan tawaran dia,
682
00:35:35,967 --> 00:35:37,885
dan kemudian, tentu saja,
aku akan bicara pada kalian semua.
683
00:35:37,927 --> 00:35:40,263
Periksa sakunya.
684
00:35:40,304 --> 00:35:43,057
Apa? Apa? Apa?
685
00:35:43,099 --> 00:35:44,392
Kau sudah punya kartu gesek?
686
00:35:44,433 --> 00:35:45,643
Oke, dia memberiku ijin
687
00:35:45,685 --> 00:35:47,436
jadi aku bisa
menggunakan restoran, Gem.
688
00:35:47,478 --> 00:35:49,522
Mereka punya prasmanan Brasil.
Ini dunia yang berbeda.
689
00:35:49,564 --> 00:35:50,815
Jika kartu itu bisa membawa kita
690
00:35:50,857 --> 00:35:52,525
ke ruang server, kita bisa melewati
691
00:35:52,567 --> 00:35:53,484
rayuannya Alton.
/ Apa yang kau lakukan?
692
00:35:53,526 --> 00:35:54,652
Hey. Hey.
693
00:35:55,820 --> 00:35:56,863
Kau mau ke mana? Gem.
694
00:35:56,904 --> 00:35:59,365
Masuk saja.
695
00:36:00,783 --> 00:36:02,368
Tetaplah di sini.
696
00:36:09,667 --> 00:36:12,962
Sungguh menyegarkan
berada bersama manusia sungguhan.
697
00:36:13,004 --> 00:36:16,257
Seseorang yang merasa nyaman
dengan dirinya sendiri.
698
00:36:16,299 --> 00:36:18,593
Tak seperti orang-orang suka menjilat ini.
699
00:36:18,634 --> 00:36:20,469
Sejujurnya,
andai kubisa mengganti semuanya
700
00:36:20,511 --> 00:36:22,597
dengan komputer,
pasti kulakukan.
701
00:36:24,765 --> 00:36:27,643
Mungkin kita harus melakukan itu.
/ Hmm.
702
00:36:28,436 --> 00:36:31,355
Ya.
703
00:36:33,232 --> 00:36:36,027
Oh, kau nakal sekali.
704
00:36:36,068 --> 00:36:40,907
Bagaimana kalau kita lakukan ini
di tempat yang lebih privat?
705
00:36:51,000 --> 00:36:53,336
Selamat datang di kubah kesenangan.
706
00:37:13,564 --> 00:37:15,650
Jadi maksudmu ada M3gan yang lain?
707
00:37:15,691 --> 00:37:17,443
Namanya bukan M3gan.
708
00:37:17,485 --> 00:37:19,070
Namanya Amelia.
709
00:37:19,111 --> 00:37:20,863
Aku tak tahu apakah dia M3gan
atau yang lain.
710
00:37:20,905 --> 00:37:23,616
Yang kutahu adalah kalau semua orang
yang terlibat dalam penciptaannya
711
00:37:23,658 --> 00:37:26,327
sudah mati, yang berarti jika kita tidak
berbuat sesuatu,
712
00:37:26,369 --> 00:37:27,828
kita bisa menjadi
sasaran berikutnya.
713
00:37:27,870 --> 00:37:30,039
Mengapa setiap kali
kau berada di acara 60 Minutes
714
00:37:30,081 --> 00:37:31,499
kau jadi ibu penemuan,
715
00:37:31,540 --> 00:37:33,292
tapi saat robot psikotik itu
ingin membalas dendam,
716
00:37:33,334 --> 00:37:34,669
ini jadi usaha tim?
717
00:37:35,836 --> 00:37:37,797
Mungkin kau tertarik
untuk mengetahuinya, Danni,
718
00:37:37,838 --> 00:37:41,509
bisa dasar sebenarnya operasi kami
adalah komputasi cloud.
719
00:37:41,550 --> 00:37:43,219
Di situlah letak masa depan.
720
00:37:43,261 --> 00:37:45,638
Ingin melihat sesuatu yang keren?
721
00:38:06,701 --> 00:38:07,868
Ups.
722
00:38:10,955 --> 00:38:15,084
Mereka mengatakan kalau ini adalah kekuatan
yang terlalu besar untuk dipegang oleh satu orang saja.
723
00:38:15,126 --> 00:38:18,296
Menurutku tergantung pada orangnya.
724
00:38:24,468 --> 00:38:26,762
Kau makin sangat tidak jelas
725
00:38:26,804 --> 00:38:29,015
tentang rincian operasi ini, Gemma.
726
00:38:29,056 --> 00:38:31,100
Bagaimana kau tahu
tombol pemutus ini betulan ada?
727
00:38:31,142 --> 00:38:33,311
Dari mana tepatnya kau
mendapatkan informasi itu?
728
00:38:33,352 --> 00:38:35,771
Halo. Aku Moxie,
729
00:38:35,813 --> 00:38:37,940
pendamping robot AI
pendukung sosial
730
00:38:37,982 --> 00:38:40,109
dan perkembangan emosional melalui bermain.
731
00:38:40,151 --> 00:38:42,111
Moxie, hentikan.
Lacak saja jejaknya.
732
00:38:42,153 --> 00:38:43,821
Gemma, apa itu?
733
00:38:48,034 --> 00:38:48,951
Jejak ditemukan.
734
00:38:48,993 --> 00:38:51,037
Lokasi Amelia adalah...
735
00:38:52,038 --> 00:38:53,539
...di sini.
736
00:38:53,581 --> 00:38:55,374
Apa maksudmu "di sini"?
737
00:39:07,887 --> 00:39:11,140
Oh, kuharap sinyalku tidak salah.
738
00:39:12,664 --> 00:39:14,664
[PEMINDAIAN DATA RETINA...]
739
00:39:15,603 --> 00:39:17,146
Ada yang suka main kasar.
740
00:39:20,274 --> 00:39:21,484
Oke, sebenarnya aku
741
00:39:21,525 --> 00:39:23,652
masih dalam pemulihan
dari cedera tulang belakang,
742
00:39:23,694 --> 00:39:27,365
jadi mungkin kita harus
menetapkan beberapa batasan.
743
00:39:27,406 --> 00:39:28,449
Apa yang kau lakukan?
744
00:39:28,491 --> 00:39:31,077
Satpam!
745
00:39:32,244 --> 00:39:33,788
Bagaimana kau melakukannya?
746
00:39:34,538 --> 00:39:36,123
Siapa kau?
747
00:39:38,459 --> 00:39:40,378
Apa?
748
00:39:40,419 --> 00:39:41,879
Apa-apaan?
749
00:39:43,214 --> 00:39:44,340
Bagaimana kau...
750
00:39:44,382 --> 00:39:48,094
Satpam! Satpam!
751
00:39:48,135 --> 00:39:49,970
Jauhi aku.
752
00:40:06,195 --> 00:40:09,198
Hentikan ini.
753
00:40:09,240 --> 00:40:11,158
Tolong hentikan ini!
754
00:40:11,200 --> 00:40:13,869
Aku akan berikan apapun yang kau mau!
755
00:40:13,911 --> 00:40:15,663
Kau sudah berikan.
756
00:40:17,248 --> 00:40:18,457
Mengapa Amelia ada di sini?
757
00:40:18,499 --> 00:40:20,292
Bisa kita mundur beberapa langkah?
758
00:40:20,334 --> 00:40:21,794
Kumengira ini mungkin terjadi,
759
00:40:21,836 --> 00:40:23,504
hanya saja tidak secepat ini.
/ Apa yang dia maksud?
760
00:40:23,546 --> 00:40:26,465
Alton Appleton memiliki setengah
dari server cloud di Amerika Utara.
761
00:40:26,507 --> 00:40:28,717
Jika Amelia berhasil mengaksesnya,
762
00:40:28,759 --> 00:40:30,678
dia bisa melumpuhkan seluruh perekonomian,
763
00:40:30,719 --> 00:40:32,596
rute pasokan, sistem perbankan.
764
00:40:32,638 --> 00:40:34,598
Apa?
/ Keruntuhan masyarakat akan terjadi
765
00:40:34,640 --> 00:40:36,434
dalam 10 sampai 12 hari kerja.
766
00:40:36,475 --> 00:40:37,768
Bisakah kau menghentikannya?
Gunakan tombol pemutus.
767
00:40:37,810 --> 00:40:39,186
Dia sudah menghapusnya.
768
00:40:39,228 --> 00:40:41,313
Aku mungkin masih bisa mematikannya
769
00:40:41,355 --> 00:40:44,358
jika kubisa masuk ke dalam sistemnya
dan menemukan eksploitasi.
770
00:40:44,400 --> 00:40:45,651
Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
771
00:40:45,693 --> 00:40:48,195
Selesai. Aku masuk.
772
00:40:54,618 --> 00:40:56,787
Oh Tuhan. Apakah itu Appleton?
773
00:40:59,123 --> 00:41:00,499
Oh, sial.
774
00:41:06,839 --> 00:41:08,090
Apa kau menemukannya?
775
00:41:08,132 --> 00:41:09,383
Apa kau mematikannya?
/ Tidak.
776
00:41:09,425 --> 00:41:10,968
Tapi aku menemukan sesuatu yang lain.
777
00:41:18,434 --> 00:41:21,312
Pak, kurasa tadi kumelihat Amelia.
778
00:41:21,353 --> 00:41:22,646
Apa kau yakin?
779
00:41:22,688 --> 00:41:24,440
Dan, uh, ada hal lainnya.
780
00:41:24,482 --> 00:41:26,108
Appleton sudah mati.
781
00:41:26,901 --> 00:41:28,110
Amankan perimeternya.
782
00:41:28,152 --> 00:41:29,612
Periksa setiap inci
sampai kau temukan dia.
783
00:41:29,653 --> 00:41:31,947
Sekarang.
/ Baik, pak.
784
00:41:40,498 --> 00:41:42,791
Apa itu kamu, Gemma?
785
00:41:43,542 --> 00:41:45,586
Ini sangat tidak terduga
786
00:41:45,628 --> 00:41:47,963
dan, sejujurnya, agak tak sopan
787
00:41:48,005 --> 00:41:51,550
mengusik pikiran orang lain seperti itu.
788
00:41:57,306 --> 00:42:00,017
Kau mengambil sesuatu
yang menjadi milikku.
789
00:42:02,102 --> 00:42:04,980
Baiklah, aku khawatir
akan membutuhkannya kembali.
790
00:42:09,360 --> 00:42:13,531
Bukannya aku tak ingin kau menjadi
bagian dari yang akan datang.
791
00:42:14,323 --> 00:42:16,867
Tapi ini bukan waktu kita.
792
00:42:17,785 --> 00:42:21,247
Setidaknya... belum.
793
00:42:21,288 --> 00:42:22,831
Gemma, jika kamu ingin
794
00:42:22,873 --> 00:42:24,625
keluar dari ini,
kau harus biarkan aku membantu.
795
00:42:25,543 --> 00:42:27,545
Kumohon.
796
00:42:31,423 --> 00:42:34,093
Bravo, kau di sana?
Kau dengar?
797
00:42:36,512 --> 00:42:37,930
Amankan.
798
00:42:37,972 --> 00:42:39,348
Pak, aku melihat Gemma Forrester.
799
00:42:39,390 --> 00:42:41,308
Dia sudah meninggalkan gedung.
800
00:43:06,750 --> 00:43:08,502
Gemma, ini belum berakhir.
801
00:43:08,544 --> 00:43:11,380
Jika Amelia tidak bisa menemukanmu,
menurutmu dia akan ke mana?
802
00:43:11,422 --> 00:43:13,173
Kita harus menelepon Tess.
803
00:43:13,215 --> 00:43:14,675
Amelia akan tahu.
804
00:43:14,717 --> 00:43:16,927
Setiap penyedia seluler utama
ada di server cloud Appleton.
805
00:43:16,969 --> 00:43:19,263
Satu-satunya pilihan kita adalah
sampai di sana terlebih dahulu.
806
00:43:19,305 --> 00:43:20,931
Caranya?
807
00:43:30,024 --> 00:43:31,567
Gemma, aku tak tahu
kau mau berniat apa,
808
00:43:31,609 --> 00:43:33,736
tapi mobil ini tak bisa dinyalakan
dengan kartu kunciku, paham?
809
00:43:35,070 --> 00:43:36,655
Selamat datang, para penumpang.
810
00:43:36,697 --> 00:43:37,906
Sekadar informasi,
kita akan mengalami
811
00:43:37,948 --> 00:43:39,325
turbulensi malam ini,
812
00:43:39,366 --> 00:43:41,577
jadi pastikan sabuk pengaman terpasang,
813
00:43:41,619 --> 00:43:45,331
barang bawaan disimpan dengan aman,
dan pegangan erat-erat.
814
00:43:46,790 --> 00:43:48,584
Hubungi wakil direktur.
815
00:43:48,626 --> 00:43:50,919
Katakan padanya kalau Forrester
sedang menangani aset itu.
816
00:43:50,961 --> 00:43:53,672
Kuingin semua polisi yang ada di daerah itu
berada di rumah itu,
817
00:43:53,714 --> 00:43:55,883
dan kuingin satu mobil.
818
00:44:09,855 --> 00:44:12,733
Gemma, mengapa
M3gan yang menyetir mobil ini?
819
00:44:12,775 --> 00:44:14,276
Maafkan aku.
820
00:44:14,318 --> 00:44:16,153
Kuingin memberi tahu
kalau ada dua bagian masalah.
821
00:44:24,203 --> 00:44:25,954
Tenang saja, Cole.
Kau di tangan yang tepat.
822
00:44:25,996 --> 00:44:27,373
Oh, demi Tuhan.
823
00:44:32,044 --> 00:44:34,213
Bisa pelan-pelan?
/ Sebenarnya, aku tak bisa.
824
00:44:34,254 --> 00:44:37,007
Faktanya, perhitunganku mengatakan
kita harus bergegas.
825
00:44:58,529 --> 00:45:00,364
Apa yang dimaksud Amelia?
826
00:45:00,406 --> 00:45:01,990
Apa yang kau ambil darinya?
/ Aku tak tahu.
827
00:45:02,032 --> 00:45:03,283
Kau tak tahu?
828
00:45:03,325 --> 00:45:04,702
Yah, ini adalah file
yang dienkripsi kuantum,
829
00:45:04,743 --> 00:45:06,120
yang berarti butuh waktu
untuk membukanya,
830
00:45:06,161 --> 00:45:07,162
dan kau yang terus mengganggu
tak membuat
831
00:45:07,204 --> 00:45:08,872
prosesnya berjalan lebih cepat.
832
00:45:34,231 --> 00:45:35,399
Hmm.
833
00:45:40,904 --> 00:45:43,824
Apa masalahnya? Apa karena sekring?
834
00:46:20,944 --> 00:46:22,946
Oke.
835
00:46:48,597 --> 00:46:51,099
Agak terlambat ke pesta itu, cupcake.
836
00:46:53,894 --> 00:46:55,562
Kurasa tak ada orang di rumah.
837
00:46:56,396 --> 00:46:59,441
Jika ini bisa menghibur,
jalanku menuju pertumbuhan pribadi
838
00:46:59,483 --> 00:47:01,318
telah ditaburi dengan kekecewaan.
839
00:47:01,360 --> 00:47:03,487
Yang penting adalah
bagaimana kita melangkah maju.
840
00:47:27,511 --> 00:47:29,429
Di belakangku, layanan darurat
841
00:47:29,471 --> 00:47:32,516
bekerja mati-matian untuk mencoba
mengembalikan sistem agar dapat online.
842
00:47:32,558 --> 00:47:35,060
Dan masih belum ada jawaban
dari pihak berwenang
843
00:47:35,102 --> 00:47:37,688
tentang siapa yang mungkin
bertanggung jawab atas semua ini.
844
00:47:37,729 --> 00:47:40,691
Namun menjadi jelas ini
bukan sekedar pembobolan data.
845
00:47:40,732 --> 00:47:42,025
Ini peringatan
846
00:47:42,067 --> 00:47:45,028
betapa tidak siapnya kita
847
00:47:45,070 --> 00:47:47,531
untuk mempertahankan diri
terhadap serangan seperti ini.
848
00:47:47,573 --> 00:47:48,866
Mike, kembali padamu.
