Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:39,125 --> 00:07:42,288
While I'm very familiar
with you and your family,
2
00:07:42,379 --> 00:07:46,042
I have no way of knowing if you
are familiar with who I am.
3
00:07:46,967 --> 00:07:49,208
Are you aware of my existence?
4
00:07:50,220 --> 00:07:51,220
Yes.
5
00:07:51,304 --> 00:07:52,384
This is good.
6
00:07:52,973 --> 00:07:57,057
Now, are you aware of the job I've
been ordered to carry out in France?
7
00:07:59,396 --> 00:08:00,431
Yes.
8
00:08:01,106 --> 00:08:03,097
Please tell me
what you've heard.
9
00:08:04,067 --> 00:08:05,398
I've heard
10
00:08:05,944 --> 00:08:10,233
that the fuhrer has put you in charge
of rounding up the Jews left in France
11
00:08:10,323 --> 00:08:13,235
who are either hiding
or passing for gentile.
12
00:08:14,703 --> 00:08:17,570
The fuhrer couldn't have
said it better himself.
13
00:08:19,541 --> 00:08:23,159
But the meaning of your visit,
14
00:08:23,628 --> 00:08:27,837
pleasant though it is,
is mysterious to me.
15
00:08:29,509 --> 00:08:32,751
The Germans looked through my house
nine months ago for hiding Jews
16
00:08:32,846 --> 00:08:34,507
and found nothing.
17
00:08:36,266 --> 00:08:37,927
I'm aware of that.
18
00:08:38,435 --> 00:08:40,926
I've read the reports
of this area.
19
00:08:42,939 --> 00:08:46,147
But like any enterprise,
when under new management,
20
00:08:46,234 --> 00:08:49,317
there is always a slight
duplication of efforts,
21
00:08:50,572 --> 00:08:55,236
most of it being a complete waste of
time, but needs to be done nevertheless.
22
00:08:56,244 --> 00:08:59,281
I just have a few questions,
monsieur lapadite.
23
00:09:00,790 --> 00:09:03,076
If you can assist me
with answers,
24
00:09:03,126 --> 00:09:06,243
my department can close
the file on your family.
25
00:09:14,721 --> 00:09:15,881
Now,
26
00:09:17,557 --> 00:09:21,800
before the occupation, there were
four Jewish families in this area,
27
00:09:22,395 --> 00:09:24,727
all dairy farmers like yourself,
28
00:09:26,566 --> 00:09:31,151
doleracs, rollins, the loveitts
29
00:09:32,989 --> 00:09:34,650
and the dreyfuses.
30
00:09:34,824 --> 00:09:36,360
Is that correct?
31
00:09:36,451 --> 00:09:37,486
To my knowledge,
32
00:09:37,535 --> 00:09:40,993
those were the Jewish families
among the dairy farmers.
33
00:09:41,164 --> 00:09:44,998
Herr colonel, would it disturb
you if I smoked my pipe?
34
00:09:45,085 --> 00:09:46,541
Please, monsieur lapadite,
35
00:09:46,628 --> 00:09:49,620
this is your house,
make yourself comfortable.
36
00:09:49,964 --> 00:09:52,922
Now, according to these papers,
37
00:09:53,843 --> 00:09:57,301
all the Jewish families in this
area have been accounted for
38
00:09:57,347 --> 00:10:00,180
except the dreyfuses.
39
00:10:01,643 --> 00:10:05,056
Somewhere in the last year it
would appear they've vanished.
40
00:10:05,146 --> 00:10:08,479
Which leads me to the conclusion that
they've either made good their escape
41
00:10:08,525 --> 00:10:11,437
or someone is very
successfully hiding them.
42
00:10:12,654 --> 00:10:16,272
What have you heard about the
dreyfuses, monsieur labpadite?
43
00:10:16,366 --> 00:10:17,366
Only rumors.
44
00:10:17,408 --> 00:10:18,693
I love rumors!
45
00:10:20,286 --> 00:10:21,651
Facts could be so misleading,
46
00:10:21,704 --> 00:10:24,867
where rumors, true or
false, are often revealing.
47
00:10:25,291 --> 00:10:26,747
So, monsieur lapadite,
48
00:10:26,835 --> 00:10:30,077
what rumors have you heard
regarding the dreyfuses?
49
00:10:32,924 --> 00:10:36,041
Again, this is just a rumor,
50
00:10:36,136 --> 00:10:42,427
but we heard the dreyfuses
had made their way into Spain.
51
00:10:50,316 --> 00:10:53,058
So, the rumors you've heard
have been of escape?
52
00:10:54,737 --> 00:10:55,817
Yes.
53
00:10:59,409 --> 00:11:03,197
Having never met the dreyfuses,
would you confirm for me
54
00:11:03,246 --> 00:11:06,534
the exact members of the
household and their names?
55
00:11:11,963 --> 00:11:13,919
There were five of them.
56
00:11:16,134 --> 00:11:18,796
The father, Jacob.
57
00:11:20,680 --> 00:11:23,171
Wife, miram.
58
00:11:25,226 --> 00:11:28,810
And her brother, Bob.
