All language subtitles for Love And War s03e13 At the Pantheon 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,980
Previously on Love and War.
2
00:00:06,640 --> 00:00:10,320
The Pantheon is, well, the last of the
great movie palaces.
3
00:00:10,880 --> 00:00:15,220
When that building comes crashing down,
a memory so dark, so painful that I have
4
00:00:15,220 --> 00:00:19,200
never revealed it to anyone will finally
be laid to rest under the rubble. And
5
00:00:19,200 --> 00:00:21,020
my dad used to take me there every
Saturday afternoon.
6
00:00:21,840 --> 00:00:23,560
Oh, my God. Don't look, Ray.
7
00:00:24,140 --> 00:00:28,060
What kind of lowlife would bring a kid
to see carnal knowledge? Carnal
8
00:00:28,060 --> 00:00:30,780
knowledge? I thought it was carnival
knowledge.
9
00:00:32,100 --> 00:00:33,100
Well...
10
00:00:33,390 --> 00:00:34,710
I got something for you to tell them.
11
00:00:35,310 --> 00:00:39,450
And, uh, try to do it while Dad's kicked
back in the Easy Boys so his feet are
12
00:00:39,450 --> 00:00:40,450
above his heart.
13
00:00:41,110 --> 00:00:44,970
I'm, uh... I'm dropping out of school to
become a sports writer.
14
00:00:45,230 --> 00:00:46,310
Mommy has to go to the bathroom.
15
00:00:46,810 --> 00:00:49,970
You are going to behave like perfect
young ladies and gentlemen. Do you
16
00:00:49,970 --> 00:00:50,970
understand me?
17
00:00:52,190 --> 00:00:53,190
Oh,
18
00:00:54,770 --> 00:00:57,190
it would be wrong.
19
00:00:58,010 --> 00:00:59,010
I'm not a hippie.
20
00:01:00,450 --> 00:01:02,190
I'm a mother, for God's sake.
21
00:01:11,680 --> 00:01:12,780
A mother of two.
22
00:01:15,340 --> 00:01:17,240
To the old Pantheon movie theater.
23
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
We're going to miss you.
24
00:01:18,860 --> 00:01:20,900
Hear, hear. Hear, hear. Hear, hear.
25
00:01:21,460 --> 00:01:22,298
I'll get it.
26
00:01:22,300 --> 00:01:23,880
That's for me. That's probably the
coast.
27
00:01:25,620 --> 00:01:28,560
Now, if that's good news, if they're
calling to tell me that my TV show is on
28
00:01:28,560 --> 00:01:32,420
the schedule, I want you people to know
that I will always carry you with me.
29
00:01:33,040 --> 00:01:34,040
Right here.
30
00:01:34,840 --> 00:01:41,720
You know, we joke a lot about Kip, but
now that he really might leave us...
31
00:01:41,720 --> 00:01:44,760
Spears on me!
32
00:01:46,320 --> 00:01:48,920
People, people, please! I can't hear!
33
00:01:50,280 --> 00:01:52,620
Slow down. You're throwing too many
figures at me at once here.
34
00:01:53,820 --> 00:01:55,300
You're not giving me a lot of time.
35
00:01:56,760 --> 00:01:58,580
I just don't know if I can commit.
36
00:01:59,320 --> 00:02:00,320
Hold on.
37
00:02:02,250 --> 00:02:04,730
Nadine, this lady wants a table for ten
at eight o 'clock tomorrow night. Can
38
00:02:04,730 --> 00:02:05,730
you fit them in?
39
00:02:05,850 --> 00:02:06,850
Yes.
40
00:02:07,090 --> 00:02:09,389
Yeah, that'll be fine, but please try to
be on time. We're very busy.
41
00:02:12,210 --> 00:02:14,770
That's not anymore. Don't expect where
people realize what I'm going through.
42
00:02:14,770 --> 00:02:15,890
life is hanging in the balance.
43
00:02:16,610 --> 00:02:19,490
Am I going to be the next Don Johnson or
not? I think I can give you a pretty
44
00:02:19,490 --> 00:02:20,790
speedy answer to that one.
45
00:02:23,010 --> 00:02:26,730
Abe, help me out here. You're a
bartender. Give me some friendly
46
00:02:26,730 --> 00:02:27,730
to get me through this.
