All language subtitles for Love And War s01e03 Check, Please

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,359 --> 00:00:09,760 I've always loved restaurants, even as a child. I love the soft lighting of 2 00:00:09,760 --> 00:00:14,360 restaurants, the smell of perfume as the ladies walk by, the way my father 3 00:00:14,360 --> 00:00:18,480 pulled my mother's chair out for her. Even if they'd been arguing since 4 00:00:18,480 --> 00:00:22,620 breakfast and my mother threatened to blind him with the melon baller, they 5 00:00:22,620 --> 00:00:25,240 always nice to each other in the restaurant. 6 00:00:25,680 --> 00:00:28,600 And soon, my new restaurant will open. 7 00:00:29,040 --> 00:00:34,160 It will be a magical place, too, with wonderful food, the perfect atmosphere, 8 00:00:34,180 --> 00:00:36,360 and, yeah, a bit of romance. 9 00:00:38,240 --> 00:00:39,500 Here's your beer. 10 00:00:40,760 --> 00:00:42,080 Here's your beer nut. 11 00:00:42,940 --> 00:00:46,520 Here's a wonderful little plate of salmon and leek croquettes I'd love you 12 00:00:46,520 --> 00:00:48,600 try. We didn't order those. 13 00:00:48,840 --> 00:00:52,960 I know. They're on the house. Our grand opening is next week, and the owner is 14 00:00:52,960 --> 00:00:55,240 interested in getting an honest reaction to the new menu. 15 00:00:55,520 --> 00:00:56,520 I don't like pain. 16 00:00:56,920 --> 00:00:57,920 Sir? 17 00:00:58,480 --> 00:01:00,340 The new owner has been through a lot recently. 18 00:01:00,600 --> 00:01:04,980 A painful divorce, the stress of trying to turn this rat hole into a decent 19 00:01:04,980 --> 00:01:09,840 place. It would mean a lot to her, and it would mean a lot to me, too. I have 20 00:01:09,840 --> 00:01:11,220 life left in Westchester. 21 00:01:11,760 --> 00:01:15,480 My kids are off to college, and my husband's in the slammer for a little 22 00:01:15,480 --> 00:01:19,420 fiduciary hanky -panky. I guess what I mean is we're all in transition here. Do 23 00:01:19,420 --> 00:01:20,540 you understand what I'm saying? 24 00:01:21,200 --> 00:01:23,000 Lady, you coming after me? 25 00:01:25,040 --> 00:01:26,040 Pardon? 26 00:01:26,380 --> 00:01:29,500 Nadine? Could I see you for a second? All righty. 27 00:01:32,200 --> 00:01:34,620 Nadine, I want to say this carefully. 28 00:01:35,740 --> 00:01:40,040 It's good to talk to the customers, but not so much that if they're hit by a 29 00:01:40,040 --> 00:01:45,720 bus, your life passes in front of them. Oh, I see. I overstepped my job 30 00:01:45,720 --> 00:01:49,340 description. I was just trying to work the room, make it happen. 31 00:01:50,020 --> 00:01:51,020 We're getting there. 32 00:01:56,010 --> 00:01:58,990 Believe me, Ray, it's nothing personal. It's just that when I cover a ball game, 33 00:01:59,070 --> 00:02:01,950 I'm working. I don't like to have guests along. I feel I have to entertain. 34 00:02:02,530 --> 00:02:03,970 Well, you take Jack. Jack's different. 35 00:02:04,210 --> 00:02:07,210 Why? Because, Ray, he's just there. He doesn't talk a lot. 36 00:02:07,450 --> 00:02:11,170 Well, so you're saying I talk a lot. I'm just saying you talk. You talk, Ray. 37 00:02:12,970 --> 00:02:14,310 What do you mean I talk? 38 00:02:14,690 --> 00:02:15,690 You tell stories. 39 00:02:15,910 --> 00:02:17,370 One story, actually. 40 00:02:17,850 --> 00:02:18,850 Which story? 41 00:02:19,230 --> 00:02:22,530 The story, Ray. The story you tell over and over. The story everybody hates. 42 00:02:23,240 --> 00:02:26,260 I don't know what you're talking about. Yes, you do. When we walk into the 43 00:02:26,260 --> 00:02:30,280 stadium, we sit down, you see the hot dog vendor, and then you tell it. 44 00:02:30,980 --> 00:02:35,060 Oh, you mean about how archaeologists drilled into a landfill and found a hot 45 00:02:35,060 --> 00:02:37,820 dog 50 years old? Don't tell the story. You're telling it. Well, it's an 46 00:02:37,820 --> 00:02:41,420 important story. It needs to be told. I haven't heard it. Somebody shoot me. 47 00:02:41,720 --> 00:02:44,700 You see, they put this hot dog in the middle of a landfill. It's perfectly 48 00:02:44,700 --> 00:02:47,740 intact. 