59
00:11:36,070 --> 00:11:37,606
How old is Bob?
60
00:11:39,240 --> 00:11:40,571
Thirty, 31.
61
00:11:44,829 --> 00:11:46,069
Continue.
62
00:11:46,456 --> 00:11:48,071
And the children,
63
00:11:49,792 --> 00:11:50,907
Amos
64
00:11:53,004 --> 00:11:54,460
and shosanna.
65
00:11:56,633 --> 00:11:58,464
Ages of the children?
66
00:12:05,558 --> 00:12:09,142
Amos was nine or 10.
67
00:12:11,981 --> 00:12:13,312
And shosanna?
68
00:12:13,358 --> 00:12:15,474
And shosanna was
69
00:12:17,153 --> 00:12:20,941
18 or 19. I'm not really sure.
70
00:12:31,793 --> 00:12:34,125
Well, I guess that should do it.
71
00:12:40,510 --> 00:12:44,924
However, before I go, could I have
another glass of your delicious milk?
72
00:12:47,976 --> 00:12:49,466
But of course.
73
00:12:56,234 --> 00:12:58,270
Monsieur lapadite,
74
00:12:58,361 --> 00:13:02,354
are you aware of the nickname the
people of France have given me?
75
00:13:05,994 --> 00:13:08,406
I have no interest
in such things.
76
00:13:09,455 --> 00:13:12,162
But you are aware
of what they call me.
77
00:13:14,711 --> 00:13:16,042
I'm aware.
78
00:13:17,797 --> 00:13:19,662
What are you aware of?
79
00:13:29,559 --> 00:13:31,095
That they call you
"the Jew hunter."
80
00:13:31,185 --> 00:13:32,721
Precisely.
81
00:13:35,064 --> 00:13:37,726
I understand your trepidation
in repeating it.
82
00:13:37,775 --> 00:13:40,061
Heydrich apparently
hates the moniker
83
00:13:40,153 --> 00:13:42,815
the good people of Prague
have bestowed on him.
84
00:13:42,905 --> 00:13:46,147
Actually, why he would hate the name
"the hangman" is baffling to me.
85
00:13:46,242 --> 00:13:49,575
It would appear he has done
everything in his power to earn it.
86
00:13:49,662 --> 00:13:52,904
Now I, on the other hand,
love my unofficial title
87
00:13:52,999 --> 00:13:55,411
precisely because
I've earned it.
88
00:13:56,836 --> 00:14:00,920
The feature that makes me such an
effective hunter of the Jews is,
89
00:14:00,965 --> 00:14:03,672
as opposed to most
German soldiers,
90
00:14:03,760 --> 00:14:05,751
I can think like a Jew
91
00:14:06,429 --> 00:14:09,136
where they can only
think like a German.
92
00:14:09,515 --> 00:14:11,927
More precisely,
a German soldier.
93
00:14:18,608 --> 00:14:23,568
Now, if one were to determine what attribute
the German people share with a beast,
94
00:14:24,113 --> 00:14:27,651
it would be the cunning and the
predatory instinct of a hawk.
95
00:14:28,117 --> 00:14:31,951
But if one were to determine what
attributes the Jews share with a beast,
96
00:14:32,038 --> 00:14:34,154
it would be that of the rat.
97
00:14:36,959 --> 00:14:40,793
The fuhrer and goebbels' propaganda
have said pretty much the same thing.
98
00:14:40,880 --> 00:14:43,917
But where our conclusions
differ,
99
00:14:43,966 --> 00:14:46,958
is I don't consider
the comparison an insult.
100
00:14:49,472 --> 00:14:53,306
Consider for a moment
the world a rat lives in.
101
00:14:54,227 --> 00:14:56,434
It's a hostile world, indeed.
102
00:14:57,271 --> 00:15:00,638
If a rat were to scamper through
your front door, right now,
103
00:15:00,733 --> 00:15:03,145
would you greet it
with hostility?
104
00:15:04,153 --> 00:15:05,984
I suppose I would.
105
00:15:06,072 --> 00:15:07,653
Has a rat ever done
anything to you
106
00:15:07,698 --> 00:15:10,986
to create this animosity
you feel toward them?
107
00:15:11,911 --> 00:15:14,527
Rats spread disease.
They bite people.
108
00:15:15,081 --> 00:15:18,869
Rats were the cause of the bubonic
plague, but that's some time ago.
109
00:15:18,960 --> 00:15:21,576
I propose to you any disease
a rat could spread,
110
00:15:21,671 --> 00:15:24,128
a squirrel could equally carry.
111
00:15:24,215 --> 00:15:25,830
Would you agree?
112
00:15:27,677 --> 00:15:30,259
Yet, I assume you don't share the
same animosity with squirrels
113
00:15:30,346 --> 00:15:32,337
that you do with rats, do you?
114
00:15:32,432 --> 00:15:33,467
No.
115
00:15:33,516 --> 00:15:36,007
Yet, they're both rodents,
are they not?
116
00:15:36,102 --> 00:15:40,095
And except for the tail, they even
rather look alike, don't they?
