Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,500 --> 00:01:35,531
1
They call me Taka.
2
00:01:35,600 --> 00:01:37,559
2
I work as a waiter here in Japan.
3
00:01:37,584 --> 00:01:43,382
3
Taka because...
I'm always running and hiding.
4
00:01:43,510 --> 00:01:46,593
4
I’m the type who
quickly loses my temper.
5
00:01:46,750 --> 00:01:52,625
5
I’m impulsive,
so often I get in trouble.
6
00:01:55,750 --> 00:01:57,703
6
I’m Aki.
7
00:01:57,728 --> 00:02:02,898
7
Taka gave me this name,
because he says I belong to him.
8
00:02:02,923 --> 00:02:04,882
8
Such a jerk, right?
9
00:02:05,138 --> 00:02:11,138
9
I’m a masseuse in a soapland.
I’m ambitious but practical.
10
00:02:11,350 --> 00:02:14,350
10
I’m not afraid to do
even the most dangerous things.
11
00:02:14,375 --> 00:02:17,726
11
If I want to do it, I will.
12
00:02:18,125 --> 00:02:21,664
12
I’m Yuko, a bar waiter.
13
00:02:21,689 --> 00:02:25,390
13
I’ve been working
a long time here in Japan.
14
00:02:26,070 --> 00:02:31,820
14
I’m a simple guy,
I try to be content with what I have.
15
00:02:31,845 --> 00:02:36,710
15
Most of the time, I prioritize
other people instead of myself.
16
00:02:37,256 --> 00:02:42,250
16
I can sacrifice for the ones I love.
17
00:02:43,318 --> 00:02:47,027
17
I’m Ayu.
I’m a bar dancer.
18
00:02:47,052 --> 00:02:51,953
18
I'm just one of the many Filipinos
who are trying their luck here in Japan.
19
00:02:52,517 --> 00:02:58,559
19
But unlike them,
I’m not here just to make money.
20
00:02:58,584 --> 00:03:05,867
20
I’m here to find my Japanese father
in order to become whole.
21
00:03:39,445 --> 00:03:42,375
21
They call us...
22
00:03:43,620 --> 00:03:46,037
22
Japino.
23
00:04:14,417 --> 00:04:19,859
23
[customer cheering]
24
00:04:48,625 --> 00:04:52,586
24
Excuse me, where's my order?
25
00:04:53,500 --> 00:04:56,945
25
Excuse me.
26
00:04:57,037 --> 00:04:59,406
26
Here's your order, sir.
27
00:05:02,424 --> 00:05:04,799
27
[customer cheering]
28
00:05:10,172 --> 00:05:12,476
28
[customer cheering]
29
00:05:16,154 --> 00:05:18,529
29
Here's your money.
30
00:05:20,792 --> 00:05:23,167
30
Whoo!
31
00:05:24,031 --> 00:05:26,656
31
Come here, take the money.
32
00:05:30,809 --> 00:05:32,934
32
Do you know him?
33
00:05:32,959 --> 00:05:36,250
33
- Who is he?
- He is my father.
34
00:05:36,275 --> 00:05:40,275
34
- Really?
- I'm looking for him.
35
00:05:40,892 --> 00:05:42,392
35
Excuse me.
36
00:05:42,417 --> 00:05:46,937
36
Please help me find him.
Please.
37
00:05:48,584 --> 00:05:51,031
37
- Serve it to the table over there.
- Sure.
38
00:05:51,056 --> 00:05:53,167
38
- Okay.
- Hurry. Thanks.
39
00:05:53,192 --> 00:05:55,828
39
Sorry for waiting.
40
00:05:57,917 --> 00:06:01,375
40
I saw you, talking to
your customers again.
41
00:06:03,334 --> 00:06:04,523
41
So?
42
00:06:05,125 --> 00:06:08,812
42
I was just asking if
they know my father.
43
00:06:08,927 --> 00:06:10,382
43
What’s wrong with that?
44
00:06:12,846 --> 00:06:14,804
44
Hokkaido’s such a big place.
45
00:06:14,856 --> 00:06:17,766
45
Do you think they’d
know your father?
46
00:06:18,081 --> 00:06:22,980
46
So? How will I know
if I don’t ask?
47
00:06:23,523 --> 00:06:29,065
47
Besides, I haven’t lost hope.
48
00:06:30,584 --> 00:06:31,781
48
Alright.
49
00:06:31,911 --> 00:06:33,703
49
Just be careful, okay?
50
00:06:33,878 --> 00:06:35,187
50
Of course.
51
00:06:35,611 --> 00:06:37,542
51
You’re always looking out
for me anyway.
52
00:07:01,854 --> 00:07:05,026
52
- Exhausting day.
- Yeah.
53
00:07:22,042 --> 00:07:23,048
53
Kiss.
54
00:08:19,250 --> 00:08:22,959
54
- Do you like my massage?
- Of course.
55
00:08:22,959 --> 00:08:27,834
55
You are the best masseuse
I have ever met.
56
00:08:44,646 --> 00:08:49,062
56
Taka, could you bring
the coffee to room 209?
57
00:10:22,792 --> 00:10:26,500
57
[men chattering]
58
00:10:30,584 --> 00:10:35,755
58
Shake your butt more!
59
00:10:37,685 --> 00:10:47,333
59
[men chattering]
60
00:10:47,576 --> 00:10:50,966
60
You're so pretty!
61
00:10:52,350 --> 00:10:54,517
61
- Boss, this is a great bar.
- Of course.
62
00:10:54,542 --> 00:10:57,357
62
Cheers!
63
00:10:58,280 --> 00:11:01,780
63
- Cheers!
