All language subtitles for Love And War s01e19 The Big Lie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,790 --> 00:00:40,030
Should we move this inside?
2
00:00:40,630 --> 00:00:42,710
Mrs. Nichols might come out and catch
us.
3
00:00:43,090 --> 00:00:44,770
No, the risk adds to the excitement.
4
00:00:45,510 --> 00:00:47,890
Not if she's drunk and her robes open
again.
5
00:00:49,550 --> 00:00:50,550
Okay, okay.
6
00:00:50,790 --> 00:00:55,090
Listen, Wally, before we go in, there's
something I want to say.
7
00:00:56,750 --> 00:00:59,850
You know, these last few months have
been the best of my life.
8
00:01:00,690 --> 00:01:05,129
Well, I think maybe we ought to start
thinking about making a real commitment
9
00:01:05,129 --> 00:01:06,130
each other.
10
00:01:06,390 --> 00:01:07,390
Commitment?
11
00:01:07,870 --> 00:01:08,870
Jack.
12
00:01:09,070 --> 00:01:10,830
I don't think we should rush things.
13
00:01:11,070 --> 00:01:13,770
Well, maybe this is rushing, but I can't
hold back.
14
00:01:14,510 --> 00:01:17,570
Wally, I want you to have the key to my
apartment.
15
00:01:19,030 --> 00:01:22,830
Oh, Jack, it's... It's beautiful.
16
00:01:25,330 --> 00:01:27,490
Well, now, you don't have to give me
yours unless you feel you're ready.
17
00:01:28,210 --> 00:01:34,970
No, no, I want you to have my key. Oh,
Wally, I don't know what to
18
00:01:34,970 --> 00:01:35,970
say.
19
00:01:38,120 --> 00:01:39,720
Say, we can go inside now.
20
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
We can go inside now.
21
00:01:47,820 --> 00:01:49,920
Okay, here we are.
22
00:01:50,260 --> 00:01:53,060
The place to which you now have a key.
23
00:01:53,340 --> 00:01:54,340
Let's celebrate.
24
00:01:54,420 --> 00:01:55,520
How about Chinese?
25
00:01:55,880 --> 00:01:59,220
Great. Jack, we just exchanged keys.
26
00:01:59,960 --> 00:02:03,520
So don't you think it's a good idea for
us to set up a few ground rules? You
27
00:02:03,520 --> 00:02:08,060
know, things like no unannounced visits,
no snooping, no listening to each
28
00:02:08,060 --> 00:02:09,240
other's phone messages.
29
00:02:09,580 --> 00:02:11,320
Well, Wally, we don't need rules. We're
in love.
30
00:02:12,000 --> 00:02:13,560
Now, the menu at Chang's is on a desk.
31
00:02:13,880 --> 00:02:16,560
I'm going to go down the hall and get a
bottle of wine for Mrs. Nichols.
32
00:02:17,220 --> 00:02:19,520
She orders in bulk and she passes the
savings on to me.
33
00:02:24,620 --> 00:02:26,180
God, this desk is a mess.
34
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
Let's see.
35
00:02:30,030 --> 00:02:31,550
Menu. Menu.
36
00:02:35,190 --> 00:02:38,470
8 p .m. meeting. Mondale for president
committee.
37
00:02:39,070 --> 00:02:40,950
Does he throw nothing out?
38
00:02:53,490 --> 00:02:57,740
Oh, this is... Very nice. He's gone 20
seconds, and I'm rifling through his
39
00:02:57,740 --> 00:02:58,740
personal papers.
40
00:03:01,780 --> 00:03:06,420
Although technically, I am not rifling.
I'm looking for the menu, which could
41
00:03:06,420 --> 00:03:11,140
very well be under this pile of credit
card receipts.
42
00:03:12,280 --> 00:03:13,440
This is weird.
43
00:03:13,700 --> 00:03:15,060
Le Shack Restaurant.
44
00:03:16,240 --> 00:03:19,560
$125, and since when does he leave a
decent tip?
45
00:03:20,720 --> 00:03:21,720
Wait a minute.
46
00:03:22,360 --> 00:03:23,900
This was last Thursday.
47
00:03:24,440 --> 00:03:27,080
He told me he was staying in all night
to finish his column.
48
00:03:29,600 --> 00:03:30,680
There's a phone number.
49
00:03:31,420 --> 00:03:32,420
It's not his.
50
00:03:33,740 --> 00:03:34,780
And a room number?
51
00:03:36,040 --> 00:03:37,040
Oh, God.
52
00:03:38,320 --> 00:03:40,360
Hi. I'm starving. What'd you order?
53
00:03:40,920 --> 00:03:43,580
Oh, I had difficulty finding the menu.
54
00:03:43,820 --> 00:03:45,240
You know what? I think it's in this
drawer.
55
00:03:45,760 --> 00:03:47,880
Gee, I never thought to look in the
drawer.
