All language subtitles for Inhuman.Kiss.The.Last.Breath.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-PTerWEB_track4_[ind].fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,208 --> 00:01:24,041
Qui a laissé le bateau là -bas ?
2
00:01:25,666 --> 00:01:27,583
J'ai un mauvais pressentiment Ă propos de ceci.
3
00:01:35,416 --> 00:01:36,500
Bon chagrin !
4
00:01:37,083 --> 00:01:39,708
Rue!
5
00:01:44,833 --> 00:01:46,291
Mon Dieu.
6
00:01:47,125 --> 00:01:49,333
Je vais appeler le docteur blanc.
7
00:01:49,833 --> 00:01:51,250
Vous les gars, restez ici.
8
00:01:51,333 --> 00:01:52,833
Bien. Rapide.
9
00:02:03,583 --> 00:02:10,583
BAISER INHUMAIN : LE DERNIER SOUFFLE
10
00:02:15,625 --> 00:02:20,166
20 ANS PLUS TARD
11
00:04:58,875 --> 00:05:00,083
Que fais tu chérie?
12
00:05:01,666 --> 00:05:04,083
Lisez mon nouveau livre. Presque complet.
13
00:05:06,625 --> 00:05:07,541
Histoire passionnante ?
14
00:05:12,000 --> 00:05:13,250
Prends tes médicaments.
15
00:05:22,041 --> 00:05:22,875
Enfants intelligents.
16
00:05:22,958 --> 00:05:25,500
D'accord. Faisons nos valises ensemble.
17
00:05:26,000 --> 00:05:29,041
Nous allons voir le père Augustin.
18
00:05:32,541 --> 00:05:33,958
- D'accord.
- Oui?
19
00:05:41,583 --> 00:05:42,958
Y a-t-il un problème?
20
00:05:46,958 --> 00:05:49,833
Pas d'amour. La poupée est mignonne.
21
00:07:40,208 --> 00:07:44,541
Sao, peux-tu attendre dehors ?
22
00:07:45,541 --> 00:07:46,666
N'allez pas loin.
23
00:08:27,458 --> 00:08:31,875
L'état de Sao est le même qu'avant
que nous commencions à lui donner des médicaments.
24
00:08:34,208 --> 00:08:36,041
Cependant, étrangement,
25
00:08:36,125 --> 00:08:40,250
il peut le contrĂ´ler.
26
00:08:41,416 --> 00:08:44,625
Il est revenu Ă la normale
27
00:08:46,375 --> 00:08:48,083
avant que la tĂŞte ne commence...
28
00:08:49,083 --> 00:08:52,833
Es-tu sûr
qu'il prend ses médicaments régulièrement ?
29
00:08:53,416 --> 00:08:55,875
Oui. Jamais manqué
une dose, Pasteur.
30
00:08:57,125 --> 00:08:57,958
D'accord.
31
00:08:58,583 --> 00:09:01,083
Votre poitrine vous fait encore mal ?
32
00:09:03,916 --> 00:09:04,833
Pas plus.
33
00:09:05,416 --> 00:09:06,916
Pas depuis la naissance de Sao.
34
00:09:19,291 --> 00:09:23,416
Elle est l'amour né
de toi et Darin.
35
00:09:24,875 --> 00:09:28,166
Vous ne pouvez pas revenir en arrière
et réparer le passé.
36
00:09:29,416 --> 00:09:34,166
Concentrons-nous sur la recherche de moyens
d'empĂŞcher ce qui pourrait arriver.
37
00:09:34,958 --> 00:09:38,375
Parce que la salive de Sao est toujours contagieuse.
38
00:09:38,916 --> 00:09:41,083
Plus de gens pourraient ĂŞtre comme lui.
39
00:09:44,875 --> 00:09:47,833
Médicament extrait des feuilles et des bourgeons
40
00:09:48,541 --> 00:09:51,041
peut-ĂŞtre trop faible pour lui maintenant.
41
00:09:56,708 --> 00:09:57,541
C'est pourquoi
42
00:09:58,041 --> 00:10:03,041
Je dois ajouter un autre ingrédient actif.
43
00:10:04,125 --> 00:10:05,750
Esperons que ça marche.
44
00:11:08,375 --> 00:11:09,625
Ce que tu lis?
45
00:11:19,750 --> 00:11:23,291
"Les lucioles mâles clignoteront
leurs lumières en motifs
46
00:11:24,041 --> 00:11:26,458
pour attirer les femelles.
47
00:11:26,958 --> 00:11:28,833
Si tu aimes ça,
48
00:11:28,916 --> 00:11:32,208
la femelle répondra
dans le même schéma.
49
00:11:32,875 --> 00:11:38,458
Ensuite, les deux voleront
l'un vers l'autre pour s'accoupler.
50
00:11:44,708 --> 00:11:49,000
Après avoir pondu des œufs,
la femelle finira par mourir."
51
00:11:52,708 --> 00:11:56,666
S'ils ne tombent pas amoureux,
personne ne doit mourir,
52
00:11:57,166 --> 00:11:58,000
pas comme ça?
53
00:12:02,000 --> 00:12:02,958
Étoile.
54
00:12:05,041 --> 00:12:06,166
Étoile.
55
00:12:08,625 --> 00:12:10,041
Es-tu là , chérie ?
56
00:12:46,541 --> 00:12:49,708
Si j'étais resté assis là plus longtemps,
mes pieds se seraient engourdis.
57
00:12:53,416 --> 00:12:55,791
Pourquoi dois-tu te cacher ?
58
00:12:58,750 --> 00:12:59,833
Jusqu'à trouvé.
59
00:13:56,875 --> 00:13:58,708
Salut, Firefly Boy.
60
00:14:00,958 --> 00:14:02,958
Je m'appelle Nuage.
61
00:14:03,458 --> 00:14:04,375
Quoi?
62
00:14:04,458 --> 00:14:05,458
Clao ?
63
00:14:06,500 --> 00:14:07,416
Nuage.
64
00:14:08,000 --> 00:14:08,916
Clao ?
65
00:14:10,500 --> 00:14:13,416
Nuage, tel qu'il est dans le ciel.
66
00:14:14,250 --> 00:14:17,250
Cependant, tu peux m'appeler Klao si tu veux.
Tout le monde le fait.
67
00:14:18,250 --> 00:14:19,208
Nuage.