- Good day!
64
00:11:01,805 --> 00:11:05,841
64
[people chattering]
65
00:11:07,725 --> 00:11:11,392
65
Excuse me, do you know him?
66
00:11:11,417 --> 00:11:15,750
66
- I don’t know him.
- He is my father.
67
00:11:15,775 --> 00:11:21,411
67
I don’t know him.
How can I? Japan is a big country.
68
00:11:21,542 --> 00:11:23,684
68
I said that I don’t know him.
69
00:11:23,709 --> 00:11:26,100
69
Stop bothering me.
70
00:11:26,125 --> 00:11:29,725
70
- Manager!
- Hi, I'm the manager.
71
00:11:29,750 --> 00:11:31,435
71
She keeps on bothering me.
72
00:11:31,466 --> 00:11:35,417
72
Sorry, I'm so sorry.
73
00:11:35,442 --> 00:11:41,490
73
- Tell her to behave herself.
- I'm sorry, it won't happen again.
74
00:11:41,662 --> 00:11:43,372
74
Come here.
75
00:11:43,950 --> 00:11:45,145
75
What’s the matter with you?
76
00:11:45,170 --> 00:11:48,083
76
I've been telling you
to stop asking the customers.
77
00:11:48,434 --> 00:11:52,950
77
If you keep pestering your customers,
I will fire you.
78
00:11:53,184 --> 00:11:58,309
78
Your job is to serve the customers.
Don’t do that again.
79
00:11:58,334 --> 00:12:00,684
79
- I was just trying my luck.
- There’s no ‘trying’ here.
80
00:12:00,709 --> 00:12:03,099
80
And they wouldn’t have
any idea who your father is.
81
00:12:03,124 --> 00:12:04,917
81
Japan’s a big place.
82
00:12:07,708 --> 00:12:09,497
82
[people laughing
83
00:12:09,750 --> 00:12:11,005
83
What now?
84
00:12:11,567 --> 00:12:13,702
84
I told you we’ll get in trouble
if you do that.
85
00:12:13,735 --> 00:12:15,326
85
I just wanted to know...
86
00:12:15,351 --> 00:12:20,060
86
Don’t do that when we’re at work.
Focus on the job.
87
00:13:35,209 --> 00:13:39,334
87
What kind of massage
do you like this time?
88
00:13:39,359 --> 00:13:45,620
88
You know my favorite right?
89
00:14:42,320 --> 00:14:43,768
89
Have you been waiting long?
90
00:14:49,029 --> 00:14:50,221
90
Aki.
91
00:14:50,919 --> 00:14:52,010
91
Yes?
92
00:14:53,111 --> 00:14:54,354
92
You’re unbelievable.
93
00:14:55,861 --> 00:14:58,104
93
I saw you with a man earlier.
94
00:15:03,229 --> 00:15:07,604
94
Why did you have to
bring him to the hotel I work?
95
00:15:09,263 --> 00:15:11,682
95
That’s the nearest hotel we could find.
96
00:15:12,361 --> 00:15:15,057
96
We went there instead of going far.
97
00:15:15,679 --> 00:15:16,955
97
Screw that, Aki.
98
00:15:18,028 --> 00:15:19,792
98
That hurts my pride.
99
00:15:22,874 --> 00:15:24,518
99
Have you forgotten…
100
00:15:25,385 --> 00:15:27,956
100
isn’t that how we first met?
101
00:15:28,935 --> 00:15:31,870
101
If it wasn’t for my job,
we wouldn’t be together now.
102
00:15:42,267 --> 00:15:46,417
102
Don’t be mad.
That’s just my customer.
103
00:15:46,442 --> 00:15:48,948
103
You’re fine with me
seeing you like that?
104
00:15:52,417 --> 00:15:55,608
104
Why don’t you just go
back to your previous job?
105
00:15:56,709 --> 00:16:00,633
105
Why would I go back
when I earn so little there?
106
00:16:00,658 --> 00:16:04,073
106
Your salary's low but
it's better than what you're doing now.
107
00:16:04,667 --> 00:16:07,084
107
I could hear you having sex.
108
00:16:07,892 --> 00:16:10,642
108
I can’t do anything about that,
that’s part of my job.
109
00:16:10,667 --> 00:16:14,750
109
What? You can’t do anything?
Use your head.
110
00:16:15,625 --> 00:16:20,995
110
If I return to my old job, tell me
how are we going to pay for this place?
111
00:16:22,705 --> 00:16:26,971
111
I have no problem about your earnings,
it’s how you earn it.
112
00:16:27,182 --> 00:16:29,225
112
What about me?
My feelings?
113
00:16:29,250 --> 00:16:32,815
113
I heard you and your customer,
I was listening.
114
00:16:38,718 --> 00:16:40,588
114
I’m sorry.
115
00:16:40,743 --> 00:16:43,948
115
’Sorry?’ How can that change anything?
It’s done.
116
00:16:44,521 --> 00:16:48,448
116
- Exactly, it’s over.
- It’s as easy as that?
117
00:16:49,517 --> 00:16:53,775
117
What can your ‘sorry’ do?
What about my feelings?
118
00:16:54,767 --> 00:16:57,190
118
I’m sorry.
You know how my job is.
119
00:16:57,534 --> 00:17:01,401
119
Do it right.
Use your brain.
120
00:17:01,475 --> 00:17:02,983
120
Find a way.
121
00:17:04,710 --> 00:17:06,108
121
I’m sorry.
122
00:17:10,937 --> 00:17:16,112
122
It won’t happen again, okay?
I’ll be better. I’m sorry.