56
00:03:48,260 --> 00:03:48,918
Oh, yeah.
57
00:03:48,920 --> 00:03:49,920
Here it is.
58
00:03:49,940 --> 00:03:53,080
Come on. Let's start arguing about which
appetizers we want.
59
00:03:56,360 --> 00:03:58,420
Jack, I've been meaning to ask you
something.
60
00:04:00,280 --> 00:04:01,920
How did your column turn out?
61
00:04:02,120 --> 00:04:04,460
The one you were working on last
Thursday night?
62
00:04:04,920 --> 00:04:09,140
Oh, that was the piece where I suggested
Clinton issue an executive order not
63
00:04:09,140 --> 00:04:11,120
allowing Fleetwood Mac to reunite again.
64
00:04:12,500 --> 00:04:16,839
It seemed too much of a political hot
potato, so I worked on it all night, and
65
00:04:16,839 --> 00:04:17,839
then I just threw it away.
66
00:04:18,420 --> 00:04:19,600
Worked on it all night?
67
00:04:19,880 --> 00:04:20,879
Yeah.
68
00:04:20,880 --> 00:04:25,680
Hey, this is a special night. I am going
to order extra egg roll.
69
00:04:27,980 --> 00:04:28,980
Oh, yeah.
70
00:04:29,200 --> 00:04:30,780
It is a special night.
71
00:04:31,800 --> 00:04:33,200
Jack just lied to me.
72
00:04:41,360 --> 00:04:44,600
I'm starving. I just came from covering
hockey practice and the cheese pump was
73
00:04:44,600 --> 00:04:45,600
broken at the nacho stand.
74
00:04:45,800 --> 00:04:46,800
What do you got?
75
00:04:47,980 --> 00:04:49,540
Artichokes. They're green.
76
00:04:50,280 --> 00:04:52,060
Yeah. I don't eat green.
77
00:04:52,400 --> 00:04:55,260
My food colors are brown, red, and
sometimes gray. No green.
78
00:04:57,260 --> 00:04:58,520
I want to ask you something, Meg.
79
00:04:58,920 --> 00:05:02,340
You've known Jack for a long time. Have
you ever known him to lie?
80
00:05:02,820 --> 00:05:04,080
No. Really?
81
00:05:04,480 --> 00:05:05,480
I'm lying.
82
00:05:05,940 --> 00:05:07,200
You are so naive.
83
00:05:07,780 --> 00:05:09,440
Wally, did Jack lie to you?
84
00:05:09,860 --> 00:05:11,340
Yes, for the first time.
85
00:05:11,540 --> 00:05:15,620
Hey, he's a man. They lie on general
principle. Sometimes they just lie for
86
00:05:15,620 --> 00:05:19,760
sport. Like whenever Nadine asks Jack
how she looks, he goes, you look great.
87
00:05:19,860 --> 00:05:20,860
That kind of lie.
88
00:05:21,460 --> 00:05:22,460
Well, take a look.
89
00:05:24,520 --> 00:05:25,940
I found this in his apartment.
90
00:05:26,200 --> 00:05:27,520
Hmm. Exhibit A.
91
00:05:28,260 --> 00:05:29,720
One restaurant receipt.
92
00:05:30,760 --> 00:05:35,100
Strange phone number and what appears to
be a hotel room number. What happened
93
00:05:35,100 --> 00:05:36,100
when you called?
94
00:05:36,140 --> 00:05:39,340
Called? I would never do a thing like
that.
95
00:05:39,760 --> 00:05:42,020
What kind of person do you think I am?
96
00:05:42,260 --> 00:05:43,940
Pretentious, but now we're getting off
the subject.
97
00:05:45,640 --> 00:05:49,140
You know, Wally, once I thought Charles
was having an affair.
98
00:05:49,380 --> 00:05:53,820
I smelled cheap perfume on his shirt. I
found a blonde hair on his lapel.
99
00:05:54,160 --> 00:05:55,900
So one evening I followed him.
100
00:05:56,200 --> 00:06:01,200
He drove to a shabby motel and he
checked in. My heart was pounding. I
101
00:06:01,200 --> 00:06:02,380
to the window and I looked inside.
102
00:06:02,600 --> 00:06:06,140
Yeah, I know. It was a surprise party.
No, he was in bed with a woman named
103
00:06:06,140 --> 00:06:07,140
Lola.
104
00:06:07,660 --> 00:06:11,820
Oh, well, thank you very much. How is
this supposed to be helping me? I'll
105
00:06:11,820 --> 00:06:12,820
you what I'm going to do.
106
00:06:12,900 --> 00:06:18,080
I will call the restaurant and show you
why the FBI and the CIA both tried to
107
00:06:18,080 --> 00:06:19,620
recruit me right out of high school.
108
00:06:22,180 --> 00:06:23,180
This is ridiculous.