50 years old and as good as the day was made. 49 00:02:48,440 --> 00:02:49,920 What's the significance of this you make? 50 00:02:50,420 --> 00:02:53,900 Well... It illustrates that if a hot dog doesn't buy it... Oh, no, the hot dog 51 00:02:53,900 --> 00:02:54,900 story. 52 00:02:56,160 --> 00:02:57,520 Hi there, boys and girls. 53 00:02:57,800 --> 00:02:58,860 Hey, Jack. How you doing? 54 00:02:59,280 --> 00:03:02,060 And hello to you, Ms. Porter. 55 00:03:02,760 --> 00:03:05,100 Noticed I took great care to call you Ms. 56 00:03:05,700 --> 00:03:06,880 Oh, I did notice. 57 00:03:07,560 --> 00:03:10,500 I notice everything about you, Mr. Stein. 58 00:03:10,720 --> 00:03:12,500 So how has your day been so far? 59 00:03:12,860 --> 00:03:15,620 Oh, you know, pretty great. 60 00:03:16,940 --> 00:03:17,940 How was yours? 61 00:03:18,180 --> 00:03:19,880 Sort of sensational. 62 00:03:21,620 --> 00:03:23,880 Oh, God, I think they did it. 63 00:03:25,840 --> 00:03:29,020 So, Mr. Stein, I see you have today's paper with you. 64 00:03:29,480 --> 00:03:30,780 Mind if I take a look? 65 00:03:31,060 --> 00:03:32,740 Well, I'd be flattered, Ms. Porter. 66 00:03:33,420 --> 00:03:34,900 My column's on page 12. 67 00:03:35,420 --> 00:03:36,420 It's about the election. 68 00:03:36,800 --> 00:03:38,440 I come out against the four -year term. 69 00:03:38,820 --> 00:03:40,240 I say, give them a month. 70 00:03:40,560 --> 00:03:43,580 Things haven't picked up by then. Tell them what they've won and bring on the 71 00:03:43,580 --> 00:03:44,580 next contestant. 72 00:03:45,040 --> 00:03:46,040 Restaurant review. 73 00:03:46,340 --> 00:03:47,340 Restaurant review. 74 00:03:47,920 --> 00:03:48,920 You'll read it later. 75 00:03:49,090 --> 00:03:50,170 Ah, here it is. 76 00:03:50,790 --> 00:03:54,350 Le Petit Bernard opened last week, and I heard Casper Hirsch was going to review 77 00:03:54,350 --> 00:03:56,850 it in today's three forks. 78 00:03:57,230 --> 00:04:00,230 He gave Shea Wally a fork and a half, and I was happy. 79 00:04:01,030 --> 00:04:02,070 I don't believe this. 80 00:04:03,170 --> 00:04:06,230 I'm going to book a table and see what they're doing that's so great. 81 00:04:06,550 --> 00:04:07,850 So you're going to check out a restaurant, huh? 82 00:04:08,130 --> 00:04:10,810 Is that something you do a lot? Do you usually go alone? 83 00:04:12,310 --> 00:04:14,850 Are you fishing for an invitation, Mr. Stein? 84 00:04:15,230 --> 00:04:16,230 I just might be. 85 00:04:16,839 --> 00:04:19,339 Well, what if I were to ask you to be my date? 86 00:04:19,540 --> 00:04:20,820 And what if I accept it? 87 00:04:21,120 --> 00:04:23,540 And what if I were to blow my lunch? 88 00:04:25,160 --> 00:04:28,440 Hey, hey, hey, a little respect, please. I'm making an arrangement with the 89 00:04:28,440 --> 00:04:32,880 lady. We're going to a fine restaurant and we're... Whoa, that is the estimated 90 00:04:32,880 --> 00:04:34,080 price for dinner for two? 91 00:04:35,440 --> 00:04:39,200 Excuse me, Jack, but didn't I just invite you to this restaurant? 92 00:04:39,500 --> 00:04:41,220 I have to check out the competition. 93 00:04:41,540 --> 00:04:42,540 It's research. 94 00:04:42,920 --> 00:04:43,920 I'm paying. 95 00:04:44,580 --> 00:04:48,100 Excuse me, did I just hear you correctly? Did you, the woman, say you 96 00:04:48,100 --> 00:04:49,440 paying for me, the man? 97 00:04:49,900 --> 00:04:51,260 Yes. Wow. 98 00:04:51,880 --> 00:04:54,600 Well, this is one of the positive legacies of the women's movement. 99 00:04:54,940 --> 00:04:57,160 Not like when you called us pig on a regular basis. 100 00:04:58,580 --> 00:05:00,300 So you can pick me up at 8. 