All language subtitles for Kaycccbak (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,882 --> 00:03:03,382 I always have to clean up your shit, every day you shit on my head. 2 00:03:05,800 --> 00:03:07,804 May your cunt dry up, you bitch! 3 00:03:36,790 --> 00:03:38,757 Oh, man! 4 00:03:41,749 --> 00:03:44,770 It's meat pie, not poison. 5 00:03:45,845 --> 00:03:47,786 Give me the bathrobe. 6 00:03:48,795 --> 00:03:49,832 You stink. 7 00:03:55,782 --> 00:03:58,732 What's the use of getting them when I don't go out? 8 00:03:58,832 --> 00:04:00,803 I can't take this city anymore. 9 00:04:01,757 --> 00:04:04,836 I know Netflix by heart like a nursery rhyme. 10 00:04:08,845 --> 00:04:10,824 My whole paycheck for you, baby. 11 00:04:11,749 --> 00:04:13,695 A woman must invest in herself when she's 20 12 00:04:13,795 --> 00:04:15,707 to look good when she's 30. 13 00:04:15,807 --> 00:04:19,678 She has to start early - botoxing, nipping, tucking, stapling... 14 00:04:19,778 --> 00:04:21,682 After 30, she only improves on it. 15 00:04:21,782 --> 00:04:23,674 The doctor was right, 16 00:04:23,774 --> 00:04:25,661 it's not a problem while I'm nursing. 17 00:04:25,761 --> 00:04:27,786 That was the first thing I asked. 18 00:04:28,756 --> 00:04:29,956 When are you conceiving? 19 00:04:30,748 --> 00:04:32,777 C'mon, it's time to multiply. 20 00:04:33,827 --> 00:04:35,819 We multiply every day. 21 00:04:36,752 --> 00:04:37,785 Twice a day. 22 00:04:38,752 --> 00:04:39,698 And you? 23 00:04:39,798 --> 00:04:40,839 Lucky you. 24 00:04:43,789 --> 00:04:44,731 Can you tell? 25 00:04:44,831 --> 00:04:45,831 No. 26 00:04:46,839 --> 00:04:48,802 You want to touch them? 27 00:04:51,839 --> 00:04:53,769 Wow! 28 00:04:55,764 --> 00:04:56,819 Easy now! 29 00:04:57,752 --> 00:04:58,773 Yuck, butchers! 30 00:04:59,781 --> 00:05:01,839 Changing my body, cutting me... 31 00:05:02,827 --> 00:05:04,844 Should I give you his number? 32 00:05:07,769 --> 00:05:08,835 I am very sad. 33 00:05:09,756 --> 00:05:10,719 Why, hon? 34 00:05:10,819 --> 00:05:12,760 What's going on? 35 00:05:14,802 --> 00:05:16,823 Don't you worry, sweetie. 36 00:05:22,773 --> 00:05:24,777 I'm waiting at the traffic light, 37 00:05:25,835 --> 00:05:27,843 they come over to wash my windshield, 38 00:05:28,780 --> 00:05:30,130 this Gypsy girl comes over, 39 00:05:31,751 --> 00:05:33,676 gorgeous, prettier than Rihanna, 40 00:05:33,776 --> 00:05:34,843 a baby on her breast. 41 00:05:36,776 --> 00:05:37,838 I felt sorry for her, 42 00:05:39,784 --> 00:05:40,805 I really did. 43 00:05:41,838 --> 00:05:43,701 Wait! 44 00:05:43,801 --> 00:05:44,822 Give it to me. 45 00:05:45,763 --> 00:05:47,788 She's nursing it, the boob's huge. 46 00:05:48,751 --> 00:05:50,951 Milk overflowing. She doesn't even notice it. 47 00:05:52,772 --> 00:05:53,801 The milk's dripping, 48 00:05:54,772 --> 00:05:56,738 this guy's washing my windshield 49 00:05:56,838 --> 00:05:58,838 with white foam... 50 00:06:04,822 --> 00:06:07,659 I thought you were serious. 51 00:06:07,759 --> 00:06:09,743 What's this? - Jack. 52 00:06:09,843 --> 00:06:12,755 Which Jack? Nicholson? 53 00:06:13,788 --> 00:06:15,763 Nine, Jack Nine. 54 00:06:35,796 --> 00:06:38,776 Stop buying cheap shit, you bum! 55 00:06:39,813 --> 00:06:41,834 Eva bought it. Women... 56 00:06:42,788 --> 00:06:44,830 So: Jack, Dark Barrel. 57 00:06:45,830 --> 00:06:47,726 Let's repeat now... 58 00:06:47,826 --> 00:06:49,776 Jack, Dark Barrel. 59 00:06:50,838 --> 00:06:52,718 I don't want to catch you again! 60 00:06:52,818 --> 00:06:53,734 Jack, Dark Barrel. 61 00:06:53,834 --> 00:06:55,776 Okay, enough! 62 00:06:59,768 --> 00:07:02,713 Five ashtrays on the table, the bitch puts them out in a wine glass. 63 00:07:02,813 --> 00:07:04,743 Let me put something out in your glass? 64 00:07:04,843 --> 00:07:06,788 Wait, the dishes... 65 00:07:27,746 --> 00:07:29,796 No, I reek of cigarettes. 66 00:07:37,750 --> 00:07:38,758 Metodi... 67 00:07:39,750 --> 00:07:40,754 Eva... 68 00:07:41,796 --> 00:07:42,842 Metodi, baby. 69 00:07:43,754 --> 00:07:44,687 Yes, baby cheeks... 70 00:07:44,787 --> 00:07:46,842 Metodi, we have a baby in our bed! 71 00:07:54,775 --> 00:07:55,779 Honey... 72 00:07:56,800 --> 00:07:58,842 My baby! 73 00:08:12,746 --> 00:08:13,762 Sorry. 74 00:08:14,775 --> 00:08:16,746 About what, baby drumstick? 75 00:08:20,817 --> 00:08:22,792 That I won't give you a son. 76 00:08:25,778 --> 00:08:26,799 A daughter's fine. 77 00:08:31,820 --> 00:08:32,836 Nor a daughter. 78 00:08:58,761 --> 00:09:00,361 I asked for the day shift today. 79 00:09:00,841 --> 00:09:02,807 So we can go to your sister's. 80 00:09:03,782 --> 00:09:04,824 For the name day. 81 00:09:06,757 --> 00:09:07,782 Do you hear? 82 00:09:18,782 --> 00:09:20,828 Fucking freezing! 83 00:09:33,840 --> 00:09:35,785 You talking to me? 84 00:09:36,785 --> 00:09:37,806 You talking... 85 00:10:31,759 --> 00:10:33,309 We have fresh kaymak, neighbor. 86 00:10:33,776 --> 00:10:34,793 Excuse me? 87 00:10:35,772 --> 00:10:36,718 It's Wednesday... 88 00:10:36,818 --> 00:10:39,693 yet the inspector's not here. Probably overslept. 89 00:10:39,793 --> 00:10:40,893 Wild party last night? 90 00:10:41,768 --> 00:10:42,693 Inspector? 91 00:10:42,793 --> 00:10:45,697 No, I'm a security guard. 92 00:10:45,797 --> 00:10:47,834 In a bank. All kinds of people. 93 00:10:48,747 --> 00:10:50,776 If they try to rob the bank... 94 00:10:51,764 --> 00:10:54,747 You are an inspector for me, a secret agent. 95 00:10:57,776 --> 00:10:58,814 It's really good. 96 00:11:00,751 --> 00:11:01,672 Do you want to taste it? 97 00:11:01,772 --> 00:11:03,784 Yes... What? 98 00:11:07,802 --> 00:11:08,823 Kaymak. 99 00:11:09,790 --> 00:11:11,765 Everybody wants to taste it. 100 00:11:12,781 --> 00:11:14,131 Do you have goat ch... - No! 101 00:11:34,818 --> 00:11:36,755 Do you want it? 102 00:11:59,743 --> 00:12:01,834 Hey, Jack Nine! 103 00:12:10,805 --> 00:12:11,814 Sweet, huh? 104 00:12:12,776 --> 00:12:13,976 Well, yeah, it's kaymak. 