123
00:17:17,500 --> 00:17:20,250
123
- Just be smart about it.
- Yes. I’m doing what I can.
124
00:17:20,275 --> 00:17:24,734
124
- You know what I mean.
- It won’t happen again.
125
00:17:26,968 --> 00:17:30,375
125
I said I’m sorry.
Look at me.
126
00:17:30,550 --> 00:17:31,983
126
I’m sorry, okay?
127
00:17:33,667 --> 00:17:34,875
127
Sorry.
128
00:17:35,594 --> 00:17:36,604
128
Love you.
129
00:19:29,542 --> 00:19:32,584
129
- I love you.
- I love you too.
130
00:19:46,792 --> 00:19:50,959
130
- What are we going to do in the library?
- My friend told me to try here.
131
00:19:50,984 --> 00:19:52,817
131
Do you want us to get in trouble?
132
00:19:53,687 --> 00:19:55,235
132
What are you thinking?
133
00:19:57,032 --> 00:19:59,146
133
Let's ask the staff here
if they know my dad.
134
00:19:59,184 --> 00:20:01,975
134
Are you crazy?
They’ll ask for our IDs.
135
00:20:02,000 --> 00:20:04,917
135
If they catch us,
we’ll get deported.
136
00:20:08,625 --> 00:20:09,983
136
Let’s go.
137
00:20:13,958 --> 00:20:15,564
137
Always be cautious.
138
00:20:22,622 --> 00:20:25,650
138
Come on, let's go.
139
00:20:31,625 --> 00:20:34,858
139
What if you quit your job now?
140
00:20:35,354 --> 00:20:37,025
140
There you go again.
141
00:20:37,802 --> 00:20:41,067
141
We rarely spend time together
like this and we have to talk about that?
142
00:20:41,709 --> 00:20:48,805
142
I don’t know why, but when you’re
not with me, I imagine so many things.
143
00:20:49,017 --> 00:20:53,275
143
I just want to always be with you.
If only it's possible.
144
00:20:54,177 --> 00:20:58,000
144
That can’t happen,
you know I have to work.
145
00:21:00,171 --> 00:21:05,475
145
I get so paranoid. I don’t know why
I feel that way when you’re not with me.
146
00:21:05,500 --> 00:21:07,422
146
I hope you understand that.
147
00:21:08,459 --> 00:21:13,141
147
We fight about this over and over again.
148
00:21:13,166 --> 00:21:15,430
148
What? You want me to stick by you
and not do anything at all?
149
00:21:15,858 --> 00:21:17,203
149
If only.
150
00:21:18,190 --> 00:21:19,832
150
Unbelievable.
151
00:21:21,745 --> 00:21:25,025
151
I don’t get why
your mind works like that.
152
00:21:33,875 --> 00:21:38,709
152
[people chattering]
153
00:21:56,100 --> 00:21:59,360
153
How’s school?
154
00:21:59,851 --> 00:22:02,101
154
I’m doing good.
155
00:22:02,375 --> 00:22:07,133
155
Excuse me. Don't move.
I'm a police officer.
156
00:22:07,646 --> 00:22:11,442
156
- Are you Riza Mendoza?
- Yes, sir.
157
00:22:11,558 --> 00:22:15,899
157
Could you show me
your Alien registration card?
158
00:22:17,359 --> 00:22:19,443
158
I don’t have it now.
159
00:22:19,559 --> 00:22:26,930
159
We have to bring you in for questioning
for violation of our immigration law.
160
00:22:27,898 --> 00:22:35,609
160
Please wait.
161
00:22:39,990 --> 00:22:42,125
161
Sir, please let me
talk to my daughter.
162
00:22:42,150 --> 00:22:45,008
162
- Sir, please.
- Don’t run away.
163
00:22:58,586 --> 00:23:00,914
163
[people chattering]
164
00:23:06,093 --> 00:23:07,802
164
[people chattering]
165
00:23:07,875 --> 00:23:09,333
165
Love.
166
00:23:10,334 --> 00:23:13,850
166
What are you doing here?
167
00:23:13,875 --> 00:23:14,961
167
Come on.
168
00:23:14,986 --> 00:23:16,506
168
[people chattering]
169
00:23:16,750 --> 00:23:18,086
169
Let's go.
170
00:23:21,292 --> 00:23:24,922
170
- I just want to find my father.
- Let's go.
171
00:23:26,104 --> 00:23:28,562
171
Help me find him.
172
00:23:51,667 --> 00:23:54,625
172
- Love.
- Yes?
173
00:23:54,650 --> 00:23:58,025
173
Why are you so desperate
to find your father?
174
00:24:06,748 --> 00:24:08,731
174
I want to feel complete.
175
00:24:10,161 --> 00:24:12,650
175
I want to discover who I really am.
176
00:24:16,117 --> 00:24:19,775
176
Because until I meet my father…
177
00:24:24,909 --> 00:24:27,442
177
I still don’t know who I am.
178
00:24:37,828 --> 00:24:40,632
178
Even if your mother and I are here for you?
179
00:24:46,265 --> 00:24:48,055
179
You don’t get it.
180
00:24:50,084 --> 00:24:52,733
180
I feel like a part of me is missing.
181
00:25:01,667 --> 00:25:03,733
181
Japan’s a huge country.
182
00:25:04,542 --> 00:25:07,567
182
How sure are you that
you can find him here?
183
00:25:09,576 --> 00:25:14,275
183
I know and I feel in my heart
that I will find him.
184
00:25:19,917 --> 00:25:20,985
184
Okay.
185
00:25:22,763 --> 00:25:24,802
185
I’m always with you anyway.