47
00:02:28,610 --> 00:02:30,070
Nadine, you added this up wrong.
48
00:02:31,210 --> 00:02:32,210
You forgot, Kip.
49
00:02:32,290 --> 00:02:33,290
This is Abe.
50
00:02:33,350 --> 00:02:36,550
I mean, he never really bears his soul
unless he's telling you why he doesn't
51
00:02:36,550 --> 00:02:37,549
take personal checks.
52
00:02:37,550 --> 00:02:41,830
Oh, now that's not true. I have my
emotional moments. In fact, one of them
53
00:02:41,830 --> 00:02:42,830
happened at the Pantheon.
54
00:02:43,230 --> 00:02:45,430
Yeah, I was in the service and I took
Gracie to see a movie.
55
00:02:45,750 --> 00:02:47,170
It was a movie she wanted to see.
56
00:02:49,410 --> 00:02:50,410
Man,
57
00:02:55,290 --> 00:02:58,570
I don't get this Woody Allen. First a
man can't kill a spider, now he can't
58
00:02:58,570 --> 00:02:59,950
a lobster in a pot of water.
59
00:03:00,810 --> 00:03:03,450
Why can't he make another movie like
when he was that giant blueberry? Now,
60
00:03:03,450 --> 00:03:04,450
was funny.
61
00:03:12,710 --> 00:03:17,610
Oh, come on, Gracie. You've got to say
yes this time. Now I'm shipping out in
62
00:03:17,610 --> 00:03:20,470
the morning. And when I'm out there in
that field with my back against the
63
00:03:20,550 --> 00:03:23,650
the only way I'm going to survive is
knowing you're here waiting for me
64
00:03:23,650 --> 00:03:24,650
this ring.
65
00:03:24,670 --> 00:03:25,770
It's Pete's time, eh?
66
00:03:29,000 --> 00:03:31,300
going to North Carolina. I'll see you in
two weeks.
67
00:03:32,700 --> 00:03:35,540
Look, I can't guarantee I'm going to
come back the same man.
68
00:03:37,240 --> 00:03:41,120
There's just so much you haven't told me
yet. Like, I don't know how you feel
69
00:03:41,120 --> 00:03:45,220
about children. Or am I going to law
school while you're in the service? How
70
00:03:45,220 --> 00:03:49,300
I think of marrying somebody whose only
meaningful conversation is, hey, waiter,
71
00:03:49,420 --> 00:03:50,860
I think you added this up wrong.
72
00:03:51,580 --> 00:03:55,400
I'm a man. Men don't like to talk. Why
do you think we watch so much sports?
73
00:03:56,730 --> 00:03:59,850
And do you want to know another little
dirty secret about men and talking? The
74
00:03:59,850 --> 00:04:03,830
only reason men talk to women is to get
them in bed. Now, I respect you too much
75
00:04:03,830 --> 00:04:04,830
to talk to you.
76
00:04:07,010 --> 00:04:08,690
Now, I'm not finished.
77
00:04:08,990 --> 00:04:11,530
Now, I may not be a man of many words,
but I will tell you this.
78
00:04:11,850 --> 00:04:13,990
Before I pick you up for a date, my
mouth is dry.
79
00:04:14,250 --> 00:04:17,870
And when you say you had a good time, my
heart takes off without me. And when
80
00:04:17,870 --> 00:04:21,290
the man in the flower shop brings out
the most expensive arrangements, I throw
81
00:04:21,290 --> 00:04:24,570
my money at him. You make me stupid,
Gracie. Nobody else does that.
82
00:04:28,110 --> 00:04:29,110
I love you, Gracie.
83
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
Abe.
84
00:04:40,970 --> 00:04:42,390
I don't know what to say.
85
00:04:43,830 --> 00:04:44,830
See how it feels?
86
00:04:46,270 --> 00:04:47,270
So what's it going to be?
87
00:04:58,190 --> 00:05:01,430
The one thing I don't understand, Abe,
is how can you not like Woody Allen?
88
00:05:01,690 --> 00:05:03,790
I almost met Woody Allen once.
89
00:05:04,290 --> 00:05:05,550
It was at the Pantheon.