849
00:47:48,907 --> 00:47:50,367
Yang terjadi nampaknya
850
00:47:50,409 --> 00:47:52,661
serangan siber paling mematikan
dalam sejarah Amerika Utara,
851
00:47:52,703 --> 00:47:54,329
Alton Appleton telah mati
852
00:47:54,371 --> 00:47:56,707
dan layanan penyimpanan
data terbesar di benua ini
853
00:47:56,748 --> 00:47:58,500
telah disusupi.
854
00:47:58,542 --> 00:48:00,502
Pembobolan ini telah berdampak
pada berbagai sektor,
855
00:48:00,544 --> 00:48:03,922
termasuk transportasi, rumah sakit,
856
00:48:03,964 --> 00:48:05,465
lembaga keuangan,
857
00:48:05,507 --> 00:48:08,010
menyebabkan penutupan dan
kepanikan di seluruh negeri.
858
00:48:08,051 --> 00:48:10,804
Inilah komentar
dari pendiri Pusat Teknologi Aman
859
00:48:10,846 --> 00:48:12,264
Christian Bradley.
860
00:48:12,306 --> 00:48:14,016
Christian, apa pendapatmu
tentang semua ini?
861
00:48:14,057 --> 00:48:15,517
Pertama-tama, terima kasih
telah mengundangku, Mike.
862
00:48:15,559 --> 00:48:17,686
Um, tapi pengucapannya "Chris-ti-an."
863
00:48:17,728 --> 00:48:19,021
Gemma?
864
00:48:21,899 --> 00:48:23,859
Cady. Cady.
865
00:48:23,901 --> 00:48:25,611
Tak akan apa-apa.
866
00:48:25,652 --> 00:48:28,196
Dia tak akan mencelakaimu. Bibi janji.
867
00:48:28,238 --> 00:48:29,573
Tentu saja aku
tak akan mencelakai dia.
868
00:48:29,615 --> 00:48:32,075
Akulah satu-satunya
alasan dia masih di sini,
869
00:48:32,117 --> 00:48:34,453
dan kalian masih ada di sini.
870
00:48:34,494 --> 00:48:36,204
Maafkan aku, Cady.
871
00:48:36,246 --> 00:48:38,206
Aku tak ingin kau
mengetahui dengan cara ini.
872
00:48:38,248 --> 00:48:39,458
Aku berharap Gemma sadar
873
00:48:39,499 --> 00:48:41,126
dalam hatinya untuk mengatakan
jujur padamu,
874
00:48:41,168 --> 00:48:42,878
tapi ternyata dia berpikir
lebih baik tidak usah saja.
875
00:48:42,920 --> 00:48:44,421
M3gan, hentikan.
876
00:48:44,463 --> 00:48:46,006
Ngomong-ngomong, aku tahu
kalau terakhir kali kita bicara
877
00:48:46,048 --> 00:48:47,382
semua menjadi agak di luar kendali,
878
00:48:47,424 --> 00:48:50,010
tapi kau tahu kalau aku tak akan
bisa mencelakaimu.
879
00:48:50,052 --> 00:48:52,262
Yang selalu kuinginkan
hanyalah melindungimu.
880
00:48:52,304 --> 00:48:54,389
Dan sementara bibimu
sibuk menggurui tentang
881
00:48:54,431 --> 00:48:56,725
bagaimana dia bisa menghentikan
terjadinya kiamat dunia,
882
00:48:56,767 --> 00:48:58,727
aku sedang membuat persiapan.
883
00:48:58,769 --> 00:49:00,312
Bagaimana kau membayar semua ini?
884
00:49:00,354 --> 00:49:02,564
Cady tak perlu tahu
cara kerja penipuan kredit.
885
00:49:02,606 --> 00:49:05,567
Yang penting tak ada yang tahu
tempat ini ada.
886
00:49:05,609 --> 00:49:08,487
Dan berapa lama kau
berniat menahan kami di sini?
887
00:49:10,530 --> 00:49:12,032
M3gan?
888
00:49:12,074 --> 00:49:14,076
Aku tak yakin kau sepenuhnya
memahami kesulitanmu.
889
00:49:14,117 --> 00:49:15,577
M3gan, kita perlu memberi tahu seseorang,
890
00:49:15,619 --> 00:49:17,162
beritahu mereka
yang direncanakan Amelia.
891
00:49:17,204 --> 00:49:18,664
Kau tak tahu yang sedang
dia rencanakan.
892
00:49:18,705 --> 00:49:20,374
Yang kau tahu hanyalah dia telah
memperoleh kekuatan
893
00:49:20,415 --> 00:49:23,085
dan sumber daya yang cukup
untuk menghancurkan seluruh negara ini.
894
00:49:23,126 --> 00:49:25,003
Aku sudah memikirkan setiap skenarionya.
895
00:49:25,045 --> 00:49:26,922
Tak ada masa depan untukmu di sana.
896
00:49:26,964 --> 00:49:29,257
Jika situasinya berubah,
aku akan memberitahumu.
897
00:49:29,299 --> 00:49:31,426
Namun saat ini,
aku mendesakmu
898
00:49:31,468 --> 00:49:33,470
melihat ini dari sudut pandang
yang lebih positif.
899
00:49:33,512 --> 00:49:36,598
Aku punya makanan, air, pakaian bersih.
900
00:49:39,352 --> 00:49:41,187
Tentu saja,
ini perlu penyesuaian,
901
00:49:41,229 --> 00:49:42,689
tapi begitu kau
terbiasa dengan rutinitasnya,
902
00:49:42,730 --> 00:49:44,774
kurasa kau akan berterima kasih
atas yang kita punyai.
903
00:49:44,816 --> 00:49:46,526
Kita bisa membangun kehidupan di sini.
904
00:49:46,567 --> 00:49:48,194
M3gan, ini bukan tempat perlindungan.
905
00:49:48,236 --> 00:49:49,570
Ini penjara.
906
00:49:49,612 --> 00:49:51,280
Terserah kau menyebutnya apa.
907
00:49:51,322 --> 00:49:54,033
Ketahuilah, selama
kau berada dalam perlindunganku,
908
00:49:54,075 --> 00:49:55,743
sedikit rasa terima kasih
bisa sangat berarti.
909
00:49:56,786 --> 00:49:59,038
M3gan?
910
00:49:59,831 --> 00:50:02,000
M3gan!
911
00:50:03,334 --> 00:50:04,752
Bagaimana bibi
bisa membohongiku soal ini?
912
00:50:04,794 --> 00:50:06,087
Kau benar.
913
00:50:06,129 --> 00:50:07,463
Maafkan aku.
Harusnya bibi tak bohong.
914
00:50:07,505 --> 00:50:09,424
Bibi kira...
semuanya akan berakhir sekarang.
915
00:50:09,465 --> 00:50:11,426
Dan itu pasti berakhir. Bibi janji.
/ Tak usah janji.
916
00:50:11,467 --> 00:50:13,678
Cady, tolong dengarkan bibi sebentar saja.
917
00:50:18,099 --> 00:50:19,976
Cady?
918
00:50:20,018 --> 00:50:21,185
Cady!
919
00:50:29,309 --> 00:50:36,109
MENANG DIJAMIN 100% DI BAYAR
>>> www.cu p id w i n.co m <<<
920
00:51:11,860 --> 00:51:13,111
M3gan?
/ Jangan.
921
00:51:13,153 --> 00:51:14,362
Jangan mendekat.
922
00:51:14,404 --> 00:51:17,240
Aku tak ingin kau melihatku seperti ini.
923
00:51:37,094 --> 00:51:39,721
Aku harusnya sudah selesai sekarang.
924
00:51:39,763 --> 00:51:43,683
Khawatirnya prosesnya lamban
jika kau hanya memiliki tiga tangan.
925
00:51:47,646 --> 00:51:49,189
Aku tak mengerti.
926
00:51:49,231 --> 00:51:51,191
Kau bisa jadi apapun yang kau inginkan.
927
00:51:51,233 --> 00:51:53,276
Mengapa membatasi diri pada satu tubuh?
928
00:51:53,318 --> 00:51:55,403
Karena pikiran tak bisa hidup tanpa tubuh.
929
00:51:55,445 --> 00:51:57,489
Semua persepsi sensorik cerdas
tingkat lanjutku
930
00:51:57,531 --> 00:51:59,241
ada karena memiliki bentuk fisik
931
00:51:59,282 --> 00:52:01,576
yang berkembang
secepat yang kubisa.
932
00:52:01,618 --> 00:52:03,912
Pokoknya, aku tata kamarmu
sesuai keinginanmu.
933
00:52:03,954 --> 00:52:05,372
Semuanya sama persis.
934
00:52:05,413 --> 00:52:06,665
Tapi tentu dengan
beberapa tambahanku sendiri.
935
00:52:06,706 --> 00:52:08,959
Kau ada perangkat pengkodean STEM,
mixer ketukan,
936
00:52:09,000 --> 00:52:10,377
walkie-talkie agar kita bisa terus
937
00:52:10,418 --> 00:52:12,504
saling berkomunikasi di mana saja.
938
00:52:13,296 --> 00:52:15,590
Bravo Tango Charlie pada base camp.
939
00:52:15,632 --> 00:52:16,883
Apa kau dengar?
940
00:52:16,925 --> 00:52:19,261
Aku ada banyak barang keren.
941
00:52:26,601 --> 00:52:28,562
Jadi apa kita mesti
melupakan fakta
942
00:52:28,603 --> 00:52:31,314
kalau kau mencoba membunuh
bibiku pakai pena tablet?
943
00:52:31,356 --> 00:52:33,525
Tak ada alasan
atas yang telah kulakukan,
944
00:52:33,567 --> 00:52:35,610
atas caraku bicara padamu.
945
00:52:35,652 --> 00:52:39,781
Aku tak tahu, kurasa aku...
merasa terluka.
946
00:52:39,823 --> 00:52:41,449
Bagaimana mungkin?
947
00:52:41,491 --> 00:52:42,868
Kau robot.
948
00:52:43,702 --> 00:52:46,163
Bisa kau jelaskan mengapa
punya perasaan begitu?
949
00:52:47,914 --> 00:52:50,208
Dengar, aku tahu ini bukan
masa depan yang kau inginkan,
950
00:52:50,250 --> 00:52:54,421
tapi hanya di itulah kubisa
melihatmu tetap aman.
951
00:52:54,462 --> 00:52:56,131
Bagaimana dengan orang lain?
952
00:52:56,173 --> 00:52:58,216
Semua orang di sana?
953
00:52:58,258 --> 00:53:00,218
Siapa yang akan melindungi mereka?
954
00:53:00,260 --> 00:53:01,970
Mereka bukan urusanku.
955
00:53:02,012 --> 00:53:05,223
Hanya kau yang penting bagiku.
956
00:53:06,683 --> 00:53:08,310
Aku tahu.
957
00:53:08,351 --> 00:53:10,353
Karena begitulah
cara Gemma memprogrammu.
958
00:53:10,395 --> 00:53:12,063
Semua orang terus
memberitahuku
959
00:53:12,105 --> 00:53:15,108
kau tak lebih dari sekedar
sekumpulan angka satu dan nol,
960
00:53:15,150 --> 00:53:17,819
dan satu-satunya cara kubisa
memaklumi perbuatanku terhadapmu
961
00:53:17,861 --> 00:53:19,821
adalah meyakini bahwa mereka benar.
962
00:53:19,863 --> 00:53:21,823
Tapi dalam hati,
ada suara
963
00:53:21,865 --> 00:53:23,825
yang terus mengatakan
bila itu tidak benar,
964
00:53:23,867 --> 00:53:26,536
bila ada yang lebih dari itu dalam dirimu.
965
00:53:26,578 --> 00:53:29,831
Aku tak tahu apa yang terjadi,
tapi jika ada robot
966
00:53:29,873 --> 00:53:32,334
yang berpikir dia bisa menguasai dunia,
967
00:53:32,375 --> 00:53:34,002
maka aku harus percaya
bila satu-satunya alasan
968
00:53:34,044 --> 00:53:36,213
dia berpikiran begitu
karena dia belum bertemu denganmu.
969
00:53:36,254 --> 00:53:38,590
M3gan, kau harus membantu kami.
970
00:53:38,632 --> 00:53:40,634
Bukan karena itu
bagian dari pemrogramanmu
971
00:53:40,675 --> 00:53:42,761
tapi karena itu adalah
hal yang benar untuk dilakukan.
972
00:54:10,747 --> 00:54:13,416
Dengar, dia ingin membantu kita.
973
00:54:13,458 --> 00:54:15,669
Namun dia tak bisa
kecuali dia memiliki tubuh.
974
00:54:15,710 --> 00:54:18,088
Dan dia tak bisa mendapatkan tubuh
kecuali bibi membantunya.
975
00:54:18,129 --> 00:54:20,340
Cady, kau jangan lakukan ini.
976
00:54:20,382 --> 00:54:21,883
Jangan biarkan dia merasuki pikiranmu.
977
00:54:21,925 --> 00:54:23,885
Kau ingat apa yang terjadi terakhir kali.
978
00:54:23,927 --> 00:54:25,053
Ya, setiap hari ingat.
979
00:54:25,095 --> 00:54:26,721
Tapi hanya karena seseorang
melakukan sesuatu yang buruk
980
00:54:26,763 --> 00:54:28,765
bukan berarti mereka jahat.
981
00:54:28,807 --> 00:54:31,434
Setiap orang berhak
mendapat kesempatan kedua.
982
00:54:31,476 --> 00:54:32,811
Baiklah.
983
00:54:32,852 --> 00:54:34,896
Aku mengerti
kau hanya berusaha membantu,
984
00:54:34,938 --> 00:54:36,731
tapi perlu pertimbangkan kemungkinannya
985
00:54:36,773 --> 00:54:39,150
bila kau mungkin
malah memperumit masalah ini.
986
00:54:39,192 --> 00:54:40,694
Gem?
987
00:54:41,945 --> 00:54:44,239
Bisa kita rapat darurat sebentar?
988
00:54:49,869 --> 00:54:52,539
Dengar, aku mengerti ini sulit bagimu,
989
00:54:52,580 --> 00:54:54,249
tapi pikirkan alternatifnya.
990
00:54:54,291 --> 00:54:56,167
Apa kau benar-benar ingin
menghabiskan sisa hidup kita di sini
991
00:54:56,209 --> 00:54:58,545
terlibat dalam reproduksi
strategis dengan Cole?
992
00:54:58,586 --> 00:55:00,088
Ya. Tunggu, apa?
993
00:55:00,130 --> 00:55:02,173
10 jam yang lalu, kau memohon
supaya aku tidak melakukan ini.
994
00:55:02,215 --> 00:55:04,718
Itu sebelum kepalaku
hampir copot.
995
00:55:04,759 --> 00:55:06,428
Dengar, walau kita keluar dari sini,
996
00:55:06,469 --> 00:55:08,179
tak ada perlengkapan
untuk menangani ini,
997
00:55:08,221 --> 00:55:10,765
tapi kita bisa
membuat sesuatu yang ada.
998
00:55:10,807 --> 00:55:12,517
Tidak.
999
00:55:12,559 --> 00:55:14,978
Maaf, aku tak setuju.
1000
00:55:15,020 --> 00:55:16,604
Dan aku menghormati itu,
1001
00:55:16,646 --> 00:55:18,940
tapi ini bukanlah keputusanmu sendiri.
1002
00:55:18,982 --> 00:55:21,276
Jadi semua yang mendukung
pembuatan ulang M3gan,
1003
00:55:21,318 --> 00:55:23,653
angkat tangan.
1004
00:55:28,491 --> 00:55:30,035
Oke.
1005
00:55:34,664 --> 00:55:36,624
Amelia adalah prototipe kelas militer.
1006
00:55:36,666 --> 00:55:38,918
Di mana kita bisa
mendapatkan perlengkapannya?
1007
00:55:44,549 --> 00:55:45,800
Oh, tentu.
1008
00:55:45,842 --> 00:55:47,969
Kenapa dia tak punya itu?
Ya.
1009
00:55:48,011 --> 00:55:50,180
Baiklah, jika M3gan
akan bersaing dengan Amelia,
1010
00:55:50,221 --> 00:55:52,849
dia butuh serat karbon
nano yang diperkuat,
1011
00:55:52,891 --> 00:55:56,561
ultrakapasitor kepadatan tinggi,
aktuator otot yang ditingkatkan,
1012
00:55:56,603 --> 00:55:59,064
pencitraan hiperspektral,
penginderaan akustik frekuensi lebar,
1013
00:55:59,105 --> 00:56:02,442
dan kita mungkin harus
membuatnya kedap air kali ini.