101 00:05:01,340 --> 00:05:02,520 Wear something sexy. 102 00:05:03,060 --> 00:05:05,060 Don't be afraid to show some skin. 103 00:05:07,520 --> 00:05:11,580 So, this is shaping up to be a very big night for us. 104 00:05:11,840 --> 00:05:13,520 Our first date out together. 105 00:05:14,460 --> 00:05:18,180 Not that I had any problem with our previous dates, where we stayed in and 106 00:05:18,180 --> 00:05:20,100 only steps away from a Sealy Posturepedic. 107 00:05:21,160 --> 00:05:24,820 I'm only sorry that we're going to one of these stuffy, overbearing restaurants 108 00:05:24,820 --> 00:05:27,440 where they have one guy who's just in charge of pepper. 109 00:05:28,180 --> 00:05:31,900 But I want to show Wally that I can be comfortable in her world. 110 00:05:32,520 --> 00:05:37,100 So later on, when I take her for the buffet at Maurice's Steak and Waffle, 111 00:05:37,100 --> 00:05:38,100 won't give me any flack. 112 00:05:45,590 --> 00:05:48,390 Queen's knight to king's bishop four. 113 00:05:50,110 --> 00:05:51,110 Whatever. 114 00:05:52,650 --> 00:05:56,030 So, Ray, this whole Jack and Wally thing, how long do you give it? Ten to 115 00:05:56,030 --> 00:05:57,030 says it's over in two weeks. 116 00:05:57,290 --> 00:05:58,289 No. 117 00:05:58,290 --> 00:06:00,470 I think it's going to go at least six months. Probably longer. 118 00:06:00,790 --> 00:06:02,030 Fifty bucks says you're wrong. 119 00:06:03,110 --> 00:06:07,410 I move the castle thing to the horsehead thing. 120 00:06:09,310 --> 00:06:11,350 You're making a mockery of this game, Mary Margaret. 121 00:06:11,870 --> 00:06:13,170 That's rook to knight three. 122 00:06:13,800 --> 00:06:15,720 He's not right to bet against your friends. 123 00:06:16,100 --> 00:06:19,300 He'd be pulling for Jack and Wally to break up just so he could win 50 bucks. 124 00:06:20,040 --> 00:06:21,040 Yeah, so? 125 00:06:23,100 --> 00:06:24,100 Okay, I'll bet you. 126 00:06:24,580 --> 00:06:25,580 You want to know why? 127 00:06:26,260 --> 00:06:27,860 Because I believe in love, Mary Margaret. 128 00:06:28,820 --> 00:06:30,720 Maybe that's not fashionable anymore. 129 00:06:31,200 --> 00:06:33,020 Maybe that's not the hip way to think. 130 00:06:33,280 --> 00:06:35,900 But it's 100 % red, white, and blue Ray Litvak. 131 00:06:36,480 --> 00:06:38,680 I'm pulling for those two cockeyed kids in love. 132 00:06:40,260 --> 00:06:42,440 You are a hopeless romantic, Ray. 133 00:06:43,150 --> 00:06:45,670 And I'm compelled to tell you I find it nauseating. 134 00:06:47,410 --> 00:06:50,790 Did I hear something about a bet? What are you betting on? How long it takes 135 00:06:50,790 --> 00:06:53,890 Jack and Wally to crash and burn. Oh, I'm sure they're going to get married. 136 00:06:54,330 --> 00:06:57,730 Money where your mouth is. Fifty bucks, cash only, no personal check. 137 00:06:58,350 --> 00:06:59,350 You're on. 138 00:06:59,370 --> 00:07:04,150 Although, just to up the ante, if they do get married, you have to sing Holding 139 00:07:04,150 --> 00:07:05,850 You at the reception, you know. 140 00:07:06,770 --> 00:07:07,770 Why? 141 00:07:25,200 --> 00:07:26,200 She's bet before. 142 00:07:29,200 --> 00:07:32,340 Hi, buddy -chan. Did Jack call to say he might be late? 143 00:07:32,560 --> 00:07:35,620 I wouldn't know. I haven't been in a phone -answering mood. 144 00:07:36,800 --> 00:07:38,540 Well, he's cutting it awfully close. 145 00:07:39,000 --> 00:07:42,460 Well, he better learn now. Jack's always late. He was only on time once. That 146 00:07:42,460 --> 00:07:44,320 was when I fixed him up with an East German swimmer. 147 00:07:47,960 --> 00:07:49,740 It was the 70s. He was curious. 148 00:07:57,960 --> 00:07:58,959 lose our reservation. 149 00:07:58,960 --> 00:08:02,100 And then we'll have to sit in the bad section with all the William Morris 150 00:08:02,100 --> 00:08:03,100 agents. 151 00:08:04,980 --> 00:08:06,320 He's got 40 seconds. 