90
00:05:06,790 --> 00:05:11,130
As a matter of fact, it's part of a
memory that's so dark, so painful, I
91
00:05:11,130 --> 00:05:12,130
think I can be sure of it.
92
00:05:13,150 --> 00:05:17,510
Four, three, two... It was almost 20
years ago, and I was just starting out
93
00:05:17,510 --> 00:05:18,510
the acting game.
94
00:05:18,570 --> 00:05:20,350
And I had the break of a lifetime.
95
00:05:26,270 --> 00:05:27,270
It's mine!
96
00:05:32,520 --> 00:05:33,520
Hey, Talia.
97
00:05:34,120 --> 00:05:35,200
Talk to you after the movie.
98
00:05:37,500 --> 00:05:38,499
Don't dare.
99
00:05:38,500 --> 00:05:39,780
I'll introduce you after the movie.
100
00:05:40,160 --> 00:05:41,079
I'm sorry.
101
00:05:41,080 --> 00:05:43,320
I just didn't expect it to be so
glamorous.
102
00:05:44,200 --> 00:05:46,740
This is even better than the last
premiere you took me to.
103
00:05:47,000 --> 00:05:48,600
You know, the one where you had to run
the projector?
104
00:05:50,620 --> 00:05:51,760
Those days are over, baby.
105
00:05:52,020 --> 00:05:54,320
Sly and I are on the brink of major
stardom.
106
00:05:55,280 --> 00:05:57,840
You know that when we were bartending
together, we made each other a promise.
107
00:05:57,900 --> 00:05:59,620
Whoever got the first shot would include
the other.
108
00:06:00,080 --> 00:06:04,120
So when I landed the Newark Dinner
Theater production Two Gentlemen of
109
00:06:04,120 --> 00:06:05,800
demanded that Fly play the other
gentleman.
110
00:06:06,020 --> 00:06:10,100
And he never forgot that. That's why he
wrote me the part of Rocky Balboa's
111
00:06:10,100 --> 00:06:11,840
personal trainer, Barry.
112
00:06:13,440 --> 00:06:14,440
Wow!
113
00:06:14,800 --> 00:06:16,700
He actually wrote you a part?
114
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
You bet he did. In fact, the first draft
was called Rocky and Barry.
115
00:06:22,480 --> 00:06:25,340
And many people thought that it sounded
too much like Rocky and Bullwinkle.
116
00:06:26,920 --> 00:06:29,080
Anyway, the biggest part's not mine.
117
00:06:30,289 --> 00:06:32,210
I think I could easily walk away with
this picture.
118
00:06:33,810 --> 00:06:37,870
I have to tell you, Kip, right now I
find you incredibly attractive.
119
00:06:40,050 --> 00:06:45,550
Really? I guess I'm just going to have
to get used to hearing this.
120
00:06:46,850 --> 00:06:47,850
Come on, let's go inside.
121
00:06:50,870 --> 00:06:54,130
All right, this is the scene where
Rocky, Adrian, and Barry go ice skating.
122
00:06:56,250 --> 00:06:58,330
That's why I said he was a little
hesitant, because he didn't skate.
123
00:06:59,500 --> 00:07:01,460
Perfect. A chance to show your
vulnerability.
124
00:07:02,440 --> 00:07:04,320
Oh, wow, this is just great.
125
00:07:08,280 --> 00:07:09,420
But where are you?
126
00:07:11,820 --> 00:07:12,820
I don't know.
127
00:07:13,100 --> 00:07:14,840
The director shot it a lot of different
ways.
128
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
I bet I know why.
129
00:07:18,500 --> 00:07:22,860
You see, the chemistry between me and
Talia was just out of control. I mean,
130
00:07:22,860 --> 00:07:24,080
were throwing sparks.
131
00:07:25,780 --> 00:07:27,240
Thank God Preston didn't hold it.
132
00:07:28,750 --> 00:07:31,190
Where do you see the scene that's coming
up? I'm in the meat locker.
133
00:07:31,490 --> 00:07:32,570
I kill.
134
00:07:36,130 --> 00:07:38,550
Okay. No big deal, so they cut me out of
the meat locker.
135
00:07:41,070 --> 00:07:42,830
There's a certain amount of reason to
that.
136
00:07:43,570 --> 00:07:44,890
I looked a lot better than fly.