117
00:15:40,523 --> 00:15:43,356
It's an interesting thought,
herr colonel.
118
00:15:44,068 --> 00:15:46,104
However interesting
as the thought may be,
119
00:15:46,195 --> 00:15:49,437
it makes not one bit of
difference to how you feel,
120
00:15:51,784 --> 00:15:55,868
if a rat were to walk in here,
right now, as I'm talking
121
00:15:56,998 --> 00:16:00,866
would you greet it with a
saucer of your delicious milk?
122
00:16:00,918 --> 00:16:02,374
Probably not.
123
00:16:03,087 --> 00:16:04,748
I didn't think so.
124
00:16:05,381 --> 00:16:06,917
You don't like them.
125
00:16:07,008 --> 00:16:08,873
You don't really know
why you don't like them.
126
00:16:08,968 --> 00:16:11,710
All you know is
you find them repulsive.
127
00:16:13,931 --> 00:16:17,014
Consequently, a German
soldier conducts a search
128
00:16:17,059 --> 00:16:19,596
of a house suspected
of hiding Jews.
129
00:16:20,521 --> 00:16:22,102
Where does the hawk look?
130
00:16:22,190 --> 00:16:25,398
He looks in the barn, he looks in
the attic, he looks in the cellar,
131
00:16:25,443 --> 00:16:27,900
he looks everywhere
he would hide.
132
00:16:28,863 --> 00:16:33,027
But there are so many places it would
never occur to a hawk to hide.
133
00:16:35,286 --> 00:16:38,949
However, the reason the fuhrer has
brought me off my alps in Austria
134
00:16:39,040 --> 00:16:43,454
and placed me in French cow country
today is because it does occur to me.
135
00:16:44,712 --> 00:16:48,079
Because I'm aware what tremendous
feats human beings are capable of
136
00:16:48,132 --> 00:16:50,168
once they abandon dignity.
137
00:16:51,928 --> 00:16:54,089
May I smoke my pipe as well?
138
00:16:56,432 --> 00:16:59,299
Please, herr colonel,
make yourself at home.
139
00:17:12,073 --> 00:17:17,113
Now, my job dictates
140
00:17:22,458 --> 00:17:25,120
That I must have my men
enter your home
141
00:17:29,048 --> 00:17:30,959
and conduct a thorough search
142
00:17:31,008 --> 00:17:34,796
before I can officially cross
your family's name off my list.
143
00:17:35,555 --> 00:17:39,468
And if there are any irregularities to
be found, rest assured they will be.
144
00:17:39,517 --> 00:17:41,758
That is unless you have
something to tell me
145
00:17:41,811 --> 00:17:44,848
that makes the conducting
of a search unnecessary.
146
00:17:44,939 --> 00:17:47,180
I might add, also,
that any information
147
00:17:52,780 --> 00:17:56,318
Actually, quite the contrary.
It will be met with reward.
148
00:17:56,826 --> 00:17:58,157
And that reward will be,
149
00:17:58,202 --> 00:18:00,989
your family will cease
to be harassed in any way
150
00:18:01,080 --> 00:18:05,494
by the German military during the rest
of our occupation of your country.
151
00:18:16,178 --> 00:18:19,511
You're sheltering enemies
of the state, are you not?
152
00:18:24,854 --> 00:18:25,934
Yes.
153
00:18:28,858 --> 00:18:32,771
You're sheltering them underneath
your floorboards, aren't you?
154
00:18:35,323 --> 00:18:36,358
Yes.
155
00:18:39,201 --> 00:18:42,238
Point out to me the areas
where they're hiding.
156
00:19:03,267 --> 00:19:04,703
Since I haven't heard
any disturbance,
157
00:19:04,727 --> 00:19:08,436
I assume, while they're listening,
they don't speak english.
158
00:19:10,358 --> 00:19:11,393
Yes.
159
00:19:13,486 --> 00:19:16,381
I'm going to switch back to French now,
and I want you to follow my masquerade.
160
00:19:16,405 --> 00:19:17,895
Is that clear?
161
00:19:19,825 --> 00:19:20,905
Yes.
162
00:20:22,847 --> 00:20:23,962
It's the girl.
163
00:21:10,227 --> 00:21:12,764
Au revoir, shosannal!
164
00:21:28,204 --> 00:21:29,569
Aldo: Ten-=-hut!
165
00:21:36,462 --> 00:21:38,373
My name is
lieutenant Aldo raine.
166
00:21:38,422 --> 00:21:42,381
And I'm putting together a special
team, and I need me eight soldiers.
167
00:21:42,468 --> 00:21:45,585
Eight Jewish American soldiers.
168
00:21:46,347 --> 00:21:50,135
Now, you all might've heard rumors
about the armada happening soon.
169
00:21:50,226 --> 00:21:52,933
Well, we'll be leaving
a little earlier.
170
00:21:54,146 --> 00:21:57,434
We're going to be dropped into
France dressed as civilians.
171
00:21:58,067 --> 00:22:00,353
Once we're in enemy territory,
172
00:22:00,986 --> 00:22:02,942
as a bushwhacking
guerrilla army,
173
00:22:03,030 --> 00:22:06,397
we're going to be doing one
thing and one thing only.