152 00:08:10,060 --> 00:08:11,060 Wally, I'm here. 153 00:08:11,520 --> 00:08:12,860 Come on. We're going to be late. 154 00:08:13,460 --> 00:08:15,420 La, la, la, la, la. 155 00:08:16,620 --> 00:08:17,980 Holding you. 156 00:08:21,660 --> 00:08:22,980 There you are. 157 00:08:23,240 --> 00:08:24,440 Right on time. 158 00:08:26,470 --> 00:08:27,470 You look fantastic. 159 00:08:29,170 --> 00:08:33,789 Well, thank you. And you look... Is that what you're wearing? 160 00:08:35,110 --> 00:08:36,110 Yeah, why? 161 00:08:36,549 --> 00:08:40,530 Jack, I think the restaurant has a jacket requirement, and I think I 162 00:08:40,530 --> 00:08:41,530 that to you. 163 00:08:41,730 --> 00:08:42,730 But this is a jacket. 164 00:08:43,510 --> 00:08:45,030 And I bought it because I thought you'd like it. 165 00:08:45,490 --> 00:08:48,090 And I know I look good in it, because the guy who sold it told me he asked me 166 00:08:48,090 --> 00:08:49,090 out. 167 00:08:53,040 --> 00:08:57,220 I do like it, but I don't think a bomber jacket is what they have in mind. We 168 00:08:57,220 --> 00:08:59,820 have time. We can stop at your place and get a blazer. 169 00:09:00,080 --> 00:09:01,100 Come on, we're in a recession. 170 00:09:01,340 --> 00:09:04,640 They're not going to turn away a customer because of some uptight dress 171 00:09:04,880 --> 00:09:05,499 Come on, let's go. 172 00:09:05,500 --> 00:09:07,340 Well, okay. 173 00:09:08,420 --> 00:09:09,420 I'll get my purse. 174 00:09:14,560 --> 00:09:16,040 Come on, this is a good jacket, isn't it? 175 00:09:24,240 --> 00:09:26,920 honest. I mean, don't look at the kind of guy who could have a fancy dinner and 176 00:09:26,920 --> 00:09:29,120 then knock off a few Nazis in the Temple of Doom. 177 00:09:33,120 --> 00:09:36,780 Sure, I could go home and change, but I just want to see how flexible she is. 178 00:09:37,160 --> 00:09:40,000 We're going to be in a relationship. She must learn how to roll with the 179 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 punches. 180 00:09:41,300 --> 00:09:45,020 What is it with him? Why won't he just wear a stupid sport coat? 181 00:09:45,580 --> 00:09:48,520 He's like a child I have to cajole into wearing snow pants. 182 00:09:49,100 --> 00:09:50,780 I mean, he does look nice. 183 00:09:51,310 --> 00:09:53,870 But we're not going to brunch at Chuck Yeager's house. 184 00:09:58,410 --> 00:09:59,630 Okay, I'm ready. 185 00:09:59,850 --> 00:10:00,529 Great, let's go. 186 00:10:00,530 --> 00:10:04,810 Now, Jack, are you sure we shouldn't stop and get your sport coat? I just 187 00:10:04,810 --> 00:10:05,850 want you to feel out of place. 188 00:10:06,090 --> 00:10:09,050 Hey, I'm Jack Stein. I don't feel out of place anywhere. 189 00:10:12,430 --> 00:10:14,990 Oh, come on. I thought somebody died in it. 190 00:10:16,110 --> 00:10:18,010 You're actually going to make me wear this? 191 00:10:18,390 --> 00:10:20,330 Yes, sir. Thank you for understanding. 192 00:10:21,180 --> 00:10:25,860 Are you telling me that instead of letting me wear my own brand new 193 00:10:25,860 --> 00:10:29,980 leather jacket, you'd rather look at me in this disgusting piece of polyester 194 00:10:29,980 --> 00:10:32,940 crap? Yes, sir. Thank you for understanding, sir. 195 00:10:33,760 --> 00:10:34,760 This is outrageous. 196 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 It's discrimination. 197 00:10:36,080 --> 00:10:39,120 You better have a couple of ugly skirts back there for your female patients. 198 00:10:40,180 --> 00:10:43,440 Yes, sir. May I check your reservation, sir? You certainly may. 199 00:10:43,780 --> 00:10:44,780 It's Stein. 200 00:10:45,000 --> 00:10:47,380 Oh, excuse me. It's under Porter. 201 00:10:48,080 --> 00:10:50,330 Oh. That's because she made the reservation. 202 00:10:50,730 --> 00:10:52,650 But if we come back, it'll be under Stein. 203 00:10:52,930 --> 00:10:53,930 Remember that name. 204 00:10:54,290 --> 00:10:55,290 Oh, yes, sir. 205 00:10:55,570 --> 00:10:56,570 I will. 206 00:10:58,330 --> 00:11:00,350 Better give us a good table. Nothing by the kitchen. 