137
00:07:46,610 --> 00:07:49,750
Can't have the audience looking at me
and saying, Hey, Barry looks so good,
138
00:07:49,750 --> 00:07:50,750
doesn't he fight Apollo Creed?
139
00:07:52,990 --> 00:07:55,890
Where do you see the scene that's coming
up? Where the tubas run up this huge
140
00:07:55,890 --> 00:07:57,370
flight of stairs outside the museum.
141
00:07:59,180 --> 00:08:00,360
You can't cut me out of that.
142
00:08:02,320 --> 00:08:05,480
I just don't get it. I mean, how could
they just cut me out of the step scene?
143
00:08:07,280 --> 00:08:11,240
It was that day they sent me out to get
bagels.
144
00:08:12,840 --> 00:08:13,840
Those bastards.
145
00:08:15,960 --> 00:08:17,220
Margo. Margo.
146
00:08:18,060 --> 00:08:20,680
Excuse me. I have to go be with my date.
147
00:08:22,620 --> 00:08:24,080
Don't eat anything, Margo. We're not
staying.
148
00:08:24,580 --> 00:08:25,580
But I'm hungry.
149
00:08:25,700 --> 00:08:26,700
Okay, so take a roll.
150
00:08:27,700 --> 00:08:30,560
But you know what? I am glad I'm not in
this turkey. And if you ask me for
151
00:08:30,560 --> 00:08:32,559
business, the Lord's career started and
finished tonight.
152
00:08:33,840 --> 00:08:36,220
Oh, and here comes my agent. Boy, does
he have some explaining to do.
153
00:08:36,539 --> 00:08:40,460
Geez, Kip. You know, I looked across the
room and I said, geez, is that Kip?
154
00:08:40,799 --> 00:08:43,039
Talk about brave. I really got to hand
it to you.
155
00:08:43,860 --> 00:08:44,860
Wait a minute.
156
00:08:45,800 --> 00:08:48,200
You knew that I was cut out? Oh, yeah,
weeks ago.
157
00:08:49,080 --> 00:08:51,800
Oh, no. Oh, geez. Didn't my girl call
you?
158
00:08:52,040 --> 00:08:54,880
Oh, no. Oh, geez, Howard. She didn't.
159
00:08:55,200 --> 00:08:57,920
And don't you think you owe it to me to
pick up the phone and call me
160
00:08:57,920 --> 00:09:01,880
personally? Listen, don't worry about
this. It's just a minor setback. Now,
161
00:09:01,920 --> 00:09:03,940
something really great came to my
attention today.
162
00:09:04,260 --> 00:09:08,180
There's this detective show called
Beretta, and he's got this pet bird, and
163
00:09:08,180 --> 00:09:09,460
they're thinking about giving it a
voice.
164
00:09:09,680 --> 00:09:11,520
Now, don't dismiss this right away.
165
00:09:11,940 --> 00:09:13,520
You know the guy who played Mr. Ed?
166
00:09:13,740 --> 00:09:15,900
He owns three -quarters of Maui, baby.
167
00:09:17,060 --> 00:09:21,520
You have the nerve to suggest that I do
TV? For God's sakes, I'm an artist.
168
00:09:22,300 --> 00:09:24,020
You know what? Maybe I don't need an
agent.
169
00:09:24,910 --> 00:09:26,270
You think Van Gogh needed an agent?
170
00:09:26,490 --> 00:09:27,490
Yes, I do.
171
00:09:27,570 --> 00:09:30,710
Maybe if he had one, he would have been
famous before he died.
172
00:09:32,770 --> 00:09:36,430
I have to tell you, Howard, right now I
find you incredibly attractive.
173
00:09:38,870 --> 00:09:40,070
I'll never do TV.
174
00:09:40,430 --> 00:09:41,590
I'll never do TV.
175
00:09:41,910 --> 00:09:43,350
Kip? Kip?
176
00:09:43,570 --> 00:09:44,570
Your agent.
177
00:09:45,870 --> 00:09:46,870
Hello?
178
00:09:52,670 --> 00:09:53,670
Are you kidding?
179
00:09:54,210 --> 00:09:56,210
Yes. I'm going to do TV.
180
00:09:57,510 --> 00:09:58,469
Thank you.