186
00:25:26,010 --> 00:25:27,670
186
I’ll be here for you.
187
00:25:28,859 --> 00:25:30,092
187
Thank you.
188
00:25:33,500 --> 00:25:36,091
188
- Let’s go.
- Yes.
189
00:25:41,750 --> 00:25:45,750
189
[cheering]
190
00:25:48,163 --> 00:25:50,788
190
This is for you.
191
00:25:50,828 --> 00:25:56,648
191
[men chattering]
192
00:26:13,225 --> 00:26:14,725
192
- Excuse me.
- Yes?
193
00:26:14,750 --> 00:26:17,125
193
Are you looking for
the guy in that picture?
194
00:26:18,725 --> 00:26:21,108
194
- Do you know him?
- Yes.
195
00:26:21,432 --> 00:26:23,233
195
Did you hear what he said?
196
00:26:23,850 --> 00:26:27,017
196
- Where is he?
- Maybe, he is in a soapland.
197
00:26:27,042 --> 00:26:28,350
197
- Really?
- Yes.
198
00:26:28,375 --> 00:26:32,334
198
- Please tell me the address.
- Of course, do you have a pen?
199
00:26:32,359 --> 00:26:33,775
199
Hold on.
200
00:26:36,500 --> 00:26:41,875
200
Minamiyojo nishi 4…
this soapland is located in basement.
201
00:26:43,792 --> 00:26:48,542
201
- I see. Thank you.
- You're welcome, take care.
202
00:26:48,828 --> 00:26:50,828
202
Let’s go!
203
00:27:18,334 --> 00:27:20,542
203
You sure it’s this place?
204
00:27:44,375 --> 00:27:46,851
204
It's closed.
Let's go here.
205
00:27:53,906 --> 00:27:54,917
205
There.
206
00:27:56,542 --> 00:27:59,375
206
I don’t think so.
Let's go this way.
207
00:28:20,375 --> 00:28:23,292
207
- Excuse me.
- Good day.
208
00:28:26,906 --> 00:28:29,365
208
Do you know him?
209
00:28:31,542 --> 00:28:35,167
209
- I don’t remember.
- Tanaka-san.
210
00:28:36,500 --> 00:28:40,459
210
- He's not here.
- Please tell me where I can find him.
211
00:28:40,484 --> 00:28:42,420
211
- Please.
- We don't give addresses of our customers.
212
00:28:43,577 --> 00:28:44,848
212
We can't.
213
00:28:46,131 --> 00:28:50,000
213
Why don’t you try
the mansion in the next street?
214
00:28:50,025 --> 00:28:51,859
214
Okay.
215
00:28:53,718 --> 00:28:55,552
215
Let's go.
216
00:29:17,180 --> 00:29:20,309
216
Aki, come here, join me.
217
00:29:20,334 --> 00:29:23,625
217
Don't worry, this water is warm.
218
00:29:25,301 --> 00:29:29,243
218
- Come.
- Okay.
219
00:29:39,375 --> 00:29:42,584
219
It's relaxing.
220
00:29:44,558 --> 00:29:48,871
220
I love the water.
221
00:30:13,331 --> 00:30:15,699
221
What's wrong?
222
00:30:23,209 --> 00:30:26,863
222
- Are you okay?
- Yes.
223
00:30:27,709 --> 00:30:29,301
223
You should take a rest.
224
00:30:29,750 --> 00:30:31,417
224
I'm okay.
225
00:30:53,209 --> 00:30:55,051
225
What are you thinking about?
226
00:30:55,917 --> 00:30:56,933
226
What?
227
00:30:58,820 --> 00:31:01,465
227
You look like
your mind is elsewhere.
228
00:31:02,194 --> 00:31:04,903
228
I’m just looking at the bicycles.
229
00:31:06,448 --> 00:31:07,675
229
What about them?
230
00:31:08,495 --> 00:31:13,703
230
Look at them all...
231
00:31:15,792 --> 00:31:17,348
231
they’re buried in snow.
232
00:31:18,542 --> 00:31:21,168
232
They are all stuck.
233
00:31:21,604 --> 00:31:24,487
233
It’s like the bicycles are drowning.
234
00:31:25,237 --> 00:31:26,988
234
They can’t move.
235
00:31:27,955 --> 00:31:30,122
235
They’re just stuck there...
236
00:31:31,031 --> 00:31:32,608
236
wanting to breathe.
237
00:31:33,982 --> 00:31:35,692
237
just like me.
238
00:31:41,392 --> 00:31:45,542
238
I don’t know how long
I can be like this.
239
00:31:46,506 --> 00:31:48,587
239
Will I survive this?
240
00:31:51,101 --> 00:31:55,559
240
You at least have your parents.
241
00:31:55,631 --> 00:31:58,816
241
You grew up with a complete family.
242
00:31:59,209 --> 00:32:01,067
242
And me...
243
00:32:03,500 --> 00:32:05,004
243
I have no idea
who my father is.
244
00:32:08,382 --> 00:32:10,246
244
Maybe that’s why…
245
00:32:14,709 --> 00:32:24,584
245
Maybe that’s why I do things
that I don’t really want to do.
246
00:32:25,542 --> 00:32:27,775
246
I have no choice.
247
00:32:32,750 --> 00:32:36,042
247
Don’t worry, I’m here for you.
248
00:32:36,042 --> 00:32:37,625
248
I won’t leave you.
249
00:32:48,875 --> 00:32:51,667
249
[Maternity clinic]
250
00:32:53,459 --> 00:32:58,500
250
Aki, don’t work too hard,
take care of that.
251
00:33:02,125 --> 00:33:04,917
251
Do you think it’s a boy
or a girl?