105 00:12:45,750 --> 00:12:46,754 Dosta... 106 00:12:47,788 --> 00:12:49,763 What are you up to, Dosta? 107 00:13:13,796 --> 00:13:16,788 ...ever since this calamity fell upon them 108 00:13:18,767 --> 00:13:21,117 and fate turned her back when Slobodan fell ill. 109 00:13:21,745 --> 00:13:23,807 He possesses no health insurance. 110 00:13:24,749 --> 00:13:27,949 Even though we pay the least expensive electricity in the region, 111 00:13:28,803 --> 00:13:33,766 a debt of 127,313 denars has accumulated, 112 00:13:34,803 --> 00:13:37,828 so the power company has cut off their electricity. 113 00:13:38,778 --> 00:13:41,778 They live with their five-month-old baby, 114 00:13:42,824 --> 00:13:45,662 who has never experienced the joy of falling asleep 115 00:13:45,762 --> 00:13:48,712 in a home where the television set murmurs pleasantly 116 00:13:48,812 --> 00:13:51,791 or where the light bulb casts its warm light. 117 00:13:52,741 --> 00:13:55,724 How do you deal with your poverty? 118 00:13:55,824 --> 00:13:59,703 The neighbors help, my grandmother does, the godfather... 119 00:13:59,803 --> 00:14:01,832 My baby cries all the time... 120 00:14:52,836 --> 00:14:54,686 Hello. 121 00:14:54,786 --> 00:14:55,702 Yes, honey? 122 00:14:55,802 --> 00:14:57,823 Don't forget cabbage, need it for dinner. 123 00:14:58,798 --> 00:15:00,706 You told me this morning. 124 00:15:00,806 --> 00:15:01,819 I won't forget. 125 00:15:02,769 --> 00:15:05,827 That's what you said last time. 126 00:15:07,740 --> 00:15:09,681 Do we need anything else? 127 00:15:09,781 --> 00:15:10,815 No, just cabbage. 128 00:15:11,740 --> 00:15:13,781 And buy me that bathrobe. 129 00:15:46,748 --> 00:15:47,752 Inspector! 130 00:15:53,819 --> 00:15:55,794 Did you buy kaymak? 131 00:15:57,790 --> 00:15:58,836 No, tomorrow. 132 00:15:59,773 --> 00:16:01,769 Did my mom let you taste it? 133 00:16:02,786 --> 00:16:04,794 She did. She tasted it too. 134 00:16:06,819 --> 00:16:09,827 It's not the same - who lets you taste it. 135 00:16:12,831 --> 00:16:14,740 You want something? 136 00:16:16,739 --> 00:16:17,710 I have sunglasses. 137 00:16:17,810 --> 00:16:19,722 Not as cool as yours, but... 138 00:16:19,822 --> 00:16:21,730 They are Ray-Ban. 139 00:16:21,830 --> 00:16:23,689 I'm fine. 140 00:16:23,789 --> 00:16:25,751 Did you buy cheese? 141 00:16:26,760 --> 00:16:27,693 As an appetizer. 142 00:16:27,793 --> 00:16:30,743 My dad loved cheese with his brandy. 143 00:16:31,755 --> 00:16:33,305 Oh, the brandy he used to make! 144 00:16:42,810 --> 00:16:44,726 This mask? 145 00:16:44,826 --> 00:16:46,755 For snorkeling. 146 00:16:48,760 --> 00:16:50,755 But good for other things too. 147 00:16:52,755 --> 00:16:53,730 Here... 148 00:16:53,830 --> 00:16:55,755 What is this? 149 00:16:59,776 --> 00:17:00,776 Just open it. 150 00:17:02,822 --> 00:17:04,747 For me? 151 00:17:14,738 --> 00:17:15,738 Try it on. 152 00:17:27,804 --> 00:17:29,742 It's very... 153 00:17:33,821 --> 00:17:35,738 ...pink. 154 00:18:09,746 --> 00:18:11,721 Metodi, you said you... 155 00:18:11,821 --> 00:18:13,816 want to have children. 156 00:18:18,833 --> 00:18:22,795 You said: "More than anything in the world." 157 00:18:28,824 --> 00:18:31,812 When I see a pregnant woman I want to faint. 158 00:18:32,774 --> 00:18:35,687 Another being growing inside me. Like Alien. 159 00:18:35,787 --> 00:18:37,799 Growing like a leather balloon, 160 00:18:38,787 --> 00:18:40,824 farting, walking like a duck, 161 00:18:41,737 --> 00:18:43,783 skin hanging like an elephant... 162 00:18:44,783 --> 00:18:47,741 You realize I'll never lose that weight? 163 00:19:00,803 --> 00:19:01,803 So... 164 00:19:03,795 --> 00:19:05,733 When I breastfeed, 165 00:19:05,833 --> 00:19:07,783 will you get a hard-on or want to puke? 166 00:19:10,783 --> 00:19:13,736 I will love you... 167 00:19:17,761 --> 00:19:19,211 What do you think about that? 168 00:20:10,753 --> 00:20:11,798 Hot, maestro! 169 00:20:16,765 --> 00:20:18,815 I bought a new grave. 170 00:20:21,773 --> 00:20:23,573 But I didn't write my year of death. 171 00:20:24,802 --> 00:20:27,782 I don't want to be buried with her. 172 00:20:30,765 --> 00:20:31,819 Look who's up early! 173 00:20:37,827 --> 00:20:39,769 Say hi to your mom. 174 00:20:40,740 --> 00:20:41,765 I made brandy. 175 00:20:47,744 --> 00:20:48,744 Did you? 176 00:20:49,765 --> 00:20:50,815 It turned out great. 177 00:21:20,756 --> 00:21:22,739 Let's see if you're any good. 178 00:21:23,806 --> 00:21:25,831 I bought a new grave. 179 00:21:26,818 --> 00:21:28,831 ...and I say, 'I can't'. 180 00:21:29,743 --> 00:21:30,660 She says, 'Yes you can'. 181 00:21:30,760 --> 00:21:32,756 'I can't', I say. 182 00:21:35,764 --> 00:21:39,735 She won't give an inch, like a mule. 183 00:21:42,818 --> 00:21:45,760 In the kitchen I have... 184 00:22:02,826 --> 00:22:05,726 When I was your age, there were birds everywhere. 185 00:22:05,826 --> 00:22:08,693 Stepmom, dude, where did you find this bore of a husband? 186 00:22:08,793 --> 00:22:10,721 Me? Where did you? 187 00:22:10,821 --> 00:22:12,821 I had no choice, you could run. 188 00:22:13,734 --> 00:22:14,725 Move in with you in America? 189 00:22:14,825 --> 00:22:17,730 Ha-ha, hilarious. 190 00:22:17,830 --> 00:22:19,805 It's my fault, I was too nice. 191 00:22:20,746 --> 00:22:23,046 I did not spank you. - Go make coffee, old man. 192 00:22:29,759 --> 00:22:30,680 Talk to me. 193 00:22:30,780 --> 00:22:31,725 I can't stand him. 194 00:22:31,825 --> 00:22:35,700 You'll have to, green cards don't grow on trees. 195 00:22:35,800 --> 00:22:37,900 You think I can stand this father of yours? 196 00:22:40,821 --> 00:22:42,725 What is it now? 197 00:22:42,825 --> 00:22:45,709 He'll stay a virgin, had a contract with God. 198 00:22:45,809 --> 00:22:47,713 America for beginners. 