181
00:09:58,470 --> 00:09:59,470
Thank you.
182
00:10:00,630 --> 00:10:03,870
You are looking at Big Sur. Who wants to
celebrate?
183
00:10:04,290 --> 00:10:06,450
Oh, come on. Come on.
184
00:10:06,670 --> 00:10:08,050
Champagne at the popcorn at the plaza.
185
00:10:08,370 --> 00:10:09,370
Caviar, all you can eat.
186
00:10:12,070 --> 00:10:14,990
It's too noisy and too loud there.
You'll never be able to hear my story
187
00:10:14,990 --> 00:10:16,690
how I spilled beer all over Bob Eubanks.
188
00:10:23,310 --> 00:10:24,289
Are you guys coming?
189
00:10:24,290 --> 00:10:26,390
Go ahead, Abe. I'll close up.
190
00:10:31,310 --> 00:10:33,310
Penny for your thoughts, Mr. Stone.
191
00:10:33,970 --> 00:10:35,510
Oh, sorry. I was someplace else.
192
00:10:36,610 --> 00:10:38,110
A million miles away?
193
00:10:39,290 --> 00:10:40,330
More like 30 blocks.
194
00:10:42,230 --> 00:10:46,170
That is not what I said, Dad. I just
don't understand why there's not room
195
00:10:46,170 --> 00:10:50,250
Jews and Palestinians. You know, we give
an inch, they give an inch. Doesn't
196
00:10:50,250 --> 00:10:51,250
work that way.
197
00:10:51,390 --> 00:10:53,210
You give them an inch, they take the
whole place.
198
00:10:55,610 --> 00:10:57,190
No, no, let me tell you something.
199
00:10:59,230 --> 00:11:03,370
The day, the day that Yitzhak Rabin and
Arafat sit down at the same table and
200
00:11:03,370 --> 00:11:09,430
start to talk peace, that'll be the day
the Berlin Wall starts tumbling down.
201
00:11:10,210 --> 00:11:13,090
I don't even remember how we started
talking about this. You don't remember?
202
00:11:13,790 --> 00:11:14,790
We were in the restaurant.
203
00:11:15,210 --> 00:11:18,550
I asked you to pass me the sugar. You
said, I think the sugar's on your side
204
00:11:18,550 --> 00:11:19,129
the table.
205
00:11:19,130 --> 00:11:21,450
I said, which side of the table? This
side or this side?
206
00:11:22,090 --> 00:11:23,450
And then you called me a terrorist.
207
00:11:23,730 --> 00:11:24,730
Oh, right.
208
00:11:26,970 --> 00:11:28,030
Is that seat taken?
209
00:11:29,770 --> 00:11:30,770
Yes.
210
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
See you.
211
00:12:36,240 --> 00:12:37,820
you're moving before, but not all the
way to the Bronx.
212
00:12:39,780 --> 00:12:43,220
I heard this movie's very good. What,
Rain Man? Yeah, Rain Man. That's the
213
00:12:43,220 --> 00:12:46,700
picture. It's supposed to be terrific.
This Dustin Hoffman, he's a good actor,
214
00:12:46,760 --> 00:12:47,860
huh? Yeah.
215
00:12:49,140 --> 00:12:50,840
He's doing very well.
216
00:12:51,900 --> 00:12:53,400
He's Jewish, you know. Yes, I know.
217
00:12:54,500 --> 00:12:59,360
He used to be married to that young
girl, what's her name, the blonde.
218
00:13:00,820 --> 00:13:04,800
She was married to Sinatra. No, Mia
Farrow is not married to Dustin Hoffman.
219
00:13:05,100 --> 00:13:07,140
Oh, no? No, no. She's with Woody Allen.
220
00:13:07,660 --> 00:13:09,940
Ah, that's right. Woody Allen. Right,
right.
221
00:13:11,620 --> 00:13:13,200
Woody Allen's Jewish, you know. Yes.
222
00:13:15,660 --> 00:13:17,620
He's doing very well. Oh, I'm so proud.
223
00:13:18,620 --> 00:13:20,720
I'm so proud. What is that with the
sarcasm?
224
00:13:21,100 --> 00:13:23,940
Guy's making a success. What's wrong?