252
00:33:05,600 --> 00:33:09,442
252
- It’s fine either way.
- Of course, I want a boy.
253
00:33:09,875 --> 00:33:18,719
253
When he comes out, I’ll teach him to box,
to be tough so he won't be bullied.
254
00:33:19,370 --> 00:33:28,078
254
I’ll work hard for him, whatever he likes,
I’ll buy shoes, whatever he wants.
255
00:33:29,417 --> 00:33:33,358
255
- I know you will.
- Why don’t you look happy?
256
00:33:34,250 --> 00:33:38,797
256
- I’m happy.
- Let me see it!
257
00:33:38,934 --> 00:33:40,567
257
Let's go.
258
00:33:41,625 --> 00:33:43,275
258
Be careful.
259
00:34:55,767 --> 00:34:57,350
259
- That building.
- That one?
260
00:34:57,375 --> 00:34:59,417
260
- Yes.
- Are you sure?
261
00:34:59,442 --> 00:35:02,650
261
Yes, that’s the address
that’s given to me.
262
00:35:34,059 --> 00:35:37,225
262
- We look like fools here.
- Look at that guy.
263
00:35:37,250 --> 00:35:39,062
263
We're waiting for nothing.
264
00:35:49,250 --> 00:35:51,375
264
Aki, wait.
265
00:35:51,559 --> 00:35:52,775
265
Why?
266
00:35:53,167 --> 00:35:56,275
266
Are you sure you can go back to work?
267
00:35:56,709 --> 00:35:59,150
267
It’s okay, I can still do it.
268
00:35:59,642 --> 00:36:01,309
268
- You sure?
- Yes.
269
00:36:01,334 --> 00:36:05,150
269
What if something
happens to the baby?
270
00:36:05,500 --> 00:36:09,125
270
Don’t worry. I'm okay.
271
00:36:09,241 --> 00:36:12,434
271
It will be a waste of time
if I don't work and earn money.
272
00:36:12,459 --> 00:36:14,542
272
You can work anytime
273
00:36:14,567 --> 00:36:19,976
273
but if something happens,
it will be dangerous for our baby.
274
00:36:20,334 --> 00:36:25,164
274
I’m fine. I’ll tell you
if I can’t do it anymore.
275
00:36:25,391 --> 00:36:27,961
275
I can work.
It’s not that hard.
276
00:36:28,054 --> 00:36:30,817
276
- Are you sure?
- Yes.
277
00:36:33,542 --> 00:36:35,817
277
- Let’s go then.
- Okay.
278
00:36:40,500 --> 00:36:43,562
278
Taku, come here.
279
00:36:44,079 --> 00:36:45,350
279
[laughing]
280
00:36:45,375 --> 00:36:47,898
280
Your hair is a mess.
281
00:36:47,923 --> 00:36:52,539
281
[chattering, laughing]
282
00:36:54,875 --> 00:36:56,836
282
Am I heavy?
283
00:36:59,585 --> 00:37:02,969
283
- Over here.
- Okay.
284
00:37:03,545 --> 00:37:05,170
284
Let's go.
285
00:37:16,968 --> 00:37:18,843
285
You first.
286
00:37:29,937 --> 00:37:32,896
286
We’re too close.
Let’s stay here for a bit.
287
00:37:34,434 --> 00:37:36,517
287
- Come, let’s follow him.
- No.
288
00:37:36,542 --> 00:37:38,375
288
- Let’s approach him, come on.
- No.
289
00:37:38,400 --> 00:37:41,427
289
We’re here, let’s go,
let’s just try.
290
00:37:41,584 --> 00:37:45,779
290
Just take a photo so
we’ll know where to go next time.
291
00:38:00,542 --> 00:38:04,724
291
Taku, you always
make me so happy
292
00:38:13,667 --> 00:38:15,779
292
You sure about this?
293
00:38:15,804 --> 00:38:18,974
293
Yes, I’m sure, this is the address.
294
00:38:28,350 --> 00:38:31,059
294
Excuse me, is Tanaka-san home?
295
00:38:31,084 --> 00:38:33,750
295
Tanaka-san?
There's no Tanaka-san here.
296
00:38:33,775 --> 00:38:37,858
296
- You know, we’ll get in trouble for this.
- This is the last time.
297
00:38:42,475 --> 00:38:45,142
297
Excuse me, is Tanaka-san home?
298
00:38:45,167 --> 00:38:49,779
298
- Tanaka-san? You have the wrong house.
- See? Let’s go.
299
00:38:50,125 --> 00:38:54,667
299
- But this is the address.
- Let’s go, we’ll get in trouble here.
300
00:38:54,917 --> 00:38:56,162
300
Alright.
301
00:38:58,435 --> 00:38:59,851
301
Aki.
302
00:39:00,137 --> 00:39:02,744
302
Thank you for always
being nice to me.
303
00:39:04,459 --> 00:39:08,287
303
Because you are so kind.
304
00:39:09,943 --> 00:39:12,521
304
[laughing]
305
00:39:19,500 --> 00:39:25,667
305
- Is Tanaka-san home?
- Who are you? There's no Tanaka-san here.
306
00:39:29,320 --> 00:39:32,067
306
What if they report us?
Let's go!
307
00:39:34,817 --> 00:39:36,233
307
Okay.
308
00:40:02,679 --> 00:40:05,756
308
Let's go. We’ve been waiting
here for a long time.
309
00:40:05,795 --> 00:40:07,309
309
Just a second.
310
00:40:07,334 --> 00:40:11,506
310
- Let’s wait a bit.
- Maybe we’re waiting for nothing.