109
00:06:23,880 --> 00:06:27,920
If anyone ever checked up on me behind
my back, I'm... Hello, LeShack. I'm the
110
00:06:27,920 --> 00:06:30,840
personal assistant to the newspaper
columnist Jack Stein.
111
00:06:31,280 --> 00:06:32,800
He was there last Thursday.
112
00:06:33,240 --> 00:06:37,240
His date thinks she might have left her
purse. If we could just reconstruct the
113
00:06:37,240 --> 00:06:38,240
evening a little.
114
00:06:38,580 --> 00:06:39,580
Yes.
115
00:06:40,860 --> 00:06:41,860
Uh -huh.
116
00:06:43,480 --> 00:06:44,480
Uh -huh.
117
00:06:46,060 --> 00:06:48,400
I see. Well, if it shows up, let us
know.
118
00:06:48,920 --> 00:06:50,240
Thanks so much. Bye -bye.
119
00:06:50,480 --> 00:06:51,480
Well?
120
00:06:52,960 --> 00:06:55,480
Brunette? Tall, green dress, low cut.
121
00:06:55,700 --> 00:06:58,740
They shared a Caesar salad and a bottle
of Bordeaux. They left together at
122
00:06:58,740 --> 00:07:01,160
approximately 10 .15, laughing gaily.
123
00:07:03,420 --> 00:07:05,200
That's all you got? You said you were
good.
124
00:07:05,940 --> 00:07:06,940
Oh, Molly.
125
00:07:07,880 --> 00:07:11,400
Cut the bull. You have a phone number.
You have a room number. It's time to
126
00:07:11,400 --> 00:07:13,980
the little tramp. I can't. It is
degrading.
127
00:07:14,680 --> 00:07:15,980
Humiliating. Really fun. Dial.
128
00:07:20,460 --> 00:07:23,020
I can't believe I'm doing this.
129
00:07:26,860 --> 00:07:27,860
the Carlisle Hotel.
130
00:07:29,640 --> 00:07:34,320
Can you tell me if room 424 is a single
or a double occupancy?
131
00:07:35,100 --> 00:07:36,620
You don't give out that information?
132
00:07:37,760 --> 00:07:41,360
Well, then maybe you can tell me if the
room has macadamia nuts in the honor
133
00:07:41,360 --> 00:07:42,360
bar?
134
00:07:43,260 --> 00:07:44,680
What the hell is that about?
135
00:07:46,760 --> 00:07:48,000
I haven't put you through.
136
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
Oh, God.
137
00:07:51,360 --> 00:07:53,300
Would you please connect me to room 424?
138
00:07:54,190 --> 00:07:58,830
What am I doing? I have never sunk this
low in my entire... Oh, hello.
139
00:07:59,310 --> 00:08:00,310
It's a woman.
140
00:08:01,190 --> 00:08:02,370
To whom am I speaking?
141
00:08:03,410 --> 00:08:07,230
Well, this is the assistant manager from
the shack restaurant. I believe you had
142
00:08:07,230 --> 00:08:09,110
dinner here with a gentleman last
Thursday?
143
00:08:09,470 --> 00:08:10,470
You did.
144
00:08:11,350 --> 00:08:16,210
Well, you see, we found a cufflink under
your table, and we were wondering if it
145
00:08:16,210 --> 00:08:17,210
was his.
146
00:08:17,350 --> 00:08:20,910
Were you planning to see him in the near
future, or was this just a meaningless
147
00:08:20,910 --> 00:08:21,910
one -night stand?
148
00:08:26,730 --> 00:08:30,030
Yeah, I'm a little excited. I've never
been part of a sting before.
149
00:08:32,010 --> 00:08:34,830
She said her name is Karen Conrad.
150
00:08:35,090 --> 00:08:40,789
Karen Conrad. Karen Conrad. Oh, wait a
minute. I know who she is. She works for
151
00:08:40,789 --> 00:08:43,870
the Atlanta Dispatch. Jack and I met her
in a press store in Washington a few
152
00:08:43,870 --> 00:08:44,869
years ago.
153
00:08:44,870 --> 00:08:46,350
Whoa. Red alert.
154
00:08:46,670 --> 00:08:48,050
Suspect entering the premises.
155
00:08:48,570 --> 00:08:52,490
Go in there and confront him. And
remember, in a situation like this, aim
156
00:08:54,570 --> 00:08:57,670
What I'm saying, Jack, is how do we know
that no two snowflakes are alike?
157
00:08:57,930 --> 00:08:59,430
I mean, has anybody ever checked?
158
00:08:59,910 --> 00:09:01,370
Is there a guy for that, huh?
159
00:09:01,990 --> 00:09:04,770
Ray, go have a beer. It's happy hour,
not existential hour.
160
00:09:07,050 --> 00:09:08,430
Hey, keyholder.
161
00:09:08,750 --> 00:09:09,750
Hello, Jack.
162
00:09:10,030 --> 00:09:11,370
I want to ask you something.