174
00:22:06,951 --> 00:22:08,407
Killing Nazis.
175
00:22:10,412 --> 00:22:11,993
I don't know about you all,
176
00:22:12,081 --> 00:22:14,993
but I sure as hell didn't come down
from the goddamn smoky mountains,
177
00:22:15,084 --> 00:22:19,043
cross 5,000 miles of water, fight
my way through half of sicily
178
00:22:19,088 --> 00:22:23,502
and jump out of a airplane to
teach the Nazis lessons in humanity.
179
00:22:23,592 --> 00:22:25,674
Nazi ain't got no humanity.
180
00:22:26,428 --> 00:22:29,920
They're the foot soldiers of a
Jew-hating, mass-murdering maniac
181
00:22:30,015 --> 00:22:32,256
and they need to be destroyed.
182
00:22:32,643 --> 00:22:36,977
That's why any and every son of a
bitch we find wearing a Nazi uniform,
183
00:22:37,439 --> 00:22:39,270
they're going to die.
184
00:22:42,236 --> 00:22:45,649
Now, I'm the direct descendent
of the mountain man Jim Bridger.
185
00:22:45,739 --> 00:22:47,900
That means I got
a little Indian in me.
186
00:22:47,950 --> 00:22:52,193
And our battle plan will be
that of an apache resistance.
187
00:22:53,289 --> 00:22:55,621
We will be cruel to the Germans.
188
00:22:56,000 --> 00:22:59,288
And through our cruelty,
they will know who we are.
189
00:22:59,461 --> 00:23:01,702
And they will find
the evidence of our cruelty
190
00:23:01,797 --> 00:23:03,708
in the disemboweled, dismembered
191
00:23:03,799 --> 00:23:07,462
and disfigured bodies of their
brothers we leave behind us.
192
00:23:07,636 --> 00:23:10,093
And the German won't be able
to help themselves
193
00:23:10,139 --> 00:23:13,882
but imagine the cruelty their
brothers endured at our hands,
194
00:23:14,560 --> 00:23:17,973
and our boot heels
and the edge of our knives.
195
00:23:19,356 --> 00:23:21,722
And the German
will be sickened by us.
196
00:23:21,817 --> 00:23:24,024
And the German
will talk about us.
197
00:23:24,111 --> 00:23:26,318
And the German will fear us.
198
00:23:26,822 --> 00:23:29,313
And when the German
closes their eyes at night
199
00:23:29,408 --> 00:23:32,696
and they're tortured by their
subconscious for the evil they have done,
200
00:23:32,786 --> 00:23:36,495
it will be with thoughts of us
that they are tortured with.
201
00:23:38,042 --> 00:23:39,202
Sound good?
202
00:23:39,293 --> 00:23:40,908
All: Yes, sir!
203
00:23:42,254 --> 00:23:44,040
That's what I like to hear.
204
00:23:44,256 --> 00:23:48,090
But I got a word of warning
for all you would-be warriors.
205
00:23:48,177 --> 00:23:51,044
When you join my command,
you take on debit.
206
00:23:51,472 --> 00:23:54,054
A debit you owe me, personally.
207
00:23:56,060 --> 00:24:00,645
Each and every man under my
command owes me 100 Nazi scalps.
208
00:24:01,357 --> 00:24:03,188
And I want my scalps.
209
00:24:04,068 --> 00:24:09,279
And all y'all will get me 100 Nazi scalps
taken from the heads of 100 dead Nazis.
210
00:24:10,866 --> 00:24:12,777
Or you will die trying!
211
00:26:54,905 --> 00:26:56,566
Hey, Hirschberg.
212
00:26:57,324 --> 00:26:59,030
Send that kraut sarge over.
213
00:26:59,118 --> 00:27:00,608
Hirschberg: You. Go.
214
00:27:34,361 --> 00:27:36,397
Sergeant Werner rachtman.
215
00:27:37,364 --> 00:27:39,901
Lieutenant Aldo raine.
Pleased to meet you.
216
00:27:40,450 --> 00:27:42,486
You know what
"sit down" means, Werner?
217
00:27:42,578 --> 00:27:44,364
Yes. Then sit down.
218
00:27:48,041 --> 00:27:49,161
How is your english, Werner?
219
00:27:49,209 --> 00:27:52,167
Because if need be, we got a couple
of fellows who can translate.
220
00:27:52,254 --> 00:27:53,369
Wicki here,
221
00:27:53,422 --> 00:27:56,710
an Austrian-Jew, got the out of
Munich while the getting was good.
222
00:27:56,758 --> 00:28:00,671
Became American, got drafted,
come back to give y'all what for.
223
00:28:01,221 --> 00:28:03,883
Another one up there
you might be familiar with.
224
00:28:03,932 --> 00:28:05,843
Sergeant Hugo stiglitz.
225
00:28:07,936 --> 00:28:09,426
Heard of him?
226
00:28:09,771 --> 00:28:13,434
Everybody in the German army
has heard of Hugo stiglitz.