311
00:40:11,531 --> 00:40:14,490
311
No, I have a strong feeling about this.
312
00:40:33,917 --> 00:40:36,993
312
What if we just go
back to the Philippines?
313
00:40:37,018 --> 00:40:40,067
313
You can continue
your plans there.
314
00:40:41,080 --> 00:40:44,313
314
You know how much effort
I made just to come here.
315
00:40:47,000 --> 00:40:50,625
315
It’s not that easy to let go
of everything I have here, Taka.
316
00:40:53,209 --> 00:41:01,625
316
Yes, I thought I could
change your mind but I can’t.
317
00:41:04,424 --> 00:41:06,825
317
Nothing can change my mind, Taka.
318
00:41:07,568 --> 00:41:09,130
318
This is where I want to be.
319
00:41:14,881 --> 00:41:17,521
319
Have you made up your mind?
320
00:41:18,000 --> 00:41:20,733
320
Or maybe your heart
and mind are at odds.
321
00:41:22,834 --> 00:41:24,006
321
No.
322
00:41:26,859 --> 00:41:29,151
322
I hope you understand.
323
00:41:50,250 --> 00:41:52,131
323
That’s him!
Let’s follow him.
324
00:41:53,880 --> 00:41:56,381
324
Love, hurry.
325
00:41:59,020 --> 00:42:00,071
325
It’s really him.
326
00:42:00,096 --> 00:42:03,100
326
Let’s just tail him for now,
talk to him later.
327
00:42:03,125 --> 00:42:05,912
327
Love, I felt a sense of connection.
That's him.
328
00:42:11,292 --> 00:42:12,476
328
Come.
329
00:42:16,812 --> 00:42:18,417
329
Be careful.
330
00:42:18,667 --> 00:42:21,875
330
Let’s see where he goes.
331
00:42:25,542 --> 00:42:28,035
331
I’ll finally meet my father!
332
00:42:38,167 --> 00:42:39,691
332
Thank you.
333
00:42:44,542 --> 00:42:46,625
333
I’m sure it’s him.
334
00:42:46,650 --> 00:42:48,996
334
- Let's just follow him.
- Yes.
335
00:43:05,459 --> 00:43:06,753
335
Sorry.
336
00:43:07,046 --> 00:43:08,713
336
Not him.
337
00:43:10,459 --> 00:43:12,209
337
Let's try there.
338
00:43:34,417 --> 00:43:36,608
338
I have a problem.
339
00:43:39,250 --> 00:43:41,150
339
Can you help me?
340
00:43:48,459 --> 00:43:50,709
340
I'm pregnant.
341
00:43:53,834 --> 00:43:55,250
341
I'm not ready yet.
342
00:43:56,292 --> 00:43:59,150
342
I’m not capable of raising a child yet…
343
00:44:00,834 --> 00:44:03,733
343
and it's not a part of my plans.
344
00:44:12,245 --> 00:44:14,675
344
Do you know anyone?
345
00:44:14,896 --> 00:44:17,893
345
I want to have an abortion.
346
00:44:19,417 --> 00:44:24,464
346
I know somebody,
but are you sure about your decision?
347
00:44:26,529 --> 00:44:29,650
347
Yes, I have made up my mind.
348
00:44:32,084 --> 00:44:33,785
348
It's up to you.
349
00:44:52,154 --> 00:44:53,733
349
You bitch!
350
00:44:56,880 --> 00:44:58,113
350
You piece of shit!
351
00:44:58,809 --> 00:45:02,733
351
Just try do to it.
352
00:45:03,042 --> 00:45:08,233
352
Don’t you dare
show your face to me!
353
00:45:10,264 --> 00:45:11,792
353
You're so evil!
354
00:45:13,378 --> 00:45:15,400
354
What sin did that baby commit?
355
00:45:16,406 --> 00:45:18,206
355
Why are you thinking
of aborting the baby?
356
00:45:21,209 --> 00:45:22,285
356
Huh?
357
00:45:24,334 --> 00:45:27,167
357
You're only thinking of yourself!
358
00:45:27,721 --> 00:45:32,503
358
How dare you talk to me
like I'm a criminal!
359
00:45:32,820 --> 00:45:34,358
359
You are one!
360
00:45:37,304 --> 00:45:38,346
360
You bitch!
361
00:45:38,750 --> 00:45:40,642
361
If you don’t want me to do it,
then I won’t!
362
00:45:40,667 --> 00:45:44,589
362
You better be sure.
363
00:45:45,334 --> 00:45:52,347
363
Be sure to keep your word.
Understand? Or else...
364
00:46:05,989 --> 00:46:08,807
364
- Takuhei?
- Yes?
365
00:46:11,136 --> 00:46:14,097
365
I have something to tell you.
366
00:46:23,875 --> 00:46:25,292
366
I’m pregnant.
367
00:46:28,334 --> 00:46:29,708
367
Really?
368
00:46:32,309 --> 00:46:33,309
368
Wow!
369
00:46:33,334 --> 00:46:35,792
369
No.
370
00:46:36,834 --> 00:46:38,730
370
You’re not the father.
371
00:46:58,792 --> 00:47:00,834
371
Who is the father of this child?
372
00:47:03,584 --> 00:47:05,942
372
It doesn’t matter.
373
00:47:07,000 --> 00:47:10,108
373
But I know that he’s not
going to be a good father.
374
00:47:21,526 --> 00:47:22,817
374
Don’t worry.
375
00:47:25,998 --> 00:47:27,120
375
I will...
376
00:47:29,713 --> 00:47:31,537
376
I will be the father of this child.
377
00:47:36,649 --> 00:47:37,907
377
Are you sure?
