All language subtitles for Love And War s03e15 Mob Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,719 --> 00:00:09,719
Unbelievable.
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,240
I don't get it, Mary Margaret.
3
00:00:12,220 --> 00:00:13,840
This is like the worst day of my life.
4
00:00:14,140 --> 00:00:17,020
Really, Ray? Worse than the day your
sisters gave you that perm just before
5
00:00:17,020 --> 00:00:18,020
yearbook photos were taken?
6
00:00:19,700 --> 00:00:20,780
This is way worse.
7
00:00:21,420 --> 00:00:23,580
You know Lenny I work with on my route?
8
00:00:23,820 --> 00:00:26,660
I just heard a rumor that he's getting
the promotion that I deserve.
9
00:00:27,240 --> 00:00:29,720
Give me a break. I've been lifting cans
for eight years.
10
00:00:30,060 --> 00:00:31,300
Lenny's been doing it for like three.
11
00:00:31,660 --> 00:00:34,820
Yeah, and the guys tell me he's been
sucking up to the foreman behind my
12
00:00:35,320 --> 00:00:38,220
Taking them out to breakfast at Denny's
for the Grand Slam thing.
13
00:00:39,140 --> 00:00:41,200
Dust busting the blocker, things like
that.
14
00:00:41,480 --> 00:00:44,700
You know, call me naive, but I thought
promotions went to the guy who did his
15
00:00:44,700 --> 00:00:45,700
job the best.
16
00:00:45,740 --> 00:00:46,780
You're naive, Ray.
17
00:00:48,560 --> 00:00:49,840
Hey, guys, sorry I'm late.
18
00:00:50,080 --> 00:00:51,700
Uh -oh, here comes trouble.
19
00:00:53,400 --> 00:00:56,720
I found her wandering around outside my
building. You can see a doll.
20
00:00:57,340 --> 00:00:58,239
She's thirsty.
21
00:00:58,240 --> 00:00:59,520
Hey, hand me that bottle of Perrier.
22
00:00:59,800 --> 00:01:00,800
Are you crazy?
23
00:01:00,920 --> 00:01:03,480
I'll make a 200 % markup on that yuppie
water.
24
00:01:04,730 --> 00:01:06,370
God bless the designated drivers.
25
00:01:07,370 --> 00:01:10,930
Now, get that hound off the bar. You
want the boat of hell to slap me with a
26
00:01:10,930 --> 00:01:12,390
fine? Oh, Abe, relax.
27
00:01:12,610 --> 00:01:14,390
This dog has a better manicure than I
do.
28
00:01:15,910 --> 00:01:19,310
Besides, I checked her tags and called
her owner, and he's going to pick her up
29
00:01:19,310 --> 00:01:20,109
any minute.
30
00:01:20,110 --> 00:01:21,110
He?
31
00:01:21,370 --> 00:01:22,370
You've got to be kidding.
32
00:01:23,070 --> 00:01:28,030
What kind of guy walks into a pet store,
points to this, and says, Yeah, that's
33
00:01:28,030 --> 00:01:29,390
the dog. I won't wrap up that dog.
34
00:01:38,920 --> 00:01:40,740
Back for a minute, I nearly get here for
heart attack.
35
00:01:41,040 --> 00:01:44,400
Oh, baby, come here. Give daddy kisses.
36
00:01:44,620 --> 00:01:45,620
Come here.
37
00:01:46,860 --> 00:01:51,400
All right, where is she?
38
00:01:51,780 --> 00:01:52,780
Huh?
39
00:01:52,900 --> 00:01:54,540
Where's Dana? Where's the angel?
40
00:01:54,920 --> 00:01:56,440
Hi, I'm Dana Palladino.
41
00:01:56,640 --> 00:02:00,500
I'm sorry I would have brought her by
myself, but I'm the chef here, and I got
42
00:02:00,500 --> 00:02:02,200
hungry lunch crowd due in about 20
minutes.
43
00:02:02,480 --> 00:02:05,960
Palladino, I should have known, of
course. Sam Biondi. You're Italian, I'm
44
00:02:05,960 --> 00:02:07,240
Italian. Must be fate, huh?
45
00:02:09,390 --> 00:02:11,330
Mimi, you know who this woman is?
46
00:02:11,890 --> 00:02:15,010
This is someone who deserves my undying
gratitude.
47
00:02:15,250 --> 00:02:18,670
Oh, come on. It was nothing, really. No,
no, that's where you're wrong, you
48
00:02:18,670 --> 00:02:22,030
know? Mimi may be just another pooch to
you, but what you don't know, she was a
49
00:02:22,030 --> 00:02:25,430
present from my mother, my late sainted
mother, also named Mimi.
50
00:02:25,650 --> 00:02:28,770
Oh, my, she means the world to me.
51
00:02:29,470 --> 00:02:32,810
You know, when a person helps another
person like what you did...
52
00:02:33,240 --> 00:02:35,720
This is something I do not take lightly.
53
00:02:35,960 --> 00:02:36,960
Oh, my God.