68
00:14:20,208 --> 00:14:23,041
Nom unique. Je m'appelle Sao.
69
00:14:27,791 --> 00:14:30,416
A quoi tu joues?
70
00:14:31,791 --> 00:14:32,875
Cette chose?
71
00:14:33,583 --> 00:14:35,458
Ça s'appelle un harmonica.
72
00:14:36,041 --> 00:14:38,625
Je ne sais pas comment en jouer,
mais j'aime la façon dont ça sonne.
73
00:14:41,750 --> 00:14:44,666
A part dessiner,
que pouvez-vous faire d'autre ?
74
00:14:50,916 --> 00:14:52,458
Vous n'avez pas d'amis, n'est-ce pas ?
75
00:15:01,375 --> 00:15:03,541
Peut-ĂŞtre que nous pouvons ĂŞtre amis.
76
00:15:05,333 --> 00:15:06,875
Nous pouvons jouer ensemble.
77
00:15:14,708 --> 00:15:16,291
ĂŠtes-vous prĂŞt Ă aller?
78
00:15:19,083 --> 00:15:21,333
Quelques autres documents.
79
00:15:22,791 --> 00:15:26,541
Cela peut prendre un certain temps pour s'habituer
Ă la langue lĂ -bas,
80
00:15:27,666 --> 00:15:29,666
mais tu t'adapteras.
81
00:15:31,333 --> 00:15:32,708
Bientôt diplômé
82
00:15:33,750 --> 00:15:35,791
pour que tu puisses revenir m'aider.
83
00:15:41,583 --> 00:15:43,291
L'avez-vous déjà dit à Cloud ?
84
00:15:59,958 --> 00:16:02,333
Pourquoi porter des manches longues
quand il fait chaud ?
85
00:16:04,583 --> 00:16:07,958
Ma peau brûle
si je m'expose trop longtemps au soleil.
86
00:16:19,875 --> 00:16:20,833
Ce. Fini.
87
00:16:27,666 --> 00:16:29,458
Dieu, si longtemps pour ça?
88
00:16:29,541 --> 00:16:33,458
Pas comme moi.
Visage courbé. Yeux non alignés.
89
00:16:44,958 --> 00:16:46,416
Rapide! C'est tombé!
90
00:16:50,833 --> 00:16:53,416
Allez, garçon albinos.
Vous voulez vous blesser comme cette fois ?
91
00:16:54,125 --> 00:16:56,541
Pourquoi lui fais-tu mal ? Qu'est-ce qui va pas avec ça?
92
00:16:56,625 --> 00:17:01,208
Écoutez-moi.
C'est juste un animal. Nous sommes des humains.
93
00:17:01,291 --> 00:17:03,791
Nous pouvons faire n'importe quoi.
Rends-moi mon oiseau.
94
00:17:03,875 --> 00:17:05,583
Non, Nuage.
95
00:17:05,666 --> 00:17:08,000
Cette fille ennuyeuse veut aussi être blessée.
96
00:17:08,708 --> 00:17:10,291
C'est une affaire de garçon.
97
00:17:10,375 --> 00:17:11,625
Pas pour les filles !
98
00:17:11,708 --> 00:17:12,916
HĂ©!
99
00:17:13,000 --> 00:17:15,083
- Si vous osez, ne blessez pas les femmes.
- Bien.
100
00:17:15,166 --> 00:17:16,791
Les gars, finissez-le !
101
00:17:21,666 --> 00:17:22,666
Hajar !
102
00:17:34,416 --> 00:17:35,500
Il est possédé !
103
00:17:46,958 --> 00:17:47,791
Étoile.
104
00:17:49,750 --> 00:17:50,583
Étoile!
105
00:17:51,625 --> 00:17:52,791
Étoile!
106
00:17:54,708 --> 00:17:55,541
Étoile.
107
00:18:14,708 --> 00:18:16,500
Vous devez vous battre.
108
00:18:17,583 --> 00:18:18,875
Ne sois pas si faible.
109
00:18:21,833 --> 00:18:23,958
Je ne peux pas te garder éternellement.
110
00:18:26,250 --> 00:18:27,500
Tu veux y aller?
111
00:18:31,500 --> 00:18:32,458
Pas beaucoup plus longtemps.
112
00:18:35,375 --> 00:18:37,375
Qui va te panser maintenant ?
113
00:18:40,583 --> 00:18:41,958
Je n'y ai même pas touché.
114
00:18:49,541 --> 00:18:50,625
Cet oiseau.
115
00:18:51,958 --> 00:18:56,541
Il ne survivra pas avec une aile cassée.
Tombe derrière l'église si elle meurt.
116
00:19:14,416 --> 00:19:15,666
Que fais-tu?
117
00:19:17,333 --> 00:19:18,208
Nuage.
118
00:19:29,833 --> 00:19:30,666
Nuage.
119
00:19:58,333 --> 00:19:59,416
Que fais-tu?
120
00:20:02,500 --> 00:20:03,375
Qui sait.
121
00:20:04,166 --> 00:20:05,708
Je veux juste qu'il guérisse.
122
00:20:06,625 --> 00:20:07,458
Puis il…
123
00:20:17,500 --> 00:20:18,875
Que fais-tu?
124
00:20:34,541 --> 00:20:36,000
Refais-le.
125
00:21:16,916 --> 00:21:18,583
Qui d'autre sait?
126
00:21:21,875 --> 00:21:22,750
Papa?
127
00:21:24,083 --> 00:21:25,125
Il ne sait pas.
128
00:21:30,000 --> 00:21:31,833
Ne recommence pas, d'accord ?
129
00:21:33,458 --> 00:21:36,000
Et ne le dites Ă personne. Comprendre?
130
00:21:49,458 --> 00:21:52,708
Nouvelle médecine du Père Augustin.
Buvons.
131
00:21:58,958 --> 00:22:01,791
Je n'ai pas besoin de boire ça.
Il ne voulait pas sortir.
132
00:22:06,041 --> 00:22:06,875
Quoi?
133
00:22:11,500 --> 00:22:12,541
Qu'est-ce que vous avez dit?
134
00:22:13,458 --> 00:22:15,166
Ce n'est rien, papa.
135
00:23:04,083 --> 00:23:05,875
Non.
136
00:24:50,291 --> 00:24:51,291
Ce. Pour toi.
137
00:25:06,833 --> 00:25:07,791
Ce.