207 00:11:00,670 --> 00:11:02,990 Jack, you may want to pace yourself. 208 00:11:03,830 --> 00:11:04,990 Oh, yes, here it is. 209 00:11:05,550 --> 00:11:06,650 Right this way, please. 210 00:11:11,270 --> 00:11:12,270 Interesting. 211 00:11:12,590 --> 00:11:16,030 They modeled this room after the fleur -de -lis in Paris. 212 00:11:16,630 --> 00:11:17,750 What's this on here, egg? 213 00:11:21,489 --> 00:11:22,489 Enjoy your dinner. 214 00:11:24,690 --> 00:11:27,330 Hello. Can I get you a cocktail this evening? 215 00:11:27,550 --> 00:11:28,810 I'll have a Campari and soda. 216 00:11:29,950 --> 00:11:30,950 Beer for me. 217 00:11:31,370 --> 00:11:33,610 You'll see our specials this evening on the left. 218 00:11:33,870 --> 00:11:38,290 I would recommend the grilled mahi -mahi with onion marmalade and the free 219 00:11:38,290 --> 00:11:39,590 -range chicken in ginger and garlic. 220 00:11:40,470 --> 00:11:41,470 Look at this. 221 00:11:41,650 --> 00:11:43,190 Chicken for $25. 222 00:11:43,880 --> 00:11:46,880 Now, what's the point of that when we all know that it costs 50 cents a pound? 223 00:11:47,100 --> 00:11:48,500 It's free range, sir. 224 00:11:48,820 --> 00:11:50,340 So what does that mean? It's been to Europe? 225 00:11:52,360 --> 00:11:53,660 I'll be right back with your drinks. 226 00:11:56,800 --> 00:12:00,160 Would you like it better if they brought you one of those ladies' menus without 227 00:12:00,160 --> 00:12:01,440 the prices on it? 228 00:12:02,520 --> 00:12:04,400 Don't worry, Jack. I invited you. 229 00:12:04,600 --> 00:12:05,600 You're my guest. 230 00:12:06,340 --> 00:12:07,340 Okay, okay. I'm sorry. 231 00:12:09,040 --> 00:12:10,620 I guess I'm just wondering that... 232 00:12:11,050 --> 00:12:13,470 If you pay, you're going to be expecting sex from me. 233 00:12:15,930 --> 00:12:17,150 Oh, I hope so. 234 00:12:19,190 --> 00:12:22,230 I don't want you to think I'm undressing you with my eyes. 235 00:12:22,630 --> 00:12:24,690 I'm just putting you in another jacket. 236 00:12:28,050 --> 00:12:32,710 These appetizers are complimentary, Miss Porter. The chef saw you come in and he 237 00:12:32,710 --> 00:12:34,230 asked me to say bon appetit. 238 00:12:34,470 --> 00:12:35,369 Thank you. 239 00:12:35,370 --> 00:12:36,830 Is it Filippo good? 240 00:12:37,270 --> 00:12:38,270 Yes. 241 00:12:39,310 --> 00:12:40,990 Would you please send him my best? 242 00:12:41,450 --> 00:12:44,410 Excuse me, waiter. I think mine fell off on the way from the kitchen. 243 00:12:46,710 --> 00:12:49,230 Maybe if you retrace your steps, you can locate it. 244 00:12:49,670 --> 00:12:52,810 This is the chef's style. The portions are very delicate. 245 00:12:53,250 --> 00:12:54,250 See? 246 00:12:54,390 --> 00:12:55,390 There it is. 247 00:12:58,170 --> 00:13:01,630 Now I see. 248 00:13:02,490 --> 00:13:03,490 May I make a suggestion? 249 00:13:03,630 --> 00:13:06,750 When you come back with my entree, could you also bring me the Hubble telescope? 250 00:13:08,810 --> 00:13:10,310 I'll be right back to take your order. 251 00:13:13,090 --> 00:13:15,270 Do I have to shoot you with a tranquilizer dart? 252 00:13:15,530 --> 00:13:19,910 I mean, this is our first time in public together. I'd rather not be tossed down 253 00:13:19,910 --> 00:13:20,910 on the sidewalk. 254 00:13:21,210 --> 00:13:23,290 Now, I will be back in a minute. 255 00:13:23,650 --> 00:13:27,150 I'm just going to go into the kitchen and see how their prep crew operates. 256 00:13:31,630 --> 00:13:33,810 Well, I guess she's won the jacket round. 257 00:13:34,030 --> 00:13:35,630 You see the balance in her step just now? 258 00:13:36,110 --> 00:13:39,670 That look of pure, smug pleasure when Count Crouton over there made me put 259 00:13:39,670 --> 00:13:40,670 on? 260 00:13:41,090 --> 00:13:44,470 Oh, yeah, when women are asked to rank their moments of greatest joy, it's 261 00:13:44,470 --> 00:13:49,310 always, one, the first time I held my baby, and two, the times I was right and 262 00:13:49,310 --> 00:13:50,310 he was wrong. 