227
00:28:24,119 --> 00:28:26,139
Male narrator: The reason
for Hugo stiglitz's celebrity
228
00:28:26,163 --> 00:28:28,279
among German soldiers is simple.
229
00:28:28,373 --> 00:28:34,039
As a German-enlisted man,
he killed 13 gestapo officers.
230
00:28:48,310 --> 00:28:51,302
Instead of putting him up
against a wall,
231
00:28:51,396 --> 00:28:54,263
the high command decided
to send him back to Berlin
232
00:28:54,316 --> 00:28:55,806
to be made an example of.
233
00:28:57,361 --> 00:29:01,104
Needless to say, once the
basterds heard about him,
234
00:29:01,448 --> 00:29:03,109
he never got there.
235
00:29:40,028 --> 00:29:41,893
Sergeant Hugo stiglitz?
236
00:29:44,574 --> 00:29:47,316
Lieutenant Aldo raine.
These are the basterds.
237
00:29:47,369 --> 00:29:49,030
Ever heard of us?
238
00:29:51,039 --> 00:29:53,621
We just want to say we're
a big fan of your work.
239
00:29:53,709 --> 00:29:54,989
When it comes
to killing Nazis...
240
00:29:58,088 --> 00:30:00,374
I think you show great talent.
241
00:30:00,424 --> 00:30:04,212
And I pride myself for having
an eye for that kind of talent.
242
00:30:07,723 --> 00:30:10,886
But your status as a Nazi
killer is still amateur.
243
00:30:11,977 --> 00:30:14,969
We all come here to see
if you want to go pro.
244
00:30:21,820 --> 00:30:24,106
Can I assume
you know who we are?
245
00:30:24,197 --> 00:30:25,562
You're Aldo the apache. P
246
00:30:27,951 --> 00:30:29,407
Werner, if you heard of us,
247
00:30:29,453 --> 00:30:32,115
you probably heard we ain't in
the prisoner-taking business.
248
00:30:32,205 --> 00:30:36,118
We in the killing Nazi business,
and, cousin, business is a-booming.
249
00:30:36,209 --> 00:30:37,494
Oh, yeah.
250
00:30:38,086 --> 00:30:40,623
Now, that leaves two ways
we can play this out.
251
00:30:40,714 --> 00:30:42,921
Either kill you or let you go.
252
00:30:43,467 --> 00:30:45,583
Whether or not you're going
to leave this ditch alive
253
00:30:45,635 --> 00:30:47,591
depends entirely on you.
254
00:30:51,933 --> 00:30:54,675
Up the road a piece,
there's an orchard.
255
00:30:55,103 --> 00:30:59,517
Besides you, we know there's another kraut
patrol around here somewhere.
256
00:31:00,400 --> 00:31:02,516
If that patrol were
to have any crack shots,
257
00:31:02,611 --> 00:31:05,569
that orchard would be
a goddamn sniper's delight.
258
00:31:06,782 --> 00:31:10,115
So if you ever want to eat
a Sauerkraut sandwich again,
259
00:31:11,536 --> 00:31:15,028
you got to show me on
this here map where they are.
260
00:31:15,916 --> 00:31:19,283
You got to tell me how many they
are, and you got to tell me
261
00:31:19,336 --> 00:31:21,793
what kind of artillery
they're carrying with them.
262
00:31:23,298 --> 00:31:27,507
You can't expect me to divulge information
that would put German lives in danger.
263
00:31:28,553 --> 00:31:32,546
Well, now, Werner, that's where you're
wrong, because that's exactly what I expect.
264
00:31:33,308 --> 00:31:35,515
I need to know about
Germans hiding in trees.
265
00:31:35,602 --> 00:31:38,765
And you need to tell me. And
you need to tell me right now.
266
00:31:39,981 --> 00:31:41,471
Now, just take that
finger of yours
267
00:31:41,566 --> 00:31:44,899
and point out on this here map
where this party is being held,
268
00:31:44,986 --> 00:31:48,353
how many is coming and what
they brought to play with.
269
00:31:55,497 --> 00:31:57,783
I respectfully refuse,
270
00:32:00,085 --> 00:32:01,416
hear that?
271
00:32:02,712 --> 00:32:03,792
Yes.
272
00:32:06,925 --> 00:32:09,211
That's sergeant Donny donowitz.
273
00:32:09,511 --> 00:32:12,218
You might know him better
by his nickname.
274
00:32:12,305 --> 00:32:14,045
The bear Jew.
275
00:32:15,142 --> 00:32:19,181
Now, if you heard of Aldo the apache, you
got to have heard about the bear Jew.
276
00:32:19,229 --> 00:32:20,514
I heard of the bear Jew.
277
00:32:20,564 --> 00:32:22,179
What did you hear?
278
00:32:23,275 --> 00:32:25,687
Beats German soldiers
with a club.
279
00:32:26,153 --> 00:32:29,862
He bashes their brains in with
a baseball bat, what he does.