138
00:25:07,875 --> 00:25:08,875
Remplacez par ceci.
139
00:25:19,583 --> 00:25:20,875
Non, enregistrez-le simplement.
140
00:25:20,958 --> 00:25:23,333
Prendre. Considérez cela comme un souvenir.
141
00:25:25,541 --> 00:25:26,750
Essayez de jouer.
142
00:25:54,125 --> 00:25:55,208
Difficile Ă jouer.
143
00:25:57,208 --> 00:25:59,625
Veuillez prendre soin.
Ne laissez pas mon père le voir.
144
00:26:01,000 --> 00:26:01,833
Pourquoi?
145
00:26:03,708 --> 00:26:04,625
Qui sait.
146
00:26:05,583 --> 00:26:08,916
Peut-ĂŞtre avait-il peur que
quelqu'un attrape ma maladie.
147
00:26:10,875 --> 00:26:15,833
Cette maladie dont tu parles,
tu veux dire celle que tu as contractée l'autre jour ?
148
00:26:18,875 --> 00:26:20,083
Vous n'avez pas peur ?
149
00:26:21,416 --> 00:26:22,250
Non.
150
00:26:23,458 --> 00:26:24,416
Je n'ai pas peur.
151
00:26:27,666 --> 00:26:29,666
Il y a quelque chose en moi.
152
00:27:04,500 --> 00:27:07,125
Comment faites-vous? Très étrange.
153
00:27:07,208 --> 00:27:09,833
Qui sait. Je suppose que c'est bizarre aussi.
154
00:27:14,333 --> 00:27:18,083
- C'est dur. Comment y jouer ?
- Il suffit de souffler.
155
00:27:26,500 --> 00:27:29,291
Nous sommes amis parce que nous sommes tous les deux bizarres.
156
00:28:21,625 --> 00:28:24,500
- Je m'en vais, papa.
- Bien. Bonne chance.
157
00:28:49,958 --> 00:28:50,791
Étoile.
158
00:29:41,166 --> 00:29:48,166
12 ANS PLUS TARD
159
00:30:39,916 --> 00:30:41,541
Ça doit être sympa d'être toi.
160
00:30:42,041 --> 00:30:44,125
Vous pouvez aller oĂą vous voulez.
161
00:30:48,416 --> 00:30:49,458
Étoile!
162
00:30:51,208 --> 00:30:52,041
Étoile!
163
00:31:09,500 --> 00:31:10,625
Encore ici?
164
00:31:12,000 --> 00:31:15,541
Il va et vient.
Je ne le garde pas ici.
165
00:31:18,458 --> 00:31:22,166
Vous savez
pourquoi nous ne pouvons pas le garder, n'est-ce pas ?
166
00:31:26,958 --> 00:31:28,625
Je te l'ai dit.
167
00:31:29,666 --> 00:31:30,750
Il ne voulait pas sortir.
168
00:31:33,750 --> 00:31:37,625
Ce n'est pas parce qu'il n'est pas sorti que
vous ĂŞtes normal maintenant.
169
00:31:43,125 --> 00:31:44,250
Pour…
170
00:31:46,208 --> 00:31:49,083
Ensuite, je dois vivre comme ça
pour le reste de ma vie.
171
00:33:59,416 --> 00:34:00,916
Quand je suis arrivé ici pour la première fois,
172
00:34:02,041 --> 00:34:03,750
Je ne parle pas du tout le thaĂŻ.
173
00:34:05,416 --> 00:34:07,958
Je suis très différent
des autres.
174
00:34:10,250 --> 00:34:12,916
Chaque fois que je sors,
les gens me regardent.
175
00:34:14,583 --> 00:34:16,166
Je me sens comme un monstre.
176
00:34:23,458 --> 00:34:25,000
Tout le monde naît différent.
177
00:34:27,083 --> 00:34:28,916
Cependant, différent n'est pas faux.
178
00:34:40,500 --> 00:34:41,500
Merci papa.
179
00:36:53,541 --> 00:36:55,125
Vous ne prenez pas de médicaments ?
180
00:37:06,416 --> 00:37:07,875
Allez, remballe.
181
00:37:10,000 --> 00:37:12,125
Nous allons voir le père Augustin.
182
00:37:44,666 --> 00:37:47,666
Il y a des rumeurs sur le kuyang
Ă Nong Nam Phueng.
183
00:37:50,833 --> 00:37:52,125
Monstre mangeur d'estomac.
184
00:37:53,375 --> 00:37:56,500
Une créature fantomatique femelle
avec une tĂŞte et des entrailles.
185
00:37:58,166 --> 00:37:59,666
Il mange la nuit.
186
00:38:00,166 --> 00:38:02,625
Et ça a clignoté.
187
00:38:06,958 --> 00:38:11,250
Juste des contes de fées pour effrayer les enfants
afin qu'ils ne sortent pas la nuit.
188
00:38:14,875 --> 00:38:16,208
Conte de fées.
189
00:38:19,541 --> 00:38:20,791
J'adore les contes de fées.
190
00:38:22,416 --> 00:38:26,083
J'entends souvent ce conte de fées.
191
00:38:27,791 --> 00:38:29,750
Voir les photos des animaux?
192
00:38:31,250 --> 00:38:32,750
Avant qu'ils ne soient trouvés
193
00:38:33,416 --> 00:38:35,375
ce n'est qu'un conte de fées.
194
00:38:37,458 --> 00:38:40,958
Les photos sont la preuve
195
00:38:41,666 --> 00:38:44,916
que certaines choses attendent
d'être découvertes.
196
00:38:46,791 --> 00:38:48,166
Si nous le trouvons
197
00:38:49,291 --> 00:38:51,958
et nous avons été les premiers à l'attraper...
198
00:38:54,333 --> 00:38:59,250
nos noms seront écrits dans les livres d'histoire.
199
00:39:01,083 --> 00:39:02,333
Et vous savez
200
00:39:03,166 --> 00:39:06,541
que l'histoire a toujours un prix ?
201
00:39:13,708 --> 00:39:16,541
Pan était la seule personne
202
00:39:17,041 --> 00:39:19,750
qui peut attraper cette créature pour moi.
203
00:40:13,958 --> 00:40:14,791
De.
204
00:40:17,416 --> 00:40:18,333
Quel genre de travail?
205
00:40:31,333 --> 00:40:32,500
En regardant?
206
00:40:37,625 --> 00:40:38,458
De.