163
00:09:11,710 --> 00:09:13,050
Are you working late tomorrow?
164
00:09:13,430 --> 00:09:14,309
No, why?
165
00:09:14,310 --> 00:09:18,230
Well, I thought maybe you and I could
have a late dinner. Try someplace new.
166
00:09:18,650 --> 00:09:20,810
There's a place across town called...
167
00:09:21,180 --> 00:09:26,220
Oh, what was it? Something French, but
dumpy. Doesn't ring a bell.
168
00:09:27,180 --> 00:09:28,880
Le Chac. That's it.
169
00:09:29,760 --> 00:09:31,940
Why don't we try this Le Chac?
170
00:09:33,260 --> 00:09:37,240
Have you ever been there? To this place
called Le Chac?
171
00:09:38,100 --> 00:09:39,100
No.
172
00:09:40,640 --> 00:09:41,640
Wait a minute.
173
00:09:41,860 --> 00:09:42,860
Le Chac?
174
00:09:43,340 --> 00:09:45,580
Oh, you know what? I have been there.
That's right.
175
00:09:46,240 --> 00:09:47,240
With my cousin.
176
00:09:48,140 --> 00:09:49,140
Your cousin?
177
00:09:50,410 --> 00:09:51,129
What cousin?
178
00:09:51,130 --> 00:09:55,530
Karen. My cousin Karen. She's my
mother's sister's daughter from a second
179
00:09:55,530 --> 00:09:56,530
marriage.
180
00:09:58,110 --> 00:10:02,010
Anyway, you know, Karen, my cousin,
she's visiting from out of town and
181
00:10:02,010 --> 00:10:04,430
looking for a job here, so I took her
out. You know, a little morale booster.
182
00:10:04,710 --> 00:10:05,589
That's nice.
183
00:10:05,590 --> 00:10:06,690
Why didn't you bring her here?
184
00:10:07,650 --> 00:10:09,130
She has temporary crowns.
185
00:10:11,010 --> 00:10:12,030
She's very embarrassed.
186
00:10:13,270 --> 00:10:14,710
So, what is your cousin like?
187
00:10:14,970 --> 00:10:15,970
Is she pretty?
188
00:10:16,030 --> 00:10:17,030
Molly, that's thick.
189
00:10:17,470 --> 00:10:19,290
She's my cousin. I don't look at her
that way.
190
00:10:19,790 --> 00:10:21,210
Besides with those crowns.
191
00:10:22,530 --> 00:10:25,610
Well, I'm sorry. I never got a chance to
meet her.
192
00:10:25,950 --> 00:10:27,250
Maybe next time, huh?
193
00:10:30,390 --> 00:10:32,510
Oh, man, was that a close call.
194
00:10:33,890 --> 00:10:37,870
I went to dinner with another woman last
week, and Wally found out about it. Oh,
195
00:10:38,010 --> 00:10:41,830
Jack, if you're cheating on Wally, I
don't want to hear about it. It starts
196
00:10:41,830 --> 00:10:44,550
as harmless fun. The next thing you
know, you're in a support group with
197
00:10:44,550 --> 00:10:45,550
Botafuco.
198
00:10:50,830 --> 00:10:54,810
I was not cheating, Ray. I was, you
know, just doing a little flirting. This
199
00:10:54,810 --> 00:10:58,830
gorgeous woman that's carried a torch
for me for years, you know, comes in
200
00:10:58,870 --> 00:11:01,610
calls me, asks me to meet her for a
drink. I mean, what guy wouldn't be
201
00:11:01,610 --> 00:11:05,110
flattered? Yeah, women don't understand.
It's important for men to flirt.
202
00:11:05,650 --> 00:11:07,110
Makes us think we still got it.
203
00:11:08,030 --> 00:11:10,250
Like those flags you keep in the trunk
of your car.
204
00:11:11,070 --> 00:11:13,550
You hope you don't need them, but in an
emergency, it's good to know you can
205
00:11:13,550 --> 00:11:14,550
still send one up.
206
00:11:15,530 --> 00:11:16,970
You know, it was totally innocent.
207
00:11:17,710 --> 00:11:20,790
You know, tomorrow Karen will fly back
to Atlanta, and I won't see her again
208
00:11:20,790 --> 00:11:21,930
probably for years.
209
00:11:22,150 --> 00:11:24,810
So why should I tell Wally the truth and
risk upsetting her?
210
00:11:25,030 --> 00:11:26,030
So what'd you go with?
211
00:11:26,790 --> 00:11:30,250
The cousin story. Ah, I like it.
212
00:11:30,530 --> 00:11:31,750
The cousin story.
213
00:11:32,390 --> 00:11:33,990
The choice of professionals.
214
00:11:37,580 --> 00:11:40,920
He actually used the cousin story. Can
you believe it?
215
00:11:41,260 --> 00:11:45,360
I mean, they've been walking upright for
thousands of years. You'd think they'd
216
00:11:45,360 --> 00:11:47,920
use the time to come up with something a
little more original.