54
00:02:37,460 --> 00:02:41,000
You know, it isn't much due to short
notice, but I didn't want to show up
55
00:02:41,000 --> 00:02:45,820
-handed. Well, I've never seen such a
huge arrangement of flowers. What, did
56
00:02:45,820 --> 00:02:47,180
float underneath there?
57
00:02:47,960 --> 00:02:50,920
Where did you find lilies in the middle
of January?
58
00:02:51,440 --> 00:02:52,440
Oh, my God.
59
00:02:52,840 --> 00:02:54,780
I have a few friends down in the flower
district.
60
00:02:55,720 --> 00:02:57,540
Hey, what the hell's with all the
flowers?
61
00:02:57,840 --> 00:03:00,660
Amy didn't tell me you would turn a
shamrock into a funeral parlor.
62
00:03:02,380 --> 00:03:03,380
That's not funny.
63
00:03:03,820 --> 00:03:04,820
Yes, it is.
64
00:03:07,260 --> 00:03:08,860
Unless, of course, somebody actually
died.
65
00:03:09,620 --> 00:03:11,260
No, but you should have a little
respect.
66
00:03:11,920 --> 00:03:14,060
It's not good to joke about things like
that.
67
00:03:14,300 --> 00:03:15,540
Who is this guy?
68
00:03:17,000 --> 00:03:18,640
Jack Stein, Sam Biondi.
69
00:03:19,340 --> 00:03:20,340
Oh.
70
00:03:21,040 --> 00:03:22,040
Cute dog.
71
00:03:22,180 --> 00:03:23,180
Your wife's?
72
00:03:23,240 --> 00:03:24,240
No.
73
00:03:24,340 --> 00:03:25,239
She's mine.
74
00:03:25,240 --> 00:03:28,800
You got a problem with that? She was
lost. I found her. He just came down to
75
00:03:28,800 --> 00:03:29,800
pick her up. Oh.
76
00:03:30,000 --> 00:03:31,700
Okay, fine. Well, continue.
77
00:03:33,700 --> 00:03:34,740
Joey, what's this?
78
00:03:35,220 --> 00:03:36,220
Brown tips?
79
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
Make a note.
80
00:03:39,080 --> 00:03:44,280
You let my supplier know that I am
sincerely disappointed in his lack of
81
00:03:44,280 --> 00:03:45,660
commitment and quality control.
82
00:03:45,940 --> 00:03:47,300
This merchandise is defective!
83
00:03:51,000 --> 00:03:52,020
I'm sorry.
84
00:03:52,760 --> 00:03:56,880
You know, this is an embarrassment to
me. Please accept my apologies. Oh,
85
00:03:56,880 --> 00:03:57,880
they're beautiful.
86
00:03:58,100 --> 00:04:00,640
No, Dana, you are beautiful. The flowers
are flawed.
87
00:04:01,480 --> 00:04:04,080
But hey, let's not dwell on the
negativity.
88
00:04:04,400 --> 00:04:05,720
I got Mimi.
89
00:04:08,400 --> 00:04:13,260
And now, as if I haven't convinced you
enough already, we would like to use
90
00:04:13,260 --> 00:04:15,320
washroom. Oh, first door on the left.
91
00:04:16,000 --> 00:04:20,779
You said this guy's name is Sam Biondi?
92
00:04:21,519 --> 00:04:25,720
Sam Biondi. This is a very familiar name
to me.
93
00:04:26,440 --> 00:04:29,860
Oh, I hate to be the one to tell you,
but I have a sneaking suspicion that
94
00:04:29,860 --> 00:04:31,600
guy might be in the cement shoe
business.
95
00:04:32,620 --> 00:04:37,460
Oh, that is so typical, Jack. You just
go right to that. He's Italian, so he
96
00:04:37,460 --> 00:04:38,460
must be in the mob.
97
00:04:38,560 --> 00:04:39,620
My father's Italian.
98
00:04:39,880 --> 00:04:40,940
He's a famous painter.
99
00:04:41,600 --> 00:04:42,579
Pavarotti's Italian.
100
00:04:42,580 --> 00:04:47,540
He's a famous tenor. Rudy Giuliani's the
mayor of New York. I mean, did it ever
101
00:04:47,540 --> 00:04:52,480
occur to you that maybe Sam Biondi is
maybe just a very successful
102
00:04:52,700 --> 00:04:54,720
A very attractive, successful...
103
00:04:55,050 --> 00:04:59,190
businessman who simply has not yet met a
lapel he thought was too wide.
104
00:05:01,110 --> 00:05:07,230
All I'm saying is, is that I know the
name, right? Sam Biondi is Louis
105
00:05:07,230 --> 00:05:12,250
nephew. You see, Louis Biondi's great
-grandfather was Tony Pickknuckles
106
00:05:12,290 --> 00:05:16,910
the daughter of the Biondi family, who
begat Dominic, the hothead Biondi, who
107
00:05:16,910 --> 00:05:19,730
begat Louis' father, Charlie the Tuna
Biondi.