207
00:40:40,875 --> 00:40:41,708
Comprendre.
208
00:41:04,125 --> 00:41:05,625
Que faites-vous tous les deux?
209
00:41:07,041 --> 00:41:08,000
Devoirs?
210
00:41:10,250 --> 00:41:11,750
Ici. montre-moi
211
00:41:13,166 --> 00:41:15,666
Peut-on apprendre en jouant ?
212
00:41:19,916 --> 00:41:21,458
HĂ©, mets-le ici.
213
00:41:23,583 --> 00:41:26,583
C'est de nouveau bruyant. Allez. Écrire.
214
00:42:00,416 --> 00:42:01,750
Kuyang, hein ?
215
00:42:11,458 --> 00:42:13,125
C'est de plus en plus fort.
216
00:42:15,208 --> 00:42:17,750
Peut-être que le virus a évolué
217
00:42:17,833 --> 00:42:23,000
jusqu'à ce que notre médecine ne puisse plus le supprimer.
218
00:42:24,750 --> 00:42:27,583
Je devrais probablement ajouter
quelques ingrédients supplémentaires.
219
00:42:28,666 --> 00:42:31,291
Cependant, il peut provoquer
des effets secondaires physiques.
220
00:42:49,166 --> 00:42:50,333
Ne t'inquiète pas.
221
00:42:51,708 --> 00:42:54,250
Rester ici rendra
Sao meilleur.
222
00:42:55,875 --> 00:42:56,708
D'accord.
223
00:43:38,208 --> 00:43:39,208
La peinture n'a pas encore séché.
224
00:44:19,750 --> 00:44:21,625
Vos compétences s'améliorent considérablement.
225
00:44:24,166 --> 00:44:25,250
Comment allez-vous?
226
00:44:26,541 --> 00:44:27,625
Bien?
227
00:44:32,708 --> 00:44:34,625
Ça va.
228
00:44:36,875 --> 00:44:37,708
Toi?
229
00:44:41,750 --> 00:44:42,583
Je vais bien.
230
00:45:01,208 --> 00:45:04,125
Avant, vos yeux étaient de la même couleur.
231
00:45:07,250 --> 00:45:08,083
Droite?
232
00:45:14,250 --> 00:45:17,458
- Il se change.
- Votre vision est-elle toujours normale ?
233
00:45:32,000 --> 00:45:32,833
HĂ©!
234
00:45:36,708 --> 00:45:38,250
Vous l'avez encore ?
235
00:45:52,041 --> 00:45:53,291
Déjà compétent ?
236
00:45:58,916 --> 00:46:00,291
Je suis meilleur en peinture.
237
00:46:09,583 --> 00:46:14,041
M. Cloud, venez dans la salle Ă manger.
L'homme d'Angleterre veut le rencontrer.
238
00:46:14,125 --> 00:46:14,958
LĂ !
239
00:46:22,666 --> 00:46:24,666
Quel est ton diplĂ´me ?
240
00:46:25,375 --> 00:46:27,041
La science médicale.
241
00:46:28,166 --> 00:46:32,250
Son université est
l'une des meilleures dans ce domaine.
242
00:46:32,958 --> 00:46:36,208
- Alors, maintenant tu es médecin, n'est-ce pas ?
- Pas un médecin.
243
00:46:36,291 --> 00:46:37,916
PlutĂ´t un chercheur.
244
00:46:39,666 --> 00:46:42,750
M. Noi, ĂŞtes-vous ici
pour affaires ?
245
00:46:46,833 --> 00:46:50,208
Il se trouve que je livrais des herbes dans cette région.
246
00:46:50,291 --> 00:46:53,708
Alors j'ai pensé rendre visite au
Père Augustin.
247
00:47:06,000 --> 00:47:07,208
C'est comment la bas?
248
00:47:08,333 --> 00:47:09,166
Agréable.
249
00:47:10,416 --> 00:47:11,375
Cependant, froid.
250
00:47:12,166 --> 00:47:17,250
Alors, tu vas travailler Ă Bangkok maintenant
ou tu vas rester ici pour aider papa ?
251
00:47:20,750 --> 00:47:22,375
Il ne veut pas que j'y aille.
252
00:47:24,541 --> 00:47:26,250
Donc, je dois rester un moment.
253
00:47:30,708 --> 00:47:32,583
J'ai aussi une question pour vous.
254
00:47:38,833 --> 00:47:40,208
Pouvez-vous encore le faire?
255
00:47:45,750 --> 00:47:47,166
Vous ne l'avez dit Ă personne ?
256
00:47:51,333 --> 00:47:52,250
Papa cependant ?
257
00:47:55,250 --> 00:47:56,083
Non.
258
00:48:06,458 --> 00:48:08,416
J'ai perdu
plus de dix ans.
259
00:48:09,541 --> 00:48:12,291
Je vois des choses
inattendues dans ma vie.
260
00:48:13,500 --> 00:48:16,000
Cependant, je ne trouve toujours pas
de réponse à cela.
261
00:48:20,458 --> 00:48:21,666
Pardonne-moi.
262
00:48:25,458 --> 00:48:26,500
Cela n'a pas d'importance.
263
00:48:37,083 --> 00:48:40,000
ALBINISME
264
00:48:45,958 --> 00:48:52,458
DES GENS INTELLIGENTS ACCUEILLENT
TOUS LES GROUPES SANS RECHERCHER LES FOUS
265
00:49:18,958 --> 00:49:20,250
Personnes intelligentes?
266
00:49:21,875 --> 00:49:22,791
Absurdité.
267
00:50:04,791 --> 00:50:08,833
A en juger par les traces, c'était un tigre.
268
00:50:10,666 --> 00:50:14,500
Celui-ci est mort d'une manière différente
de celui trouvé la semaine dernière.
269
00:50:15,416 --> 00:50:18,041
Celui-là est mort d'une manière étrange.
270
00:50:22,458 --> 00:50:23,791
Bizarre pourquoi ?
271
00:50:23,875 --> 00:50:29,500
Le ventre est ouvert. Le contenu est consommé.
Je ne sais pas ce qui est arrivé à son corps.
272
00:50:43,666 --> 00:50:45,666
Merci de l'avoir signalé.
273
00:51:00,458 --> 00:51:02,083
J'espère que cela fonctionne.
274
00:51:04,166 --> 00:51:05,000
Merci.