217
00:11:48,700 --> 00:11:51,980
Get ready for the next phase, Wally.
Yeah. He's going to buy you an elaborate
218
00:11:51,980 --> 00:11:55,120
gift to try to throw you off the track.
Yeah. Yeah. I was thinking maybe I
219
00:11:55,120 --> 00:11:56,560
should buy her something. Oh, good idea.
220
00:11:56,840 --> 00:12:00,040
Something expensive. Or take her
somewhere she likes. Somewhere you'd say
221
00:12:00,040 --> 00:12:01,660
rather die than go. A musical.
222
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Bingo.
223
00:12:03,720 --> 00:12:04,720
Oh, geez.
224
00:12:04,940 --> 00:12:07,520
If this is what relationships turn into,
I don't want any part of them.
225
00:12:07,820 --> 00:12:10,660
You know, I don't have the stomach for
the lies and the deceit.
226
00:12:11,360 --> 00:12:13,260
Does Wally drive? Maybe she'd like a
car.
227
00:12:17,460 --> 00:12:18,840
Oh, heads up, heads up.
228
00:12:19,220 --> 00:12:20,219
Hello, Jack.
229
00:12:20,220 --> 00:12:21,220
Hi, Nadine.
230
00:12:21,600 --> 00:12:22,800
How do you think I look tonight?
231
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
You look great.
232
00:12:24,680 --> 00:12:25,680
Liar.
233
00:12:27,100 --> 00:12:28,099
Hey, honey.
234
00:12:28,100 --> 00:12:31,420
You know, I was reading the
entertainment section of the newspaper.
235
00:12:31,420 --> 00:12:32,219
what I realized?
236
00:12:32,220 --> 00:12:34,200
We have never seen a Broadway musical
together.
237
00:12:36,140 --> 00:12:39,020
You want to take me to see a Broadway
musical?
238
00:12:39,360 --> 00:12:42,520
Yeah. All right, that's it. What a
pathetic display.
239
00:12:43,120 --> 00:12:47,280
The woman you had dinner with was not
your cousin. She's a writer for the
240
00:12:47,280 --> 00:12:50,620
Atlanta Dispatch, and I don't know what
you're trying to hijack, but it doesn't
241
00:12:50,620 --> 00:12:51,860
matter because we're through.
242
00:12:52,480 --> 00:12:55,100
No hard feelings, though. Of course,
you're barred from the shamrock for
243
00:12:55,200 --> 00:12:59,060
And I'll use your spare key to sneak in
and reset the clock on your VCR. And
244
00:12:59,060 --> 00:13:01,320
then I'll spread a rumor that you cry
after sex.
245
00:13:01,640 --> 00:13:05,540
But other than that, I see no reason why
we still can't be friends, you lying
246
00:13:05,540 --> 00:13:10,060
little weasel. All right, all right, all
right. Look, I told an untruth.
247
00:13:10,780 --> 00:13:13,040
You want to hear the whole story? Here
it is.
248
00:13:13,560 --> 00:13:17,680
A woman friend I've known for years came
to town. I took her to dinner. It was
249
00:13:17,680 --> 00:13:20,060
totally innocent. Nothing happened. End
of story.
250
00:13:21,500 --> 00:13:24,280
Well, if that's all there is to it, then
why don't you just tell me the truth
251
00:13:24,280 --> 00:13:26,560
from the beginning? Because I was afraid
you'd jump the conclusions.
252
00:13:28,760 --> 00:13:31,240
Well, this woman, is she attractive?
253
00:13:31,940 --> 00:13:33,740
I never really thought about it, Wally.
254
00:13:34,500 --> 00:13:37,720
I mean, I happen to be in a very serious
relationship at the moment.
255
00:13:39,560 --> 00:13:45,000
Well, God, Jack, I don't want us to have
the kind of relationship where you're
256
00:13:45,000 --> 00:13:48,140
afraid to tell me you're having dinner
with a friend just because she's a
257
00:13:48,780 --> 00:13:52,220
We have to be able to be honest with
each other. That's really important to
258
00:13:52,320 --> 00:13:53,320
Me too.
259
00:13:54,040 --> 00:13:56,900
I guess I should take it as a compliment
that you got so jealous.
260
00:13:58,060 --> 00:13:59,060
So am I forgiven?
261
00:14:00,840 --> 00:14:02,020
Yeah, you're forgiven.
262
00:14:03,620 --> 00:14:05,040
Okay, everybody, we made up.
263
00:14:06,040 --> 00:14:07,260
She's crazy about me again.
264
00:14:08,340 --> 00:14:09,340
Jack.
265
00:14:12,700 --> 00:14:15,000
Carrie. Incoming, incoming. Save
yourself.
266
00:14:20,520 --> 00:14:21,520
You have?