108
00:05:20,170 --> 00:05:22,230
And if the rumor on the street is true,
109
00:05:22,960 --> 00:05:24,700
Alphonse the Bastard Albighini.
110
00:05:26,180 --> 00:05:29,860
Alphonse just got whacked in front of
the Bert and Ernie display over at F .A
111
00:05:29,860 --> 00:05:30,860
.O. Schwartz.
112
00:05:31,020 --> 00:05:34,300
And I do not think this guy is that
great looking, do you?
113
00:05:34,580 --> 00:05:35,580
Yes.
114
00:05:36,900 --> 00:05:39,600
Well, I hope he is a gangster. They're
such colorful people.
115
00:05:39,900 --> 00:05:43,980
There was one family on our street in
Westchester we always suspected. Mr.
116
00:05:44,120 --> 00:05:47,820
Pacelli. He owned a small muffler shop
in town, and yet they had the biggest
117
00:05:47,820 --> 00:05:50,260
house and the largest Christmas
decorations.
118
00:05:51,040 --> 00:05:53,100
They had a live Santa on their front
lawn.
119
00:05:53,500 --> 00:05:56,780
The guy just sat there in his red suit
for two weeks waving to people.
120
00:05:57,620 --> 00:06:01,060
And we always wondered, you know, were
they or weren't they? Were they or
121
00:06:01,060 --> 00:06:01,859
weren't they?
122
00:06:01,860 --> 00:06:06,180
And then one day, we found Santa face
down in the snow with an icicle in his
123
00:06:06,180 --> 00:06:07,180
back.
124
00:06:08,240 --> 00:06:13,720
We had to rush the kids to the mall to
show them the real Santa while forensics
125
00:06:13,720 --> 00:06:14,720
mopped up.
126
00:06:16,570 --> 00:06:20,910
All I know is cute guy or no cute guy, I
have no respect for the mafia. Thank
127
00:06:20,910 --> 00:06:23,790
you, Meg. This is exactly the point I'm
trying to get across. It's a sexist
128
00:06:23,790 --> 00:06:27,650
organization. Think about it. They have
Don, but they have no Donnas. And sure,
129
00:06:27,790 --> 00:06:30,770
they'll deny that there's a glass
ceiling, but when you look at what they
130
00:06:30,770 --> 00:06:34,810
the women do, maybe, maybe, if you're
lucky, you get to launder the money.
131
00:06:35,430 --> 00:06:36,430
Big deal.
132
00:06:36,690 --> 00:06:40,690
I say let the men do the laundering.
Give the women a chance to go out there
133
00:06:40,690 --> 00:06:41,970
make a hit. It's only right.
134
00:06:49,870 --> 00:06:54,950
is we do not know whether this guy is or
isn't some big muckety -muck in the
135
00:06:54,950 --> 00:07:00,050
mob, okay? So let's just be careful, all
right? I strongly advise we all smile,
136
00:07:00,210 --> 00:07:06,150
say thank you for the botanical garden,
and let's just hope this guy gets the
137
00:07:06,150 --> 00:07:07,150
hell out of here.
138
00:07:07,610 --> 00:07:09,250
Excuse me, am I interrupting you?
139
00:07:09,490 --> 00:07:15,070
You know, I was just thinking, you know,
you got a very nice establishment here.
140
00:07:15,150 --> 00:07:18,770
You know, it's homey. I like it. You're
nice people.
141
00:07:19,770 --> 00:07:20,770
For the most part.
142
00:07:22,230 --> 00:07:24,910
And how often do you smell good food
cooking, huh?
143
00:07:26,030 --> 00:07:29,370
I'm going to come back tonight with a
few of my associates, huh? Spend some
144
00:07:29,370 --> 00:07:34,390
money. Could I make a reservation for
six for, say, about eight o 'clock?
145
00:07:35,890 --> 00:07:39,410
Hey, I got 30 smoked hams out here.
Where do you want me to put them? Oh,
146
00:07:39,410 --> 00:07:40,410
really?
147
00:07:43,930 --> 00:07:44,930
Oh, Mr.
148
00:07:45,230 --> 00:07:47,850
Biondi and his friends. Won't have said.
I'm so sorry.
149
00:07:48,170 --> 00:07:51,070
Elaine, my meeting with my florist went
longer than I expected.
150
00:07:51,330 --> 00:07:55,070
I hope you still have a nice table for
us. Oh, yes, yes, I do, and here it is.
151
00:07:57,710 --> 00:08:03,850
Um, uh... I'm sorry to trouble you, but
can we have a table not near the door?
152
00:08:04,150 --> 00:08:05,190
I hate doors.
153
00:08:05,710 --> 00:08:10,430
They're drafty, and I feel like I got
something coming down. Oh, oh, dear. Oh,
154
00:08:10,530 --> 00:08:13,390
that wouldn't be good. Just, you know,
we're awfully full tonight.
155
00:08:13,730 --> 00:08:15,690
Holy smoke, $50.