Why do you have to be mad? No, I'm not
225
00:13:23,940 --> 00:13:28,200
mad. In fact, I have some pretty great
news myself today. Yeah? Yes.
226
00:13:28,500 --> 00:13:29,820
Guess who came into the store?
227
00:13:32,620 --> 00:13:33,720
From your old past.
228
00:13:34,220 --> 00:13:37,060
A schoolmate of yours, you'll never...
Larry Leffler.
229
00:13:37,480 --> 00:13:38,800
Larry Leffler? Yeah.
230
00:13:39,140 --> 00:13:40,140
Oh, my God.
231
00:13:40,940 --> 00:13:43,980
He used to hide in a dirty towel bin in
a girl's locker room.
232
00:13:45,020 --> 00:13:47,740
This man, he opened up a chain of
laundries.
233
00:13:48,040 --> 00:13:51,200
He does all the towels for the entire
state of New Jersey.
234
00:13:52,000 --> 00:13:57,600
Doing very well. Came into the store,
bought a 10 -piece sectional, all
235
00:13:58,060 --> 00:14:01,620
Got a new house, wife, four kids. Doing
very well.
236
00:14:02,480 --> 00:14:04,800
Did you tell him that your son was doing
very well at the paper?
237
00:14:05,140 --> 00:14:05,959
Oh, sure.
238
00:14:05,960 --> 00:14:08,440
I said, Jack, Jack is at the paper.
239
00:14:08,660 --> 00:14:10,080
He's the best typist they got.
240
00:14:11,320 --> 00:14:12,400
I'm not a typist.
241
00:14:13,220 --> 00:14:14,220
I'm a writer.
242
00:14:14,760 --> 00:14:16,920
I'm a writer at a major New York
newspaper.
243
00:14:17,940 --> 00:14:19,680
There's another thing I want to talk to
you about, Jack.
244
00:14:21,320 --> 00:14:23,860
Why in the world do you want to work for
somebody else?
245
00:14:24,380 --> 00:14:27,440
Dad, look, will you please face the fact
I am not coming into the business.
246
00:14:27,840 --> 00:14:30,400
And even if I did come into the
business, hell, I'd have to work for
247
00:14:31,000 --> 00:14:33,940
What are you talking about work for me?
What's the matter with you work for me?
248
00:14:34,540 --> 00:14:35,800
I want to give you the store.
249
00:14:36,500 --> 00:14:39,900
The store will make you a living. The
store is food on the table. It brings in
250
00:14:39,900 --> 00:14:40,900
money every week.
251
00:14:41,440 --> 00:14:43,280
Jack, you're my only son.
252
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
You're all I got.
253
00:14:46,240 --> 00:14:51,640
Jack, if I don't leave the store to you,
I'll have to leave it to your cousin,
254
00:14:51,780 --> 00:14:53,200
Howard.
255
00:14:55,860 --> 00:14:56,860
Howard.
256
00:14:59,020 --> 00:15:00,020
I wouldn't understand.
257
00:15:02,020 --> 00:15:03,020
Oh, gee.
258
00:15:04,580 --> 00:15:05,499
Hey, look.
259
00:15:05,500 --> 00:15:07,120
Dad, I've been trying to tell you this
all day.
260
00:15:08,560 --> 00:15:10,640
They're going to give me my own daily
column.
261
00:15:10,840 --> 00:15:14,160
I mean, with a byline, with my picture
in the paper, I'm going to be in the
262
00:15:14,160 --> 00:15:16,820
company with Pete Hamill and Jimmy
Breslin.
263
00:15:17,940 --> 00:15:18,980
You're kidding. No.
264
00:15:19,460 --> 00:15:22,160
You're going to have your name in the
paper every day? Every day. And your
265
00:15:22,160 --> 00:15:23,160
picture? Yes.
266
00:15:25,080 --> 00:15:26,140
That's impressive.
267
00:15:26,680 --> 00:15:27,379
It's good, huh?
268
00:15:27,380 --> 00:15:28,359
That's great.
269
00:15:28,360 --> 00:15:31,400
What am I here? Am I actually going to
get my dad's blessing here?
270
00:15:31,860 --> 00:15:33,480
Hey, listen, you want to become a
writer.
271
00:15:33,940 --> 00:15:34,980
That's the way to do it.