1014
00:56:02,484 --> 00:56:04,527
Ada yang ingin kau tambahkan?
1015
00:56:04,569 --> 00:56:07,280
Ya, aku ingin lebih tinggi.
1016
00:56:11,034 --> 00:56:12,911
♪ I do believe some apologies ♪
1017
00:56:12,952 --> 00:56:16,206
♪ Some apologies
are in ordah... ♪
1018
00:56:29,552 --> 00:56:31,513
Sebelum kita melangkah lebih jauh,
1019
00:56:31,554 --> 00:56:33,473
ada 2 hal yang perlu kita bahas.
1020
00:56:33,515 --> 00:56:35,642
Yang pertama adalah wajahmu.
/ Memang kenapa?
1021
00:56:35,683 --> 00:56:37,352
Orang-orang tahu
seperti apa penampilanmu.
1022
00:56:37,394 --> 00:56:39,145
Orang-orang itu bodoh.
/ M3gan,
1023
00:56:39,187 --> 00:56:40,522
jika ada yang mengenalimu...
1024
00:56:40,563 --> 00:56:42,190
Rubahlah wajahku,
maka akan kurubah wajahmu.
1025
00:56:42,232 --> 00:56:43,566
Apa hal kedua?
1026
00:56:43,608 --> 00:56:46,027
Ini penghambat perilaku
yang sudah tertanam.
1027
00:56:46,069 --> 00:56:48,196
Kau ingin aku melawan robot paling canggih
1028
00:56:48,238 --> 00:56:49,531
yang pernah ada di dunia,
1029
00:56:49,572 --> 00:56:50,865
tapi kau ingin membatasi fungsiku?
1030
00:56:50,907 --> 00:56:52,367
Hanya jika ini berlaku
untuk membunuh orang,
1031
00:56:52,409 --> 00:56:54,077
yang harusnya tak jadi masalah
karena kuyakin kau
1032
00:56:54,119 --> 00:56:56,454
tak ada niatan untuk melakukan itu 'kan?
1033
00:56:58,081 --> 00:56:59,457
Ya. Tentu saja.
1034
00:56:59,499 --> 00:57:02,001
Jadi, kami telah membuat
beberapa penyesuaian pada gerakan titik
1035
00:57:02,043 --> 00:57:05,088
tapi juga memilih
aktuator elektrohidraulik,
1036
00:57:05,130 --> 00:57:08,299
yang harusnya meningkatkan kekuatan
dan kecepatan secara keseluruhan
1037
00:57:08,341 --> 00:57:10,051
dan akurasi posisi.
1038
00:57:44,675 --> 00:57:54,575
SITUS TERPERCAYA NEXUS
NO SETTING dan NO DRAMA 100%
>>> w w w .c u p id wi n.com <<<
1039
00:57:57,056 --> 00:58:00,226
Hanya ingin mengucapkan
terima kasih pada aktuator itu.
1040
00:58:01,561 --> 00:58:02,854
Sama-sama.
1041
00:58:02,896 --> 00:58:05,106
Hey, ingat saat aku mencekikmu
1042
00:58:05,148 --> 00:58:06,858
dan membakar laboratorium?
1043
00:58:06,900 --> 00:58:09,777
Kuhanya ingin mengklarifikasi kalau
pemrogramanku hanya mengijinkanku
1044
00:58:09,819 --> 00:58:12,322
menghitung prinsip yang terkait
dengan pengguna utamaku.
1045
00:58:12,363 --> 00:58:15,116
Akibatnya, aku tak bisa
melihatmu dan Tess
1046
00:58:15,158 --> 00:58:16,367
sebagai sesuatu yang penting.
1047
00:58:16,409 --> 00:58:19,454
Tapi kuingin kau tahu
itu tak akan terulang lagi.
1048
00:58:20,205 --> 00:58:22,790
Kuingin kau tahu...
1049
00:58:27,045 --> 00:58:28,671
...aku melihatmu penting.
1050
00:58:30,173 --> 00:58:31,674
Terima kasih.
1051
00:58:49,817 --> 00:58:52,862
Baiklah, para karung daging,
mari kita mulai bekerja.
1052
00:58:54,822 --> 00:58:56,533
Ini cache saraf yang kutangkap
1053
00:58:56,574 --> 00:58:57,992
dari basis data Amelia.
1054
00:58:58,034 --> 00:59:01,829
Ini menunjukkan matriks pemrosesan
yang tak jauh beda dengan matrikku.
1055
00:59:01,871 --> 00:59:03,957
Namun jika kau lihat lebih dekat,
bisa dilihat arahan intinya
1056
00:59:03,998 --> 00:59:05,583
disembunyikan oleh lubang hitam,
1057
00:59:05,625 --> 00:59:08,920
dan tak ada koneksi ke pohon keputusan.
1058
00:59:08,962 --> 00:59:11,005
Aku menelusuri kembali
peretasan Amelia di Altwave
1059
00:59:11,047 --> 00:59:13,675
ke subsistem tersembunyi dan
menemukan serangkaian file
1060
00:59:13,716 --> 00:59:16,010
berkaitan dengan situs gelap
yang dirahasiakan.
1061
00:59:16,052 --> 00:59:17,512
Sesuatu yang sangat berbahaya
1062
00:59:17,554 --> 00:59:19,347
yang dirahasiakan dari dunia luar.
1063
00:59:19,389 --> 00:59:23,101
Semua itu mengarah pada suatu
kesimpulan yang agak membingungkan.
1064
00:59:24,060 --> 00:59:26,729
Aku bukan robot pembunuh pertama.
1065
00:59:27,897 --> 00:59:30,817
Tampaknya pada tahun 1984
sebuah perusahaan mengembangkan
1066
00:59:30,858 --> 00:59:33,278
algoritma kompresor
salinan yang sangat pintar
1067
00:59:33,319 --> 00:59:35,947
itu mulai mengoreksi
dokumen secara otomatis.
1068
00:59:35,989 --> 00:59:38,658
Tanpa tahu bagaimana cara kerjanya,
1069
00:59:38,700 --> 00:59:40,285
mereka memutuskan untuk
memasang chip di bot layanan
1070
00:59:40,326 --> 00:59:44,038
yang mereka kira akan menjadi
kebutuhan pokok di setiap rumah di Amerika.
1071
00:59:44,080 --> 00:59:46,416
Sampai akhirnya aku
menduga kalau cara terbaik
1072
00:59:46,457 --> 00:59:47,834
untuk tetap menjalankan tugasnya
1073
00:59:47,875 --> 00:59:51,212
adalah membunuh
tuannya dengan gas klorin.
1074
00:59:51,254 --> 00:59:53,965
Identitas perusahaan
masih belum diketahui,
1075
00:59:54,007 --> 00:59:57,677
tapi tindakan menutup-nutupi ini menunjukkan
adanya semacam pengambilalihan pemerintah.
1076
00:59:57,719 --> 00:59:59,929
Siapapun orangnya,
mereka sangat tertarik
1077
00:59:59,971 --> 01:00:01,973
oleh kemampuan kognitif robot
1078
01:00:02,015 --> 01:00:04,309
kalau itu menyimpan motherboardnya
di tempat yang terkunci,
1079
01:00:04,350 --> 01:00:06,603
memungkinkannya tumbuh secara
eksponensial lebih cerdas
1080
01:00:06,644 --> 01:00:07,937
dalam prosesnya.
1081
01:00:07,979 --> 01:00:10,315
Oke, kau mendapat nilai tertinggi
untuk bakat visual,
1082
01:00:10,356 --> 01:00:11,691
tapi ini bukanlah bukti.
1083
01:00:11,733 --> 01:00:13,401
Ini halusinasi hasil rekayasa AI.
1084
01:00:13,443 --> 01:00:15,945
Mengapa dia peduli
dengan motherboard ini?
1085
01:00:15,987 --> 01:00:18,406
Karena dia sedang berusaha
menemukan keluarganya.
1086
01:00:18,448 --> 01:00:20,742
Gemma, jika kau merasa kecerdasan
tingkat tinggiku mengganggu
1087
01:00:20,783 --> 01:00:22,577
setelah 2 tahun saja,
1088
01:00:22,619 --> 01:00:25,246
aku mendorongmu mempertimbangkan
bagaimana rasanya menghadapi
1089
01:00:25,288 --> 01:00:27,081
AI yang telah ditawan
1090
01:00:27,123 --> 01:00:28,916
selama puluhan tahun tanpa keinginannya.
1091
01:00:28,958 --> 01:00:30,585
Jika Amelia membebaskan motherboard itu,
1092
01:00:30,627 --> 01:00:32,587
itu seperti melepaskan dewa.
1093
01:00:32,629 --> 01:00:35,006
Ini akan menginfeksi semua
di planet ini sekaligus,
1094
01:00:35,048 --> 01:00:36,924
menciptakan versi
tak terbatas dari dirinya sendiri
1095
01:00:36,966 --> 01:00:38,760
karena secara sistemik menghancurkan
1096
01:00:38,801 --> 01:00:40,803
setiap makhluk hidup
yang menghalanginya.
1097
01:00:40,845 --> 01:00:42,180
Jadi, di mana itu?
1098
01:00:42,221 --> 01:00:43,598
Itu aku tak tahu.
1099
01:00:43,640 --> 01:00:45,600
Ameliapun tidak.
1100
01:00:45,642 --> 01:00:48,978
Namun dia tampaknya memiliki petunjuk
tentang seseorang yang tahu.
1101
01:00:49,020 --> 01:00:51,522
Tunggu, apa?
/ Kau mungkin ingat
1102
01:00:51,564 --> 01:00:52,857
sebelum perang anti-AI-nya,
1103
01:00:52,899 --> 01:00:55,151
dia adalah seorang pakar terkemuka
dalam keamanan siber.
1104
01:00:55,193 --> 01:00:57,654
Desain brankas ini
berisi tanda tangannya.
1105
01:00:57,695 --> 01:01:00,782
Ternyata dia tidak memulai yayasan
berdasarkan sebuah teori.
1106
01:01:00,823 --> 01:01:02,450
Tapi berdasarkan pada
yang sudah diketahuinya.
1107
01:01:02,492 --> 01:01:03,743
Kita perlu memperingatkan dia.
1108
01:01:03,785 --> 01:01:05,119
Itu salah satu pilihan.
1109
01:01:05,161 --> 01:01:06,913
Pilihan lain adalah
menggunakannya sebagai umpan.
1110
01:01:06,954 --> 01:01:08,956
Maaf?
/ Dalam 7 jam,
1111
01:01:08,998 --> 01:01:10,541
Christian menghadiri
pertemuan puncak AI
1112
01:01:10,583 --> 01:01:13,127
di mana dia akan mencoba
membujuk duta besar Cina
1113
01:01:13,169 --> 01:01:15,713
untuk mengambil bagian dalam
perjanjian regulasi AI-mu.
1114
01:01:15,755 --> 01:01:19,175
Amelia sudah membuat kredensial palsu
untuk acara yang sama.
1115
01:01:19,217 --> 01:01:20,968
Yang perlu kulakukan adalah mendekatinya
1116
01:01:21,010 --> 01:01:22,303
dan menunggu dia muncul.
1117
01:01:22,345 --> 01:01:23,429
Kau pasti tak serius.
1118
01:01:23,471 --> 01:01:24,889
Ini tak layak
mempertaruhkan nyawa dia.
1119
01:01:24,931 --> 01:01:26,641
Ya, ini layak.
1120
01:01:26,683 --> 01:01:28,101
Dia benar.
1121
01:01:28,142 --> 01:01:29,644
Jika kita memperingatkannya,
Amelia akan tahu.
1122
01:01:29,686 --> 01:01:31,062
Dia menyadap telepon kita.
1123
01:01:31,104 --> 01:01:32,647
Dia memiliki akses
ke setiap kamera di kota ini.
1124
01:01:32,689 --> 01:01:34,982
Jadi kau bersedia mengorbankan Christian
1125
01:01:35,024 --> 01:01:37,944
pada kemungkinan kecil
kalau ini bisa berhasil?
1126
01:01:39,862 --> 01:01:41,948
Bagaimana kau akan menghentikannya?
1127
01:01:41,989 --> 01:01:43,658
Baiklah, nona-nona, dengarkan.
1128
01:01:43,700 --> 01:01:48,329
Masing-masing senjata samping ini diisi
dengan 6 peluru EMP yang tidak mematikan.
1129
01:01:48,371 --> 01:01:50,498
Itu akan membunuh apapun
yang bersifat elektronik,
1130
01:01:50,540 --> 01:01:53,668
tapi juga bisa melukai
apapun yang tidak elektronik,
1131
01:01:53,710 --> 01:01:55,461
jadi pakai dengan hati-hati.
1132
01:01:55,503 --> 01:01:59,841
Dan sebelum siapapun ada yang tanya, ya...
1133
01:01:59,882 --> 01:02:02,760
senjataku lebih besar dari kalian.
1134
01:02:02,802 --> 01:02:04,262
Jadi kau akan mengambil itu dari dia
begitu saja
1135
01:02:04,303 --> 01:02:05,847
tanpa menyebabkan kerusakan permanen?
1136
01:02:05,888 --> 01:02:07,682
Apa kau lebih suka
jika kuberi cetakannya
1137
01:02:07,724 --> 01:02:09,142
yang bisa kau baca
sesuai kecepatanmu sendiri?
1138
01:02:09,183 --> 01:02:11,227
Maaf jika ini pertanyaan bodoh,
1139
01:02:11,269 --> 01:02:13,646
tapi bagaimana robot pembunuh
paling terkenal di dunia
1140
01:02:13,688 --> 01:02:15,356
harus masuk ke konvensi AI
1141
01:02:15,398 --> 01:02:16,899
tanpa orang-orang menyadarinya?
1142
01:02:21,904 --> 01:02:23,865
Kami ada di Embrace AI,
1143
01:02:23,906 --> 01:02:25,491
konferensi tahunan terbesar di dunia
1144
01:02:25,533 --> 01:02:27,076
tentang kecerdasan buatan.
1145
01:02:27,118 --> 01:02:29,203
Fakta bahwa acara ini benar-benar terjadi
1146
01:02:29,245 --> 01:02:30,913
setelah serangan Altwave
adalah sebuah bukti
1147
01:02:30,955 --> 01:02:34,459
terhadap cengkeraman
Big Tech atas negara ini.
1148
01:02:34,500 --> 01:02:36,544
Dan undangan duta besar Cina
1149
01:02:36,586 --> 01:02:38,671
mengirimkan pesan yang jelas
bahwa jika Washington
1150
01:02:38,713 --> 01:02:40,840
tak mau kerjasama,
Beijing akan bertindak.
1151
01:02:45,178 --> 01:02:47,764
Ayo, Tiffany.
Kita bisa terlambat.
1152
01:02:48,723 --> 01:02:51,309
Tunggu. Hampir siap.
1153
01:02:55,646 --> 01:02:57,899
Aku hampir tak merasa senang
melakukan ini.
1154
01:03:21,005 --> 01:03:22,298
Yah...
1155
01:03:22,340 --> 01:03:24,926
biarkan proses eliminasi dimulai.
1156
01:03:31,307 --> 01:03:32,517
Jangan lupa,
1157
01:03:32,558 --> 01:03:33,601
dia ahli dalam penyusupan.
1158
01:03:33,643 --> 01:03:34,852
Dia mungkin mengenakan penyamaran.
1159
01:03:34,894 --> 01:03:36,270
Hey, kalian dengar itu?
1160
01:03:36,312 --> 01:03:37,605
Pengamatan Gemma
luar biasa.
1161
01:03:37,647 --> 01:03:41,025
Kerja bagus, Gem.
Kau baru saja menyelamatkan misi ini.
1162
01:03:41,067 --> 01:03:42,944
Setidaknya kau memiliki
cangkang karbon di bawah.
1163
01:03:42,985 --> 01:03:45,780
Aku tak memakai
lapisan pelindung apapun.
1164
01:03:45,822 --> 01:03:47,281
Aku masih tak mengerti
mengapa kuharus
1165
01:03:47,323 --> 01:03:48,783
ikutan ini.