275
00:51:06,125 --> 00:51:12,041
J'ai demandé à Cloud d'aller
travailler en ville demain.
276
00:51:12,708 --> 00:51:17,083
Je suppose qu'il devrait emmener Sao avec lui
pour qu'il puisse voir un peu le monde.
277
00:51:17,166 --> 00:51:19,416
Peut-ĂŞtre que c'est bon pour lui. tu es d'accord?
278
00:51:21,250 --> 00:51:23,208
Je doute qu'il doive venir.
279
00:51:24,833 --> 00:51:28,708
Avec les adolescents,
il n'est pas bon d'ĂŞtre trop strict.
280
00:51:29,208 --> 00:51:30,708
Donnez-lui un peu de liberté.
281
00:51:32,916 --> 00:51:35,666
Vous étiez jeune autrefois, n'est-ce pas ?
282
00:51:39,333 --> 00:51:40,166
De.
283
00:52:00,375 --> 00:52:03,333
Le pasteur vous a dit de m'emmener en ville.
Avez-vous oublié?
284
00:52:04,833 --> 00:52:05,750
Non.
285
00:52:23,041 --> 00:52:24,416
Ne penses-tu pas que c'est étrange
286
00:52:25,416 --> 00:52:27,541
que si l'animal est blanc,
287
00:52:29,333 --> 00:52:30,583
il a toujours voulu ?
288
00:52:44,791 --> 00:52:47,083
Ce n'est pas la couleur qui le rend spécial.
289
00:52:51,583 --> 00:52:54,666
Cependant, vous devez essuyer
cette peinture colorée de votre visage.
290
00:53:16,458 --> 00:53:17,458
PrĂŞt Ă partir?
291
00:55:56,791 --> 00:55:59,250
J'aimerais pouvoir vivre comme ça
tous les jours.
292
00:56:03,291 --> 00:56:04,500
Le médicament ne marche pas ?
293
00:56:05,416 --> 00:56:06,250
Celui-ci?
294
00:56:07,500 --> 00:56:09,750
Si cela fonctionnait, j'aurais depuis longtemps récupéré.
295
00:56:15,000 --> 00:56:15,833
Étoile.
296
00:56:18,416 --> 00:56:20,000
Puis-je essayer quelque chose ?
297
00:57:07,708 --> 00:57:09,041
Tu as mal, Cloud ?
298
00:57:10,250 --> 00:57:11,375
Et toi?
299
00:57:15,000 --> 00:57:15,833
Étoile.
300
00:57:20,083 --> 00:57:21,166
Qu'est-ce que c'est?
301
00:57:23,750 --> 00:57:25,666
Il est tard. Nous devons bientĂ´t rentrer Ă la maison.
302
00:57:27,583 --> 00:57:28,416
Étoile.
303
00:58:23,458 --> 00:58:24,916
HĂ©.
304
00:58:26,416 --> 00:58:28,458
HĂ©!
305
01:00:08,416 --> 01:00:11,375
Enfin nous nous retrouvons.
306
01:00:12,250 --> 01:00:13,166
Comment allez-vous?
307
01:00:14,791 --> 01:00:16,041
Comme tu peux le voir.
308
01:00:17,083 --> 01:00:19,083
Ceci est votre premier paiement.
309
01:00:19,666 --> 01:00:22,000
Prenez le reste après l'avoir attrapé.
310
01:00:23,041 --> 01:00:24,333
Encore une chose.
311
01:00:24,916 --> 01:00:27,166
Je le veux vivant.
312
01:00:28,208 --> 01:00:29,875
Vous pouvez le faire, n'est-ce pas?
313
01:01:09,541 --> 01:01:12,458
Ne me regarde pas comme ça.
314
01:01:12,958 --> 01:01:15,708
Leurs parents me l'ont vendu.
315
01:01:16,916 --> 01:01:19,625
Sinon,
ils seraient morts de faim.
316
01:01:22,208 --> 01:01:24,250
Tu as de la chance d'avoir encore un travail.
317
01:01:24,333 --> 01:01:26,791
Attrape vite ce kuyang
318
01:01:27,291 --> 01:01:31,541
ou vos enfants peuvent y aller aussi.
319
01:01:32,500 --> 01:01:33,708
Merde.
320
01:03:23,083 --> 01:03:23,958
Étoile!
321
01:03:27,291 --> 01:03:30,083
Saô ! Je veux aller au marché. Voulez-vous venir?
322
01:04:33,041 --> 01:04:34,833
Ne vaut-il pas mieux rester ici ?
323
01:04:36,250 --> 01:04:38,500
Nous continuerons à développer le médicament.
324
01:04:39,666 --> 01:04:40,791
Ce n'est pas mieux.
325
01:04:41,791 --> 01:04:43,166
Ce n'est pas sûr ici.
326
01:05:26,958 --> 01:05:28,041
Que Dieu te bénisse.
327
01:05:30,000 --> 01:05:31,666
- Au revoir, M. Noi.
- Nuage.
328
01:05:47,791 --> 01:05:50,458
Qui compte les petites plantes
329
01:05:51,750 --> 01:05:53,541
peut garder un grand secret?
330
01:05:54,875 --> 01:05:57,833
Dommage que 95% d'entre eux meurent
331
01:05:57,916 --> 01:05:59,333
avant de fleurir.
332
01:06:01,333 --> 01:06:06,666
On dit que les fleurs et les fruits ont
un grand potentiel médical.
333
01:06:08,541 --> 01:06:09,416
D'ailleurs,
334
01:06:11,083 --> 01:06:13,458
du document que vous avez demandé…
335
01:06:14,791 --> 01:06:19,833
Oui, il y a une chance que nous puissions trouver
un sujet hyperimmun
336
01:06:19,916 --> 01:06:25,625
et pouvoir leur injecter le virus
pour relancer leur système immunitaire.
337
01:06:27,833 --> 01:06:29,750
Et quand leurs anticorps se stabilisent,
338
01:06:29,833 --> 01:06:32,375
nous pouvons prélever
ce plasma potentiel du sang.
339
01:06:32,458 --> 01:06:36,500
Le processus est le mĂŞme que celui de la fabrication
de sérum antivenimeux de serpent à partir de chevaux.
340
01:06:37,916 --> 01:06:39,500
Cependant, je dois vous avertir.
341
01:06:40,000 --> 01:06:43,875
Les chances que nous trouvions
le bon sujet sont minces.