199 00:22:47,813 --> 00:22:51,675 Some girl blew him, now he's all traumatized. 200 00:22:51,775 --> 00:22:52,792 Here's the coffee. 201 00:22:54,746 --> 00:22:55,767 Get out, you! 202 00:23:03,830 --> 00:23:05,930 His whole class signed a contract with God. 203 00:23:06,734 --> 00:23:07,784 No sex till marriage. 204 00:23:08,774 --> 00:23:10,474 You'll find someone else for that. 205 00:23:10,733 --> 00:23:11,799 That's tough in Utah. 206 00:23:12,812 --> 00:23:14,724 How are you with the old one? 207 00:23:14,824 --> 00:23:16,670 He says I smell of meat pie. 208 00:23:16,770 --> 00:23:18,766 You do! - Eat shit! 209 00:23:20,808 --> 00:23:23,408 At least he doesn't make you dress like a schoolgirl. 210 00:23:23,758 --> 00:23:24,816 I wish... 211 00:23:55,808 --> 00:23:57,783 Fuck this! 212 00:24:21,819 --> 00:24:23,744 Grandma Natka! 213 00:24:39,816 --> 00:24:42,804 May it go to your cheeks, sweetie. 214 00:24:45,754 --> 00:24:46,704 Thank you. 215 00:24:46,804 --> 00:24:48,716 How's your Metodi? 216 00:24:48,816 --> 00:24:51,658 He's good. Working hard. 217 00:24:51,758 --> 00:24:53,654 Busy bee has no time for sorrow. 218 00:24:53,754 --> 00:24:55,645 He's got a good job. 219 00:24:55,745 --> 00:24:56,704 Doctor. 220 00:24:56,804 --> 00:24:59,741 Pharmacist, granny. - Same thing. 221 00:25:00,791 --> 00:25:03,645 Your uncle and I, we watched you on TV, 222 00:25:03,745 --> 00:25:04,674 with the godfather. 223 00:25:04,774 --> 00:25:07,765 We are all very proud. 224 00:25:08,811 --> 00:25:11,823 Grandma sends her greetings. 225 00:25:12,786 --> 00:25:16,236 Old age, nothing you can do about it. Between a rock and a hard place. 226 00:25:16,736 --> 00:25:17,769 Little Eva here? 227 00:25:19,740 --> 00:25:21,673 Uncle... - You should park in the yard. 228 00:25:21,773 --> 00:25:23,678 I thought we'd go right away. 229 00:25:23,778 --> 00:25:25,786 It's around the corner. 230 00:25:26,773 --> 00:25:29,678 Mother, we'll eat with the godfather. 231 00:25:29,778 --> 00:25:30,823 I made sarma. 232 00:25:31,736 --> 00:25:34,715 They are expecting us, mother. 233 00:25:34,815 --> 00:25:36,761 Wait, the gift. 234 00:25:39,744 --> 00:25:41,698 My grandfather went all the way to Egypt, 235 00:25:41,798 --> 00:25:43,711 now she's gonna tell me 236 00:25:43,811 --> 00:25:46,723 people here don't know how to live. 237 00:25:46,823 --> 00:25:49,678 Says we only talk about politics. 238 00:25:49,778 --> 00:25:51,723 It's easy for her to talk from Denmark. 239 00:25:51,823 --> 00:25:54,748 Comes here only to fix her teeth. 240 00:25:56,736 --> 00:25:58,694 Go get us some sweets, and one more round. 241 00:25:58,794 --> 00:26:00,661 The brandy's great, 242 00:26:00,761 --> 00:26:02,811 and so is the gift. 243 00:26:03,732 --> 00:26:05,706 I tell her: "When are you going to settle down?" 244 00:26:05,806 --> 00:26:07,668 "When are you going to have children?" 245 00:26:07,768 --> 00:26:09,647 "Time doesn't wait for you." 246 00:26:09,747 --> 00:26:11,706 "Our relatives bounce children on their knees." 247 00:26:11,806 --> 00:26:13,106 "We cringe here in shame." 248 00:26:13,739 --> 00:26:14,785 Shame. 249 00:26:15,743 --> 00:26:16,764 Here... 250 00:26:18,731 --> 00:26:20,806 Dosta wanted to say hello. 251 00:26:21,768 --> 00:26:22,793 Go on, Dosta. 252 00:26:30,789 --> 00:26:32,777 You look very pretty today, Dosta. 253 00:26:34,747 --> 00:26:35,672 I know. 254 00:26:35,772 --> 00:26:37,827 Dosta, say hello to the goddaughter. 255 00:26:38,764 --> 00:26:40,710 We saw her on TV, remember? 256 00:26:40,810 --> 00:26:41,810 From the city? 257 00:26:47,735 --> 00:26:48,793 Dosta, kiss her hand. 258 00:26:51,739 --> 00:26:52,722 Do it. 259 00:26:52,822 --> 00:26:54,747 Kiss her hand! 260 00:26:59,768 --> 00:27:00,802 Hello, Dosta. 261 00:27:22,751 --> 00:27:23,759 Uncle... 262 00:27:24,788 --> 00:27:26,738 Her condition... 263 00:27:27,763 --> 00:27:29,738 It's not hereditary, right? 264 00:27:32,771 --> 00:27:34,713 The godfather and the godmother had three boys. 265 00:27:34,813 --> 00:27:36,801 Everything good, 266 00:27:38,742 --> 00:27:40,730 the boys grew up, real men. 267 00:27:41,742 --> 00:27:42,942 She gets pregnant again. 268 00:27:43,730 --> 00:27:45,734 Embarrassing. 269 00:27:46,792 --> 00:27:48,721 The first three easy as pie, 270 00:27:48,821 --> 00:27:50,826 but now a difficult pregnancy, 271 00:27:51,801 --> 00:27:54,759 "God's will," she says, "he's punishing me." 272 00:27:55,813 --> 00:27:59,755 She almost died giving birth. 273 00:28:00,796 --> 00:28:04,708 The doctor comes, tells her the baby made it, 274 00:28:04,808 --> 00:28:07,716 but it did not breathe for two minutes. 275 00:28:07,816 --> 00:28:09,825 "It will be retarded", he says. 276 00:28:10,804 --> 00:28:12,712 They put it in an incubator. 277 00:28:12,812 --> 00:28:16,654 "Do you want us to turn off the incubator?" they ask her. 278 00:28:16,754 --> 00:28:18,645 "Do you want us to turn it off?" 279 00:28:18,745 --> 00:28:21,675 "Because it will be retarded." 280 00:28:21,775 --> 00:28:22,795 "No way around it." 281 00:28:24,754 --> 00:28:26,104 The godmother tells them... 282 00:28:26,766 --> 00:28:29,766 "I don't know, I must ask my husband." 283 00:28:31,791 --> 00:28:33,791 They wait for her husband, the godfather, 284 00:28:34,787 --> 00:28:36,775 but he was out drinking. 285 00:28:37,762 --> 00:28:39,766 Came to the hospital the next day. 286 00:28:40,787 --> 00:28:42,641 And the next day 287 00:28:42,741 --> 00:28:43,783 the baby's alive, 288 00:28:44,787 --> 00:28:45,808 moving. 289 00:28:47,804 --> 00:28:49,704 And nobody... 290 00:28:49,804 --> 00:28:51,754 ever mentioned... 291 00:28:52,758 --> 00:28:54,791 the incubator again. 292 00:28:58,816 --> 00:29:00,741 And so, our Dosta... 293 00:29:07,765 --> 00:29:08,782 Sweet girl. 294 00:29:11,812 --> 00:29:12,816 Sweet. 295 00:29:25,729 --> 00:29:27,800 Oh, hello, officer. 