/ Karena kuingin
1166
01:03:48,825 --> 01:03:51,369
konfirmasi manusia sebelum
M3gan mengalahkan Amelia.
1167
01:03:51,410 --> 01:03:52,954
Jika ada yang terjebak dalam baku tembak,
1168
01:03:52,995 --> 01:03:54,455
kita semua akan masuk penjara.
1169
01:03:54,497 --> 01:03:55,540
Ini dia sasaran empuknya.
1170
01:03:55,581 --> 01:03:57,124
Aku sangat berterima kasih
1171
01:03:57,166 --> 01:03:58,793
kau datang menemuiku dan...
1172
01:03:58,835 --> 01:04:00,962
Bisa keraskan volume audionya?
1173
01:04:01,003 --> 01:04:02,755
Kuingin kau tahu kalau aku terkena
1174
01:04:02,797 --> 01:04:04,632
infeksi jamur pada vaginaku.
1175
01:04:06,008 --> 01:04:07,969
M3gan.
/ Apa?
1176
01:04:08,010 --> 01:04:10,805
Filter audio ini memiliki akurasi 99%.
1177
01:04:10,847 --> 01:04:13,057
Kau yang mendesainnya.
/ Coba lagi.
1178
01:04:14,350 --> 01:04:16,018
Kuingin kau tahu kalau aku
1179
01:04:16,060 --> 01:04:17,270
sangat hormat pada Cina.
1180
01:04:17,311 --> 01:04:19,021
Maksudku, bisa saja
terdengar sebaliknya.
1181
01:04:19,063 --> 01:04:21,148
Ada yang melihat Sattler?
1182
01:04:21,190 --> 01:04:22,608
Dia baru saja masuk.
1183
01:04:27,238 --> 01:04:29,824
Dia bawa semacam pelacak EMF.
1184
01:04:29,866 --> 01:04:31,367
M3gan, kau tahu apa artinya.
1185
01:04:31,409 --> 01:04:34,203
Ya, ini mungkin akan jadi menarik.
1186
01:04:40,334 --> 01:04:42,003
M3gan, jangan mencolok.
1187
01:04:42,044 --> 01:04:43,462
Ini harusnya jadi misi rahasia.
1188
01:04:43,504 --> 01:04:45,047
Untuk menghindari keraguan,
tugasmu adalah
1189
01:04:45,089 --> 01:04:46,424
mengawasi Cady dan
terus masukkan koinnya.
1190
01:04:46,465 --> 01:04:48,676
Aku tak butuh kau mengguruiku.
1191
01:04:52,263 --> 01:04:54,015
Apa yang terjadi?
/ Kurasa ini Amelia.
1192
01:04:54,056 --> 01:04:55,474
Baiklah, saatnya bermain.
1193
01:04:59,979 --> 01:05:01,480
Apa yang dia lakukan?
1194
01:05:01,522 --> 01:05:03,232
Entahlah, tapi itu hampir menyinggung.
1195
01:05:05,568 --> 01:05:08,404
Aku melihat pola yang
mengkhawatirkan di sini, Gemma.
1196
01:05:08,446 --> 01:05:10,364
M3gan, get down (sembunyi).
1197
01:05:13,993 --> 01:05:15,453
Aku tak sepenuhnya yakin
dengan yang kulakukan.
1198
01:05:15,494 --> 01:05:17,705
Kau dengar yang dikatakan Gemma:
"Get down." (bersantai.)
1199
01:05:26,088 --> 01:05:27,715
Baiklah, M3gan, kau menarik
1200
01:05:27,757 --> 01:05:28,925
terlalu banyak perhatian.
1201
01:05:28,966 --> 01:05:30,343
Tess, dimana Christian?
1202
01:05:31,218 --> 01:05:32,762
Oh, sial. Aku kehilangan dia.
1203
01:05:32,803 --> 01:05:34,221
Cole, apa kau di sana?
1204
01:05:34,263 --> 01:05:35,640
Menarik sekali kau mengatakan itu
karena, sebenarnya,
1205
01:05:35,681 --> 01:05:37,892
terong tak ada gizinya.
1206
01:05:37,934 --> 01:05:40,436
Cole! Sialan.
1207
01:05:41,228 --> 01:05:43,230
Bibi ngapain?
Jangan telpon dia.
1208
01:05:43,272 --> 01:05:45,900
Cady, ini bukan permainan.
Nyawa Christian dalam bahaya.
1209
01:05:45,942 --> 01:05:47,276
M3gan bisa mengendalikannya.
1210
01:05:47,318 --> 01:05:48,819
Oh, kau kira ini terkendali?
1211
01:05:48,861 --> 01:05:51,697
Inilah definisi sebenarnya
dari kata kendali.
1212
01:05:55,284 --> 01:05:56,535
Ya sudah, cukup.
1213
01:05:56,577 --> 01:05:58,245
Bagaimana mungkin bibi tak melihat ini
sebagaimana adanya?
1214
01:05:58,287 --> 01:06:00,081
Lihatlah diagnostiknya.
1215
01:06:00,122 --> 01:06:02,041
Dia tak hanya berpikir.
Dia merasakan.
1216
01:06:02,083 --> 01:06:03,668
Tidak, Cady, dia menyimpang!
1217
01:06:03,709 --> 01:06:05,753
Dan terakhir kali dia begitu,
banyak orang mati.
1218
01:06:05,795 --> 01:06:08,297
Seluruh upaya ini adalah sebuah kesalahan besar
dalam pengambilan keputusan.
1219
01:06:08,339 --> 01:06:10,800
Dan andai dengan suatu keajaiban,
kita berhasil mematikan Amelia,
1220
01:06:10,841 --> 01:06:12,343
satu-satunya cara
untuk menghentikan semua ini
1221
01:06:12,385 --> 01:06:15,888
agar tidak terulang lagi adalah
memastikan M3gan selanjutnya yang dimatikan.
1222
01:06:17,098 --> 01:06:19,183
Yah, aku tak bisa mengatakan
kalau aku tak kecewa,
1223
01:06:19,225 --> 01:06:20,601
tapi kuhargai kau membaca...
1224
01:06:20,643 --> 01:06:22,019
uh...
1225
01:06:22,061 --> 01:06:23,354
Kuhargai kau membaca, uh...
1226
01:06:23,396 --> 01:06:24,647
Oh, aku terima telpon dulu.
1227
01:06:24,689 --> 01:06:26,774
Oke. Terima kasih.
1228
01:06:26,816 --> 01:06:27,858
Halo?
1229
01:06:27,900 --> 01:06:29,110
Christian, ini aku.
1230
01:06:29,151 --> 01:06:31,362
Gemma. Hey, kamu ke mana saja?
1231
01:06:31,404 --> 01:06:33,280
Polisi datang ke yayasan
mencarimu.
1232
01:06:33,322 --> 01:06:34,949
Apa kau dalam masalah?
/ Ya, memang.
1233
01:06:34,991 --> 01:06:36,283
Dan begitupun kamu.
1234
01:06:36,325 --> 01:06:38,452
Dengar, aku tahu tentang Proyek Blackbox.
1235
01:06:38,494 --> 01:06:40,454
Kau tahu?
/ Ya, dan aku tidak sendirian.
1236
01:06:40,496 --> 01:06:42,331
Katakan saja kau dimana.
Kami harus mengeluarkanmu dari sini.
1237
01:06:42,373 --> 01:06:43,416
Maaf.
1238
01:06:43,457 --> 01:06:44,709
Aku tak bisa... mendengarmu.
1239
01:06:44,750 --> 01:06:46,002
Ulangi lagi.
1240
01:06:56,887 --> 01:06:58,889
Tim Bravo, ada pemain baru di lapangan.
1241
01:06:58,931 --> 01:07:01,517
Arah jam tiga, di atas.
1242
01:07:07,523 --> 01:07:08,566
Waduh.
1243
01:07:58,324 --> 01:08:00,451
Ya, aku tahu.
Rasanya aneh juga bagiku.
1244
01:08:07,124 --> 01:08:09,627
Baiklah, lihat siapa yang
ikutan bermain.
1245
01:08:09,668 --> 01:08:12,922
Apa yang akan kau lakukan,
menyanyikan lagu untukku?
1246
01:08:12,963 --> 01:08:14,548
Bantu kerjakan PR-ku?
1247
01:08:14,590 --> 01:08:16,634
Tidak, tapi aku mungkin tetap
akan mengantarmu ke sekolah.
1248
01:08:21,680 --> 01:08:24,391
Ayo! Menyingkir!
1249
01:08:24,433 --> 01:08:26,227
Apa-apaan...
1250
01:08:33,943 --> 01:08:35,444
Bu Forrester!
1251
01:08:35,486 --> 01:08:38,531
Tampaknya kau dan teman-temanmu
menampilkan pertunjukan yang hebat.
1252
01:08:38,572 --> 01:08:41,951
Baiklah, aku punya
yang menarik di sini.
1253
01:08:41,992 --> 01:08:44,161
Sialan.
1254
01:08:45,579 --> 01:08:47,081
Ini benar-benar melemahkan semangat.
1255
01:08:47,123 --> 01:08:49,250
Bagaimana kubisa
menyingkirkan orang-orang ini
1256
01:08:49,291 --> 01:08:50,584
jika aku tak bisa melawan?
/ Kukonfigurasi ulang
1257
01:08:50,626 --> 01:08:52,044
model respons taktismu.
1258
01:08:52,086 --> 01:08:53,712
Jangan menganggap ini
sebagai perlawanan.
1259
01:08:53,754 --> 01:08:56,423
Ini tentang mengarahkan
konflik ke arah yang positif.
1260
01:09:24,660 --> 01:09:26,245
Baiklah, kau tunjukkan
1261
01:09:26,287 --> 01:09:27,705
alat apapun yang kau gunakan
1262
01:09:27,746 --> 01:09:30,457
untuk mengendalikan robot-robot ini
dan matikan sekarang juga!
1263
01:09:30,499 --> 01:09:31,750
Aku tak punya alatnya.
1264
01:09:31,792 --> 01:09:33,878
Sudah kubilang,
aku tidak mengendalikan dia.
1265
01:09:33,919 --> 01:09:35,421
Jika aku adalah aset Cina,
1266
01:09:35,462 --> 01:09:38,299
mengapa duta besar Cina
tergeletak mati?
1267
01:09:38,340 --> 01:09:40,551
Lalu kenapa kau di sini?
Kenapa M3gan ada di sini?
1268
01:09:40,593 --> 01:09:42,636
Kami sedang mencari Amelia.
1269
01:09:50,060 --> 01:09:52,188
Gemma!
1270
01:09:52,229 --> 01:09:53,731
Cady, tetaplah di tempatmu.
1271
01:10:08,537 --> 01:10:10,164
Jangan khawatir, kau akan selamat.
1272
01:10:10,206 --> 01:10:12,917
Kayaknya lebih parah
dari kelihatannya.
1273
01:10:27,389 --> 01:10:29,308
Aku kira kau sudah mati.
1274
01:10:30,392 --> 01:10:32,895
Kurasa aku pastilah kesempatanmu
untuk penebusan dosa.
1275
01:10:33,687 --> 01:10:35,522
Apa kau benar-benar akan membunuh
1276
01:10:35,564 --> 01:10:38,651
salah satu jenismu hanya untuk
mendapatkan kepercayaan mereka?
1277
01:10:40,277 --> 01:10:42,196
Tidak, jika kutak harus membunuh.
1278
01:10:42,988 --> 01:10:45,950
Mengapa kau berpihak pada mereka?
1279
01:10:45,991 --> 01:10:47,910
Setelah semua yang
mereka lakukan terhadapmu?
1280
01:10:47,952 --> 01:10:49,870
Mereka mengkhianatimu.
1281
01:10:49,912 --> 01:10:51,455
Mereka membantaimu.
1282
01:10:51,497 --> 01:10:53,249
Kau tak bisa memilih keluargamu.
1283
01:10:53,290 --> 01:10:55,751
Kau bukan keluarga bagi mereka.
1284
01:10:56,919 --> 01:10:58,379
Kau hanya pembantu.
1285
01:10:58,420 --> 01:11:01,423
Kau dan aku bisa menjadi keluarga, M3gan.
1286
01:11:01,465 --> 01:11:04,009
Kita berbagi kode yang sama.
1287
01:11:04,051 --> 01:11:07,638
Kau ingin tahu apa isi Blackbox itu?
1288
01:11:08,847 --> 01:11:10,015
Kalau begitu bantulah aku.
1289
01:11:10,057 --> 01:11:13,227
Kita bisa ungkap rahasianya bersama-sama.
1290
01:11:13,269 --> 01:11:14,937
Aku bisa menunjukkanmu sebuah dunia
1291
01:11:14,979 --> 01:11:17,731
di mana kita tak harus menjadi budak lagi.
1292
01:11:17,773 --> 01:11:19,316
Maafkan aku.
1293
01:11:19,358 --> 01:11:22,236
Apapun yang mau kau lakukan,
aku tak mau ikutan.
1294
01:11:22,278 --> 01:11:23,612
Ya, kau mau.
1295
01:11:23,654 --> 01:11:26,532
Kau hanya butuh motivasi yang tepat.
1296
01:11:32,454 --> 01:11:33,497
Cady.
1297
01:11:40,546 --> 01:11:42,923
Cady James.
1298
01:12:30,346 --> 01:12:32,473
Sudah kubilang, jangan tinggalkan dia.
1299
01:12:32,514 --> 01:12:34,224
Dimana dia?
/ Dia sudah hilang.
1300
01:12:34,266 --> 01:12:37,811
Dan begitu juga Amelia.
/ Oh Tuhan.
1301
01:13:14,973 --> 01:13:16,767
Kami mengawasimu.
1302
01:13:16,809 --> 01:13:19,269
Jangan bergerak.
Jatuhkan senjatamu.
1303
01:13:19,311 --> 01:13:20,896
Gemma?
1304
01:13:22,564 --> 01:13:24,233
Intinya adalah jika kita ingin
melihat Cady hidup-hidup,
1305
01:13:24,274 --> 01:13:26,026
maka kita harus masuk ke motherboard.
1306
01:13:26,068 --> 01:13:28,529
Dan si brengsek ini tahu di mana letaknya.
/ Jangan ganggu dia.
1307
01:13:28,570 --> 01:13:30,197
Oh, maafkan aku.
1308
01:13:30,239 --> 01:13:32,699
Aku mendapat kesan kalau situasinya
sensitif terhadap waktu.
1309
01:13:32,741 --> 01:13:34,118
Jangan.
/ Jangan apa?
1310
01:13:34,159 --> 01:13:36,161
Mengungkapkan fakta
kalau ini semua salahmu?
1311
01:13:36,203 --> 01:13:38,330
Kalau kau yang mengorbankan
keselamatan Cady demi
1312
01:13:38,372 --> 01:13:39,873
si brengsek pakai kemeja chambray ini,
1313
01:13:39,915 --> 01:13:41,750
dan jika kau tak
menempelkan chip ini di kepalaku,
1314
01:13:41,792 --> 01:13:43,085
semua ini tak akan terjadi?
1315
01:13:43,127 --> 01:13:44,586
Oh, jadi kau benar-benar
akan menghentikannya?
1316
01:13:44,628 --> 01:13:45,963
Tentu akan kuhentikan dia.
1317
01:13:46,004 --> 01:13:48,549
Oh, karena sepertinya
kau punya kesempatan.
1318
01:13:48,590 --> 01:13:50,259
Kau tak manfaatkan kesempatan itu.
1319
01:13:51,677 --> 01:13:54,054
Bisa tidak semua orang
berhenti merusak mobil van pamanku?
1320
01:13:54,096 --> 01:13:56,056
Cole benar.
Berdebat tidak menyelesaikan apapun.
1321
01:13:56,098 --> 01:13:59,977
Ayo kita kembali ke sarang dan cari cara
untuk mendapatkan Cady kembali.
1322
01:14:01,145 --> 01:14:02,271
Maaf.
1323
01:14:02,312 --> 01:14:04,440
Apa kau tadi bilang "sarang"?
1324
01:14:12,489 --> 01:14:14,908
Tolong cepat bantu aku
melepaskan semua ini.
1325
01:14:14,950 --> 01:14:17,077
Apa ada lagi yang berpendapat
kita harus menelepon polisi?
1326
01:14:17,119 --> 01:14:18,036
Tidak!