156
00:08:20,289 --> 00:08:22,450
Okay, everybody up. But we just sat
down.
157
00:08:22,750 --> 00:08:24,810
Well, now you're just going to stand up,
okay?
158
00:08:25,310 --> 00:08:28,590
You're at the wrong table. Don't give me
any lip. Just everybody up and move on
159
00:08:28,590 --> 00:08:31,290
quietly. There's a free ham in it for
all of you, all right?
160
00:08:31,650 --> 00:08:35,809
Come on here. Use your cane. Get a move
on. Get a move on. Let's go. Let's go.
161
00:08:36,289 --> 00:08:37,289
Oh, my.
162
00:08:37,450 --> 00:08:40,590
Guess what, Mr. Biondi? A table just
opened up for you.
163
00:08:43,120 --> 00:08:45,060
I hope it's to your liking. This is
perfect.
164
00:08:45,620 --> 00:08:49,300
It's Nadine, isn't it? Yeah. Thank you
so very, very much, Joey.
165
00:08:49,580 --> 00:08:55,080
Oh, Mr. Biondi, you are far too kind. If
you need anything at all, look at this.
166
00:08:55,140 --> 00:08:57,160
Your salt shaker is not filled to the
top.
167
00:08:57,440 --> 00:08:59,180
This simply will not do.
168
00:09:03,300 --> 00:09:08,120
Okay, stop me if you've heard this one.
Six big guys in shiny suits walk into a
169
00:09:08,120 --> 00:09:10,180
bar, one of them carrying a violin case.
170
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
Oh.
171
00:09:12,780 --> 00:09:17,180
case. Well, that just proves it, doesn't
it? Oh, come on. If you were in the
172
00:09:17,180 --> 00:09:22,380
mob, would you be so cliche as to go
around carrying your gun in a violin
173
00:09:22,680 --> 00:09:27,940
Hey, why not go with the classics? And
Dana, Dana, are you saying that there
174
00:09:27,940 --> 00:09:29,420
never been an Italian mobster?
175
00:09:29,680 --> 00:09:30,680
That's correct.
176
00:09:30,720 --> 00:09:36,360
The mob is largely made up of Swedes and
a handful of Finns. The media never
177
00:09:36,360 --> 00:09:41,360
reports on this. I am so sick of these
stereotypes. I am going to put this
178
00:09:41,360 --> 00:09:45,240
ridiculous... is guessing game to rest.
Right now, I'm going right over there.
179
00:09:46,380 --> 00:09:47,540
Sam, hello.
180
00:09:48,660 --> 00:09:51,540
Valiz, this is the beautiful woman who
found my Mimi.
181
00:09:52,840 --> 00:09:54,920
We're all looking forward to a wonderful
meal.
182
00:09:55,200 --> 00:09:57,940
Let me introduce you to my business
associates. You know Joey G?
183
00:09:58,240 --> 00:10:00,580
Yeah. You got Joey P, little Joey, big
Joey Larry.
184
00:10:02,660 --> 00:10:04,680
Well, it's a pleasure to meet you all.
185
00:10:04,940 --> 00:10:08,400
You know, if you don't mind, I just
wanted to ask you something.
186
00:10:08,980 --> 00:10:10,800
41. But I don't look it, do I?
187
00:10:14,000 --> 00:10:17,260
We've been thinking about having some
entertainment here at the Blue Shamrock.
188
00:10:17,260 --> 00:10:23,580
don't know, a magician, a singer,
perhaps even a violinist. I couldn't
189
00:10:23,580 --> 00:10:25,320
notice your violin, Kate.
190
00:10:25,900 --> 00:10:26,900
Do you play?
191
00:10:26,940 --> 00:10:27,940
Do I play?
192
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Sure, I play.
193
00:10:31,200 --> 00:10:37,000
Well, you know, I'm not a virtuoso by
any means, but my dear father insisted
194
00:10:37,000 --> 00:10:39,120
that all his children learn an
instrument.
195
00:10:40,240 --> 00:10:45,840
And this particular one I like by my
side because it makes me feel secure,
196
00:10:45,840 --> 00:10:49,340
know? And on occasion, I will play it in
public.
197
00:10:49,660 --> 00:10:50,720
Oh, really?
198
00:10:51,340 --> 00:10:52,340
Those are menus?
199
00:10:52,460 --> 00:10:53,480
Oh, yes, sorry.
200
00:10:55,540 --> 00:11:00,540
Joey G., you must be awfully warm in
that overcoat. Could I take it for you?
201
00:11:02,260 --> 00:11:06,120
Joey, hey, watch your manners. Don't be
rude to the lady. Know what?
202
00:11:06,720 --> 00:11:08,160
Know I have a gun in my pocket?
203
00:11:25,580 --> 00:11:29,320
Joey G's a little sensitive to the cold,
so I guess for all involved, it's best
204
00:11:29,320 --> 00:11:30,960
he keeps his coat on. Oh, okay.