296 00:29:41,737 --> 00:29:44,750 I'll stuff you like a stuffed cabbage. 297 00:29:46,787 --> 00:29:48,804 And a stuffed pepper! 298 00:30:32,736 --> 00:30:35,744 If there's anything, just call. 299 00:30:38,765 --> 00:30:41,811 Just give her a buzz, she'll get you everything you need. 300 00:30:42,769 --> 00:30:43,815 Ok. 301 00:30:47,786 --> 00:30:49,769 Wait, don't move! 302 00:30:58,807 --> 00:31:00,773 I got you a Visa. 303 00:31:01,793 --> 00:31:03,648 Wow, they've grown. 304 00:31:03,748 --> 00:31:04,898 I water them regularly. 305 00:31:05,748 --> 00:31:06,764 Ciao. 306 00:31:18,756 --> 00:31:20,798 You used up the hot water again. 307 00:31:22,756 --> 00:31:25,756 You know what... 308 00:31:28,814 --> 00:31:32,731 I tried Skyping Samanta, she's not picking up. 309 00:31:35,793 --> 00:31:37,818 She probably made up with Fisher. 310 00:31:39,802 --> 00:31:41,760 Did you buy me a bathrobe? 311 00:31:42,743 --> 00:31:43,773 Want some kaymak? 312 00:31:44,785 --> 00:31:45,802 It's really good. 313 00:31:49,764 --> 00:31:51,785 What? - I brought you a meat pie. 314 00:31:52,814 --> 00:31:56,681 I know you brought me a meat pie. 315 00:31:56,781 --> 00:31:58,681 You brought me a meat pie yesterday. 316 00:31:58,781 --> 00:32:00,734 And the day before. 317 00:32:01,730 --> 00:32:03,609 Every morning you bring me a meat pie. 318 00:32:03,809 --> 00:32:05,801 You work at a bakery. 319 00:32:06,751 --> 00:32:08,451 Want to have another heart attack? 320 00:32:10,759 --> 00:32:12,705 Cut it out, let me eat. 321 00:32:12,805 --> 00:32:14,813 Eat all you want. 322 00:32:17,730 --> 00:32:18,817 Kaymak every day. 323 00:32:19,772 --> 00:32:21,751 How much did you pay for it? 324 00:32:26,742 --> 00:32:28,784 Play dumb, money grows on trees. 325 00:34:24,812 --> 00:34:25,821 Football? 326 00:34:27,766 --> 00:34:28,708 Uncle, 327 00:34:28,808 --> 00:34:29,808 do you follow it? 328 00:34:31,762 --> 00:34:32,821 I like my NBA. 329 00:34:34,762 --> 00:34:36,679 Ianis Antetokounmpo, 330 00:34:36,779 --> 00:34:38,783 the Greek Freak, from another planet. 331 00:34:40,804 --> 00:34:43,796 And Luka Donchich. And Jokich, our guys. 332 00:34:47,816 --> 00:34:51,725 What is this, uncle? - See it with your own eyes. 333 00:34:52,725 --> 00:34:53,787 The test results? 334 00:34:58,820 --> 00:35:00,724 That's great. 335 00:35:06,740 --> 00:35:07,795 I knew it... 336 00:35:08,811 --> 00:35:10,753 ...when you phoned the other day. 337 00:35:49,782 --> 00:35:50,782 Uncle! 338 00:35:54,765 --> 00:35:55,785 You scared me. 339 00:35:56,731 --> 00:35:57,719 What are you doing here? 340 00:35:57,819 --> 00:35:59,714 I was waiting for you to get up, 341 00:35:59,814 --> 00:36:01,773 say my good-byes. 342 00:36:03,781 --> 00:36:04,881 I have errands to run. 343 00:36:12,731 --> 00:36:13,931 Have a safe trip, uncle. 344 00:36:21,760 --> 00:36:22,769 Eva... 345 00:36:23,814 --> 00:36:25,719 Dosta... 346 00:36:25,819 --> 00:36:27,748 She's still a child. 347 00:36:59,801 --> 00:37:02,734 We were going to make it a children's room. 348 00:37:04,722 --> 00:37:06,738 You'll be alone here, have your privacy. 349 00:37:07,738 --> 00:37:08,763 Your own room. 350 00:37:10,818 --> 00:37:13,018 You want a room that's only yours, don't you? 351 00:37:13,805 --> 00:37:15,809 Have you ever had a room of your own? 352 00:37:17,788 --> 00:37:20,726 These are for you, Dosta. 353 00:37:44,763 --> 00:37:45,813 This is the bathroom. 354 00:37:47,768 --> 00:37:48,797 You know that. 355 00:37:50,759 --> 00:37:51,793 We have a shower. 356 00:37:53,771 --> 00:37:55,700 We always have hot water. 357 00:37:55,800 --> 00:37:57,800 Take a shower whenever you want. 358 00:38:01,758 --> 00:38:05,808 Come on, let's unpack you and put everything in the wardrobe. 359 00:38:11,805 --> 00:38:13,780 You don't need to clean here. 360 00:38:14,738 --> 00:38:16,755 We have a cleaning woman. 361 00:39:26,779 --> 00:39:27,812 Maestro! 362 00:39:35,754 --> 00:39:36,787 Give me a newspaper. 363 00:39:38,754 --> 00:39:40,637 Do you want Nova Makedonija? 364 00:39:40,737 --> 00:39:42,729 No, I want Suddeutsche Zeitung. 365 00:39:44,808 --> 00:39:48,708 The brandy's gonna be clear water, ass on fire. 366 00:39:48,808 --> 00:39:49,808 Try it? 367 00:39:56,766 --> 00:39:58,766 Drop by drop, fire! 368 00:40:14,799 --> 00:40:17,678 I've been calling Samanta. 369 00:40:17,778 --> 00:40:19,641 Leave the child alone. 370 00:40:19,741 --> 00:40:21,791 She moved to America to get away from you. 371 00:41:09,744 --> 00:41:10,752 Want a cup of tea? 372 00:41:17,731 --> 00:41:18,744 Sugar? 373 00:41:19,752 --> 00:41:20,794 Then go get some. 374 00:41:43,723 --> 00:41:45,173 Why didn't you bring the jar? 375 00:41:47,744 --> 00:41:50,772 Wait now. You brought sugar for yourself, don't need the jar. 376 00:41:52,814 --> 00:41:54,726 Put it in the tea. 377 00:42:16,743 --> 00:42:17,743 Two. 378 00:42:22,789 --> 00:42:24,789 You have nice, soft hair. 379 00:42:25,739 --> 00:42:26,747 I know. 380 00:42:31,718 --> 00:42:33,818 Dos, what do you want to do with your life? 381 00:42:34,789 --> 00:42:36,747 What do you want to be? 382 00:42:39,764 --> 00:42:41,785 I want to have my own TV. 383 00:42:43,723 --> 00:42:44,752 What else? 384 00:42:46,802 --> 00:42:48,718 A baby. 385 00:42:49,743 --> 00:42:51,722 To nurse it. 386 00:42:52,759 --> 00:42:54,814 I really want to nurse it. 387 00:42:59,730 --> 00:43:00,739 You do? 388 00:43:21,789 --> 00:43:24,726 I'll make you an appointment with my hairdresser. 389 00:43:31,747 --> 00:43:33,755 Fuck you, stupid cow! 390 00:43:34,739 --> 00:43:36,734 Do you hear me, you whore? 391 00:43:42,743 --> 00:43:45,718 May your cunt dry up, you filthy bitch. 392 00:43:54,775 --> 00:43:57,792 What goes up comes down! 393 00:44:19,721 --> 00:44:21,704 Sweetie, can you hold this a sec? 394 00:44:21,804 --> 00:44:25,729 Get your mama to hold it, impotent jerk! 395 00:44:36,738 --> 00:44:37,938 Mom called this morning. 