267
00:14:22,280 --> 00:14:23,280
Karen Conrad.
268
00:14:24,320 --> 00:14:25,320
This is Wally Porter.
269
00:14:25,900 --> 00:14:29,240
She's, um... Well, she's the owner of
this place.
270
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
Hi.
271
00:14:32,320 --> 00:14:34,060
So, this is Karen.
272
00:14:34,520 --> 00:14:35,520
This is Karen.
273
00:14:35,900 --> 00:14:36,900
Karen's here.
274
00:14:37,700 --> 00:14:39,300
Tall, thin Karen.
275
00:14:41,760 --> 00:14:44,720
So, Jack, I stopped by your office and
they told me you were here.
276
00:14:45,060 --> 00:14:46,320
Oh, that was very nice of them.
277
00:14:46,700 --> 00:14:48,020
Exactly who gave you that information?
278
00:14:48,620 --> 00:14:50,120
I'll take a name or a brief description.
279
00:14:51,260 --> 00:14:52,260
Can we sit down?
280
00:14:52,380 --> 00:14:54,440
Oh, yes, please, sit down.
281
00:14:54,920 --> 00:14:56,580
Here is my best table.
282
00:14:56,960 --> 00:14:59,180
Is there anything that I can get you?
283
00:14:59,420 --> 00:15:03,540
I, Wally Potter, just the owner of the
Blue Shamrock.
284
00:15:03,960 --> 00:15:05,340
I'll have a white wine, please.
285
00:15:06,380 --> 00:15:07,740
Anything for you, sir?
286
00:15:07,960 --> 00:15:10,080
A little sodium pentothal with a twist?
287
00:15:12,800 --> 00:15:15,540
You know, I think I smell something
burning in the kitchen. Maybe you should
288
00:15:15,540 --> 00:15:16,540
check.
289
00:15:16,560 --> 00:15:17,680
Dean will take care of it.
290
00:15:23,540 --> 00:15:27,640
I hope you don't mind my dropping by
like this, Jack, but I got this strange
291
00:15:27,640 --> 00:15:29,220
phone call about a coupling.
292
00:15:29,820 --> 00:15:31,220
I do smell something burning.
293
00:15:33,360 --> 00:15:34,940
She's a little high -strung, isn't she?
294
00:15:35,360 --> 00:15:36,640
Karen, we have to talk.
295
00:15:36,840 --> 00:15:39,920
I know, but just let me tell you,
apparently you lost a coupling at the
296
00:15:39,920 --> 00:15:41,760
restaurant the other night. A coupling?
I don't wear couplings.
297
00:15:42,120 --> 00:15:43,120
Well, that's odd.
298
00:15:43,520 --> 00:15:45,680
Listen, Karen, about the other night.
299
00:15:46,140 --> 00:15:51,300
I had a great time. So did I, but... You
know, Jack, our timing has been off in
300
00:15:51,300 --> 00:15:52,239
the past.
301
00:15:52,240 --> 00:15:57,660
I always liked you, but I was married,
you were dating, now we're both free.
302
00:15:58,360 --> 00:15:59,960
The moment I've been waiting for.
303
00:16:01,540 --> 00:16:05,780
God, do you realize how incredibly
attracted to you I am?
304
00:16:07,200 --> 00:16:08,500
Well, Karen, I don't know what to say.
305
00:16:09,740 --> 00:16:12,360
Except, isn't my hair thinning?
306
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
Jack, you're sweating.
307
00:16:15,680 --> 00:16:17,660
Look, Karen, how do I put this?
308
00:16:17,980 --> 00:16:23,080
You are a very special, attractive,
intelligent woman. Any man would be
309
00:16:23,160 --> 00:16:27,540
Uh -oh. But, Karen, Wally's not just the
owner of the Blue Cam Rock.
310
00:16:28,760 --> 00:16:29,760
Wait a minute.
311
00:16:30,080 --> 00:16:31,260
You're involved with her?
312
00:16:31,460 --> 00:16:32,460
I forgot to mention that.
313
00:16:33,460 --> 00:16:36,400
So what you're saying is that you were
just leading me on.
314
00:16:36,720 --> 00:16:40,040
Well, no, I'll admit I was flirting with
you a little, but I thought you were
315
00:16:40,040 --> 00:16:41,180
also doing the same thing.
316
00:16:42,220 --> 00:16:45,440
Karen, I'm in love with Wally.
317
00:16:50,630 --> 00:16:53,350
Jack, let me compliment you on your
sudden honesty.
318
00:16:53,850 --> 00:16:56,690
And I can't help thinking I'd love you
to die.
319
00:16:58,290 --> 00:16:59,490
There's a lot of that going around.
320
00:17:00,850 --> 00:17:02,370
Tell Wally I said good luck.
321
00:17:02,710 --> 00:17:03,710
She's going to need it.
322
00:17:04,690 --> 00:17:08,369
And Jack, I hope you didn't use the
cousin routine on her.