342
01:06:44,875 --> 01:06:46,291
Moins d'un millionième.
343
01:06:46,791 --> 01:06:48,583
Si nous pouvons prouver
344
01:06:48,666 --> 01:06:52,583
que nos sujets de test peuvent supprimer
les symptĂ´mes de cette maladie,
345
01:06:53,750 --> 01:06:56,833
Cela indiquerait que
nous avons le sujet de test parfait, non ?
346
01:06:58,708 --> 01:07:02,916
Oui, mais c'est un "si", n'est-ce pas ?
347
01:07:06,333 --> 01:07:07,916
Es-tu libre après-demain ?
348
01:07:09,916 --> 01:07:11,916
Il y a quelque chose que je veux analyser.
349
01:12:49,708 --> 01:12:51,125
Calme mon cher.
350
01:13:02,041 --> 01:13:03,291
Calme-toi Sao.
351
01:13:08,000 --> 01:13:08,875
Étoile.
352
01:15:03,166 --> 01:15:05,375
J'ai ajusté la formule.
353
01:15:06,375 --> 01:15:08,125
Laissez Sao essayer.
354
01:15:10,791 --> 01:15:13,125
Je ne pense pas que cela fonctionnera maintenant.
355
01:15:13,958 --> 01:15:15,291
Nous devons essayer.
356
01:15:16,583 --> 01:15:18,500
Au moins je suis lĂ maintenant.
357
01:15:19,416 --> 01:15:21,708
Si quelque chose arrive,
nous pouvons nous entraider.
358
01:15:26,125 --> 01:15:26,958
D'accord.
359
01:16:05,458 --> 01:16:06,833
C'est très beau ici.
360
01:16:09,791 --> 01:16:12,416
Vous avez de la chance de vous réveiller
dans cette humeur tous les jours.
361
01:16:15,666 --> 01:16:16,541
Très?
362
01:16:18,375 --> 01:16:22,208
Vous êtes ici pour la première fois.
C'est pourquoi tout semble bon.
363
01:16:23,583 --> 01:16:25,791
Cependant, si vous êtes coincé ici
toute votre vie…
364
01:16:28,166 --> 01:16:29,541
vous ne le penseriez pas.
365
01:17:21,666 --> 01:17:22,625
Continuer.
366
01:17:29,500 --> 01:17:30,541
C'est tout ce que je peux faire.
367
01:17:35,791 --> 01:17:36,916
Vous sentez-vous mieux ?
368
01:17:42,583 --> 01:17:44,208
Si tu te sens mieux,
369
01:17:45,625 --> 01:17:47,125
je rejouerai.
370
01:17:55,625 --> 01:17:56,833
Ne me regarde pas.
371
01:18:46,333 --> 01:18:47,541
Qu'est-ce que c'est?
372
01:18:50,750 --> 01:18:52,625
Tu penses que je peux guérir Sao ?
373
01:18:57,416 --> 01:18:58,291
Nuage.
374
01:19:00,833 --> 01:19:03,958
Si vous prenez des risques
avec des méthodes que vous ne comprenez pas,
375
01:19:04,958 --> 01:19:06,833
Sao n'est pas le seul en danger.
376
01:19:07,333 --> 01:19:09,333
Vous serez également en danger.
377
01:19:13,291 --> 01:19:14,666
Je ne permettrai pas cela.
378
01:19:26,875 --> 01:19:29,708
Cependant, ton père est plus inquiet pour toi
que moi.
379
01:19:32,666 --> 01:19:36,333
Il m'a demandé de conduire jusqu'ici
juste pour voir si le médicament de Sao fonctionnait.
380
01:20:37,541 --> 01:20:38,916
Étoile.
381
01:20:48,708 --> 01:20:51,041
Sao. C'est moi, ton père.
382
01:20:57,041 --> 01:20:58,041
HĂ©!
383
01:21:16,291 --> 01:21:17,291
Étoile.
384
01:21:23,291 --> 01:21:24,375
Que fais-tu?
385
01:21:39,500 --> 01:21:40,625
Pouvez-vous m'entendre?
386
01:22:12,666 --> 01:22:13,500
Étoile.
387
01:22:30,958 --> 01:22:31,833
C'est moi.
388
01:22:44,791 --> 01:22:45,666
Étoile!
389
01:23:44,750 --> 01:23:45,916
C'est bon maintenant.
390
01:23:48,708 --> 01:23:49,583
C'est moi.
391
01:23:51,166 --> 01:23:52,250
Je suis lĂ maintenant.
392
01:23:57,916 --> 01:23:58,791
Nuage.
393
01:24:03,916 --> 01:24:04,875
Je suis lĂ .
394
01:24:06,666 --> 01:24:07,583
Cela n'a pas d'importance.
395
01:24:10,250 --> 01:24:11,166
Cela n'a pas d'importance.
396
01:24:11,666 --> 01:24:12,500
Étoile.
397
01:24:13,250 --> 01:24:14,250
- Nuage.
-SaĂ´.
398
01:24:17,708 --> 01:24:19,000
- Étoile.
- Étoile.
399
01:24:19,500 --> 01:24:20,375
Étoile.
400
01:24:30,875 --> 01:24:31,750
Nuage.
401
01:24:33,625 --> 01:24:34,458
Nuage.
402
01:24:35,083 --> 01:24:36,000
Nuage!
403
01:25:12,500 --> 01:25:14,583
Pouvez-vous me dire quelle créature est Sao ?
404
01:25:21,083 --> 01:25:22,083
Regarder.
405
01:25:28,125 --> 01:25:30,875
D'après les enregistrements que j'ai recueillis,
406
01:25:31,583 --> 01:25:33,583
c'est une sorte de parasite
407
01:25:35,416 --> 01:25:40,041
qui utilisent le corps humain
comme hĂ´te pour l'incubation.
408
01:25:40,958 --> 01:25:42,833
Se propager par la salive.
409
01:25:45,083 --> 01:25:48,416
Noi attrape le virus kuyang
de son ex-petit ami
410
01:25:49,083 --> 01:25:50,958
et il l'a transmis Ă Darin.
411
01:25:52,208 --> 01:25:54,916
Le virus a ensuite été transmis à Sao.
412
01:26:03,291 --> 01:26:06,166
Et cet extrait de plante que vous voyez,
413
01:26:07,333 --> 01:26:09,291
il ne soulage que temporairement les symptĂ´mes.