396 00:44:39,800 --> 00:44:42,713 Move to the end of the world, mama follows you there. 397 00:44:42,813 --> 00:44:44,679 I shouldn't have installed Skype for her. 398 00:44:44,779 --> 00:44:47,653 Brother Metodi, talk to Branko, 399 00:44:47,753 --> 00:44:48,712 find her a shrink. 400 00:44:48,812 --> 00:44:50,695 Brother Kiril, no shrink, 401 00:44:50,795 --> 00:44:53,787 mom needs, pardon my French, a dick. 402 00:44:54,803 --> 00:44:56,666 Did you close on the house? 403 00:44:56,766 --> 00:44:59,782 No, we decided to move from Manitoba. 404 00:45:00,716 --> 00:45:01,687 We'll try Toronto. 405 00:45:01,787 --> 00:45:03,745 Promise you'll talk to mom. 406 00:45:04,728 --> 00:45:06,028 Promise me. - Okay, I will. 407 00:45:09,732 --> 00:45:11,691 I'm worried about mom. 408 00:45:11,791 --> 00:45:13,812 The sushi has arrived. Bye. 409 00:45:19,774 --> 00:45:21,732 Ready for sushi? 410 00:45:22,745 --> 00:45:23,774 Raw fish. 411 00:45:27,762 --> 00:45:29,753 A girl's best friend. 412 00:45:40,774 --> 00:45:42,778 Look what came with the sushi. 413 00:45:43,770 --> 00:45:45,731 Dosta 2.0. 414 00:46:07,727 --> 00:46:09,744 Make me come! 415 00:46:21,781 --> 00:46:22,698 C'mon! 416 00:46:22,798 --> 00:46:24,644 C'mon! 417 00:46:24,744 --> 00:46:26,731 Make me come! 418 00:46:29,752 --> 00:46:30,752 What's your problem? 419 00:46:48,793 --> 00:46:49,797 Get up! 420 00:46:52,805 --> 00:46:54,722 Caramba? 421 00:46:55,760 --> 00:46:57,739 Get up, you piece of shit! 422 00:46:59,772 --> 00:47:00,772 You hear? 423 00:47:01,780 --> 00:47:02,780 Get up! 424 00:47:06,714 --> 00:47:07,718 Caramba? 425 00:47:09,714 --> 00:47:10,739 Stevche! 426 00:47:18,806 --> 00:47:20,736 Caramba! 427 00:47:21,731 --> 00:47:23,719 Get up! 428 00:47:37,715 --> 00:47:38,740 Stupid whore! 429 00:47:44,810 --> 00:47:46,747 Sorry, sorry. 430 00:48:47,809 --> 00:48:49,788 Have you ever used a bathtub? 431 00:48:54,729 --> 00:48:55,784 How about a Jacuzzi? 432 00:48:57,725 --> 00:48:59,763 Joking. Ours is a Jacuzzi. 433 00:49:01,746 --> 00:49:02,754 Sorry. 434 00:49:03,713 --> 00:49:04,813 Take off your clothes. 435 00:49:07,759 --> 00:49:08,792 I'm embarrassed. 436 00:49:09,725 --> 00:49:10,754 You are embarrassed? 437 00:49:11,804 --> 00:49:13,746 You're so cute. 438 00:49:14,796 --> 00:49:16,725 I won't look. 439 00:50:11,753 --> 00:50:12,783 Isn't it great? 440 00:50:16,724 --> 00:50:18,274 Nothing better than a hot bath. 441 00:50:28,762 --> 00:50:29,774 Cheers! 442 00:50:33,745 --> 00:50:35,791 Whenever I have a bitch of a day, 443 00:50:36,770 --> 00:50:38,691 I prepare myself a bath. 444 00:50:38,791 --> 00:50:40,782 I make it as hot as I can. 445 00:50:42,711 --> 00:50:43,811 It relaxes me so much. 446 00:50:45,736 --> 00:50:46,886 Makes me a new woman... 447 00:50:56,798 --> 00:50:58,702 Dos, baby... 448 00:50:58,802 --> 00:51:00,752 do you know how to sing? 449 00:53:08,714 --> 00:53:09,635 Coffee... 450 00:53:09,735 --> 00:53:12,726 Hey, waitress, shake it, don't break it. 451 00:53:18,776 --> 00:53:20,739 Here you go, love. 452 00:53:21,731 --> 00:53:22,764 And me? 453 00:53:29,735 --> 00:53:30,693 No sugar? 454 00:53:30,793 --> 00:53:32,656 You take sugar? 455 00:53:32,756 --> 00:53:33,801 A spoon and a half. 456 00:53:36,755 --> 00:53:37,684 Wait. 457 00:53:37,784 --> 00:53:39,763 Bring sugar, old man. 458 00:54:33,734 --> 00:54:34,796 What did I miss? 459 00:54:36,783 --> 00:54:38,745 Room service... 460 00:54:42,720 --> 00:54:44,624 Are you okay? 461 00:54:44,724 --> 00:54:45,762 Salt. 462 00:54:46,712 --> 00:54:47,695 Salt? 463 00:54:47,795 --> 00:54:49,737 You idiot. 464 00:54:50,791 --> 00:54:52,691 Damn! 465 00:54:52,791 --> 00:54:54,716 Now you drink it. 466 00:54:58,774 --> 00:55:00,745 There! Bottoms up! 467 00:55:30,749 --> 00:55:31,779 Five times two? 468 00:55:32,724 --> 00:55:33,729 Ten. 469 00:55:34,736 --> 00:55:35,694 Five times three? 470 00:55:35,794 --> 00:55:36,803 Eleven. 471 00:55:38,719 --> 00:55:39,632 Bravo. 472 00:55:39,732 --> 00:55:40,778 Five times four? 473 00:55:41,719 --> 00:55:42,969 Five times four? - Twelve. 474 00:55:43,748 --> 00:55:44,782 Recess, guys. 475 00:55:45,740 --> 00:55:46,773 Let's eat. 476 00:55:47,740 --> 00:55:50,678 I bought kaymak too. 477 00:55:50,778 --> 00:55:52,661 It's very good. 478 00:55:52,761 --> 00:55:53,794 Home-made, organic. 479 00:55:54,707 --> 00:55:55,794 Thirteen? 480 00:55:56,707 --> 00:55:57,857 That was enough, Dosta. 481 00:55:59,769 --> 00:56:02,769 Sorry, let's eat now. 482 00:56:04,736 --> 00:56:05,757 Are you okay? 483 00:56:07,778 --> 00:56:08,782 Yes. 484 00:56:11,765 --> 00:56:14,745 I'll die here locked up for months. 485 00:56:15,758 --> 00:56:17,779 I'd give everything to go out now. 486 00:56:18,762 --> 00:56:20,641 I want to go to Kino Karposh, 487 00:56:20,741 --> 00:56:21,691 to Chamo, 488 00:56:21,791 --> 00:56:22,704 to Kantina, 489 00:56:22,804 --> 00:56:24,791 to Balet, until sunrise. 490 00:56:25,787 --> 00:56:29,737 "To see if sunrise there is as dark as it is here." 491 00:56:30,791 --> 00:56:32,758 I want to go to the mountains, 492 00:56:33,715 --> 00:56:34,765 to the park, the zoo, 493 00:56:36,711 --> 00:56:37,761 to the green market, 494 00:56:39,728 --> 00:56:40,928 to buy cabbage with you, 495 00:56:41,707 --> 00:56:42,794 cauliflower, leeks, 496 00:56:43,728 --> 00:56:44,753 potatoes. 497 00:56:45,798 --> 00:56:47,765 I even want to go to work... 498 00:56:51,803 --> 00:56:53,732 I'll die here. 499 00:56:54,753 --> 00:56:58,744 Locked up for months, like a covered woman from Afghanistan. 500 00:57:00,715 --> 00:57:01,715 It's ready. 501 00:57:02,765 --> 00:57:04,803 Why did I have to go and get pregnant? 502 00:57:08,719 --> 00:57:10,782 Give me your hand. 503 00:57:16,803 --> 00:57:18,707 Five times seven? 