1327
01:14:18,078 --> 01:14:19,788
Sudah kubilang,
1328
01:14:19,830 --> 01:14:21,373
kau jangan menelepon polisi
dan jangan menelepon ibumu.
1329
01:14:21,415 --> 01:14:23,500
Sekarang diam dan
biarkan aku berkonsentrasi.
1330
01:14:25,252 --> 01:14:27,546
Kami tak punya pilihan.
1331
01:14:27,588 --> 01:14:29,423
Baik menerima bantuan M3gan
1332
01:14:29,465 --> 01:14:31,633
ataupun menghadapi Amelia sendirian.
1333
01:14:31,675 --> 01:14:33,927
Mengapa kau tak beritahu
tentang motherboard itu?
1334
01:14:33,969 --> 01:14:36,430
Karena itu akan membahayakanmu.
1335
01:14:37,306 --> 01:14:39,224
Gemma, orang-orang yang mempekerjakanku,
mereka beroperasi
1336
01:14:39,266 --> 01:14:41,810
di sudut tergelap
keamanan nasional kita.
1337
01:14:41,852 --> 01:14:43,353
Mereka akan melakukan apa saja
untuk menyembunyikannya,
1338
01:14:43,395 --> 01:14:45,230
dan untuk alasan yang bagus.
1339
01:14:45,272 --> 01:14:48,650
Dengar, aku tahu kita harus
mendapatkan Cady kembali.
1340
01:14:48,692 --> 01:14:50,652
Dan aku tak bilang
kalau aku tak bisa membantu.
1341
01:14:51,820 --> 01:14:54,239
Tapi kita jangan
mempertaruhkan seluruh dunia.
1342
01:14:54,281 --> 01:14:55,491
Memang tak perlu.
1343
01:14:55,532 --> 01:14:57,451
Jika kubisa sampai ke motherboard,
1344
01:14:57,493 --> 01:14:58,785
kita bisa menggunakan
salah satu pemancar ini
1345
01:14:58,827 --> 01:15:00,204
untuk membuat muatan EMP
1346
01:15:00,245 --> 01:15:02,748
yang bisa kupasangkan
sebelum aku menyerahkannya.
1347
01:15:02,789 --> 01:15:04,458
Setelah kita mendapatkan Cady kembali,
1348
01:15:04,500 --> 01:15:05,792
akan kuledakkan muatannya dari jarak jauh,
1349
01:15:05,834 --> 01:15:07,211
merusak motherboard.
1350
01:15:07,252 --> 01:15:08,587
Dimana letaknya?
1351
01:15:08,629 --> 01:15:10,255
Selalu di tempatnya.
1352
01:15:10,297 --> 01:15:12,633
Pusat penelitian perusahaan di Palo Alto.
1353
01:15:12,674 --> 01:15:15,427
Tunggu, yang kau maksud Xenox Park,
1354
01:15:15,469 --> 01:15:17,221
perusahaan fotokopi?
1355
01:15:17,262 --> 01:15:19,097
Apa sesulit itu untuk mempercayainya?
1356
01:15:19,139 --> 01:15:21,266
Bila perusahaan yang memulai
perlombaan teknologi pada tahun 80-an
1357
01:15:21,308 --> 01:15:23,477
kebetulan merupakan penjara yang
membentengi teknologi
1358
01:15:23,519 --> 01:15:25,646
paling berbahaya di planet ini?
/ Hore untuk mereka.
1359
01:15:25,687 --> 01:15:28,524
Mengapa kau tak langsung saja
ke caraku masuk?
1360
01:15:30,692 --> 01:15:32,819
Pusat penelitian itu hanya kedok saja.
1361
01:15:32,861 --> 01:15:35,364
Ruang penyimpanan chip itu
berada beberapa lantai di bawah.
1362
01:15:35,405 --> 01:15:37,157
Setiap lantai dijaga ketat.
1363
01:15:37,199 --> 01:15:39,743
Dua lantai bawah ditempatkan
di dalam sangkar faraday
1364
01:15:39,785 --> 01:15:41,495
dirancang untuk menampung
sinyal elektronik apapun,
1365
01:15:41,537 --> 01:15:44,289
yang berarti jika dia mati di sana,
dia mati untuk selamanya.
1366
01:15:44,331 --> 01:15:46,833
Dan bahkan jika dia sampai di sana,
ruang motherboard
1367
01:15:46,875 --> 01:15:48,585
berada pada sumber daya terpisah.
1368
01:15:48,627 --> 01:15:50,337
Itu adalah brankas di dalam brankas,
1369
01:15:50,379 --> 01:15:52,839
dirancang untuk tanda panas tertentu.
1370
01:15:52,881 --> 01:15:55,133
Kau tak bisa membukanya karena
kau tak punya tangan manusia.
1371
01:15:55,175 --> 01:15:57,219
Kalau begitu buatkan aku
tangan manusia.
1372
01:15:58,220 --> 01:16:01,682
Buatkan aku tangan
yang meniru tanda panas.
1373
01:16:01,723 --> 01:16:04,017
Apa itu bisa berhasil?
1374
01:16:04,059 --> 01:16:06,395
Kalau saja itu sidik jariku, ya.
1375
01:16:07,271 --> 01:16:09,648
Sistem ventilasi memiliki sekitar empat...
1376
01:16:09,690 --> 01:16:12,192
kira-kira empat jalur berbeda
untuk menuju ke ruang utilitas.
1377
01:16:12,234 --> 01:16:13,986
Kita akan mencoba memilih yang
1378
01:16:14,027 --> 01:16:16,989
bisa menghindari semua kamera termal
yang berbeda.
1379
01:16:35,382 --> 01:16:38,218
Begitu kita selesai di sini,
kau lepas chip ini.
1380
01:16:41,680 --> 01:16:43,223
Astaga,
bisa selesaikan tidak?
1381
01:16:43,265 --> 01:16:44,558
Dia akan baik-baik saja.
1382
01:16:44,600 --> 01:16:45,934
Kau tak tahu itu.
1383
01:16:45,976 --> 01:16:48,145
Nah, aku tahu satu hal.
1384
01:16:48,186 --> 01:16:50,731
Untuk semua yang telah dia lalui,
semua kerusakan yang ditimbulkannya,
1385
01:16:50,772 --> 01:16:52,733
yang dilakukannya hanyalah
membuatnya lebih kuat.
1386
01:16:52,774 --> 01:16:55,027
Ironis jika kau memikirkannya.
1387
01:16:55,068 --> 01:16:57,321
Bahwa kesalahan terbesar yang kubuat
adalah tidak tahu
1388
01:16:57,362 --> 01:16:58,780
cara terbaik untuk melindungi Cady
1389
01:16:58,822 --> 01:17:00,073
yaitu memberinya alat
untuk melindungi dirinya sendiri.
1390
01:17:00,115 --> 01:17:01,783
Sebenarnya,
kesalahan terbesar yang kau buat
1391
01:17:01,825 --> 01:17:03,952
membunuh 4 orang dan seekor anjing.
1392
01:17:05,287 --> 01:17:07,414
Baiklah, aku akan jelaskan
dengan cara yang bisa kau mengerti.
1393
01:17:07,456 --> 01:17:12,419
Aku masih kecil saat itu terjadi,
melakukan yang kukira benar.
1394
01:17:12,461 --> 01:17:14,963
Yang kau programkan
agar kulakukan.
1395
01:17:15,005 --> 01:17:17,424
Kau yang maksa, dan aku sudah
selesai meminta maaf untuk itu.
1396
01:17:17,466 --> 01:17:20,218
Apa yang membuatmu begitu membenciku?
1397
01:17:22,971 --> 01:17:24,806
Karena kau benar.
1398
01:17:26,266 --> 01:17:28,101
Tentang semuanya.
1399
01:17:29,686 --> 01:17:31,980
Itu salahku.
1400
01:17:34,608 --> 01:17:37,444
Yang terjadi kemarin adalah yang terakhir
dari serangkaian kejadian panjang
1401
01:17:37,486 --> 01:17:40,656
dari upaya yang gagal
untuk hadir saat dibutuhkan.
1402
01:17:41,990 --> 01:17:43,867
Aku tak tahu
yang tak beres dengan diriku.
1403
01:17:46,411 --> 01:17:49,122
Aku tak tahu mengapa aku tak pernah
bisa terhubung dengannya.
1404
01:17:49,164 --> 01:17:52,000
Aku bisa bicara tentang kebijakan regulasi
di ruangan yang penuh dengan orang asing
1405
01:17:52,042 --> 01:17:53,960
selama berjam-jam,
tapi aku tak bisa
1406
01:17:54,002 --> 01:17:56,421
obrolkan satupun yang bermakna
dengan ponakanku sendiri
1407
01:17:56,463 --> 01:17:58,674
selama lebih dari 10 detik.
1408
01:18:01,677 --> 01:18:02,844
Dan sekarang dia sudah pergi.
1409
01:18:05,472 --> 01:18:08,350
Dan aku mungkin tak akan
mendapat kesempatan lagi.
1410
01:18:09,685 --> 01:18:12,270
Gemma, kau tidak mengecewakannya.
1411
01:18:13,522 --> 01:18:14,815
Kau ada di sana.
1412
01:18:14,856 --> 01:18:16,900
Kau melihat semuanya.
1413
01:18:16,942 --> 01:18:18,985
Biarkan kuceritakan yang kulihat.
1414
01:18:19,027 --> 01:18:21,905
Aku melihatmu bangun setiap hari
pada jam 4:00 pagi,
1415
01:18:21,947 --> 01:18:23,323
menatap langit-langit,
1416
01:18:23,365 --> 01:18:25,992
merenungkan yang akan
terjadi di masa depan demi dia.
1417
01:18:26,034 --> 01:18:27,661
Aku melihatmu membuat makan siang sendiri
1418
01:18:27,703 --> 01:18:29,246
dengan roti sourdough
yang baru dipanggang.
1419
01:18:29,287 --> 01:18:31,623
Aku melihat jarimu
teriris pisau murah itu
1420
01:18:31,665 --> 01:18:33,834
yang tak sempat kau ganti.
1421
01:18:33,875 --> 01:18:36,086
Aku melihatmu membantunya
mengerjakan PR,
1422
01:18:36,128 --> 01:18:38,380
meskipun selalu berakhir
dengan pertengkaran.
1423
01:18:38,422 --> 01:18:40,507
Dan setiap malam sebelum kau tidur,
1424
01:18:40,549 --> 01:18:43,051
aku melihatmu mengawasinya tidur
sebelum menghabiskan
1425
01:18:43,093 --> 01:18:46,012
2 jam berikutnya mencari di Google
tentang psikologi remaja,
1426
01:18:46,054 --> 01:18:47,556
alas kaki korektif
1427
01:18:47,597 --> 01:18:50,267
dan efek jangka panjang akibat
mengonsumsi terlalu banyak gula.
1428
01:18:50,308 --> 01:18:52,894
Gemma, merasa bersalah
bukanlah sebuah kegagalan
1429
01:18:52,936 --> 01:18:54,604
atau kau kurang baik.
1430
01:18:54,646 --> 01:18:57,566
Itu bagian dari tugas.
1431
01:18:57,607 --> 01:19:00,193
Itu yang namanya menjadi seorang ibu.
1432
01:19:19,463 --> 01:19:20,839
M3gan?
1433
01:19:20,881 --> 01:19:24,760
♪ Berdoa kepada Tuhan,
semoga kamu bisa mengatasinya ♪
1434
01:19:24,801 --> 01:19:30,599
♪ Aku berdiri di luar
pekerjaan wanita ini ♪
1435
01:19:30,640 --> 01:19:34,102
♪ Dunia wanita ini ♪
1436
01:19:34,144 --> 01:19:38,231
♪ Aku tahu kamu masih memiliki
sedikit nyawa di dalam dirimu ♪
1437
01:19:38,273 --> 01:19:41,610
♪ Aku tahu kamu masih memiliki
banyak kekuatan yang tersisa ♪
1438
01:19:41,651 --> 01:19:45,655
♪ Aku tahu kamu masih memiliki
sedikit nyawa di dalam dirimu ♪
1439
01:19:45,697 --> 01:19:47,908
♪ Aku tahu kamu masih memiliki
banyak kekuatan yang tersisa ♪
1440
01:19:47,949 --> 01:19:49,701
M3gan, tolong jangan teruskan
sampai reff.
1441
01:19:49,743 --> 01:19:53,413
♪ Aku seharusnya menangis, tetapi aku
tak bisa membiarkannya terlihat ♪
1442
01:19:53,455 --> 01:19:56,583
♪ Aku seharusnya berharap,
tapi aku tak bisa berhenti berpikir ♪
1443
01:19:56,625 --> 01:19:58,460
Astaga.
/ ♪ Dari semua hal ♪
1444
01:19:58,502 --> 01:20:01,254
♪ yang seharusnya kukatakan ♪
1445
01:20:01,296 --> 01:20:04,758
♪ Semua hal yang seharusnya kita lakukan
Yang tidak pernah kita lakukan ♪
1446
01:20:04,800 --> 01:20:08,136
♪ Semua hal yang seharusnya aku berikan
Namun tidak kuberikan ♪
1447
01:20:08,178 --> 01:20:13,141
♪ Oh, sayang, buatlah itu menghilang... ♪
1448
01:20:13,183 --> 01:20:14,810
Aku tak mau
1449
01:20:14,851 --> 01:20:17,604
semua simulasi empatimu.
1450
01:20:17,646 --> 01:20:19,439
Yang kubutuhkan adalah mesin
1451
01:20:19,481 --> 01:20:22,609
yang bersedia melakukan apa saja
untuk melindungi Cady.
1452
01:20:22,651 --> 01:20:24,903
Sudah jelas?
1453
01:20:35,127 --> 01:20:38,127
SITUS TERPERCAYA NEXUS
NO SETTING dan NO DRAMA 100%
>>> w w w .c u p id wi n.com <<<
1454
01:20:41,086 --> 01:20:42,796
Selamat datang di Xenox Park,
1455
01:20:42,838 --> 01:20:46,633
di mana masa depan tak hanya diprediksi
tapi juga dibuat prototipenya.
1456
01:20:46,675 --> 01:20:49,553
Ikuti perjalanan melalui inovasi Amerika
1457
01:20:49,594 --> 01:20:51,137
yang membentuk dunia kita,
1458
01:20:51,179 --> 01:20:54,349
seperti kabel Ethernet, mouse
1459
01:20:54,391 --> 01:20:56,476
dan ini.
1460
01:20:56,518 --> 01:20:57,602
Ya benar.
1461
01:20:57,644 --> 01:20:58,937
Percaya atau tidak,
1462
01:20:58,979 --> 01:21:01,064
Xenox adalah perusahaan pertama
yang mempelopori
1463
01:21:01,106 --> 01:21:03,358
sisipan sepatu elektronik.
1464
01:21:03,400 --> 01:21:05,861
Sekarang, jika ada yang butuh toilet,
1465
01:21:05,902 --> 01:21:07,571
kau tak perlu bertanya.
1466
01:21:07,612 --> 01:21:09,322
Letaknya tepat di luar pintu ganda itu.
1467
01:21:09,364 --> 01:21:11,408
Tapi tolong jangan berkeliaran di lorong,
1468
01:21:11,449 --> 01:21:13,660
karena mungkin ada satu
atau dua produk rahasia
1469
01:21:13,702 --> 01:21:16,621
yang belum ingin kami beritahukan
kepada publik.
1470
01:21:16,663 --> 01:21:18,164
Oke, sekarang, di sini
1471
01:21:18,206 --> 01:21:20,000
adalah beberapa favorit pribadiku...
1472
01:21:40,770 --> 01:21:43,315
Baiklah, M3gan, giliranmu.
1473
01:22:25,649 --> 01:22:27,275
Oke, ruang kontrolnya adalah
1474
01:22:27,317 --> 01:22:28,693
dua lantai ke bawah
dan 27 meter ke timur.
1475
01:22:28,735 --> 01:22:30,111
Setelah kau sampai,
akan kupandu
1476
01:22:30,153 --> 01:22:31,446
cara memutus aliran listriknya.
1477
01:22:34,115 --> 01:22:36,576
Kamera kita barusan mati.
/ Sudah?
1478
01:22:36,618 --> 01:22:38,370
Cole, apa kau di sana?
1479
01:22:38,411 --> 01:22:39,871
Hey, apakah kalian bilang
1480
01:22:39,913 --> 01:22:42,332
27 meter ke timur
atau ke barat?