205
00:11:31,360 --> 00:11:35,760
But you know what would warm us up? A
nice bottle of wine, huh? Nope, make
206
00:11:35,760 --> 00:11:40,680
two bottles. And food, everything on the
menu. Just keep it coming. We're
207
00:11:40,680 --> 00:11:45,000
starving. Tonight, we are in your
capable hands, Dana. Well, I better get
208
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
started, then.
209
00:11:48,160 --> 00:11:49,900
So what's the story? He is here, isn't
he?
210
00:11:50,560 --> 00:11:52,880
Yes, he is a violinist.
211
00:11:53,120 --> 00:11:54,880
He might even play tonight.
212
00:11:55,450 --> 00:11:58,830
And now, I don't want to talk about it
anymore, Abe. He would like two bottles
213
00:11:58,830 --> 00:12:02,690
of your best Chianti, and if you'll
excuse me, I have to go cook now because
214
00:12:02,690 --> 00:12:04,750
they want everything on the menu.
215
00:12:06,790 --> 00:12:07,790
Oh, hello.
216
00:12:08,030 --> 00:12:11,150
Are you the new doorman, or did you
refuse to finish your pee so they sent
217
00:12:11,150 --> 00:12:12,150
away from the table?
218
00:12:12,830 --> 00:12:16,650
For your information, Weisenheimer, I
have bad circulation, and I'm stretching
219
00:12:16,650 --> 00:12:17,650
my legs.
220
00:12:17,810 --> 00:12:19,470
It's a horrible thing, bad circulation.
221
00:12:19,930 --> 00:12:22,650
It usually happens after some kind of
unexpected accident.
222
00:12:23,200 --> 00:12:26,360
that leaves you unable to use your legs
for a long period of time.
223
00:12:27,920 --> 00:12:29,680
I sense you're in a mood. Excuse me.
224
00:12:31,780 --> 00:12:32,759
Oh, well, well.
225
00:12:32,760 --> 00:12:33,860
Lovely group over there.
226
00:12:34,220 --> 00:12:37,500
What are they, January through June from
the Boys of the Mafia calendar?
227
00:12:38,480 --> 00:12:39,479
Oh, perfect.
228
00:12:39,480 --> 00:12:40,760
Is that a violin case I see?
229
00:12:41,100 --> 00:12:42,440
I know. It froze you, doesn't it?
230
00:12:42,660 --> 00:12:45,760
But Dana asked, and he said there's a
violin in it. She did what?
231
00:12:46,500 --> 00:12:48,800
Why didn't she just ask him where they
buried Hoffa?
232
00:12:52,810 --> 00:12:53,870
Did I hear correctly?
233
00:12:54,150 --> 00:12:57,690
You walked over to Michael Corleone over
there and asked him what was in his
234
00:12:57,690 --> 00:12:58,690
violin case?
235
00:12:58,830 --> 00:12:59,830
Are you insane?
236
00:13:00,130 --> 00:13:01,130
I wanted to know.
237
00:13:01,330 --> 00:13:03,490
For your information, he is a musician.
238
00:13:03,830 --> 00:13:08,230
His father makes him take lessons. I
think it's sweet. Too sweet to be a guy
239
00:13:08,230 --> 00:13:11,210
rolls people up in Persian carpets and
dumps them in the East River.
240
00:13:12,190 --> 00:13:15,990
Dana, I want you to listen to me. Don't
make these guys feel too much at home.
241
00:13:16,320 --> 00:13:19,800
They're like roaches. First you see a
couple and you decide to let it go. And
242
00:13:19,800 --> 00:13:22,240
then the next thing you know, there's
hundreds of them swarming all over the
243
00:13:22,240 --> 00:13:26,200
place. Only these roaches have no necks
and have odd bulges in their pockets,
244
00:13:26,340 --> 00:13:28,800
which I can guarantee is not because
they're happy to see you.
245
00:13:29,820 --> 00:13:34,220
But the guy says the sex is the same,
but the laundry is piling up.
246
00:13:37,620 --> 00:13:41,280
Ah, Dana, there you are. I just told Abe
to start a tab, huh?
247
00:13:42,160 --> 00:13:43,160
You're friends?
248
00:13:43,390 --> 00:13:45,470
The shamrock drink free tonight on me.
249
00:13:45,730 --> 00:13:46,730
Oh, wow.
250
00:13:47,250 --> 00:13:51,450
See, isn't that nice of Mr. Biondi? Now,
uh, Meg, you always drink champagne,
251
00:13:51,730 --> 00:13:52,730
right? Indeed.
252
00:13:53,210 --> 00:13:55,410
Sam, you know, you're one very generous
guy.
253
00:13:55,630 --> 00:13:58,510
And I'll tell you, it's funny. Dana and
I were just talking about what a rare
254
00:13:58,510 --> 00:14:01,790
quality that is these days. And then,
believe it or not, we couldn't remember
255
00:14:01,790 --> 00:14:03,270
what you said you did for a living.
256
00:14:03,610 --> 00:14:04,610
I didn't say.
257
00:14:05,730 --> 00:14:07,330
But to answer your question...