378
00:48:02,873 --> 00:48:04,692
378
What are we going to talk about?
379
00:48:09,584 --> 00:48:11,525
379
I’ve been thinking.
380
00:48:16,250 --> 00:48:18,108
380
I’ve been thinking about the baby.
381
00:48:26,064 --> 00:48:28,755
381
If I give birth here in Japan,
382
00:48:30,042 --> 00:48:32,509
382
the child will be illegal like us.
383
00:48:34,339 --> 00:48:36,086
383
What can we do?
384
00:48:36,817 --> 00:48:38,073
384
This is our situation.
385
00:48:42,311 --> 00:48:44,281
385
That's the thing...
386
00:48:44,709 --> 00:48:46,884
386
how do I say this...
387
00:48:50,750 --> 00:48:51,832
387
Why?
388
00:48:52,232 --> 00:48:54,857
388
What do you mean?
389
00:48:55,375 --> 00:48:57,333
389
What do you want to say?
390
00:49:03,338 --> 00:49:05,338
390
Taka.
391
00:49:06,625 --> 00:49:08,608
391
I have a client.
392
00:49:09,500 --> 00:49:12,125
392
So you have a client, and?
393
00:49:18,136 --> 00:49:20,339
393
He wants to take responsibility
for this baby.
394
00:49:22,005 --> 00:49:23,608
394
You’re willing to let him have the kid?
395
00:49:24,292 --> 00:49:25,292
395
Huh?
396
00:49:25,584 --> 00:49:29,375
396
- Is that his?
- It’s for our child.
397
00:49:29,684 --> 00:49:32,375
397
Think of him growing up here
in Japan legally,
398
00:49:32,400 --> 00:49:35,296
398
not having to run
and hide all the time.
399
00:49:35,473 --> 00:49:36,775
399
But I’m the father.
400
00:49:37,684 --> 00:49:38,875
400
Are you an idiot?
401
00:49:39,746 --> 00:49:41,962
401
Get out of here,
don’t talk to me.
402
00:49:42,875 --> 00:49:46,192
402
We have to think
of the child, Taka.
403
00:49:48,350 --> 00:49:52,457
403
Stop it, I will never agree
with your plans.
404
00:49:52,584 --> 00:49:56,242
404
- I’m just thinking of the kid.
- Enough!
405
00:49:57,172 --> 00:49:59,317
405
You’re out of your mind!
You crazy bitch.
406
00:50:00,406 --> 00:50:02,233
406
You're out of your mind!
407
00:50:04,125 --> 00:50:07,334
407
- He’ll have a legal status here.
- What?
408
00:50:07,750 --> 00:50:10,733
408
Shut up, you bitch!
409
00:50:10,758 --> 00:50:13,829
409
Try to do that to our child!
410
00:50:13,854 --> 00:50:15,956
410
The baby!
411
00:50:15,981 --> 00:50:20,157
411
- Bitch!
- You're hurting our baby.
412
00:51:01,209 --> 00:51:03,167
412
Bye.
413
00:54:12,292 --> 00:54:14,410
413
- Son of a bitch!
- Taka!
414
00:54:15,125 --> 00:54:16,750
414
- Taka!
- Who are you?
415
00:54:17,209 --> 00:54:19,167
415
- What's going on?
- Stop!
416
00:54:19,269 --> 00:54:20,744
416
Son of a bitch!
417
00:54:21,021 --> 00:54:22,804
417
Enough!
418
00:54:22,850 --> 00:54:24,934
418
Stop it!
419
00:54:24,959 --> 00:54:27,587
419
- Enough!
- Please stop!
420
00:54:27,625 --> 00:54:29,410
420
Taka, please!
421
00:54:34,334 --> 00:54:38,002
421
What did we do to you?
422
00:54:39,243 --> 00:54:41,375
422
Help us!
423
00:54:41,400 --> 00:54:44,651
423
You son of a bitch!
424
00:54:47,394 --> 00:54:50,389
424
Hang in there.
I'm calling for an ambulance.
425
00:54:51,767 --> 00:54:55,502
425
Help!
426
00:54:56,673 --> 00:54:58,501
426
Help us!
427
00:55:00,933 --> 00:55:03,357
427
- Everything's gonna be okay.
- Please page Dr. Suzuki.
428
00:55:03,382 --> 00:55:05,016
428
I'll be by your side.
429
00:55:05,216 --> 00:55:06,769
429
[sobbing]
430
00:55:07,792 --> 00:55:09,217
430
Don't worry.
431
00:55:09,834 --> 00:55:11,250
431
I will be by your side.
432
00:55:54,209 --> 00:56:00,250
432
[Train PA announcement]
433
00:56:42,633 --> 00:56:44,305
433
Excuse me.
434
00:56:44,907 --> 00:56:46,670
434
Excuse me.
435
00:56:48,314 --> 00:56:49,968
435
Excuse me.
436
00:56:58,738 --> 00:57:02,488
436
- Hello.
- Hello.
437
00:57:21,750 --> 00:57:27,373
437
- My name is Ayu.
- My name is Yoko.
438
00:57:27,892 --> 00:57:31,850
438
Ayu-san, Yoko-san,
Nice to meet you.
439
00:57:31,875 --> 00:57:33,545
439
Good evening.
440
00:57:56,823 --> 00:57:58,817
440
Do you know her?
441
00:58:06,667 --> 00:58:08,875
441
I know her very well.
442
00:58:14,167 --> 00:58:17,347
442
You are my father.
443
00:58:18,164 --> 00:58:20,003
443
I am your daughter.
444
00:58:31,005 --> 00:58:32,642
444
I'm sorry.