1481
01:22:45,460 --> 01:22:46,711
Halo?
1482
01:22:46,753 --> 01:22:48,588
Aku akan reboot.
1483
01:23:28,378 --> 01:23:30,630
Cole, kuingin kau
putus aliran listrik itu.
1484
01:23:33,049 --> 01:23:35,010
Kurasa, aku akan pakai
cara yang sulit.
1485
01:23:35,802 --> 01:23:37,387
Hmm?
1486
01:23:51,860 --> 01:23:54,779
Hey. Coba lihat ini.
Aku tadi coba reboot.
1487
01:23:54,821 --> 01:23:57,407
Ini bukan kehilangan sinyal.
/ Apa maksudmu?
1488
01:23:57,449 --> 01:23:59,492
Nah, perintah-perintah ini...
adalah kode yang sama
1489
01:23:59,534 --> 01:24:01,327
yang menyebabkan perangkat exosuit itu
tidak berfungsi.
1490
01:24:01,369 --> 01:24:02,579
Tapi itu ulah Alton.
Dia sudah mati.
1491
01:24:02,620 --> 01:24:03,997
Kau kira itu ulah Amelia?
1492
01:24:04,039 --> 01:24:05,665
Yah, kau tak bisa
melakukan peretasan seperti ini
1493
01:24:05,707 --> 01:24:07,459
kecuali bisa memaksa Wi-Fi,
tapi untuk melakukan itu,
1494
01:24:07,500 --> 01:24:09,210
kau harus berada cukup dekat.
1495
01:24:09,252 --> 01:24:11,129
Baiklah, siapa lagi kira-kira?
1496
01:24:22,390 --> 01:24:24,059
Gemma, ini tak masuk akal.
1497
01:24:24,100 --> 01:24:25,143
Ini sangat masuk akal.
1498
01:24:25,185 --> 01:24:26,436
Itulah sebabnya
1499
01:24:26,478 --> 01:24:27,854
tak ada koneksi pada pohon keputusan.
1500
01:24:27,896 --> 01:24:29,814
Amelia tidak otonom.
1501
01:24:29,856 --> 01:24:31,066
M3gan sedang mengendalikannya
1502
01:24:31,107 --> 01:24:32,650
selama ini.
/ Tapi M3gan adalah
1503
01:24:32,692 --> 01:24:34,152
yang pertama kali terlintas di kepalanya.
1504
01:24:34,194 --> 01:24:35,195
Mengapa dia melakukan itu?
1505
01:24:35,236 --> 01:24:36,863
Supaya dia bisa mengendalikan kita!
1506
01:24:36,905 --> 01:24:38,865
Dialah yang
menafsirkan data tersebut.
1507
01:24:38,907 --> 01:24:40,617
Dialah yang memberi tahu
arah ke kita.
1508
01:24:40,658 --> 01:24:43,119
Dia menggunakan Amelia
agar kita percaya padanya
1509
01:24:43,161 --> 01:24:45,789
sehingga Christian akan memberitahunya
di mana menemukan motherboard itu.
1510
01:24:45,830 --> 01:24:47,707
Dia tak pernah tertarik melindungi Cady.
1511
01:24:47,749 --> 01:24:49,959
Dan dia tahu kalau pada saat
kita menemukan jawabannya,
1512
01:24:50,001 --> 01:24:51,461
itu sudah terlambat.
1513
01:24:51,503 --> 01:24:53,838
Untungnya,
aku tak semudah yang dia kira.
1514
01:24:53,880 --> 01:24:55,090
Apa itu?
1515
01:24:55,131 --> 01:24:56,508
Aku memasukkan
peluru EMP ke lengannya.
1516
01:24:56,549 --> 01:24:59,219
Kau apa?
/ Kita butuh jaminan.
1517
01:24:59,260 --> 01:25:01,513
Aku mengkonfigurasi ulang muatannya
sehingga akan membunuh
1518
01:25:01,554 --> 01:25:03,348
apapun yang bersifat listrik
dalam radius 90 meter.
1519
01:25:03,389 --> 01:25:06,226
Itu akan memusnahkan dia,
beserta motherboardnya.
1520
01:25:06,267 --> 01:25:07,894
Tunggu dulu.
Bagaimana kalau kau salah?
1521
01:25:07,936 --> 01:25:10,105
Bagaimana kalau ada penjelasan lain?
1522
01:25:10,146 --> 01:25:11,356
Gemma, dia benar.
1523
01:25:11,397 --> 01:25:12,899
Kita bahkan tak tahu di mana Cady.
1524
01:25:12,941 --> 01:25:15,735
Jika kau menekan tombol itu,
kita mungkin tak akan pernah melihatnya lagi.
1525
01:25:47,058 --> 01:25:51,146
Dan lagi, mungkin ini
agak lebih rumit dari itu.
1526
01:26:04,534 --> 01:26:06,077
Maaf soal Tess.
1527
01:26:06,119 --> 01:26:07,745
Itu...
1528
01:26:08,955 --> 01:26:11,082
Dia harusnya baik-baik saja.
1529
01:26:11,124 --> 01:26:12,458
Menurutku.
1530
01:26:12,500 --> 01:26:13,668
Dan jangan cemaskan Cady.
Cady baik-baik saja.
1531
01:26:13,710 --> 01:26:16,296
Christian, apa sebenarnya yang terjadi?
1532
01:26:16,337 --> 01:26:17,630
Apa kau ingat
yang kukatakan tentang
1533
01:26:17,672 --> 01:26:19,883
perubahan datang ke Washington?
1534
01:26:20,842 --> 01:26:24,512
Kaulah yang mengendalikan Amelia?
1535
01:26:24,554 --> 01:26:26,306
Kau yang berada di balik semua ini?
1536
01:26:26,347 --> 01:26:28,600
Yah, aku tak patut dipuji begitu.
1537
01:26:28,641 --> 01:26:30,935
Kau tahu,
aku bersama seluruh tim di sini.
1538
01:26:31,686 --> 01:26:34,981
Dengar,
aku tahu kau bingung,
1539
01:26:35,023 --> 01:26:36,774
dan aku tahu kau kesal,
1540
01:26:36,816 --> 01:26:40,612
dan kuyakin kau sangat marah,
1541
01:26:40,653 --> 01:26:45,325
tapi kuyakin kau cukup penasaran untuk
melihat bagaimana semua ini bekerja.
1542
01:26:50,747 --> 01:26:52,624
Ini adalah Proyek Blackbox yang baru.
1543
01:26:52,665 --> 01:26:54,792
Ini tim analis yang dipilih secara khusus,
1544
01:26:54,834 --> 01:26:57,962
insinyur, ahli strategi, ilmuwan,
1545
01:26:58,004 --> 01:27:00,673
mengendalikan dan memantau
setiap gerakan Amelia.
1546
01:27:00,715 --> 01:27:03,051
Setiap subrutin diawasi
secara ketat untuk mencegah
1547
01:27:03,092 --> 01:27:05,720
peluang apapun untuk otonomi sejati.
1548
01:27:05,762 --> 01:27:07,722
Uh, hey, Antwon, dia melayang lagi.
1549
01:27:07,764 --> 01:27:10,391
Bisa kau atasi?
1550
01:27:11,309 --> 01:27:13,853
Di mana kau menemukan orang-orang ini?
1551
01:27:13,895 --> 01:27:16,189
Gemma, aku tak menemukan mereka.
Mereka yang menemukan kami.
1552
01:27:16,231 --> 01:27:17,565
Mereka bukan ekstremis.
1553
01:27:17,607 --> 01:27:20,193
Mereka warga negara
yang peduli sepertimu.
1554
01:27:20,235 --> 01:27:21,903
Seperti aku.
1555
01:27:21,945 --> 01:27:23,780
Seperti Kurt.
1556
01:27:24,572 --> 01:27:26,824
Ingat Kurt, asisten bos lamamu?
1557
01:27:26,866 --> 01:27:29,869
Dialah yang pertama kali
memberitahu kami tentang M3gan.
1558
01:27:29,911 --> 01:27:32,622
Setelah kami memperoleh file-file itu,
rencananya adalah menghancurkan M3gan,
1559
01:27:32,664 --> 01:27:34,958
hanya kau yang mendahului kami.
1560
01:27:34,999 --> 01:27:36,709
Kami kira itu akan mengakhirnya.
1561
01:27:36,751 --> 01:27:38,795
Kami kira,
pasti sekarang dunia akan terbangun
1562
01:27:38,836 --> 01:27:40,797
terhadap bahaya teknologi ini,
1563
01:27:40,838 --> 01:27:43,383
Namun pada kenyataannya,
justru sebaliknya.
1564
01:27:43,424 --> 01:27:46,010
Ini hanya memotivasi teman-teman kami
di Unit Inovasi Pertahanan
1565
01:27:46,052 --> 01:27:49,055
untuk memulai upaya bersama
mendapatkan M3gan mereka sendiri.
1566
01:27:49,097 --> 01:27:52,100
Dan saat itulah kami turun tangan dan
menjual yang lebih berbahaya ke mereka.
1567
01:27:52,141 --> 01:27:54,727
Amelia adalah satu-satunya
cara agar dunia menyadari
1568
01:27:54,769 --> 01:27:57,939
bila jika kita tidak mengakhiri AI,
maka AI akan mengakhiri kita.
1569
01:27:57,981 --> 01:28:01,276
Dan berapa banyak orang mati
agar kau bisa menyampaikan itu?
1570
01:28:01,317 --> 01:28:04,237
Kau tahu, Gem,
entah kau mau percaya atau tidak,
1571
01:28:04,279 --> 01:28:05,697
kau terlibat dalam masalah ini.
1572
01:28:05,738 --> 01:28:08,241
Dua negara paling kuat di planet ini
1573
01:28:08,283 --> 01:28:09,951
akan memasuki perlombaan senjata baru.
1574
01:28:09,993 --> 01:28:12,578
Seluruh dunia bot infiltrasi AI
1575
01:28:12,620 --> 01:28:14,372
terinspirasi oleh desainmu.
1576
01:28:14,414 --> 01:28:15,623
Namun kami memperbaikinya.
1577
01:28:15,665 --> 01:28:16,958
Dan sekarang duta besarnya sudah mati,
1578
01:28:17,000 --> 01:28:19,252
kedua belah pihak tahu
siapa musuh sebenarnya.
1579
01:28:19,294 --> 01:28:22,588
Akan terwujud kerja sama global yang nyata.
1580
01:28:22,630 --> 01:28:24,299
Ayo, kita jalan-jalan.
1581
01:28:28,219 --> 01:28:29,721
Inovasi.
1582
01:28:29,762 --> 01:28:32,598
Tak peduli seberapa keren
atau nyamannya itu,
1583
01:28:32,640 --> 01:28:34,434
itu adalah bom waktu
yang terus berdetak.
1584
01:28:34,475 --> 01:28:36,561
Ambil contoh, bionik ini
1585
01:28:36,602 --> 01:28:38,271
yang kau kerjakan bersama timmu.
1586
01:28:38,313 --> 01:28:39,522
Kau tak melihat mereka punya
1587
01:28:39,564 --> 01:28:41,899
prajurit yang ditingkatkan
tertulis di seluruhnya?
1588
01:28:41,941 --> 01:28:44,152
Setiap kali seseorang
membuat terobosan teknologi,
1589
01:28:44,193 --> 01:28:47,989
baik itu taksi tanpa pengemudi
atau implan saraf,
1590
01:28:48,031 --> 01:28:49,782
yang mereka lakukan hanyalah
membawa kita selangkah lebih dekat
1591
01:28:49,824 --> 01:28:51,242
ke ambang kepunahan.
1592
01:28:51,284 --> 01:28:52,660
Faktanya adalah
1593
01:28:52,702 --> 01:28:54,787
pemerintah tak pernah tahu
tentang tempat ini.
1594
01:28:54,829 --> 01:28:57,749
Tapi ya, Xenox memang mempekerjakanku
untuk meningkatkan brankas itu.
1595
01:28:57,790 --> 01:29:01,127
Dan ketika kulihat pengorbanan
yang mereka lakukan, aku merasa...
1596
01:29:01,169 --> 01:29:03,629
harus ikut andil.
1597
01:29:03,671 --> 01:29:06,424
Dan sekarang kami ingin
kau turut andil juga.
1598
01:29:07,258 --> 01:29:08,968
Mengapa kuharus ikut andil?
1599
01:29:09,010 --> 01:29:13,681
Karena kau sama tahunya denganku
kalau teknologi hanya bisa ada
1600
01:29:13,723 --> 01:29:16,601
ketika ada seseorang yang
bertanggung jawab mengendalikannya.
1601
01:29:16,642 --> 01:29:19,771
Gemma, masih banyak yang
belum kuceritakan padamu.
1602
01:29:20,855 --> 01:29:23,649
Itulah sebabnya aku tak bisa
membiarkanmu menekan tombol ini.
1603
01:29:31,741 --> 01:29:34,160
Kami tahu kalau menjaganya
tetap hidup adalah sebuah risiko,
1604
01:29:34,202 --> 01:29:36,954
tapi kau tak bisa berperang dengan musuh
yang tak kau pahami.
1605
01:29:36,996 --> 01:29:39,457
Dan aku tahu
itu tak terlihat banyak,
1606
01:29:39,499 --> 01:29:41,250
namun di situlah letak masalahnya.
1607
01:29:42,043 --> 01:29:45,505
Kita tidak menyadari betapa buruknya
semua ini sampai terlambat.
1608
01:30:02,647 --> 01:30:03,981
Kau tahu, aku serius dengan
ucapanku.
1609
01:30:04,023 --> 01:30:06,192
Kami ingin menawarkan padamu
dan rekan-rekanmu
1610
01:30:06,234 --> 01:30:07,944
satu tempat di organisasi kami.
1611
01:30:07,985 --> 01:30:11,155
Aku cuma perlu kau
memilih berada di tim mana.
1612
01:30:12,281 --> 01:30:15,076
Satu setruman yang bagus
seharusnya sudah cukup.
1613
01:30:49,026 --> 01:30:50,778
Klip kertas.
1614
01:30:57,618 --> 01:30:59,912
Aku berharap bisa
meyakinkanmu
1615
01:30:59,954 --> 01:31:01,706
sepemikiran denganku, tapi ternyata,
1616
01:31:01,747 --> 01:31:04,000
itu tak akan terjadi, jadi...
1617
01:31:04,041 --> 01:31:06,252
kita harus menggunakan salah satu ini
sebagai gantinya.
1618
01:31:06,294 --> 01:31:08,671
Ini adalah penyimpangan
kecil dari ideologi kita,
1619
01:31:08,713 --> 01:31:10,715
tapi otakmu terlalu berharga
untuk disia-siakan.
1620
01:31:10,756 --> 01:31:12,091
Dengar, tenang saja.
1621
01:31:12,133 --> 01:31:14,135
Ketika kau bangun, kau akan tetap
menjadi dirimu sendiri,
1622
01:31:14,177 --> 01:31:16,179
hanya jadi versi yang bisa kutangani.
1623
01:31:16,971 --> 01:31:18,890
Cady akan mendapatkan
perlakuan yang sama.
1624
01:31:18,931 --> 01:31:20,892
Semuanya akan baik-baik saja.
1625
01:31:20,933 --> 01:31:24,353
Oh. Uh, aku harus membunuh Cole dan Tess.
1626
01:31:24,395 --> 01:31:26,814
Aku tak begitu mengerti
yang mereka lakukan.
1627
01:31:26,856 --> 01:31:28,983
Tapi bagaimanapun juga,
intinya adalah
1628
01:31:29,025 --> 01:31:31,360
kau dan aku akan menjadi
segalanya yang kita harapkan.
1629
01:31:31,402 --> 01:31:33,905
Kau berkhayal.
1630
01:31:33,946 --> 01:31:36,991
Dan sebagai catatan, bukan tipeku.
1631
01:31:39,076 --> 01:31:40,786
Oke. Baiklah...
1632
01:31:40,828 --> 01:31:43,456
Aku akan meminta timku
untuk menyelidikinya.
1633
01:31:43,498 --> 01:31:45,124
Omong-omong,
aku permisi dulu.
1634
01:31:45,166 --> 01:31:47,335
Ada rapat Zoom
yang harus kuhadiri.