280
00:32:30,198 --> 00:32:32,343
And, Werner, I'm going to ask
you one last goddamn time,
281
00:32:32,367 --> 00:32:34,232
and if you still
respectfully refuse,
282
00:32:34,327 --> 00:32:36,363
I'm calling the bear Jew over.
283
00:32:36,455 --> 00:32:38,366
He's going to take
that big bat of his,
284
00:32:38,457 --> 00:32:41,620
and he's going to beat
your ass to death with it.
285
00:32:44,921 --> 00:32:46,761
Now, take your
wiener-schnitzel-licking finger,
286
00:32:46,840 --> 00:32:49,832
and point out on this map
what I want to know.
287
00:32:57,934 --> 00:32:59,219
you.
288
00:32:59,686 --> 00:33:01,347
And your Jew dogs.
289
00:33:05,275 --> 00:33:07,295
Actually, Werner, we're all
tickled to hear you say that.
290
00:33:07,319 --> 00:33:09,239
Quite frankly, watching
Donny beat Nazis to death
291
00:33:09,279 --> 00:33:12,191
is the closest we ever get
to going to the movies. Donny!
292
00:33:12,240 --> 00:33:13,400
Donny: Yeah?
293
00:33:13,450 --> 00:33:15,987
Got us a German here who
wants to die for country.
294
00:33:16,077 --> 00:33:17,408
Oblige him.
295
00:34:23,979 --> 00:34:26,470
Did you get that
for killing Jews?
296
00:34:26,648 --> 00:34:27,933
Bravery.
297
00:34:44,499 --> 00:34:45,614
Yeah!
298
00:34:48,253 --> 00:34:50,619
Basterd 1: Oh, no!
Basterd 2: Oh, no!
299
00:34:50,672 --> 00:34:51,832
Donny!
300
00:34:52,424 --> 00:34:53,584
Basterd: Yeah, Donny!
301
00:34:53,842 --> 00:34:56,629
About now I'd be shitting
my pants if I was you.
302
00:34:58,096 --> 00:35:00,758
Teddy Williams
knocks it out of the park!
303
00:35:00,849 --> 00:35:04,467
Fenway park is on its feet
for Teddy ballgame!
304
00:35:04,519 --> 00:35:08,478
He went yard on that one,
on to lansdowne street!
305
00:35:08,523 --> 00:35:09,603
You!
306
00:35:14,613 --> 00:35:17,525
Donny, bring that other one
over here. Alive!
307
00:35:17,824 --> 00:35:20,736
Get the up! Batter up.
You're on deck!
308
00:35:21,036 --> 00:35:23,743
Two hits. I hit you,
you hit the ground.
309
00:35:24,789 --> 00:35:25,949
English?
310
00:35:31,880 --> 00:35:33,836
Ask him if he wants to live.
311
00:35:43,308 --> 00:35:44,923
Ask him how many Germans.
312
00:35:49,189 --> 00:35:50,554
What kind of artillery?
313
00:36:02,327 --> 00:36:03,908
Now, when you report
what happened here,
314
00:36:03,995 --> 00:36:07,704
you can't tell them you told us what
you told us. They'll shoot you.
315
00:36:07,749 --> 00:36:11,662
They're going to want to know why
you so special, we let you live.
316
00:36:11,753 --> 00:36:15,416
So tell them, we let you live so you
could spread the word through the ranks
317
00:36:15,507 --> 00:36:17,964
what's going to happen
to every Nazi we find.
318
00:36:40,532 --> 00:36:43,774
Now that you've survived the war, when
you get home, what you going to do?
319
00:36:49,916 --> 00:36:52,123
Wicki: He's going
to hug his mother.
320
00:36:54,295 --> 00:36:56,035
Well, ain't that nice?
321
00:36:56,256 --> 00:36:57,962
Ask if he's going
to take off his uniform.
322
00:37:03,054 --> 00:37:04,919
Wicki: He's going to burn it.
323
00:37:05,223 --> 00:37:07,930
Yeah, that's what we thought.
We don't like that.
324
00:37:08,977 --> 00:37:12,936
See, we like our Nazis in uniforms.
That way you can spot them.
325
00:37:12,981 --> 00:37:14,517
Just like that.
326
00:37:19,154 --> 00:37:23,397
But you take off that uniform, ain't
nobody going to know you's a Nazi.
327
00:37:23,491 --> 00:37:25,652
And that don't sit well with us.
328
00:37:30,832 --> 00:37:34,324
So I'm going to give you a little
something you can't take off.
329
00:37:46,514 --> 00:37:50,177
You know, lieutenant, you're
getting pretty good at that.
330
00:37:50,643 --> 00:37:53,806
You know how you get to
carnegie hall, don't you?
331
00:37:54,773 --> 00:37:56,013
Practice.
332
00:54:18,630 --> 00:54:20,962
Hans: Au revoir, shosanna!
333
01:02:35,377 --> 01:02:39,791
Male narrator: At that time, 35
millimeter nitrate film was so flammable
334
01:02:39,839 --> 01:02:42,876
that you couldn't even
bring a reel onto a streetcar.
335
01:02:43,093 --> 01:02:44,862
Hey, you can't bring those
here on a public vehicle.