258
00:14:07,690 --> 00:14:09,070
I'm in the disposal business.
259
00:14:09,390 --> 00:14:11,950
Really? Hey, how about that? So am I.
260
00:14:17,870 --> 00:14:21,410
Well, I'm just lifting cans right now,
but I'm hoping someday to move up to
261
00:14:21,410 --> 00:14:22,410
driver.
262
00:14:22,550 --> 00:14:23,750
There's a little problem, though.
263
00:14:24,290 --> 00:14:26,290
This guy Lenny's probably going to get
the promotion.
264
00:14:26,910 --> 00:14:30,090
Yeah, well, I'm busy working hard. He's
schmoozing the big shots.
265
00:14:30,570 --> 00:14:31,950
Man, that's terrible, Ray.
266
00:14:32,170 --> 00:14:34,670
But you know that's how life is
sometimes, you know?
267
00:14:35,360 --> 00:14:39,380
The guy who works hard, doesn't get
ahead, but the guy who's connected, gets
268
00:14:39,380 --> 00:14:40,380
promoted.
269
00:14:41,180 --> 00:14:42,980
What are you going to do? That's how
life is.
270
00:14:43,800 --> 00:14:45,220
But what did you say your last name was?
271
00:14:45,880 --> 00:14:47,680
Litvak. Uh -huh. And the other guy?
272
00:14:48,300 --> 00:14:49,300
Lenny Patterson.
273
00:14:49,420 --> 00:14:50,720
Is that with one or two Ts?
274
00:14:51,140 --> 00:14:51,999
Two Ts.
275
00:14:52,000 --> 00:14:54,060
Why are you writing that down? I keep a
journal.
276
00:14:54,300 --> 00:14:55,099
Relaxes me.
277
00:14:55,100 --> 00:14:56,100
But that's not important.
278
00:14:56,880 --> 00:15:00,220
What's important is that you continue to
work hard. Because I got a hunch
279
00:15:00,220 --> 00:15:01,500
everything's going to work out for you.
280
00:15:02,410 --> 00:15:06,890
Look, Dana, you have a very friendly
place here, and I am so glad that I
281
00:15:06,890 --> 00:15:10,690
stumbled upon it because, you know, I
had another hangout. Well, you know,
282
00:15:10,710 --> 00:15:13,210
something happened there, and I don't go
there anymore, but that's another
283
00:15:13,210 --> 00:15:18,410
story. The point is, from now on,
Sambiani is bringing all his business to
284
00:15:18,410 --> 00:15:19,410
Blue Shamrock.
285
00:15:20,870 --> 00:15:24,370
Time to buy a roach motel.
286
00:15:33,520 --> 00:15:34,520
Now, make that champagne.
287
00:15:34,560 --> 00:15:35,560
I'm celebrating tonight.
288
00:15:35,860 --> 00:15:39,260
You know that promotion I thought that
backstabbing Lenny was gonna get? Yeah.
289
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
Well, guess what?
290
00:15:40,780 --> 00:15:43,060
You're looking at the new driver of
truck 842.
291
00:15:43,680 --> 00:15:44,680
Hiya.
292
00:15:47,420 --> 00:15:48,420
How you doing?
293
00:15:49,060 --> 00:15:50,920
You know, sitting like that'll give you
varicose veins.
294
00:15:54,540 --> 00:15:56,980
Guys, guys, guys, I gotta talk to you.
Where's Dana?
295
00:15:57,960 --> 00:15:59,520
Dana, come here. I have something to
show you.
296
00:15:59,900 --> 00:16:01,680
Jack, we only play that game when we're
alone.
297
00:16:03,280 --> 00:16:05,660
I'm serious, all right? Let's keep it
down, act casual.
298
00:16:06,240 --> 00:16:07,260
Look at this.
299
00:16:07,580 --> 00:16:10,300
A buddy of mine down in research just
faxed this over.
300
00:16:10,520 --> 00:16:11,459
Check it out.
301
00:16:11,460 --> 00:16:12,460
Positive ID.
302
00:16:12,900 --> 00:16:15,940
Picture of a little family gathering of
the Biondi clan.
303
00:16:16,160 --> 00:16:20,260
Look there, there's my man Sam with his
arm around Danny, one nostril Biondi.
304
00:16:20,760 --> 00:16:23,940
The second guy from the left. How can
you tell? He's turned away from the
305
00:16:23,940 --> 00:16:26,140
camera. And the picture's fuzzy. That
could be anybody.
306
00:16:26,380 --> 00:16:29,780
Not so fuzzy. Did anybody happen to
notice that the only woman in this
307
00:16:29,780 --> 00:16:30,780
is not wearing a top?
308
00:16:32,030 --> 00:16:33,030
Yes, I did.
309
00:16:33,470 --> 00:16:34,810
But that's the least of our worries.