263 00:13:50,730 --> 00:13:52,310 But she never said, I told you so. 264 00:13:52,510 --> 00:13:54,130 And that's the most important thing. 265 00:13:54,510 --> 00:13:59,110 Because there are no words a man hates to hear more, except maybe, don't worry, 266 00:13:59,350 --> 00:14:01,030 it happens to men once in a while. 267 00:14:09,820 --> 00:14:12,040 May I try your almond torte? 268 00:14:12,480 --> 00:14:15,100 Sure. It's not really what I wanted for dessert anyway. 269 00:14:16,440 --> 00:14:19,540 Well, why don't we both save room then? 270 00:14:22,620 --> 00:14:24,400 Can we go home now? I'd love to. 271 00:14:24,880 --> 00:14:25,900 Here we are, sir. 272 00:14:26,160 --> 00:14:29,060 Oh, I asked for the check while you were over there pumping the pastry chef for 273 00:14:29,060 --> 00:14:31,380 information. Thank you. 274 00:14:31,680 --> 00:14:35,080 You know, Wally, I was thinking, this is our first time out. I'd really like to 275 00:14:35,080 --> 00:14:39,390 pay. Oh, that's very nice, Jack. But I invited you, so give me the check. No, I 276 00:14:39,390 --> 00:14:41,270 really want to pay because I had such a great time. 277 00:14:41,610 --> 00:14:43,150 I had a great time, too. 278 00:14:43,370 --> 00:14:44,730 But we had an agreement. 279 00:14:45,130 --> 00:14:49,230 I know, but I just don't feel right letting you pick this up. You don't feel 280 00:14:49,230 --> 00:14:50,230 right? 281 00:14:50,610 --> 00:14:51,790 What do you mean, exactly? 282 00:14:52,630 --> 00:14:55,450 Well, you know, this is a classy restaurant. There are a lot of people in 283 00:14:55,450 --> 00:14:59,170 who probably all notice that the man is letting the woman pay his tab. 284 00:14:59,710 --> 00:15:01,010 They'll think I'm some gigolo. 285 00:15:02,530 --> 00:15:04,250 A gigolo that doesn't do very well. 286 00:15:05,910 --> 00:15:06,910 That is ridiculous. 287 00:15:07,110 --> 00:15:10,570 No one cares. And I got to tell you, I'm getting a little angry. 288 00:15:12,670 --> 00:15:13,830 Now give me the check. 289 00:15:42,320 --> 00:15:43,400 That's more like it. 290 00:15:44,240 --> 00:15:48,260 We're not teenagers, Jack. You don't have to buy me a mullet to impress me. 291 00:15:48,780 --> 00:15:49,960 Wally, I want you to listen to me. 292 00:15:50,260 --> 00:15:51,260 Give me the check. 293 00:15:52,880 --> 00:15:56,720 Give me the check right now, or I may not be able to perform tonight. 294 00:15:58,240 --> 00:16:00,540 It's highly unlikely, but why take any chances? 295 00:16:01,500 --> 00:16:03,860 Oh, my God, I don't believe this. 296 00:16:04,120 --> 00:16:07,320 All right, if it means this much to you, you can have the lousy check. 297 00:16:07,540 --> 00:16:08,740 Thank you. I hate this. 298 00:16:09,210 --> 00:16:10,210 It'll be over shortly. 299 00:16:13,350 --> 00:16:14,550 My eyes! My eyes! 300 00:16:17,110 --> 00:16:20,390 Okay, that's it. Waiter. Oh, come on, Wally. I was just kidding. 301 00:16:20,710 --> 00:16:24,170 Let go of my hand, Jack. No, you're just being stubborn. 302 00:16:24,930 --> 00:16:26,170 I'm being stubborn? 303 00:16:26,430 --> 00:16:28,070 Yeah, you're trying to prove some stupid point. 304 00:16:28,310 --> 00:16:33,050 What kind of stupid point are you trying to prove? That we had a nice romantic 305 00:16:33,050 --> 00:16:36,190 dinner and I'm paying because that's what men do. 306 00:16:36,780 --> 00:16:40,780 Oh, I see. And then you, the man, can complain about how much you spent on me, 307 00:16:40,840 --> 00:16:42,000 the woman. No way. 308 00:16:42,280 --> 00:16:44,480 I'll take that for you now. Just a minute. 309 00:16:45,080 --> 00:16:46,940 Jack, I can afford this dinner. 