445
00:58:34,625 --> 00:58:38,625
445
But I'm not your father.
446
00:58:39,637 --> 00:58:43,528
446
No, this is my mother…
447
00:58:44,517 --> 00:58:47,612
447
she told me that
you’re my father.
448
00:58:47,637 --> 00:58:48,983
448
Father.
449
00:58:51,299 --> 00:58:55,650
449
You are not my daughter.
450
00:59:04,184 --> 00:59:06,350
450
- Tanaka...
- Yes?
451
00:59:06,375 --> 00:59:07,981
451
What’s wrong?
452
00:59:09,205 --> 00:59:13,830
452
- I have something to tell you.
- Okay, what's wrong?
453
00:59:14,875 --> 00:59:17,417
453
She is not your child.
454
00:59:19,709 --> 00:59:23,442
454
I don’t understand.
What do you mean?
455
00:59:25,397 --> 00:59:27,173
455
I'm sorry.
456
00:59:28,052 --> 00:59:29,986
456
No way!
457
00:59:31,177 --> 00:59:33,215
457
I can't believe that!
458
00:59:37,200 --> 00:59:39,067
458
I'm sorry.
459
00:59:47,375 --> 00:59:51,108
459
You are not my daughter.
460
00:59:52,127 --> 00:59:53,901
460
I'm not your father.
461
00:59:56,728 --> 00:59:58,559
461
He says he’s not my father.
462
00:59:58,584 --> 01:00:02,026
462
That’s impossible,
I’ve been looking for you for years.
463
01:00:02,361 --> 01:00:03,840
463
Father.
464
01:00:04,897 --> 01:00:06,669
464
I’m your daughter.
465
01:00:09,959 --> 01:00:19,951
465
Your mom said to me that
she had a baby with another man.
466
01:00:22,831 --> 01:00:27,642
466
I'm not your father.
467
01:00:31,309 --> 01:00:34,608
467
- Did you check the vital signs?
- Yes.
468
01:00:34,786 --> 01:00:36,858
468
I'm sorry.
469
01:00:41,540 --> 01:00:46,479
469
[sobbing]
470
01:00:47,765 --> 01:00:53,684
470
Aki, sorry about this whole thing.
471
01:00:53,709 --> 01:00:56,236
471
Takuhei...
472
01:00:56,896 --> 01:00:58,345
472
Sorry.
473
01:01:27,250 --> 01:01:28,311
473
Mom.
474
01:01:30,142 --> 01:01:32,434
474
- Please sir, let me talk to my daughter.
- Okay.
475
01:01:32,459 --> 01:01:35,125
475
- Please.
- Don't run away.
476
01:01:37,469 --> 01:01:40,375
476
Mom, what is it?
477
01:01:45,584 --> 01:01:47,772
477
Find him.
478
01:01:49,042 --> 01:01:51,667
478
He’s the only one
who can help you.
479
01:01:52,600 --> 01:01:57,692
479
Promise me you won’t
give up until you find him.
480
01:01:58,292 --> 01:02:01,292
480
Always take care of yourself.
481
01:02:36,834 --> 01:02:43,335
481
It’s so hard to be poor.
482
01:02:44,930 --> 01:02:47,889
482
That’s why I decided
to go to Japan.
483
01:02:50,644 --> 01:02:54,561
483
You will do anything
and everything to survive.
484
01:02:56,751 --> 01:02:59,376
484
I had no choice.
485
01:03:00,480 --> 01:03:04,272
485
I wasn’t able to finish my studies.
486
01:03:07,017 --> 01:03:13,944
486
Sometimes we do things
we‘d regret eventually
487
01:03:13,969 --> 01:03:22,103
487
but you have to ignore that feeling
so you can live another day.
488
01:03:26,667 --> 01:03:34,042
488
Because my family
solely depends on me.
489
01:04:24,059 --> 01:04:28,809
489
The beauty and whiteness
of the snow dazzles you.
490
01:04:28,834 --> 01:04:30,942
490
It’s like you're not seeing anything.
491
01:04:31,500 --> 01:04:38,334
491
Even the people around you are just shapes,
colors and images that are faceless.
492
01:04:38,917 --> 01:04:42,750
492
Maybe that’s also
how I am in their eyes.
493
01:04:42,917 --> 01:04:47,125
493
A mist shaped like a human...
like I’m not there.
494
01:04:48,875 --> 01:04:53,101
494
It gets exhausting when you’re
always running but with nowhere to go.
495
01:04:53,292 --> 01:05:01,469
495
You think you've reached your destination
when you get to the end, but not really.
496
01:05:01,773 --> 01:05:05,809
496
You have to run again through
the dark alley that leads to nowhere…
497
01:05:06,424 --> 01:05:12,090
497
until you find what
you’re looking for.
498
01:05:14,309 --> 01:05:21,018
498
If you give everything to the one you love
and you leave nothing for yourself,
499
01:05:21,475 --> 01:05:27,267
499
sometimes you forget who you are,
what you are.
500
01:05:27,292 --> 01:05:33,834
500
You’re like melted ice.
Or like the freezing wind.
501
01:05:34,125 --> 01:05:38,125
501
Felt, but never seen.
502
01:05:39,620 --> 01:05:46,167
502
I feel like I’m just a snowflake
carried by the wind,
503
01:05:46,667 --> 01:05:50,042
503
And I don’t know
where I’ll land.
504
01:05:50,167 --> 01:05:55,625
504
You turn to ice,
only to be dissolved in spring.
505
01:05:56,000 --> 01:06:04,500
505
The snow will slowly cover
your whole being until you become numb.
38813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.