272
00:15:35,380 --> 00:15:37,620
Big style. You put a name on the paper
with your picture.
273
00:15:39,220 --> 00:15:40,400
Sure, you could write in the store.
274
00:15:43,100 --> 00:15:46,060
Sure, you know, you're not busy all the
time. Customers come in, they look at
275
00:15:46,060 --> 00:15:48,200
the furniture, you go out, and then you
sit down and you write a little
276
00:15:48,200 --> 00:15:49,620
something. Yeah, you just use your desk,
huh?
277
00:15:49,940 --> 00:15:53,300
And then glance up at that inspirational
picture of you selling an adjustable
278
00:15:53,300 --> 00:15:54,460
bed to Beverly Sills.
279
00:15:56,280 --> 00:15:57,840
That picture puts you through college.
280
00:15:58,400 --> 00:16:01,520
Mr. Tolstoy. Look, Dad, I'm very proud
of what I do, okay?
281
00:16:01,860 --> 00:16:05,360
I love being out there, mixing it up
with the people, feeling the mood of the
282
00:16:05,360 --> 00:16:09,840
city, and hearing people yell, Stein,
you're an opinionated schmuck in 40
283
00:16:09,840 --> 00:16:10,840
different languages.
284
00:16:12,380 --> 00:16:14,480
That's what I like, Dad. That's what I
want to do.
285
00:16:16,500 --> 00:16:17,500
You want to do that?
286
00:16:17,980 --> 00:16:18,980
Then you do it.
287
00:16:20,340 --> 00:16:21,340
Be the best, Jack.
288
00:16:21,940 --> 00:16:22,940
Be the best.
289
00:16:24,200 --> 00:16:25,560
Well, do me one favor.
290
00:16:26,760 --> 00:16:28,000
Keep in touch with Howard.
291
00:16:32,100 --> 00:16:35,700
I think you and your father are more
alike than you want to admit.
292
00:16:36,320 --> 00:16:39,660
All you wanted to hear him say was you
did good.
293
00:16:40,500 --> 00:16:42,400
And that's all he wanted to hear from
you.
294
00:16:43,600 --> 00:16:46,040
Were you ever able to say that to each
other?
295
00:16:48,700 --> 00:16:50,480
He died of a heart attack three days
later.
296
00:16:53,860 --> 00:16:55,300
I bet you must miss him.
297
00:16:59,500 --> 00:17:01,180
I'm kind of tired. You almost ready to
call it a night?
298
00:17:03,180 --> 00:17:04,220
Let's go to a movie.
299
00:17:04,460 --> 00:17:08,700
No, no, really, I'm serious. Right now.
Why should I be the only one that hasn't
300
00:17:08,700 --> 00:17:12,300
had the Pantheon experience, huh? It's
closing tomorrow. This is my last
301
00:17:12,420 --> 00:17:15,000
right? I don't know. We don't even know
what's playing. Oh, it doesn't matter.
302
00:17:15,079 --> 00:17:18,380
Come on, I'll treat you. It'll be worth
the $3 .50 just to see you happy.
303
00:17:18,640 --> 00:17:20,980
$3 .50? It's the last movie you saw. Ben
-Hur?
304
00:17:26,829 --> 00:17:28,810
What the hell has happened to this
place?
305
00:17:33,030 --> 00:17:36,290
Instead of dinner after the movie, let's
just go to the emergency room and get
306
00:17:36,290 --> 00:17:37,290
tetanus shots.
307
00:17:37,790 --> 00:17:41,830
All right, so it's a little rundown.
Doesn't mean we can't enjoy the movie,
308
00:17:41,970 --> 00:17:42,970
Sinai Samurai?
309
00:17:43,250 --> 00:17:44,250
Could be good.
310
00:17:44,490 --> 00:17:47,170
I hear God's a Ginzu with excellence.
311
00:17:49,570 --> 00:17:50,570
You're probably right.
312
00:17:51,210 --> 00:17:54,250
No matter what they do to this place,
they can't take away the magic.
313
00:17:55,530 --> 00:17:58,030
Did you realize that this is our first
movie together?
314
00:17:59,510 --> 00:18:00,590
Want to make it out?
315
00:18:00,950 --> 00:18:01,950
No, you're not.