504 00:57:20,719 --> 00:57:21,665 Thr... 505 00:57:21,765 --> 00:57:22,778 Thr... 506 00:57:23,748 --> 00:57:24,782 Thirteen! 507 00:57:25,794 --> 00:57:27,803 Bravo! Let's eat. 508 00:57:38,789 --> 00:57:40,727 Dosta! Let's eat! 509 00:57:48,789 --> 00:57:50,714 You want avocado, baby pillow? 510 00:59:24,755 --> 00:59:26,755 What is it, Dosta? 511 00:59:28,713 --> 00:59:29,738 Take it easy. 512 00:59:30,779 --> 00:59:32,725 I'll call an ambulance. 513 00:59:33,737 --> 00:59:34,645 Sorry. 514 00:59:34,745 --> 00:59:35,787 Take it easy. 515 00:59:39,787 --> 00:59:42,662 It hit me. - Who hit you? 516 00:59:42,762 --> 00:59:44,012 Did you have a bad dream? 517 00:59:44,704 --> 00:59:45,700 It hit me here. 518 00:59:45,800 --> 00:59:47,687 It's the baby, Dosta. 519 00:59:47,787 --> 00:59:49,645 The baby is waking up. 520 00:59:49,745 --> 00:59:51,729 It's normal. 521 00:59:52,733 --> 00:59:53,783 Why did it hit me? 522 00:59:56,729 --> 00:59:57,879 You know what they say? 523 01:00:02,729 --> 01:00:04,729 Dosta, take it easy. 524 01:00:07,741 --> 01:00:11,775 The first time the baby moves in its mama's belly, 525 01:00:12,725 --> 01:00:14,729 you look at yourself in the mirror 526 01:00:15,733 --> 01:00:17,800 and make a wish for the baby. 527 01:00:20,750 --> 01:00:22,737 What do you want it to be like? 528 01:00:24,712 --> 01:00:26,737 I want it to have curly hair. 529 01:00:27,762 --> 01:00:28,787 Vitamins... 530 01:00:30,728 --> 01:00:32,649 Dosta, it's okay for the baby to kick. 531 01:00:32,749 --> 01:00:34,849 It's growing, waking up. - It'll blow over. 532 01:00:36,728 --> 01:00:37,732 No! 533 01:00:40,703 --> 01:00:41,624 No! 534 01:00:41,724 --> 01:00:43,615 Dosta. Let's go to bed, please. 535 01:00:43,715 --> 01:00:44,720 No! 536 01:01:12,762 --> 01:01:13,766 You're back? 537 01:01:18,770 --> 01:01:20,720 My head's killing me. 538 01:01:23,725 --> 01:01:27,720 One bus a year, driving potatoes, not people. 539 01:01:28,724 --> 01:01:31,665 And not a single man has taken a shower! 540 01:01:31,765 --> 01:01:33,628 Guess it's not Saturday. 541 01:01:33,728 --> 01:01:36,703 Stinky unwashed patriots. 542 01:01:37,774 --> 01:01:40,724 What's this? - Caffetin. Why suffer? 543 01:01:52,707 --> 01:01:54,907 It's been so long since I wore that necklace. 544 01:01:56,715 --> 01:01:57,765 My mom gave it to me. 545 01:02:00,794 --> 01:02:02,749 Sorry, I'll put it back. 546 01:02:03,711 --> 01:02:05,719 No, it looks good on you. 547 01:02:06,749 --> 01:02:07,790 It's a memento. 548 01:02:09,769 --> 01:02:10,782 What are you making? 549 01:02:11,753 --> 01:02:12,757 Cabbage. 550 01:02:14,782 --> 01:02:15,799 In what? 551 01:02:16,749 --> 01:02:17,794 What, in what? 552 01:02:18,740 --> 01:02:20,715 Why in the new pot? 553 01:02:21,786 --> 01:02:23,644 I'm sorry. 554 01:02:23,744 --> 01:02:26,794 I've said it a million times, use the old pot for cabbage. 555 01:02:27,706 --> 01:02:29,656 I'll wash everything, don't worry. 556 01:02:29,756 --> 01:02:33,643 He, too, makes a mess, a hundred women can't clean it up. 557 01:02:33,743 --> 01:02:34,785 Move! 558 01:02:36,773 --> 01:02:39,773 You are all making a mess, you don't know where things go! 559 01:02:51,706 --> 01:02:52,806 I was cooking for you. 560 01:02:56,756 --> 01:02:57,768 You're tired. 561 01:02:58,743 --> 01:02:59,777 Double shift. 562 01:03:08,793 --> 01:03:09,798 Huh? 563 01:03:16,789 --> 01:03:18,748 I'll go take a shower. 564 01:03:23,752 --> 01:03:24,760 Danche... 565 01:03:29,730 --> 01:03:30,930 What did you see in him? 566 01:03:37,717 --> 01:03:38,759 I was lonely. 567 01:03:39,709 --> 01:03:41,692 He makes me laugh. I mean... 568 01:03:41,792 --> 01:03:43,797 we used to laugh all the time. 569 01:03:47,792 --> 01:03:50,759 When my husband came back from the hospital, 570 01:03:56,726 --> 01:03:58,734 the first thing he said was, 571 01:04:01,788 --> 01:04:04,755 "I can't wait to die to stop seeing your face." 572 01:04:11,713 --> 01:04:13,363 Well, he ain't seeing it no more. 573 01:05:17,772 --> 01:05:21,688 My bird's singing in the morning... 574 01:05:21,788 --> 01:05:24,746 It ain't morning, Caramba. 575 01:05:34,700 --> 01:05:35,737 Give up the kaymak. 576 01:05:38,746 --> 01:05:40,791 Ay, caramba! 577 01:05:48,771 --> 01:05:50,708 What are you doing? 578 01:05:52,796 --> 01:05:54,746 Dosta, what are you doing? 579 01:05:55,721 --> 01:05:57,371 Looking for a Turkish soap opera. 580 01:05:57,700 --> 01:05:59,100 That's not what I asked you. 581 01:06:08,737 --> 01:06:09,783 You are pregnant. 582 01:06:17,704 --> 01:06:19,716 Dos baby, please give me the bottle. 583 01:06:21,787 --> 01:06:24,720 It's not good for the baby. 584 01:09:11,734 --> 01:09:14,643 Why, sweetie? Just a little longer... 585 01:09:14,743 --> 01:09:17,626 Old man, lay off me. Stepmom, dude, tell him. 586 01:09:17,726 --> 01:09:19,779 I'll tell him. 587 01:09:20,779 --> 01:09:22,787 Here's your drinks. 588 01:09:23,771 --> 01:09:25,708 Who's that? 589 01:09:26,712 --> 01:09:27,675 Violetka. 590 01:09:27,775 --> 01:09:29,792 Who's Violetka? 591 01:09:30,708 --> 01:09:33,637 My cousin from Maloishte. 592 01:09:33,737 --> 01:09:34,771 Where's that now? 593 01:09:36,708 --> 01:09:37,758 Near Preseka. 594 01:09:38,704 --> 01:09:40,754 Kaymak for the gentleman, 595 01:09:41,779 --> 01:09:43,792 pickles for the lady. 596 01:09:47,738 --> 01:09:50,659 Are you Caramba's kid? - Yup. The kid. 597 01:09:50,759 --> 01:09:53,618 America, huh? - It's a hellhole. 598 01:09:53,718 --> 01:09:55,788 This damn Utah ate me alive. 599 01:09:56,701 --> 01:09:58,609 Praying mantises coming outta my ears, 600 01:09:58,709 --> 01:09:59,684 Jesus leaking out of my nose. 601 01:09:59,784 --> 01:10:01,793 No kidding... - You have no idea. 602 01:10:02,705 --> 01:10:04,780 I've been abroad only to Zrenjanin. 603 01:10:05,709 --> 01:10:06,763 A great place! 604 01:10:07,730 --> 01:10:08,743 It was very... 605 01:10:09,763 --> 01:10:11,680 We were laughing all the time. 606 01:10:11,780 --> 01:10:13,630 Is that in Russia? 