323
00:17:20,910 --> 00:17:23,910
Listen, Wally, before I come in, I think
I should remind you I was sickly as a
324
00:17:23,910 --> 00:17:24,910
child.
325
00:17:25,089 --> 00:17:29,590
I can't talk to you right now, Jack. You
lied to me twice. Wally. I trusted you,
326
00:17:29,650 --> 00:17:32,030
Jack. Wally. Don't keep saying Wally.
327
00:17:32,590 --> 00:17:37,350
I can deal with a lot of things. Your
lateness, your sloppiness. The fact that
328
00:17:37,350 --> 00:17:40,450
have a closet full of three -inch heels
I can never wear when I'm with you.
329
00:17:41,010 --> 00:17:44,650
But the one thing I won't deal with is a
person I can't trust.
330
00:17:51,760 --> 00:17:52,559
Oh, boy.
331
00:17:52,560 --> 00:17:53,900
This is going to be a lot of work.
332
00:18:14,100 --> 00:18:17,760
Ballonogram for Miss Porter. Oh, good. I
was low on balloons.
333
00:18:19,340 --> 00:18:20,340
Here. Thanks.
334
00:18:21,399 --> 00:18:23,560
Wow. What did your boyfriend do anyway?
335
00:18:24,520 --> 00:18:26,380
He lied to me about another woman.
336
00:18:26,900 --> 00:18:28,340
Did he use the cousin story?
337
00:18:34,980 --> 00:18:37,100
Hey, I gave you a good tip.
338
00:18:37,380 --> 00:18:39,860
Wally, it's me, Jack. I have to see you.
Open the door.
339
00:18:40,220 --> 00:18:41,300
Go away, Jack.
340
00:18:41,980 --> 00:18:46,540
I've eaten all the candy you sent me.
I'm the size of Godzilla now. I can
341
00:18:46,540 --> 00:18:47,540
you.
342
00:18:51,270 --> 00:18:54,690
Don't you dare, don't you dare abuse
your key privileges.
343
00:18:56,050 --> 00:18:58,310
Oh, that was really low.
344
00:18:59,870 --> 00:19:00,870
Wait a minute.
345
00:19:01,630 --> 00:19:03,450
That's the cheese basket they sent?
346
00:19:03,670 --> 00:19:06,610
I paid 50 bucks for that. Where's the
extra summer sausage?
347
00:19:08,190 --> 00:19:09,290
Get out, Jack.
348
00:19:09,650 --> 00:19:10,650
No.
349
00:19:10,950 --> 00:19:11,950
Wally, look.
350
00:19:12,170 --> 00:19:16,130
I am a 42 -year -old idiot who's in love
for the first time and hopefully for
351
00:19:16,130 --> 00:19:20,450
the last, and that scares me because it
also means I'm never going to be with
352
00:19:20,450 --> 00:19:21,309
another woman.
353
00:19:21,310 --> 00:19:24,550
Hey, I'm the one who's been saying we're
moving too fast.
354
00:19:24,850 --> 00:19:26,670
You can be with all the women you want.
355
00:19:26,890 --> 00:19:28,530
I don't want to be with another woman.
356
00:19:28,870 --> 00:19:30,090
It's not about that.
357
00:19:30,930 --> 00:19:36,390
Right or wrong, I just wanted to know
that I still have it, whatever it is.
358
00:19:38,010 --> 00:19:40,470
I just needed to know that you weren't
the only woman who...
359
00:19:40,720 --> 00:19:42,240
thinks Jack Stein is worth liking.
360
00:19:42,840 --> 00:19:44,260
Does that make any sense at all?
361
00:19:45,140 --> 00:19:47,080
Of course, it makes absolute sense.
362
00:19:47,800 --> 00:19:49,560
You think I don't feel that way
sometimes?
363
00:19:50,100 --> 00:19:50,919
You do?
364
00:19:50,920 --> 00:19:51,920
Yes.
365
00:19:52,060 --> 00:19:56,080
And now I'll feel it's okay when I need
to flirt with other men for my self
366
00:19:56,080 --> 00:19:57,080
-esteem.
367
00:19:57,640 --> 00:19:59,260
You know who really does it for me?
368
00:19:59,660 --> 00:20:05,160
Cops. I don't know what it is. The gun,
the uniform. All right, all right, you
369
00:20:05,160 --> 00:20:06,160
made your point.
370
00:20:06,660 --> 00:20:09,560
So an open season on flirting probably
will not work.
371
00:20:11,439 --> 00:20:14,700
Look, Molly, I know I made some
mistakes.
372
00:20:17,080 --> 00:20:18,080
But I love you.
373
00:20:19,420 --> 00:20:20,780
I know you do, Jack.
374
00:20:21,360 --> 00:20:25,360
But I love you is not like a get -out
-of -jail -free card. You can't use it
375
00:20:25,360 --> 00:20:26,400
every time you're in trouble.