336
01:02:44,886 --> 01:02:46,342
They're films, ain't they? Yes.
337
01:02:46,388 --> 01:02:48,049
Then they're flammable.
Go on, hop off.
338
01:02:48,223 --> 01:02:52,057
Male narrator: Because nitrate film
burns three times faster than paper.
339
01:02:55,689 --> 01:02:57,725
Shosanna has a collection
340
01:02:57,816 --> 01:03:02,856
of over 350 nitrate film prints.
341
01:04:14,434 --> 01:04:16,595
Man: Right this way, lieutenant.
342
01:04:36,790 --> 01:04:39,452
Lieutenant Archie hicox
reporting, sir.
343
01:04:39,542 --> 01:04:42,329
General ed fenech.
At ease, hicox.
344
01:04:43,171 --> 01:04:44,377
Drink?
345
01:04:46,132 --> 01:04:50,341
If you offer me a scotch and plain water,
I could drink a scotch and plain water.
346
01:04:50,428 --> 01:04:54,012
That-a-boy, lieutenant. Make it
yourself like a good chap, will you?
347
01:04:54,099 --> 01:04:56,090
The bar is in the globe.
348
01:05:00,480 --> 01:05:02,562
Something for yourself,
349
01:05:02,649 --> 01:05:05,812
whiskey. Straight.
No junk in it.
350
01:05:07,070 --> 01:05:09,982
It says here that
you speak German fluently.
351
01:05:10,073 --> 01:05:12,029
Like a katzenjammer kid.
352
01:05:12,117 --> 01:05:14,779
And your occupation
before the war?
353
01:05:14,828 --> 01:05:15,988
I'm a film critic.
354
01:05:16,621 --> 01:05:18,577
List your accomplishments.
355
01:05:18,665 --> 01:05:20,530
Well, sir, such as they are,
356
01:05:20,625 --> 01:05:25,164
I write reviews and articles for a
publication called films and filmmakers,
357
01:05:25,255 --> 01:05:27,667
and I've had
two books published.
358
01:05:28,007 --> 01:05:31,625
Impressive. Don't be modest, lieutenant.
What are their titles?
359
01:05:31,678 --> 01:05:32,678
The first book was called
360
01:05:32,762 --> 01:05:37,256
art of the eyes, the heart and the mind:
A study of German cinema in the "20s.
361
01:05:37,350 --> 01:05:41,184
And the second one was called
twenty-four frame Da Vinci.
362
01:05:41,271 --> 01:05:46,607
It's a subtextual film criticism study of
the work of German director g.W. Pabst.
363
01:05:47,110 --> 01:05:48,691
What should we drink to, sir?
364
01:05:48,778 --> 01:05:50,018
Well...
365
01:05:51,281 --> 01:05:53,237
Down with Hitler.
366
01:05:53,324 --> 01:05:54,689
All the way down, sir.
367
01:05:55,076 --> 01:05:56,316
Yes.
368
01:06:00,039 --> 01:06:04,123
Are you familiar with German
cinema under the third reich?
369
01:06:06,004 --> 01:06:10,213
Yes. Obviously, I haven't seen any of
the films made in the last three years,
370
01:06:10,300 --> 01:06:12,541
but I'm familiar with it.
371
01:06:12,635 --> 01:06:13,670
Explain it to me.
372
01:06:14,345 --> 01:06:15,380
Pardon, sir?
373
01:06:15,472 --> 01:06:19,715
Well, this little escapade of ours requires
a knowledge of the German film industry
374
01:06:19,809 --> 01:06:24,974
under the third reich. Explain
to me ufa under goebbels.
375
01:06:27,150 --> 01:06:29,562
Goebbels considers
the films he's making
376
01:06:29,611 --> 01:06:32,853
to be the beginning of a
new era in German cinema.
377
01:06:33,323 --> 01:06:34,984
An alternative
to what he considers
378
01:06:35,074 --> 01:06:38,032
the Jewish-German intellectual
cinema of the '20s,
379
01:06:38,745 --> 01:06:41,407
and the Jewish-controlled
dogma of Hollywood.
380
01:06:41,498 --> 01:06:43,079
How's he doing?
381
01:06:43,625 --> 01:06:46,207
Frightfully sorry, sir.
Once again?
382
01:06:46,669 --> 01:06:51,254
You say he wants to take on
the Jews at their own game.
383
01:06:52,258 --> 01:06:55,250
Well, compared to,
say, Louis b. Mayer,
384
01:06:56,095 --> 01:06:58,381
how's he doing?
385
01:06:58,431 --> 01:06:59,671
Quite well, actually.
386
01:07:00,350 --> 01:07:01,931
Since goebbels has taken over,
387
01:07:02,018 --> 01:07:06,432
film attendance has steadily risen in
Germany over the last eight years.
388
01:07:06,523 --> 01:07:09,981
But Louis b. Mayer wouldn't be
goebbels' proper opposite number.
389
01:07:10,068 --> 01:07:13,856
I believe goebbels sees himself
closer to David o. Selznick.
390
01:07:18,284 --> 01:07:19,649
Brief him.