414
01:26:09,791 --> 01:26:13,750
C'est pourquoi j'ai ajouté
un sédatif pour que ça marche.
415
01:26:14,500 --> 01:26:16,000
Son état est critique
416
01:26:16,500 --> 01:26:19,166
et vous lui avez donné des sédatifs
pendant dix ans ?
417
01:26:19,666 --> 01:26:23,875
Ça n'a plus d'importance maintenant.
Nous ne reprendrons pas ce médicament.
418
01:26:25,000 --> 01:26:29,208
Nous avons quelque chose
de mieux ici.
419
01:26:33,541 --> 01:26:34,791
Que veux-tu dire?
420
01:26:37,000 --> 01:26:40,500
Nous allons utiliser le sang de Cloud
pour fabriquer un vaccin.
421
01:26:47,750 --> 01:26:49,583
Tout ce temps, tu sais, non ?
422
01:26:50,791 --> 01:26:52,166
Oui je sais
423
01:26:53,375 --> 01:26:56,250
Cloud a quelque chose de
très spécial en lui.
424
01:26:57,250 --> 01:27:02,333
Si nous lui injectons le virus,
laissez-le passer par le processus de guérison,
425
01:27:03,041 --> 01:27:06,333
alors nous pouvons prélever le sang
et extraire le vaccin, n'est-ce pas ?
426
01:27:06,416 --> 01:27:07,750
Ne peut pas.
427
01:27:08,250 --> 01:27:09,708
C'est trop dangereux.
428
01:27:10,291 --> 01:27:13,875
Je suis sûr que Cloud peut
se soigner.
429
01:27:13,958 --> 01:27:17,500
Cependant, ma sœur n'est pas un rat de laboratoire.
Et vous n'êtes pas médecin.
430
01:27:17,583 --> 01:27:20,666
La science moderne ne peut mĂŞme pas expliquer
ce qu'est un nuage.
431
01:27:20,750 --> 01:27:22,041
Pourquoi es-tu si sûr ?
432
01:27:22,541 --> 01:27:25,166
Ne sois pas stupide. N'oubliez pas que vous êtes un scientifique !
433
01:27:25,833 --> 01:27:27,708
Sa vie peut changer le monde.
434
01:27:28,208 --> 01:27:29,833
Pourtant, c'est ton fils.
435
01:27:33,875 --> 01:27:35,541
Il est mon projet.
436
01:27:37,375 --> 01:27:39,791
Toi aussi.
437
01:27:47,625 --> 01:27:52,791
Noi, Sao n'est peut-ĂŞtre pas la seule personne
atteinte de cette maladie.
438
01:27:54,291 --> 01:27:56,625
C'est une chance de le guérir.
439
01:28:00,458 --> 01:28:01,416
Je le ferai.
440
01:28:12,416 --> 01:28:13,291
Qu'est-ce que vous avez dit?
441
01:28:18,750 --> 01:28:19,750
je le ferai
442
01:28:21,458 --> 01:28:23,083
si cela aide Sao.
443
01:28:27,125 --> 01:28:28,291
Es-tu sûr?
444
01:28:52,250 --> 01:28:53,500
Ressentez-vous de la douleur...
445
01:28:57,875 --> 01:28:59,083
quand tu deviens pauvre?
446
01:29:11,916 --> 01:29:12,791
De.
447
01:29:26,875 --> 01:29:28,000
Je ne sais pas…
448
01:29:30,750 --> 01:29:32,125
ça peut aider.
449
01:29:38,541 --> 01:29:40,500
Cependant, si cela ne
te fait plus de mal,
450
01:29:42,041 --> 01:29:42,958
Je le ferai.
451
01:29:55,625 --> 01:29:57,333
Cependant, et si ma maladie…
452
01:29:59,666 --> 01:30:01,458
Et si ça te tue ?
453
01:30:03,625 --> 01:30:05,000
Est-ce que je peux?
454
01:30:09,625 --> 01:30:10,833
Qui guérira ?
455
01:30:13,208 --> 01:30:14,166
Je ne vais pas mourir.
456
01:30:16,291 --> 01:30:17,291
Je promets.
457
01:31:22,708 --> 01:31:23,541
Nous.
458
01:31:28,125 --> 01:31:29,000
C'est ça.
459
01:31:42,125 --> 01:31:43,375
A quoi sert ce pistolet ?
460
01:31:48,250 --> 01:31:49,333
Sais-tu,
461
01:31:50,833 --> 01:31:55,750
depuis que je sais que Sao est un ourson…
462
01:31:59,208 --> 01:32:01,333
Je ne peux pas bien dormir.
463
01:32:03,041 --> 01:32:04,375
Pas mĂŞme une nuit.
464
01:32:06,166 --> 01:32:08,375
Plus il rechute...
465
01:32:11,500 --> 01:32:12,958
plus il est précaire.
466
01:32:13,458 --> 01:32:14,958
Pas Ă l'abri de quoi ?
467
01:32:27,291 --> 01:32:28,166
Regarder.
468
01:32:29,208 --> 01:32:33,750
Ils doivent manger
du cœur de kuyang pour survivre.
469
01:33:16,083 --> 01:33:16,958
PoĂŞle!
470
01:33:22,083 --> 01:33:23,875
Donne-moi juste un peu de temps.
471
01:33:24,916 --> 01:33:26,000
Tu vois ça?
472
01:33:26,083 --> 01:33:28,583
J'ai trouvé un moyen de te guérir.
473
01:33:28,666 --> 01:33:33,500
Manger mon cœur n'est pas une solution, fiston.
474
01:34:04,416 --> 01:34:05,708
Papa!
475
01:34:27,250 --> 01:34:28,208
Étoile.
476
01:34:37,083 --> 01:34:37,958
Étoile.
477
01:34:38,750 --> 01:34:41,208
- Ce qui s'est passé?
- Tu te souviens de ce que j'ai dit ?
478
01:35:20,000 --> 01:35:20,833
Étoile.
479
01:35:46,750 --> 01:35:47,666
Papa
480
01:35:54,541 --> 01:35:55,541
Papa
481
01:36:03,666 --> 01:36:04,541
LĂ !
482
01:36:09,791 --> 01:36:12,083
Papa!
483
01:36:15,833 --> 01:36:16,666
Papa
484
01:36:36,500 --> 01:36:38,291
Nuage. Sao.