310 00:16:47,380 --> 00:16:49,480 Really. What is that supposed to mean? 311 00:16:49,820 --> 00:16:51,480 I can afford it, too, you know. Here. 312 00:16:51,880 --> 00:16:52,880 Don't you touch that. 313 00:16:53,540 --> 00:16:55,800 Do not touch that credit card. 314 00:16:58,360 --> 00:16:59,860 Let go of my hand, Jack. 315 00:17:00,180 --> 00:17:01,179 No. 316 00:17:01,180 --> 00:17:03,740 Let go of the check. Excuse me. Is there a problem, Miss Porter? 317 00:17:03,940 --> 00:17:04,940 No butt out. 318 00:17:06,060 --> 00:17:09,920 This is my check, Jack, and I am never letting go of it. 319 00:17:10,220 --> 00:17:11,220 Never! 320 00:17:13,880 --> 00:17:15,060 Oh, my God. 321 00:17:16,079 --> 00:17:17,660 He's ripped the jacket. 322 00:17:25,180 --> 00:17:28,840 Oh, you look at the time. It's way past dark. 323 00:17:29,080 --> 00:17:32,220 Jack and Wally aren't back yet. I bet that means they're having a good time. 324 00:17:32,500 --> 00:17:33,500 Oh, they got mugged. 325 00:17:34,320 --> 00:17:35,380 Maybe he proposed. 326 00:17:35,620 --> 00:17:38,360 I'm not going home till I hear every scrumptious detail. 327 00:17:43,500 --> 00:17:46,480 Well, I never figured you were the silent door -slamming type. 328 00:17:47,040 --> 00:17:50,300 You're going to have to learn to fight out loud, because I'm going to be honest 329 00:17:50,300 --> 00:17:54,520 with you. I don't think I can be with anyone who can't even say what's on 330 00:17:54,520 --> 00:17:56,400 mind. Go to hell. 331 00:17:56,660 --> 00:17:57,660 Make me. 332 00:17:58,340 --> 00:17:59,420 Well, good night now. 333 00:18:00,480 --> 00:18:02,780 Why don't you show everyone what's in the bag, Jack? 334 00:18:03,130 --> 00:18:04,130 Oh, no, that's a low blow. 335 00:18:04,190 --> 00:18:06,010 Oh, come on. Show them, Jack. 336 00:18:06,490 --> 00:18:10,850 Show them the souvenir you brought back from our lovely evening out. 337 00:18:11,690 --> 00:18:12,710 They made me buy this. 338 00:18:13,550 --> 00:18:14,690 That's the kind of place it was. 339 00:18:15,110 --> 00:18:16,550 175 bucks. 340 00:18:16,890 --> 00:18:19,290 And that wasn't the most expensive thing in the menu. 341 00:18:20,010 --> 00:18:21,630 Now I'm just going to have to throw it away. 342 00:18:22,110 --> 00:18:23,110 Oh, man. 343 00:18:23,270 --> 00:18:26,230 You can't throw that away, Jack. You've got to bury that in a special drum. 344 00:18:30,650 --> 00:18:32,330 That place was such a clip joint. 345 00:18:32,730 --> 00:18:35,230 I could have mailed my entire entree with one stamp. 346 00:18:36,090 --> 00:18:38,550 What difference does it make? I paid. 347 00:18:38,990 --> 00:18:39,609 Oh, great. 348 00:18:39,610 --> 00:18:40,890 Why don't you just put that in the billboard? 349 00:18:41,130 --> 00:18:42,130 Well, that's it for me. 350 00:18:44,550 --> 00:18:45,750 I think we should leave. 351 00:18:45,950 --> 00:18:46,689 Are you kidding? 352 00:18:46,690 --> 00:18:48,590 Finally some action. We've got ringside seats. 353 00:18:49,950 --> 00:18:53,570 Wally, I just want to ask you one question. 354 00:18:54,290 --> 00:18:56,250 What the hell do you women want? 355 00:18:56,770 --> 00:19:01,070 I try to be generous, make a romantic gesture, and suddenly I'm the bad guy. 356 00:19:01,580 --> 00:19:03,100 What do women want? 357 00:19:04,960 --> 00:19:09,980 We want to be treated as equals. And we don't want to be patronized. And we 358 00:19:09,980 --> 00:19:13,980 don't want to have to adjust our behavior to accommodate your fragile 359 00:19:14,640 --> 00:19:18,840 And I told you they wouldn't let you in without a jacket. 360 00:19:19,220 --> 00:19:20,220 Well, gotta go. 361 00:19:21,920 --> 00:19:25,800 I knew it. I knew it. The famous I told you so. 362 00:19:26,020 --> 00:19:28,400 You couldn't help yourself, could you? It's in your DNA. 363 00:19:35,850 --> 00:19:38,190 We've got a very serious problem here, Jack. 364 00:19:39,290 --> 00:19:41,810 We seem to bring out the worst in each other. 