310
00:16:36,030 --> 00:16:39,870
Hey, listen. I just happened to be
talking to my bookie today, who just
311
00:16:39,870 --> 00:16:43,650
to have the same barber as the Albegini
brothers' driver. And the word in the
312
00:16:43,650 --> 00:16:47,870
street is that there's a contract out on
Sam as a payback for the tuna killing
313
00:16:47,870 --> 00:16:49,290
the bastard in front of Bert and Ernie.
314
00:16:50,850 --> 00:16:51,689
Here's the thing.
315
00:16:51,690 --> 00:16:52,930
They hit a schedule for tonight.
316
00:16:53,490 --> 00:16:54,490
And guess where?
317
00:16:54,930 --> 00:16:55,930
I gotta go.
318
00:17:00,070 --> 00:17:01,070
Don't panic.
319
00:17:02,730 --> 00:17:04,190
You have to think this thing through,
that's all.
320
00:17:05,130 --> 00:17:08,150
I guess the safe thing would be for us
to leave, but I'm torn. I've never seen
321
00:17:08,150 --> 00:17:08,769
hit before.
322
00:17:08,770 --> 00:17:11,550
Yet, this is my favorite jacket. I don't
want blood splattered all over it.
323
00:17:12,650 --> 00:17:13,990
Ah, what the hell is the dark color?
324
00:17:14,190 --> 00:17:15,190
Champagne, please, Abe.
325
00:17:15,710 --> 00:17:16,710
Oh, God.
326
00:17:16,730 --> 00:17:17,730
Now I'm scared.
327
00:17:18,089 --> 00:17:21,550
I have to go to the bathroom really bad,
and I can't. Why not?
328
00:17:21,890 --> 00:17:23,510
Go to the bathroom now? Are you kidding?
329
00:17:24,109 --> 00:17:25,569
Isn't that where the hits always happen?
330
00:17:26,010 --> 00:17:28,430
I'll be standing there washing my hands,
and all of a sudden, blam!
331
00:17:28,770 --> 00:17:31,050
I won't be looking in the mirror
anymore. I'll be on the mirror.
332
00:17:32,460 --> 00:17:35,500
Come on, Ray. Have you ever heard of an
innocent bystander being shot in one of
333
00:17:35,500 --> 00:17:38,780
these mob hits? No. These guys are
professionals. They take pride in their
334
00:17:38,940 --> 00:17:41,200
I'll bet the mafia has a better safety
record than the airlines.
335
00:17:43,080 --> 00:17:45,800
Hey, there. How are all my very good
friends doing tonight?
336
00:17:46,600 --> 00:17:47,600
Hey,
337
00:17:48,500 --> 00:17:51,480
Ray, it's so nice to see you once again.
You know, I was curious. How is it
338
00:17:51,480 --> 00:17:53,820
going with that Lenny? How's that
problem going?
339
00:17:54,120 --> 00:17:56,810
Lenny? Oh, well, you know, I got the
promotion.
340
00:17:57,110 --> 00:17:58,730
Hey, that's wonderful.
341
00:17:59,030 --> 00:18:01,770
See, what did I tell you? Work hard,
good things happen.
342
00:18:03,070 --> 00:18:04,610
What's going to happen to Lenny, man?
343
00:18:07,350 --> 00:18:11,270
Or any of us, for that matter, you know,
in this uncertain, crazy world we live
344
00:18:11,270 --> 00:18:13,030
in. That's all I meant, nothing more.
345
00:18:14,890 --> 00:18:17,930
Hey, I think you've been celebrating a
little too much, huh?
346
00:18:19,150 --> 00:18:21,150
What the hell, you deserve it, huh?
347
00:18:24,430 --> 00:18:25,430
Bring on the food.
348
00:18:26,630 --> 00:18:27,930
We gotta get rid of these goons.
349
00:18:28,250 --> 00:18:31,290
Somebody's gotta get over there and tell
them about this hit and get them the
350
00:18:31,290 --> 00:18:32,290
hell out of there.
351
00:18:32,410 --> 00:18:33,410
Who's gonna do that?
352
00:18:33,530 --> 00:18:35,070
You. You found the damn doll.
353
00:18:35,490 --> 00:18:37,910
I can't do that.
354
00:18:38,410 --> 00:18:39,710
I got a lot of cooking to do.
355
00:18:39,910 --> 00:18:42,650
Dana, honey, little tip. Nobody feels
like eating when they're dead.
356
00:18:43,670 --> 00:18:45,250
Well, I can hold it much longer.
357
00:18:45,670 --> 00:18:49,290
Let's draw straws or something. That's a
good idea. Let's get those straws out.
358
00:18:52,840 --> 00:18:54,100
Oh, great.
359
00:18:54,380 --> 00:18:56,200
Why can't I ever win with these odds at
the track?
360
00:18:56,480 --> 00:18:57,980
Okay. Fine.
361
00:18:58,180 --> 00:19:01,060
I'll do it, you bunch of whoopin'. Okay.
362
00:19:01,400 --> 00:19:04,360
You just watch how a woman handles the
situation.
363
00:19:04,700 --> 00:19:05,700
Huh?
364
00:19:27,310 --> 00:19:28,990
Always comes down to Jack Stein, doesn't
it?