485
01:36:39,291 --> 01:36:41,708
- Rapide! Courir!
- Toi aussi, papa !
486
01:36:41,791 --> 01:36:43,958
- Aller!
- Toi aussi! Viens avec nous!
487
01:36:44,041 --> 01:36:46,041
- SaĂ´Â ! Allez!
- Courir!
488
01:37:30,416 --> 01:37:31,291
Sao, non.
489
01:37:35,916 --> 01:37:37,083
Étoile!
490
01:37:44,916 --> 01:37:46,166
Papa!
491
01:37:50,333 --> 01:37:51,791
SaĂ´Â ! Des nuages! Monte dans la voiture!
492
01:38:03,541 --> 01:38:05,250
Papa!
493
01:39:06,750 --> 01:39:11,916
- Étoile.
- Étoile.
494
01:39:26,416 --> 01:39:28,291
Étoile.
495
01:39:29,333 --> 01:39:31,500
- Pourquoi?
- Cloud, cache-toi ici.
496
01:39:39,291 --> 01:39:43,083
Ne le laissez pas trouver Sao.
C'est ce que nous allons faire.
497
01:39:43,166 --> 01:39:46,125
Je vais l'attirer de l'autre côté.
498
01:39:46,625 --> 01:39:50,208
Emmène Sao par là , d'accord ?
499
01:39:52,166 --> 01:39:54,250
Il y a un camp militaire à proximité.
500
01:39:54,333 --> 01:39:55,791
Une fois sur place,
501
01:39:56,291 --> 01:39:58,583
vous serez en sécurité, d'accord ?
502
01:39:59,083 --> 01:40:01,958
Comprendre? Sao.
503
01:40:02,541 --> 01:40:03,541
ĂŠtre fort.
504
01:40:06,916 --> 01:40:07,916
Nuage,
505
01:40:09,708 --> 01:40:10,916
prends soin de lui pour moi.
506
01:40:11,416 --> 01:40:12,708
Prend soin de lui!
507
01:40:19,041 --> 01:40:20,041
Étoile.
508
01:40:27,916 --> 01:40:28,750
Nous.
509
01:40:29,958 --> 01:40:31,250
Que fais-tu?
510
01:40:32,166 --> 01:40:33,041
Étoile…
511
01:40:33,666 --> 01:40:36,500
- Que fais-tu?
- Je suis désolé pour beaucoup de choses.
512
01:40:36,583 --> 01:40:37,833
Pardonne-moi pour tout.
513
01:40:37,916 --> 01:40:39,375
Que fais-tu?
514
01:40:40,750 --> 01:40:42,833
Sao. Pardonne-moi.
515
01:40:42,916 --> 01:40:44,916
C'est un peu malade. Pardonne-moi.
516
01:40:45,000 --> 01:40:46,416
- Que fais-tu?
- Non je.
517
01:40:46,500 --> 01:40:47,833
- Non je.
- Pardonne-moi!
518
01:40:55,166 --> 01:40:57,375
- Non je.
- Non.
519
01:40:57,875 --> 01:40:58,958
- Père.
- Non je.
520
01:41:05,083 --> 01:41:07,500
Attendez. Reste calme.
521
01:41:08,000 --> 01:41:09,708
Ne sois pas comme ça.
522
01:41:12,166 --> 01:41:13,625
Papa
523
01:42:15,625 --> 01:42:16,500
Étoile!
524
01:42:17,958 --> 01:42:20,000
Attendez. Nous y sommes presque.
525
01:42:42,291 --> 01:42:43,166
Étoile.
526
01:42:45,208 --> 01:42:46,333
Réveille-toi Sao.
527
01:42:47,208 --> 01:42:49,291
- Je ne peux plus lutter.
-SaĂ´.
528
01:42:49,375 --> 01:42:50,333
Ne peut pas!
529
01:42:53,208 --> 01:42:54,333
Étoile.
530
01:42:57,333 --> 01:42:59,708
Réveille-toi Sao. C'est moi, Cloud.
531
01:43:01,333 --> 01:43:02,416
Sortir!
532
01:43:03,625 --> 01:43:05,708
Quand vas-tu arrĂŞter de me poursuivre ?
533
01:43:06,208 --> 01:43:07,666
Maudite créature de l'enfer !
534
01:43:08,458 --> 01:43:10,541
Étoile!
535
01:43:12,208 --> 01:43:13,125
Étoile!
536
01:43:23,041 --> 01:43:25,041
Étoile.
537
01:43:40,958 --> 01:43:41,833
Étoile!
538
01:43:58,500 --> 01:43:59,541
Étoile.
539
01:44:25,208 --> 01:44:26,125
Étoile!
540
01:45:50,375 --> 01:45:53,833
Étoile…
541
01:51:51,250 --> 01:51:52,208
Étoile.
542
01:52:44,500 --> 01:52:45,333
Nuage.
543
01:52:56,083 --> 01:52:58,250
Vous récupérerez comme avant, n'est-ce pas ?
544
01:53:00,750 --> 01:53:02,750
Tu m'as promis, non ?
545
01:53:05,750 --> 01:53:07,166
Ne t'inquiète pas, Sao.
546
01:53:16,916 --> 01:53:19,250
Vous vous souvenez des lucioles ?
547
01:53:20,541 --> 01:53:25,291
Je ne veux pas que la femelle meure.
548
01:53:37,458 --> 01:53:39,041
Pardonne-moi.
549
01:53:45,291 --> 01:53:47,875
Désolé je n'ai pas pu tenir ma promesse.
550
01:54:20,583 --> 01:54:23,916
Ne trouves-tu pas étrange
que les animaux soient blancs,
551
01:54:24,416 --> 01:54:25,916
ils ont toujours voulu ?
552
01:54:26,625 --> 01:54:28,958
Ce n'est pas la couleur qui le rend spécial.
553
01:55:10,708 --> 01:55:12,125
en direct…
554
01:55:14,125 --> 01:55:15,166
avec…
555
01:55:16,750 --> 01:55:19,250
heureux SaĂ´.
556
01:57:12,583 --> 01:57:16,166
S'ils ne tombent pas amoureux,
personne ne doit mourir,
557
01:57:16,666 --> 01:57:17,541
pas comme ça?
558
02:02:57,166 --> 02:03:02,166
Traduction des sous-titres par
Muhammad Pandu Abdillah
38480