365 00:19:43,230 --> 00:19:47,270 That was the first time in my entire life that I have ever created a scene in 366 00:19:47,270 --> 00:19:50,650 public. It's always weird the first time, and then you start to like it. 367 00:19:53,350 --> 00:19:57,590 They walked us out of the restaurant. The maitre d' said maybe we would be 368 00:19:57,590 --> 00:20:00,230 comfortable at Maurice's Steak and Waffle. 369 00:20:06,570 --> 00:20:11,150 to you, Jack, except grow up, pal, or we're finished. 370 00:20:15,010 --> 00:20:16,190 I'm too old for this. 371 00:20:16,510 --> 00:20:18,310 I should get out now where the getting's good. 372 00:20:18,730 --> 00:20:23,010 I've lived my life as a bachelor for 42 years, and I've done just fine. 373 00:20:23,350 --> 00:20:24,390 Women love me. 374 00:20:24,830 --> 00:20:29,350 I have a steady job, a rent -controlled apartment, I know all the words to 375 00:20:29,350 --> 00:20:32,570 subterranean homesick blues, and I've never killed anybody. 376 00:20:32,970 --> 00:20:33,970 I'm a catch. 377 00:20:36,780 --> 00:20:38,920 Well, that went well, didn't it? 378 00:20:39,320 --> 00:20:43,420 Wouldn't you just love to see us try to discuss what religion our kids should be 379 00:20:43,420 --> 00:20:44,420 raised in? 380 00:20:44,880 --> 00:20:46,020 I'm too old for this. 381 00:20:46,600 --> 00:20:48,220 Why do we need men anyway, hmm? 382 00:20:48,720 --> 00:20:53,760 They came up with fire and the wheel and they've been coasting on it ever since. 383 00:20:54,880 --> 00:20:58,600 I don't want to be one of those women that has to go nine -tenths of the way 384 00:20:58,600 --> 00:20:59,880 make the relationship work. 385 00:21:00,160 --> 00:21:02,760 He comes halfway or I'm out of here. 386 00:21:08,450 --> 00:21:11,130 Remember that part of the evening where you were undressing me with your eyes? 387 00:21:12,430 --> 00:21:13,430 Could we go back to that? 388 00:21:44,320 --> 00:21:45,420 See, this is the major breakthrough. 389 00:21:46,020 --> 00:21:47,820 We're sitting in a nice restaurant. We're not fighting. 390 00:21:49,200 --> 00:21:53,500 So far, that was our first fight. 391 00:21:53,740 --> 00:21:54,740 It was a big one, too. 392 00:21:56,380 --> 00:21:59,660 Why don't we seem to be able to do anything in the normal way? 393 00:22:00,520 --> 00:22:01,540 Let me tell you something, Wally. 394 00:22:02,260 --> 00:22:05,020 If we're going to stick this out, that's not the last fight we're ever going to 395 00:22:05,020 --> 00:22:06,020 have. 396 00:22:06,540 --> 00:22:07,540 Or the worst. 397 00:22:08,060 --> 00:22:10,880 Once we get to know each other better, we'll have more ammunition. 398 00:22:13,200 --> 00:22:14,520 Jeez, that's a frightening thought. 399 00:22:15,200 --> 00:22:16,740 You haven't even met my family yet. 400 00:22:19,880 --> 00:22:23,720 You know, when I was married to Kip, we never argued. 401 00:22:24,500 --> 00:22:27,640 I always thought it was one of the better parts of our relationship. 402 00:22:29,020 --> 00:22:33,100 But maybe we just didn't care very much. 403 00:22:35,120 --> 00:22:38,420 So what you're saying is the fact that you wanted to rip my eyebrows off is a 404 00:22:38,420 --> 00:22:39,420 good thing. 405 00:22:41,580 --> 00:22:43,400 Okay, here we are in a restaurant. 406 00:22:44,700 --> 00:22:45,740 The check comes. 407 00:22:46,640 --> 00:22:47,940 I reach for it. 408 00:22:48,680 --> 00:22:49,680 What do you do? 409 00:22:50,960 --> 00:22:54,260 I say, thank you very much. 410 00:22:54,600 --> 00:22:55,600 All right. 411 00:22:56,820 --> 00:22:58,320 That was a very big step. 412 00:22:59,300 --> 00:23:03,440 And then I go out and buy you something very big and expensive the next day. 413 00:23:04,160 --> 00:23:09,460 Now, see, that's wrong. You don't have to buy me something to try and stay 414 00:23:11,760 --> 00:23:12,960 What kind of present? 415 00:23:15,060 --> 00:23:16,060 I don't know. 416 00:23:16,960 --> 00:23:19,640 Think around, and maybe you'll find out. 417 00:23:24,260 --> 00:23:25,640 Hey, you creasing the jacket? 32067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.