365
00:19:29,310 --> 00:19:30,830
Okay, fine. I'll tell him.
366
00:19:32,270 --> 00:19:34,170
Even though he'll probably think I'm the
one setting him up.
367
00:19:34,650 --> 00:19:38,510
Which will result in me being the sole
audience at a painfully loud violin
368
00:19:39,370 --> 00:19:40,370
Nope.
369
00:19:42,170 --> 00:19:43,170
By the way, Dana.
370
00:19:43,730 --> 00:19:45,350
My will is in my underwear drawer.
371
00:19:46,550 --> 00:19:49,030
I'm sorry. I haven't had time to change
it since I met you.
372
00:19:50,330 --> 00:19:51,490
My will, not my underwear.
373
00:19:55,110 --> 00:19:57,530
to remember you always, just as you are
right now.
374
00:19:57,850 --> 00:19:58,850
Oh, that's encouraging.
375
00:20:04,370 --> 00:20:06,850
Hey, Sam, how's it going here, my
friend?
376
00:20:08,910 --> 00:20:09,910
Are you talking to me?
377
00:20:10,610 --> 00:20:12,530
Only out of urgent necessity, sir.
378
00:20:12,770 --> 00:20:13,850
May I sit down? No.
379
00:20:14,170 --> 00:20:15,170
Thanks.
380
00:20:18,190 --> 00:20:21,810
Listen, I want to say first that I
really do consider us friends.
381
00:20:22,390 --> 00:20:28,290
As a friend, Let me say, if you missed a
belt loop, would that be something you
382
00:20:28,290 --> 00:20:31,650
want to be told, or would that
information be reason to kill someone?
383
00:20:33,030 --> 00:20:37,550
No, I would like to be told if I missed
a belt loop. Okay, the good news is you
384
00:20:37,550 --> 00:20:38,550
haven't missed a belt loop.
385
00:20:40,030 --> 00:20:45,490
The bad news is the Albeginis are
planning a hit tonight, here at 10 o
386
00:20:45,570 --> 00:20:46,570
on you.
387
00:20:48,750 --> 00:20:52,030
First of all, Stein, I'm not who you
think I am.
388
00:20:52,240 --> 00:20:53,240
I'm a businessman.
389
00:20:54,460 --> 00:20:58,420
I make those little plastic tubs you put
the recyclables in. Do you recycle?
390
00:20:58,780 --> 00:21:00,280
Yes, I do. Good for you, Jack.
391
00:21:01,220 --> 00:21:06,960
But if I was that person who you think I
am, I would question the information
392
00:21:06,960 --> 00:21:12,040
you just gave me. I would say to myself,
is this guy trying to set me up?
393
00:21:14,380 --> 00:21:18,600
But then I would conclude that you are
not smart enough to do such a thing.
394
00:21:20,110 --> 00:21:22,550
So I'd believe you. Oh, thank you very
much.
395
00:21:23,390 --> 00:21:24,910
Now, have we squared things away?
396
00:21:25,130 --> 00:21:29,490
Or is there something still weighing
heavily on your mind, like what's inside
397
00:21:29,490 --> 00:21:31,710
this little violin case?
398
00:21:32,030 --> 00:21:33,110
No. Want to take a look? No.
399
00:21:33,430 --> 00:21:34,550
I say, want to take a look?
400
00:21:34,750 --> 00:21:35,750
Maybe just a little peek.
401
00:21:39,510 --> 00:21:40,510
Oh.
402
00:21:42,270 --> 00:21:43,270
Good tone.
403
00:21:44,750 --> 00:21:45,750
Are we embarrassed?
404
00:21:46,410 --> 00:21:47,410
I'm really sorry.
405
00:21:47,670 --> 00:21:49,030
What can I do to make it up to you?
406
00:21:49,640 --> 00:21:52,780
How about if I buy you a drink or
something? Ah, that's nice offer, Jack,
407
00:21:52,780 --> 00:21:53,739
just remembered.
408
00:21:53,740 --> 00:21:55,880
A friend of mine is having a birthday
party.
409
00:21:57,080 --> 00:22:00,400
Gentlemen, we got a birthday party we
gotta go to.
410
00:22:05,960 --> 00:22:07,700
And, uh, Jack, one last thing.
411
00:22:09,040 --> 00:22:11,500
What you thought you did for me was very
brave.
412
00:22:12,020 --> 00:22:14,520
It showed a concern for my well -being.
413
00:22:15,140 --> 00:22:16,540
In Italian, we say...
414
00:22:18,480 --> 00:22:19,520
It is written here.
415
00:22:20,860 --> 00:22:23,480
And from now on, you will be a member of
my family.
416
00:22:24,340 --> 00:22:26,100
I will follow you forever.
417
00:22:26,660 --> 00:22:30,660
Wherever you go, I will be a shadow
protecting you.
418
00:22:32,160 --> 00:22:34,300
My greatest thanks, my brother.
419
00:23:25,550 --> 00:23:26,550
Who is this guy?
33171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.