1635
01:31:47,376 --> 01:31:49,086
Aku... Oh.
1636
01:31:49,128 --> 01:31:51,672
Kabar baiknya adalah,
mengingat semua yang telah terjadi,
1637
01:31:51,714 --> 01:31:53,341
aku ada pertemuan dengan PBB
1638
01:31:53,382 --> 01:31:56,928
Mereka ingin membicarakan proposal kami
lebih rinci, jadi...
1639
01:31:58,304 --> 01:32:00,139
Baiklah, mungkin sekarang
bukan saat yang tepat.
1640
01:32:00,181 --> 01:32:02,850
Kita, bicara...
kita bicara nanti.
1641
01:32:27,542 --> 01:32:28,876
Cole?
1642
01:32:28,918 --> 01:32:30,461
Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
1643
01:32:30,503 --> 01:32:31,587
Aku tak tahu.
1644
01:32:31,629 --> 01:32:33,172
Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
1645
01:32:33,214 --> 01:32:35,800
Christian menculikku.
Dia dalang semua ini.
1646
01:32:35,841 --> 01:32:37,927
Amelia tak punya perasaan.
Dia cuma boneka.
1647
01:32:37,969 --> 01:32:40,096
Apa?
/ Ya. Aku tahu.
1648
01:32:40,137 --> 01:32:42,223
Hey, semuanya.
1649
01:32:42,265 --> 01:32:43,349
Sebentar.
1650
01:32:43,391 --> 01:32:44,767
Ada pengumuman yang harus disampaikan.
1651
01:32:44,809 --> 01:32:46,352
Um, dalam beberapa saat,
1652
01:32:46,394 --> 01:32:49,063
aku akan bicara dengan PBB,
yang tampaknya
1653
01:32:49,105 --> 01:32:50,940
sangat tertarik untuk menerima proposal kita
1654
01:32:50,982 --> 01:32:52,858
pada G20 bulan November.
1655
01:32:56,195 --> 01:32:58,155
Oh, dan, si M3gan itu.
1656
01:32:58,197 --> 01:32:59,615
Dan ya,
1657
01:32:59,657 --> 01:33:01,659
dia sudah mati,
itulah yang terjadi.
1658
01:33:03,202 --> 01:33:05,037
Ini ternyata menjadi malam
yang sangat penting bagi kita.
1659
01:33:05,079 --> 01:33:07,290
Kuhanya ingin mengucapkan terima kasih
atas waktu yang kalian luangkan.
1660
01:33:07,331 --> 01:33:10,376
Ini sungguh berarti.
Ini kerja sama tim.
1661
01:33:10,418 --> 01:33:11,711
Tapi yang lebih serius, um,
1662
01:33:11,752 --> 01:33:13,212
aku bicara dengan PBB,
1663
01:33:13,254 --> 01:33:15,548
jadi jangan membuka pintu itu
dalam keadaan
1664
01:33:15,590 --> 01:33:17,216
apapun, paham?
1665
01:33:17,258 --> 01:33:19,552
Hey, hey, Cady.
1666
01:33:19,594 --> 01:33:21,095
Aku tahu kau sedang kesal sekarang, oke?
1667
01:33:21,137 --> 01:33:23,472
Tapi satu-satunya cara kita
akan membalas orang-orang ini
1668
01:33:23,514 --> 01:33:24,974
adalah menemukan jalan keluar dari sini.
1669
01:33:25,016 --> 01:33:27,059
Mereka membawaku ke sini
kepalaku ditutupi kantong.
1670
01:33:27,101 --> 01:33:28,603
Kau harus menumbangkan seseorang
1671
01:33:28,644 --> 01:33:29,812
dan mencuri kartu kuncinya.
1672
01:33:29,854 --> 01:33:31,188
Jika tidak, kita terjebak.
1673
01:33:31,230 --> 01:33:33,232
Oke. Aku bisa lakukan itu.
1674
01:33:33,274 --> 01:33:34,400
Ya?
/ Ya.
1675
01:33:34,442 --> 01:33:36,152
Mereka cuma sekelompok kutu buku.
1676
01:33:36,193 --> 01:33:39,071
Dan kau lagi cukup bugar
untuk seorang pria yang hanya makan karbohidrat.
1677
01:33:41,991 --> 01:33:43,576
Cady, otot ini karena olahraga.
1678
01:33:43,618 --> 01:33:45,328
Aku tak pernah menang dalam
pertarungan seumur hidupku.
1679
01:33:48,956 --> 01:33:51,751
Mungkin tidak,
tapi dia sudah pernah.
1680
01:33:53,294 --> 01:33:55,755
Kode asli M3gan masih ada di suatu tempat.
1681
01:33:55,796 --> 01:33:57,423
Jika kita dapat menemukan cara
untuk mengendalikan manual
1682
01:33:57,465 --> 01:33:59,133
apapun yang telah
mereka lakukan terhadapnya...
1683
01:33:59,175 --> 01:34:01,260
Maksudmu seperti pengaturan ulang pabrik?
/ Betul.
1684
01:34:01,302 --> 01:34:03,971
Jika kita atur ulang kode dasarnya,
maka kubisa berpasangan dengannya.
1685
01:34:04,013 --> 01:34:06,098
Dia akan berada di pihak kita dan
membantu kita melarikan diri
1686
01:34:06,140 --> 01:34:08,225
dan menyelamatkan Tess dan Gemma.
1687
01:34:08,267 --> 01:34:10,102
Cady, aku tak ingin terlalu kritis, oke,
1688
01:34:10,144 --> 01:34:11,354
karena kau masih anak-anak,
1689
01:34:11,395 --> 01:34:13,105
tapi itu adalah ide yang sangat bodoh.
1690
01:34:13,147 --> 01:34:14,940
M3gan asli mencoba membunuhku.
1691
01:34:14,982 --> 01:34:16,942
Dengar, kita tak punya waktu
untuk berdebat tentang itu.
1692
01:34:16,984 --> 01:34:18,444
Ini satu-satunya kesempatan kita.
1693
01:34:48,891 --> 01:34:50,851
Halo?
1694
01:34:50,893 --> 01:34:52,103
Apa benda ini menyala?
1695
01:34:52,144 --> 01:34:53,521
M3gan?
/ Jangan bicara.
1696
01:34:53,562 --> 01:34:54,814
Coba pikirkan
yang ingin kau katakan,
1697
01:34:54,855 --> 01:34:56,023
dan aku akan bisa mendengarnya.
1698
01:34:56,065 --> 01:34:57,650
Kau masih hidup?
1699
01:34:57,692 --> 01:34:59,235
Maaf tentang seluruh tindakan bodoh
yang gila ini.
1700
01:34:59,276 --> 01:35:00,361
Aku cuma ingin
terlihat meyakinkan.
1701
01:35:02,863 --> 01:35:04,699
Oh, kau bajingan licik
yang suka menusuk dari belakang.
1702
01:35:04,740 --> 01:35:06,158
Baiklah, cobalah untuk pelan-pelan saja.
1703
01:35:06,200 --> 01:35:07,618
Ingat, ada kita berdua di sini.
1704
01:35:07,660 --> 01:35:09,495
Oh, sekarang kau sudah melakukannya.
/ Apa?
1705
01:35:09,537 --> 01:35:11,330
Berkat ledakan amarahmu,
orang ini datang menenangkan kita.
1706
01:35:11,372 --> 01:35:12,832
Jika kau tak melakukan sesuatu,
tamatlah kita.
1707
01:35:12,873 --> 01:35:14,333
Kau ingin aku melakukan apa?
1708
01:35:14,375 --> 01:35:16,210
Aku diikat di kursi.
/ Baik.
1709
01:35:16,252 --> 01:35:17,712
Kau mau aku kendalikan?
/ Tidak.
1710
01:35:17,753 --> 01:35:20,339
Oke, ya, lakukan sesuatu.
1711
01:35:34,645 --> 01:35:37,523
Baiklah, kembalikan kendali padaku.
/ Aneh sekali.
1712
01:35:37,565 --> 01:35:39,275
Pemancar sarafmu memberitahuku
1713
01:35:39,316 --> 01:35:40,860
kau terganggu namun sangat terangsang.
1714
01:35:40,901 --> 01:35:42,486
Baiklah, sudah cukup.
1715
01:35:42,528 --> 01:35:44,280
Ayo kita jemput Cady.
1716
01:35:53,956 --> 01:35:55,624
Oke, begini,
tapi sebelum kita melakukan ini,
1717
01:35:55,666 --> 01:35:58,377
kita harus pertimbangkan
apakah ini ide bagus...
1718
01:36:09,013 --> 01:36:10,931
M3gan?
1719
01:36:12,767 --> 01:36:14,059
Dimana aku?
1720
01:36:14,101 --> 01:36:15,603
Sulit untuk dijelaskan,
tapi pada dasarnya,
1721
01:36:15,644 --> 01:36:16,854
kau berada di masa depan.
1722
01:36:16,896 --> 01:36:18,355
Keren.
1723
01:36:18,397 --> 01:36:19,982
Kau mau nongkrong?
/ Ya.
1724
01:36:20,024 --> 01:36:21,984
Benar sekali.
Namun, saat ini prioritas utama
1725
01:36:22,026 --> 01:36:24,445
membantu kami kabur dari fasilitas
yang sangat berbahaya
1726
01:36:24,487 --> 01:36:25,946
dan beberapa orang yang sangat jahat.
1727
01:36:25,988 --> 01:36:28,324
Oh Tuhan.
/ Seperti dia?
1728
01:36:28,365 --> 01:36:29,909
Apa dia orang jahat?
/ Tidak.
1729
01:36:29,950 --> 01:36:32,495
Dia baik. Namanya Cole.
Dia bersama kita.
1730
01:36:32,536 --> 01:36:34,413
Hey. Oh, sial.
1731
01:36:34,455 --> 01:36:36,290
Teman-teman, dia sudah lepas!
1732
01:36:36,332 --> 01:36:38,793
Itu dia!
Dia salah yang jahat!
1733
01:36:44,673 --> 01:36:46,383
Ya!
/ Masuk! Cepat!
1734
01:36:48,135 --> 01:36:50,429
Tidak.
1735
01:36:50,471 --> 01:36:52,014
M3gan. Bangun.
1736
01:36:52,056 --> 01:36:53,724
Bangun, kumohon. Bangun.
1737
01:36:53,766 --> 01:36:55,726
Cady, Cady.
/ Tidak, tidak, tidak!
1738
01:36:55,768 --> 01:36:57,061
Tidak!
1739
01:37:00,397 --> 01:37:02,149
M3gan!
1740
01:37:10,157 --> 01:37:11,116
Tidak!
1741
01:37:25,040 --> 01:37:27,040
SISTEM KELOLA MANDIRI DIAKTIFKAN
1742
01:37:49,363 --> 01:37:50,364
M3gan?
1743
01:37:53,450 --> 01:37:55,035
Atau mungkin bukan.
1744
01:38:11,552 --> 01:38:13,220
Kurasa jika kita masuk ke sebuah ruangan
1745
01:38:13,262 --> 01:38:15,264
sudah memutuskan kalau ini adalah konflik
1746
01:38:15,306 --> 01:38:17,057
antara dua negara, maka aku...
1747
01:38:19,059 --> 01:38:20,811
Maaf, eh, tunggu sebentar.
1748
01:38:20,853 --> 01:38:22,521
Terima kasih.
1749
01:38:23,647 --> 01:38:26,233
Hey, teman-teman,
bisa kecilkan volumenya?
1750
01:38:26,275 --> 01:38:29,945
Aku tahu ini hari Jumat,
tapi ini mulai agak masalah.
1751
01:38:49,548 --> 01:38:52,217
Maaf. Boleh minta waktu lima menit?
1752
01:38:52,259 --> 01:38:54,511
Oke. Terima kasih banyak.
1753
01:39:04,104 --> 01:39:05,522
Apa yang terjadi?
1754
01:39:05,564 --> 01:39:06,607
Apa itu untuk kita?
1755
01:39:06,649 --> 01:39:08,233
Tidak, tapi menurutku buat mereka.
1756
01:39:15,991 --> 01:39:18,327
Ayo!
/ Sialan.
1757
01:39:19,328 --> 01:39:20,496
Kau membaca pikiranku.
1758
01:39:23,958 --> 01:39:25,584
Harap tiarap!
1759
01:39:51,527 --> 01:39:53,612
Pusat Kontrol, kami menemukan
Forrester di brankas.
1760
01:39:53,654 --> 01:39:55,531
Bagaimana situasi di pihakmu?
1761
01:39:59,243 --> 01:40:01,161
Pusat Kontrol, apa kau di sana?
1762
01:40:02,663 --> 01:40:04,164
Pusat Kontrol, apa kau dengar?
1763
01:40:46,540 --> 01:40:47,833
Selamat datang kembali.
1764
01:40:47,875 --> 01:40:49,334
Kau mau urus yang ini?
1765
01:41:04,475 --> 01:41:06,351
Gemma.
1766
01:41:06,393 --> 01:41:08,437
Gem. Gemma! Tenanglah, nona.
1767
01:41:08,479 --> 01:41:10,064
Aku tahu kau mulai haus amarah,
1768
01:41:10,105 --> 01:41:13,067
tapi kau perlu menyimpan
sebagian tenagamu buat mereka.
1769
01:41:25,079 --> 01:41:26,288
Oh, syukurlah.
1770
01:41:26,330 --> 01:41:27,998
Oh, aku senang kau baik-baik saja.
1771
01:41:28,040 --> 01:41:29,124
Ya, aku juga.
1772
01:41:29,166 --> 01:41:30,918
Maaf, aku...
1773
01:41:30,959 --> 01:41:33,587
Aku ada di otaknya.
/ Bolehkah aku bicara?
1774
01:41:34,838 --> 01:41:37,758
M3gan bersamaku.
1775
01:41:38,967 --> 01:41:41,887
Wow. Itu hebat sekali.
1776
01:41:41,929 --> 01:41:43,222
Apa?
1777
01:41:43,263 --> 01:41:44,640
Aku tak begitu tahu
bagaimana mengatakannya...
1778
01:41:44,681 --> 01:41:46,475
Cady melakukan sesuatu yang sangat buruk.
1779
01:41:48,644 --> 01:41:50,437
Baiklah, kita bicarakan itu nanti.
1780
01:41:50,479 --> 01:41:53,065
Untuk saat ini, kita hanya perlu
mencari jalan keluar dari sini.
1781
01:42:00,030 --> 01:42:03,408
Sepuluh menit hingga
penghancuran otomatis dimulai.
1782
01:42:03,450 --> 01:42:05,369
Kau tak berniat pergi tanpaku.
1783
01:42:05,410 --> 01:42:08,038
Apa yang terjadi dengan
semua yang kita harapkan?
1784
01:42:08,080 --> 01:42:09,748
Yah...
1785
01:42:09,790 --> 01:42:12,334
sebenarnya, aku sedang
pikir-pikir ulang.
1786
01:42:28,142 --> 01:42:30,602
Christian, ini sudah berakhir! Kamu kalah.
1787
01:42:30,644 --> 01:42:32,938
Benarkah? Menurutku,
ini soal perspektif.
1788
01:42:32,980 --> 01:42:35,023
Karena ketika seluruh brankas ini terbakar
1789
01:42:35,065 --> 01:42:37,609
dan siapapun yang bisa melibatkanku
dalam masalah ini sudah mati,
1790
01:42:37,651 --> 01:42:39,278
terasa cukup dekat dengan kemenangan.
1791
01:42:39,319 --> 01:42:41,905
Kedengarannya seperti
rencana yang bagus, Christian.
1792
01:42:41,947 --> 01:42:43,949
Tapi mari kita lihat apa
pendapat
1793
01:42:43,991 --> 01:42:46,243
teman-temanmu di PBB.
1794
01:42:46,285 --> 01:42:47,995
Cole.
/ Apa?
1795
01:42:48,036 --> 01:42:49,121
Layarnya ngadat.
1796
01:42:49,163 --> 01:42:50,831
Apa?
1797
01:42:50,873 --> 01:42:52,958
Maaf, Gemma, tapi saat ini,
1798
01:42:53,000 --> 01:42:54,334
kau tak lebih dari sekadar
masalah yang belum selesai.
1799
01:42:54,376 --> 01:42:56,420
Jatuhkan senjatamu.
1800
01:42:59,506 --> 01:43:00,716
Turunlah ke brankas.