316
00:18:03,010 --> 00:18:04,950
You should at least wait until the
lights go down.
317
00:18:08,430 --> 00:18:11,950
You know, I remember the time I came in
here with my pal Dave. We snuck in to
318
00:18:11,950 --> 00:18:12,950
see The Sound of Music.
319
00:18:13,810 --> 00:18:16,070
And so Dave starts shooting spitballs at
the Nazis.
320
00:18:16,510 --> 00:18:17,950
And the ushers come down.
321
00:18:18,230 --> 00:18:22,230
So the usher comes down and says, Okay,
look, you two kids had better stop.
322
00:18:22,810 --> 00:18:27,270
You two kids stop fooling around so Dave
gets like a big mouthful. Excuse me.
323
00:18:27,930 --> 00:18:29,510
Are you going to get that?
324
00:18:30,510 --> 00:18:32,650
No. I don't want to talk to her, okay?
325
00:18:37,710 --> 00:18:41,930
A ringing phone is a little distracting
when you're trying to watch the movie.
326
00:18:42,970 --> 00:18:44,330
Has the movie started?
327
00:18:45,010 --> 00:18:48,150
Well, no. Has the movie started?
328
00:18:49,730 --> 00:18:52,130
Well, you see, that's not the point.
Look, lady.
329
00:18:52,650 --> 00:18:56,190
Turn around and mind your own business,
or I beat the crap out of your
330
00:18:56,190 --> 00:18:57,190
boyfriend.
331
00:18:58,130 --> 00:18:59,170
That won't be necessary.
332
00:18:59,470 --> 00:19:00,770
We're moving. Come on, Dana. Let's go.
333
00:19:01,770 --> 00:19:02,770
Nice tattoos.
334
00:19:03,490 --> 00:19:07,710
Are those all the stooges? No, I have
chimp on my ass.
335
00:19:36,170 --> 00:19:37,170
Magic time.
336
00:19:37,450 --> 00:19:41,810
Oh, look, it's the desert. I've never
been to the desert. Have you?
337
00:19:42,030 --> 00:19:44,030
No. It looks so hot.
338
00:19:44,530 --> 00:19:49,230
Do you know that palm trees can live in
the desert without water?
339
00:19:51,510 --> 00:19:52,510
No,
340
00:19:52,970 --> 00:19:53,970
I didn't know that.
341
00:19:55,830 --> 00:19:57,690
It's good music, isn't it?
342
00:19:58,230 --> 00:20:00,090
Where have I heard this song before?
343
00:20:00,710 --> 00:20:04,110
Oh, look, music by Elliot Gorman.
344
00:20:05,740 --> 00:20:06,860
Who's Elliot Gorman?
345
00:20:07,440 --> 00:20:13,700
Excuse me. Excuse me. This is a public
movie theater, not your living room.
346
00:20:13,760 --> 00:20:14,920
Would you mind not talking?
347
00:20:15,560 --> 00:20:18,760
Well, aren't we the Queen of England?
348
00:20:21,680 --> 00:20:22,820
Magic time, huh?
349
00:20:23,020 --> 00:20:25,240
You're right. I'm sorry. We're here to
have a good time.
350
00:20:25,700 --> 00:20:27,280
Anybody here got a cigarette?
351
00:22:17,480 --> 00:22:18,660
Just a force of habit, I guess.
352
00:22:19,640 --> 00:22:22,920
In fact, you know, you're sitting in the
same seat my father used to sit in.
353
00:22:24,680 --> 00:22:27,260
Do you think your father would have
liked me?
354
00:22:27,540 --> 00:22:28,540
I'm pretty sure.
355
00:22:28,740 --> 00:22:30,180
He went for feisty brides.
356
00:22:34,540 --> 00:22:35,840
Oh, man, what next?
357
00:22:38,100 --> 00:22:39,260
Let me handle it.
358
00:23:05,130 --> 00:23:07,050
It just came to me like that.
359
00:23:07,670 --> 00:23:09,590
I would have been fired, wouldn't I?
360
00:23:13,090 --> 00:23:14,090
Oh, yeah.
361
00:23:14,690 --> 00:23:16,610
Dad would have definitely liked you.
362
00:23:45,930 --> 00:23:46,930
Yeah.
27899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.