376
00:20:27,120 --> 00:20:28,340
Oh, I'm sorry to hear that.
377
00:20:29,360 --> 00:20:30,460
You lied to me.
378
00:20:31,420 --> 00:20:33,280
Karen... It was really gorgeous.
379
00:20:33,560 --> 00:20:36,940
How do I know nothing happened between
the two of you? Well, call the hotel.
380
00:20:37,060 --> 00:20:38,220
Karen will tell you the truth.
381
00:20:38,560 --> 00:20:42,620
Oh, for God's sakes, Jack. I'm not
calling the Carlisle and acting like
382
00:20:42,620 --> 00:20:44,120
pathetic little spy.
383
00:20:44,480 --> 00:20:45,480
Wait a minute.
384
00:20:45,600 --> 00:20:47,340
How do you know she's staying at the
Carlisle?
385
00:20:51,460 --> 00:20:52,520
I'm a woman, Jack.
386
00:20:52,720 --> 00:20:54,800
I have powers you don't know about.
387
00:20:56,460 --> 00:20:59,960
And the Carlisle, well, that's like, you
know, a generic hotel name.
388
00:21:00,280 --> 00:21:01,280
Well, that's very interesting.
389
00:21:01,900 --> 00:21:02,900
Let me ask you, Wally.
390
00:21:03,080 --> 00:21:06,320
Would you know anything about a certain
missing cufflink phone call?
391
00:21:07,400 --> 00:21:09,580
Don't be absurd. You don't wear
cufflink. Aha.
392
00:21:10,000 --> 00:21:12,020
How did you know I was referring to my
cufflink?
393
00:21:12,300 --> 00:21:14,820
And how did you know that Karen and I
went to Le Chac?
394
00:21:15,020 --> 00:21:16,020
How did I know?
395
00:21:16,380 --> 00:21:20,040
I... I... I saw the receipt at your
place.
396
00:21:20,560 --> 00:21:22,540
Wally, that receipt was in a drawer.
397
00:21:22,780 --> 00:21:26,460
I was looking for the menu. That's all I
was doing. So, was this a long
398
00:21:26,460 --> 00:21:29,620
-standing flirtation, yes or no? Don't
try and change the subject.
399
00:21:30,350 --> 00:21:31,590
Be honest with me, Wally.
400
00:21:31,790 --> 00:21:32,790
Did you rifle?
401
00:21:34,090 --> 00:21:35,590
I was just straightening up.
402
00:21:35,890 --> 00:21:36,890
Oh, my God.
403
00:21:37,070 --> 00:21:39,770
You rifled, Wally. You rifled and you
lied.
404
00:21:39,970 --> 00:21:41,330
You're a lying rifler.
405
00:21:42,810 --> 00:21:46,030
And you had the nerve to come down on
me. Talk about a breach of trust.
406
00:21:46,330 --> 00:21:47,810
Okay, okay, okay, you're right.
407
00:21:48,870 --> 00:21:50,310
I betrayed a trust.
408
00:21:52,990 --> 00:21:56,670
Boy, did you just luck out here, Jack
Stein.
409
00:21:58,310 --> 00:21:59,370
Tell me about it.
410
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
This is really nice.
411
00:22:02,060 --> 00:22:05,620
Either one of us can be trusted. We had
no business exchanging keys.
412
00:22:06,520 --> 00:22:07,580
Well, it's probably true.
413
00:22:09,560 --> 00:22:12,760
But I'm not a guy who ever learned from
his mistakes.
414
00:22:13,720 --> 00:22:14,880
So why break my record?
415
00:22:16,560 --> 00:22:19,120
Oh, Wally, I'd still like you to have
this.
416
00:22:21,280 --> 00:22:22,280
Oh, Jack.
417
00:22:27,420 --> 00:22:28,520
Wally, are you going to give me your key
back?
418
00:22:30,080 --> 00:22:31,080
Okay, okay.
419
00:22:32,160 --> 00:22:33,160
Here.
420
00:22:35,320 --> 00:22:36,440
No more flirting?
421
00:22:37,000 --> 00:22:38,340
No more looking through my things?
422
00:22:40,180 --> 00:22:41,180
Cops, really?
423
00:22:42,100 --> 00:22:44,440
I'll give away my tickets to the
policeman's ball.
424
00:22:45,380 --> 00:22:46,380
Come here.
425
00:22:52,820 --> 00:22:55,700
What do you say we go to dinner, the two
of us?
426
00:22:56,200 --> 00:22:57,400
That's a great idea.
427
00:22:58,670 --> 00:22:59,670
I'll get my coat.
428
00:23:13,490 --> 00:23:14,910
Room 424, please.
429
00:23:17,770 --> 00:23:18,770
Hello, Karen.
430
00:23:19,410 --> 00:23:20,410
Wait a minute.
431
00:23:20,570 --> 00:23:21,710
Who is this guy?
31975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.