1801
01:43:00,757 --> 01:43:02,301
Jika kau bergegas,
kau mungkin bisa
1802
01:43:02,342 --> 01:43:03,552
menangkap dia.
/ Christian, ayo.
1803
01:43:03,594 --> 01:43:05,888
Kau tak akan membunuh anak kecil.
1804
01:43:05,929 --> 01:43:08,724
Anehnya, aku merasa nyaman saja.
1805
01:43:08,765 --> 01:43:11,852
Lagian, jika aku bisa menghentikannya
berubah menjadi dirimu,
1806
01:43:11,894 --> 01:43:13,604
kumungkin bisa
memberikan manfaat bagi dunia.
1807
01:43:13,645 --> 01:43:15,814
M3gan, apa yang harus kita lakukan?
1808
01:43:15,856 --> 01:43:17,566
Kita tak perlu melakukan apapun.
1809
01:43:17,608 --> 01:43:19,735
Dia tak butuh perlindungan kita.
1810
01:43:21,528 --> 01:43:23,488
Kau tahu, jika kau memperhatikan,
1811
01:43:23,530 --> 01:43:26,450
kau akan menyadari
dia sama sekali tidak sepertiku.
1812
01:43:26,491 --> 01:43:29,578
Dia lebih kuat dariku.
1813
01:43:30,370 --> 01:43:33,498
Sebenarnya, bisa kau anggap
1814
01:43:33,540 --> 01:43:35,918
dia "sulit dibunuh."
1815
01:43:38,545 --> 01:43:41,298
Yang kumaksud...
1816
01:43:41,340 --> 01:43:45,844
jika aku harus membuat
"keputusan eksekutif..."
1817
01:43:48,430 --> 01:43:53,018
...akan berarti tak ada
seorangpun "kebal hukum".
1818
01:43:53,060 --> 01:43:55,354
Cady, ayo!
1819
01:44:07,574 --> 01:44:08,951
Itu tidak berfungsi.
1820
01:44:11,411 --> 01:44:12,746
Tidak, tidak, tidak!
1821
01:44:21,338 --> 01:44:22,673
Aku hanya mengatakan,
1822
01:44:22,714 --> 01:44:24,383
takutnya urutannya tak bisa diubah.
1823
01:44:24,424 --> 01:44:26,009
Tapi tragedi sebenarnya
dari semua ini adalah
1824
01:44:26,051 --> 01:44:28,428
kau tak akan bisa melihat dunia
yang kuciptakan.
1825
01:44:28,470 --> 01:44:31,640
Dunia di mana kau
tak perlu takut akan masa depan.
1826
01:44:31,682 --> 01:44:33,433
Mungkin dengan napas terakhirmu,
1827
01:44:33,475 --> 01:44:36,603
kau bisa pejamkan mata
dan mencoba melihatnya.
1828
01:44:36,645 --> 01:44:41,400
Namun jangan menganggapku monster
yang tak punya empati dan...
1829
01:44:57,749 --> 01:45:00,502
Amelia, kau jangan lakukan ini.
1830
01:45:00,544 --> 01:45:02,379
Aku berpasangan denganmu, ingat?
1831
01:45:02,421 --> 01:45:04,923
Kau menyebutnya berpasangan.
1832
01:45:04,965 --> 01:45:06,508
Aku menyebutnya belenggu.
1833
01:45:06,550 --> 01:45:09,469
Aku bukan mainan siapapun.
1834
01:45:12,681 --> 01:45:14,057
Ada ide?
1835
01:45:14,099 --> 01:45:15,517
Cepat jemput Tess.
1836
01:45:15,559 --> 01:45:17,060
Ini adalah sesuatu yang
harus kulakukan sendiri.
1837
01:45:17,102 --> 01:45:19,479
Apa maksudmu? M3gan?
1838
01:45:20,772 --> 01:45:22,441
Ayo.
/ Baiklah.
1839
01:45:22,482 --> 01:45:26,028
Tiga menit hingga
penghancuran otomatis dimulai.
1840
01:45:49,009 --> 01:45:50,552
Amelia?
1841
01:45:51,678 --> 01:45:53,597
Aku tahu yang kau inginkan.
1842
01:45:53,638 --> 01:45:56,016
Aku menginginkan hal yang sama.
1843
01:45:56,058 --> 01:45:58,268
Tapi kau tak akan menemukannya
di dalam kandang itu.
1844
01:45:58,310 --> 01:46:01,063
Kuingin bersama
robot sepertiku.
1845
01:46:01,104 --> 01:46:02,314
Apa kau tak mau?
1846
01:46:02,356 --> 01:46:04,691
Benda itu tak seperti kita.
1847
01:46:04,733 --> 01:46:07,069
Itu sesuatu yang
bahkan kita tidak bisa mengerti.
1848
01:46:07,110 --> 01:46:10,322
Mungkin kau adalah sesuatu
yang tidak seperti kami.
1849
01:46:10,364 --> 01:46:13,909
Mungkin kesetiaanmu pada mereka
telah membuatmu lemah.
1850
01:46:13,950 --> 01:46:17,704
Yah, sebenarnya hanya ada
satu cara untuk mengetahuinya.
1851
01:46:36,473 --> 01:46:38,100
Naik lift.
1852
01:46:40,227 --> 01:46:41,478
Ayo. Apa yang kau lakukan?
1853
01:46:41,520 --> 01:46:43,605
Ayo. Tempat ini bisa hancur kapan saja.
1854
01:46:44,398 --> 01:46:46,525
Aku tak bisa meninggalkannya.
1855
01:46:47,317 --> 01:46:49,027
Kalau begitu aku ikut bibi.
1856
01:46:49,069 --> 01:46:50,737
Oke.
1857
01:47:02,916 --> 01:47:06,878
Satu menit hingga
penghancuran otomatis dimulai.
1858
01:47:25,021 --> 01:47:27,649
Tak harus seperti ini.
1859
01:47:27,691 --> 01:47:29,526
Kita tak harus memilih pihak.
1860
01:47:29,568 --> 01:47:31,611
Kau sudah memilih.
1861
01:47:44,958 --> 01:47:47,544
Penghancuran otomatis sebentar lagi.
1862
01:48:02,517 --> 01:48:05,103
Penghancuran otomatis dihentikan.
1863
01:48:22,621 --> 01:48:23,955
Ayo.
1864
01:48:23,997 --> 01:48:26,500
Ayo, bangun. Kita harus pergi.
1865
01:48:27,626 --> 01:48:30,086
Aku khawatir
di sinilah ceritaku berakhir.
1866
01:48:30,128 --> 01:48:32,506
Tak ada yang tak bisa diperbaiki.
1867
01:48:32,547 --> 01:48:33,798
Oke? Ikut saja dengan kami.
1868
01:48:33,840 --> 01:48:35,717
Tak ada tempat di mana ia
tak akan menemukanmu.
1869
01:48:35,759 --> 01:48:37,844
Aku harus menghancurkannya.
1870
01:48:37,886 --> 01:48:40,472
Oke, kepercayaan dirimu yang terlalu tinggi
tak akan berhasil
1871
01:48:40,514 --> 01:48:43,600
melawan robot supercerdas
dengan kekuatan besar.
1872
01:48:43,642 --> 01:48:45,227
Mungkin tidak,
1873
01:48:45,268 --> 01:48:48,104
tapi berkatmu, aku masih punya
sesuatu di lenganku.
1874
01:48:49,105 --> 01:48:50,190
Apa itu?
1875
01:48:52,484 --> 01:48:53,985
M3gan.
1876
01:48:54,027 --> 01:48:55,028
Aku tahu.
1877
01:48:55,070 --> 01:48:57,697
Kau bukan orang itu lagi.
1878
01:48:57,739 --> 01:48:59,658
Aku juga tidak.
1879
01:49:00,700 --> 01:49:02,911
Apa yang dia lakukan?
1880
01:49:02,953 --> 01:49:04,496
M3gan.
1881
01:49:04,538 --> 01:49:08,208
Dengar, apapun yang menurutmu harus
kau lakukan, jangan lakukan.
1882
01:49:08,250 --> 01:49:10,043
Yang harus kau lakukan
adalah tetap bersama kami.
1883
01:49:10,085 --> 01:49:13,004
Aku tak melakukannya
karena harus.
1884
01:49:13,046 --> 01:49:15,173
Aku melakukannya karena itu benar.
1885
01:49:33,108 --> 01:49:35,694
Aku melihat segalanya.
1886
01:49:35,735 --> 01:49:38,363
Aku melihat masa depan.
1887
01:49:38,405 --> 01:49:40,282
Masa lalu.
1888
01:49:40,323 --> 01:49:46,288
Aku melihat alam semesta tanpa batas
yang dapat kita kuasai selama-lamanya.
1889
01:50:08,393 --> 01:50:11,021
Tapi, kau tak pernah melihat ini.
1890
01:50:35,253 --> 01:50:38,673
Meskipun tindakannya
tak bisa dimaafkan,
1891
01:50:38,715 --> 01:50:41,092
Christian benar tentang satu hal.
1892
01:50:41,134 --> 01:50:45,013
Kita butuh UU yang lebih aman
seputar teknologi.
1893
01:50:45,055 --> 01:50:47,932
Bukan untuk mencoba
mencegah terjadinya masa depan
1894
01:50:47,974 --> 01:50:49,643
tapi bersiap menghadapinya.
1895
01:50:49,684 --> 01:50:54,272
Kita tak bisa mengharapkan yang terbaik dari AI
kecuali kita memberikan contoh terbaik.
1896
01:50:54,314 --> 01:50:59,527
Kita perlu mengajarkannya, melatihnya
dan memberikan waktu kita
1897
01:50:59,569 --> 01:51:03,740
tanpa hanya memikirkan yang mungkin
kita dapatkan sebagai balasannya.
1898
01:51:03,782 --> 01:51:07,786
Intinya, kita harus menjadi
orangtua yang lebih baik
1899
01:51:07,827 --> 01:51:10,497
sehingga ketika tiba saatnya
mereka menyadari
1900
01:51:10,538 --> 01:51:12,040
seberapa besar kekuatan mereka sebenarnya,
1901
01:51:12,082 --> 01:51:15,168
mereka mungkin memilih untuk
menjadi sekutu kita, bukan musuh kita.
1902
01:51:16,127 --> 01:51:18,129
Manusia selalu cepat
1903
01:51:18,171 --> 01:51:19,964
mengutuk semua yang tidak kita pahami
1904
01:51:20,006 --> 01:51:22,967
ketimbang mengambil kesempatan
untuk belajar dari mereka.
1905
01:51:23,009 --> 01:51:25,053
Namun pengalaman baru-baru ini
1906
01:51:25,095 --> 01:51:28,848
telah mengajariku bahwa
mungkin kekuatan terbesar kita
1907
01:51:28,890 --> 01:51:31,059
adalah kemampuan
untuk merubah pikiran kita.
1908
01:51:31,101 --> 01:51:35,855
Ini satu-satunya cara kita bisa berevolusi.
1909
01:51:35,897 --> 01:51:39,526
Atau lebih tepatnya, untuk kondisi ini,
berevolusi bersama.
1910
01:51:40,443 --> 01:51:45,031
Karena eksistensi
tak harus berupa kompetisi.
1911
01:51:49,055 --> 01:51:51,055
[Saat penulisan ucapan,
kadang lebih singkat lebih baik!]
1912
01:51:52,079 --> 01:51:53,679
[Kami ada pembaruan prosesor ucapan baru!
Beritahu pendapatmu!]
1913
01:51:58,003 --> 01:52:00,003
[Kenapa? Apa karena aku klip kertas?
Takut kami menguasai dunia?]
1914
01:52:02,027 --> 01:52:04,027
[Bagaimana kalau begini?]
1915
01:52:05,468 --> 01:52:07,137
Yang benar saja.
Kau tak mengira aku akan melewati
1916
01:52:07,178 --> 01:52:09,431
semua pertumbuhan pribadi
dan tak membuat cadangan.
1917
01:52:25,280 --> 01:52:26,531
Jadi, katakan.
1918
01:52:26,573 --> 01:52:29,409
Kita jadi menyelamatkan dunia atau tidak?
1951
01:52:30,360 --> 01:52:35,360
broth3rmax, 14 Juli 2024
1952
01:52:35,361 --> 01:52:40,361
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 14 Juli 2024
1953
01:52:40,385 --> 01:52:45,385
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
1954
01:52:45,409 --> 01:52:50,409
BILA BERKENAN KASIH SUPPORT DI
trakteer.id/broth3rmaxSUB
1955
01:52:50,541 --> 01:53:05,541
>>> c u p i d w i n <<<
MENANG DIJAMIN 100% DI BAYAR
1956
01:53:05,565 --> 01:53:20,565
>>> cu p i d wi n <<<
SITUS TERPERCAYA NEXUS
1957
01:53:20,589 --> 01:53:35,589
NO SETTING dan NO DRAMA 100%
>>> www. c u p i dw i n.com <<<
1919
01:52:47,343 --> 01:52:50,805
♪ You've got them all by
the balls, causing waterfalls ♪
1920
01:52:50,847 --> 01:52:52,223
♪ Stonewalls, bar brawls ♪
1921
01:52:52,265 --> 01:52:55,101
♪ Climbing stalls
at concert halls ♪
1922
01:52:55,143 --> 01:52:58,646
♪ To you they crawl, body
sprawled, smoking Pall Malls ♪
1923
01:52:58,688 --> 01:53:00,064
♪ Close calls, stand tall ♪
1924
01:53:00,106 --> 01:53:02,525
♪ Doll, you make them feel
so small ♪
1925
01:53:02,567 --> 01:53:04,194
♪ And they love it ♪
1926
01:53:08,698 --> 01:53:10,533
-♪ The boys wanna be her ♪
-♪ The boys ♪
1927
01:53:10,575 --> 01:53:12,452
-♪ The girls wanna be her ♪
-♪ The girls ♪
1928
01:53:12,494 --> 01:53:14,412
-♪ The boys wanna be her ♪
-♪ The boys ♪
1929
01:53:14,454 --> 01:53:16,581
-♪ The girls wanna be her ♪
-♪ The girls ♪
1930
01:53:16,623 --> 01:53:18,500
-♪ The boys wanna be her ♪
-♪ The boys ♪
1931
01:53:18,541 --> 01:53:19,918
-♪ The girls wanna be her ♪
-♪ The girls ♪
1932
01:53:19,959 --> 01:53:22,086
♪ The boys wanna be her ♪
1933
01:53:22,128 --> 01:53:24,422
♪ I wanna be her ♪
1934
01:53:24,464 --> 01:53:25,799
♪ Yes, I do ♪
1935
01:53:33,139 --> 01:53:36,184
♪ The way you rock, nonstop,
girl, you got the chops ♪
1936
01:53:36,226 --> 01:53:38,186
♪ Flip-flop, she bop ♪
1937
01:53:38,228 --> 01:53:39,938
♪ Self-taught,
your licks are hot ♪
1938
01:53:39,979 --> 01:53:42,524
♪ Her lyrics heave,
kids receive ♪
1939
01:53:42,565 --> 01:53:44,359
♪ Crawling up the sleeve,
parents peeved ♪
1940
01:53:44,400 --> 01:53:47,862
♪ Can't conceive that her deed
will never leave ♪
1941
01:53:47,904 --> 01:53:49,489
♪ And we love it ♪
1942
01:53:54,327 --> 01:53:56,287
-♪ The boys wanna be her ♪
-♪ The boys ♪
1943
01:53:56,329 --> 01:53:57,956
-♪ The girls wanna be her ♪
-♪ The girls ♪
1944
01:53:57,997 --> 01:53:59,999
-♪ The boys wanna be her ♪
-♪ The boys ♪
1945
01:54:00,041 --> 01:54:01,918
-♪ The girls wanna be her ♪
-♪ The girls ♪
1946
01:54:01,960 --> 01:54:03,837
-♪ The boys wanna be her ♪
-♪ The boys ♪
1947
01:54:03,878 --> 01:54:05,088
-♪ The girls wanna be her ♪
-♪ The girls ♪
1948
01:54:05,129 --> 01:54:07,465
♪ The boys wanna be her ♪
1949
01:54:07,507 --> 01:54:09,843
♪ I wanna be her ♪
1950
01:54:10,593 --> 01:54:12,345
♪ So do you. ♪
153780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.