607 01:10:13,730 --> 01:10:15,647 No, in Serbia. 608 01:10:15,747 --> 01:10:16,793 Zre-nja-nin. 609 01:10:17,705 --> 01:10:20,679 I gotta go, ice cream's not gonna sell itself. 610 01:10:20,779 --> 01:10:23,608 Ciao, old man, ciao, stepmom dude, 611 01:10:23,708 --> 01:10:24,787 ciao, Maloishte. 612 01:10:28,708 --> 01:10:30,737 Thank you. 613 01:10:45,771 --> 01:10:49,700 Buy yourself a little sister, too. 614 01:10:51,758 --> 01:10:54,725 And you thought I'd never be a mother... 615 01:10:56,712 --> 01:10:57,625 In a bathtub? 616 01:10:57,725 --> 01:10:59,621 Absolutely. In a Jacuzzi. 617 01:10:59,721 --> 01:11:00,787 Gross, in a bathtub! 618 01:11:01,700 --> 01:11:03,696 It's not a bathtub, it's a Jacuzzi. 619 01:11:04,721 --> 01:11:06,667 At home, really? 620 01:11:06,767 --> 01:11:10,654 I'd never have the courage. 621 01:11:10,754 --> 01:11:12,687 No way I'd have a home birth. 622 01:11:12,787 --> 01:11:14,787 We missed you these five months, Eva. 623 01:11:15,700 --> 01:11:16,642 Holistic, babes. 624 01:11:16,742 --> 01:11:18,678 What's the first thing the baby will see? 625 01:11:18,778 --> 01:11:20,699 Drain. 626 01:11:21,703 --> 01:11:24,728 A real home, not a faceless institution. 627 01:11:25,703 --> 01:11:26,645 Which institution? 628 01:11:26,745 --> 01:11:27,691 A hospital, dummy. 629 01:11:27,791 --> 01:11:29,661 At the hospital I'd get an epidural. 630 01:11:29,761 --> 01:11:31,620 Who needs a fucking epidural! 631 01:11:31,720 --> 01:11:34,616 Super-Eva, Marvel's pregnant woman. 632 01:11:34,716 --> 01:11:36,728 When Eva makes up her mind... 633 01:11:37,753 --> 01:11:38,666 Go, Eva! 634 01:11:38,766 --> 01:11:42,786 Let's claim back our body from the imposed ideals of mansplaining. 635 01:11:48,749 --> 01:11:50,645 Gabi, honey, 636 01:11:50,745 --> 01:11:51,682 I want to feel it. 637 01:11:51,782 --> 01:11:53,678 The pain is part of me too. 638 01:11:53,778 --> 01:11:57,620 From the moment this pound of flesh comes out of my body. 639 01:11:57,720 --> 01:11:59,649 Becoming a new life. 640 01:11:59,749 --> 01:12:02,695 Guys, natural is the best. 641 01:12:04,791 --> 01:12:06,782 Like the Kardashians, right? 642 01:12:07,699 --> 01:12:10,949 The Kardashians were only looking. They didn't do it in a bathtub. 643 01:12:12,774 --> 01:12:16,660 Giving birth in a bathtub: Me... 644 01:12:16,760 --> 01:12:19,723 ...then Gwyneth Paltrow, Pamela Anderson, Gisele. 645 01:12:20,752 --> 01:12:22,740 The child was born in water. 646 01:12:23,694 --> 01:12:24,652 It came out, 647 01:12:24,752 --> 01:12:27,673 splashing, swimming, singing... 648 01:12:27,773 --> 01:12:31,710 Instead of crying, the baby's laughing. 649 01:12:33,760 --> 01:12:34,960 Mommy's little meatball. 650 01:12:56,760 --> 01:12:59,623 ...in all those 'protective measures' 651 01:12:59,723 --> 01:13:00,690 we recognize a virus 652 01:13:00,790 --> 01:13:04,690 worse than the current virus, 653 01:13:04,790 --> 01:13:07,785 the virus of sacrilege. 654 01:13:08,735 --> 01:13:12,756 Those who came out for closing our temples 655 01:13:14,777 --> 01:13:18,672 are the false believers, 656 01:13:18,772 --> 01:13:24,759 who never allowed themselves to be touched by God. 657 01:13:25,714 --> 01:13:27,693 The Devil never rests. 658 01:13:30,722 --> 01:13:31,972 How 'bout a drink, uncle? 659 01:13:32,776 --> 01:13:34,747 Jack, Dark Barrel. 660 01:13:37,709 --> 01:13:39,626 You should've called, uncle. 661 01:13:39,726 --> 01:13:41,639 I could've picked you up. 662 01:13:41,739 --> 01:13:43,684 I took the 6:15, 663 01:13:43,784 --> 01:13:45,739 had other errands in the city. 664 01:13:46,743 --> 01:13:48,755 Cheers, all. 665 01:13:49,739 --> 01:13:50,743 To our health. 666 01:14:06,747 --> 01:14:08,768 How's it going, uncle? 667 01:14:11,734 --> 01:14:12,739 It's going. 668 01:14:14,738 --> 01:14:16,726 We are so happy with him. 669 01:14:17,776 --> 01:14:19,743 He brought us such joy. 670 01:14:22,726 --> 01:14:23,743 We are very happy. 671 01:14:24,789 --> 01:14:27,714 I have no words. 672 01:14:33,789 --> 01:14:35,739 Who wants water? 673 01:14:37,722 --> 01:14:38,776 Tap water for me. 674 01:15:47,725 --> 01:15:48,729 Ciao, Dosta. 675 01:15:49,771 --> 01:15:51,692 See you. 676 01:15:53,738 --> 01:15:55,717 I almost forgot! 677 01:16:06,750 --> 01:16:08,721 This is for you, Dos. 678 01:16:09,742 --> 01:16:10,771 A TV. 679 01:19:16,710 --> 01:19:17,630 Let me... 680 01:19:17,730 --> 01:19:18,768 My head'll explode. 681 01:19:19,776 --> 01:19:22,689 Screaming all night. 682 01:19:23,705 --> 01:19:26,685 It's a baby, monkey. Nothing you can do. 683 01:19:26,785 --> 01:19:29,710 Half the government's waiting for me. 684 01:19:31,730 --> 01:19:32,830 That was not our deal. 685 01:19:34,785 --> 01:19:37,693 What do you want me to do? 686 01:19:41,730 --> 01:19:43,714 Here, you tell me! 687 01:20:23,763 --> 01:20:25,613 Dear minister, 688 01:20:25,713 --> 01:20:28,600 dear investors from Israel and India, 689 01:20:28,700 --> 01:20:31,729 dear archbishop, 690 01:20:33,750 --> 01:20:36,784 global trends suggest the parks 691 01:20:37,696 --> 01:20:39,629 relocate to their natural habitat, 692 01:20:39,729 --> 01:20:41,667 instead of clashing 693 01:20:41,767 --> 01:20:44,700 with the city concrete. 694 01:20:45,775 --> 01:20:48,609 Is there anything 695 01:20:48,709 --> 01:20:49,634 more beautiful 696 01:20:49,734 --> 01:20:51,775 than a city park on a mountain? 697 01:20:53,713 --> 01:20:55,634 The city park will relocate 698 01:20:55,734 --> 01:20:57,779 to the mountain. 699 01:20:58,700 --> 01:21:00,646 The empty space left behind 700 01:21:00,746 --> 01:21:03,659 will become a playground for architects 701 01:21:03,759 --> 01:21:05,675 and investors. 702 01:21:05,775 --> 01:21:11,662 On the area of almost half a million square meters, 703 01:21:11,762 --> 01:21:13,624 business centers will rise, 704 01:21:13,724 --> 01:21:14,683 a crematorium, 705 01:21:14,783 --> 01:21:18,633 and 436 apartment buildings 706 01:21:18,733 --> 01:21:23,712 where 83,462 citizens will make their home. 707 01:21:24,708 --> 01:21:26,703 Little apartments for our little kids. 708 01:21:27,728 --> 01:21:29,733 The future of this algor... 709 01:21:47,749 --> 01:21:49,774 Mrs. Cheprganec-Drcheva... 710 01:21:50,737 --> 01:21:51,783 Are you okay? 711 01:21:55,695 --> 01:21:56,745 Get some water! 712 01:22:13,782 --> 01:22:16,686 An ambulance, damn it! 713 01:22:47,702 --> 01:22:48,902 I love you, baby pillow. 714 01:23:23,690 --> 01:23:25,719 Look at me, Dosta! 715 01:23:26,740 --> 01:23:27,777 I'm gonna smack you. 716 01:23:28,727 --> 01:23:30,748 You'll see when your father comes home! 717 01:23:31,765 --> 01:23:34,748 The godson came all the way from the city 718 01:23:35,740 --> 01:23:37,790 to take you back to live in luxury again. 719 01:23:38,744 --> 01:23:39,777 Dosta, hey! 720 01:23:43,719 --> 01:23:44,744 Our baby... 721 01:23:46,694 --> 01:23:48,894 He needs you more than anything in the world. 722 01:23:49,702 --> 01:23:50,752 I am sorry. 723 01:23:52,707 --> 01:23:53,715 We made a mistake. 724 01:24:02,732 --> 01:24:03,773 A big mistake. 725 01:24:09,764 --> 01:24:11,726 How can I apologize? 726 01:24:18,689 --> 01:24:19,710 Your car. 727 01:24:20,768 --> 01:24:22,714 I want the Audi. 728 01:25:46,700 --> 01:25:48,625 My niece opened a Tinder account for me. 729 01:25:48,725 --> 01:25:50,746 She says: "Auntie, you need to relax." 730 01:25:51,742 --> 01:25:55,730 I swipe left, swipe left, lo and behold, a cute guy. 731 01:25:56,780 --> 01:25:58,700 So I swipe right. 732 01:26:01,717 --> 01:26:03,687 A young student. 733 01:26:06,762 --> 01:26:09,666 Invites me to his dorm, kicks out his roommate. 734 01:26:09,766 --> 01:26:11,745 So, he's banging me... 735 01:26:17,708 --> 01:26:18,674 ...and I'm staring at the ceiling. 736 01:26:18,774 --> 01:26:22,762 It says: "Get up at 7, go to class!" 737 01:26:24,699 --> 01:26:25,666 You should open a Tinder account. 738 01:26:25,766 --> 01:26:26,679 You think so? 739 01:26:26,779 --> 01:26:29,687 I could open one for you. 740 01:29:58,730 --> 01:30:01,705 Mommy's little doughnut... 741 01:30:02,759 --> 01:30:04,721 My sweet hacker... 742 01:30:05,709 --> 01:30:07,767 Mommy's little meatball... 743 01:30:09,721 --> 01:30:11,684 Eva, he's hungry. 744 01:30:16,759 --> 01:30:18,738 Mommy's little meatball... 745 01:33:00,694 --> 01:33:01,694 Stevche? 746 01:33:06,749 --> 01:33:07,765 Caramba? 747 01:33:24,765 --> 01:33:27,644 Caramba, stop acting! 748 01:33:27,744 --> 01:33:28,744 The bra! 749 01:33:31,765 --> 01:33:33,744 Go, go, go! 750 01:33:39,769 --> 01:33:42,740 What are they doing to him now? 751 01:33:49,719 --> 01:33:50,774 It's my fault. 752 01:33:55,681 --> 01:33:56,681 I can't reach her. 753 01:33:57,773 --> 01:33:59,681 Ma'am... 754 01:34:00,727 --> 01:34:01,664 Doctor... 755 01:34:01,764 --> 01:34:03,773 is he going to be okay? 756 01:34:04,689 --> 01:34:05,648 So, here... 757 01:34:05,748 --> 01:34:08,602 Girls, I've seen everything, but your guy... 758 01:34:08,702 --> 01:34:10,714 How is he? - A genius! 759 01:34:12,693 --> 01:34:14,756 He put the gun in his mouth, fired... 760 01:34:17,768 --> 01:34:20,660 ...and missed himself. Can you believe it? 761 01:34:20,760 --> 01:34:21,773 Bang! He missed! 762 01:34:31,773 --> 01:34:33,764 He aimed the gun to the side, 763 01:34:34,677 --> 01:34:35,752 the bullet went 764 01:34:36,698 --> 01:34:37,735 through his cheek. 765 01:34:38,702 --> 01:34:40,764 God knows where the bullet went... 766 01:34:41,677 --> 01:34:42,664 There's a linear fracture of the skull, 767 01:34:42,764 --> 01:34:44,639 burns on the tongue... 768 01:34:44,739 --> 01:34:47,606 The cheek, soft tissue, a mess... 769 01:34:47,706 --> 01:34:50,698 But everything else is clean. The brain, uninjured. 770 01:34:51,689 --> 01:34:53,722 Only the tooth is blown to bits. 771 01:34:54,688 --> 01:34:57,742 And his eardrums are gone, temporarily deaf. 772 01:34:58,742 --> 01:35:02,755 This is important, the cortex is untouched, the brain. 773 01:35:03,688 --> 01:35:06,688 We'll patch him up, don't you worry. 774 01:35:12,738 --> 01:35:14,038 And give this back to him. 775 01:35:23,755 --> 01:35:26,755 Big brother, I've got something to tell you. 776 01:35:27,697 --> 01:35:29,634 A confession to make. - You are gay? 777 01:35:29,734 --> 01:35:32,534 I knew it in kindergarten, when you grabbed Gorazd's ass. 778 01:35:32,763 --> 01:35:33,772 No, bro. 779 01:35:36,697 --> 01:35:37,738 It's about the baby. 780 01:35:38,772 --> 01:35:40,872 Look, things are not exactly as I told you. 781 01:35:42,722 --> 01:35:46,705 I want you to know the truth. 782 01:36:07,737 --> 01:36:08,887 Let's eat, baby pillow. 783 01:36:11,700 --> 01:36:12,762 Eva's napping. 784 01:36:14,758 --> 01:36:16,675 She's tired. 785 01:36:21,716 --> 01:36:22,725 Eva... 786 01:36:24,721 --> 01:36:26,704 I set the table and bought kaymak... 787 01:36:27,721 --> 01:36:28,721 Eva? 788 01:36:29,771 --> 01:36:31,704 Wake up. 789 01:36:43,741 --> 01:36:45,683 Let's eat, Eva. 790 01:36:55,762 --> 01:36:57,691 Let's eat. 791 01:37:24,771 --> 01:37:26,762 Hey! Cut it out. 792 01:38:04,682 --> 01:38:05,620 Where are you going? 793 01:38:05,720 --> 01:38:08,170 Where do you think you're going? Do you live here? 794 01:38:17,686 --> 01:38:18,720 Hello, lady. 795 01:38:19,682 --> 01:38:20,720 Do you live here? 796 01:38:24,732 --> 01:38:25,740 No. 797 01:38:29,724 --> 01:38:31,674 Get going. 798 01:38:34,690 --> 01:38:35,695 Get going. 799 01:38:37,736 --> 01:38:39,690 I don't live here. 800 01:40:29,726 --> 01:40:31,743 He missed himself. 801 01:40:51,675 --> 01:40:52,708 I miss you. 802 01:41:15,758 --> 01:41:17,767 Suck a dick, bitches! 51345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.