391
01:07:19,994 --> 01:07:25,034
Lieutenant hicox, at this point and time
I'd like to brief you on operation kino.
392
01:07:25,625 --> 01:07:26,785
Three days from now
393
01:07:26,834 --> 01:07:31,168
Joseph goebbels is throwing a gala premiere
of one of his new movies in Paris.
394
01:07:31,297 --> 01:07:32,412
What film, sir?
395
01:07:32,465 --> 01:07:35,127
The motion picture is
called nation's pride.
396
01:07:36,094 --> 01:07:39,461
In attendance at this
joyous germatic occasion
397
01:07:39,556 --> 01:07:43,970
will be goebbels, goring, bormann,
and mast of the German high command
398
01:07:44,060 --> 01:07:47,803
including all high ranking officers
of both the ss and the gestapo,
399
01:07:47,897 --> 01:07:51,310
as well as luminaries of the
Nazi propaganda film industry.
400
01:07:51,401 --> 01:07:53,483
The master race at play?
401
01:07:53,570 --> 01:07:57,734
Basically, we have all our
rotten eggs in one basket.
402
01:07:57,824 --> 01:08:00,361
The objective of operation kino,
403
01:08:01,286 --> 01:08:03,026
blow up the basket.
404
01:08:03,830 --> 01:08:07,914
And like the snows of yesteryear,
gone from this earth.
405
01:08:08,835 --> 01:08:10,496
Jolly good, sir.
406
01:08:11,254 --> 01:08:14,746
An American secret service outfit
that lives deep behind enemy lines
407
01:08:14,841 --> 01:08:16,377
will be your assist.
408
01:08:16,467 --> 01:08:20,335
The Germans call them
the basterds.
409
01:08:20,888 --> 01:08:24,096
The basterds.
Never heard of them.
410
01:08:24,267 --> 01:08:27,134
Whole point of the secret service,
old boy, you not hearing of them.
411
01:08:27,186 --> 01:08:31,179
But the jerries have heard of them, because
these yanks have been them the devil.
412
01:08:31,274 --> 01:08:36,018
You'll be dropped into France, about
24 kilometers outside of Paris.
413
01:08:36,070 --> 01:08:38,186
The basterds
will be waiting for you.
414
01:08:38,239 --> 01:08:40,981
First thing, you'll go to a
little village called Nadine.
415
01:08:42,118 --> 01:08:44,905
In Nadine, there's a tavern
called la louisiane.
416
01:08:44,996 --> 01:08:48,204
There you'll rendezvous with our double
agent. She'll take it from there.
417
01:08:48,249 --> 01:08:50,436
She's the one who is going to
get you into the premiere.
418
01:08:50,460 --> 01:08:54,203
It'll be you, her, and two
German-born members of the basterds.
419
01:08:54,297 --> 01:08:57,710
She's also made all the other
arrangements you're going to need.
420
01:08:58,551 --> 01:08:59,711
How will I know her?
421
01:08:59,844 --> 01:09:03,052
I suspect that won't be
too much trouble for you.
422
01:09:04,140 --> 01:09:07,052
Your contact
is Bridget Von hammersmark.
423
01:09:07,143 --> 01:09:08,599
Bridget Von hammersmark?
424
01:09:09,854 --> 01:09:12,891
The German movie
star is working for england?
425
01:09:12,940 --> 01:09:15,556
Yes, for the last two years now.
426
01:09:15,610 --> 01:09:19,194
One could even say that operation
kino was her brainchild.
427
01:09:19,238 --> 01:09:20,398
Indeed.
428
01:09:20,490 --> 01:09:21,570
Got the gist?
429
01:09:21,616 --> 01:09:24,358
I think so, sir.
Paris when it sizzles.
430
01:09:28,498 --> 01:09:31,990
You didn't say the goddamn
rendezvous is in a basement.
431
01:09:32,085 --> 01:09:33,416
I didn't know.
432
01:09:33,503 --> 01:09:34,913
You said it was in a tavern.
433
01:09:35,004 --> 01:09:36,210
It is a tavern.
434
01:09:36,255 --> 01:09:37,620
Yeah, in a basement.
435
01:09:38,299 --> 01:09:41,166
You know, fighting in a basement
offers a lot of difficulties.
436
01:09:41,260 --> 01:09:44,593
Number one being, you're
fighting in a basement.
437
01:09:44,639 --> 01:09:46,550
What if we go in there
and she's not even there?
438
01:09:46,599 --> 01:09:47,839
We wait.
439
01:09:48,685 --> 01:09:52,769
Don't worry. She's a British spy.
She'll make the rendezvous.
440
01:10:14,293 --> 01:10:16,625
Stiglitz, right?
441
01:10:16,713 --> 01:10:17,748
That's right, sir.
442
01:10:19,006 --> 01:10:21,497
I hear you're pretty good
with that.
443
01:10:25,304 --> 01:10:28,421
You know, we're not looking
for trouble right now.
444
01:10:28,683 --> 01:10:32,221
Simply making contact with our agent.
Should be uneventful.
445
01:10:34,063 --> 01:10:38,932
However, the off chance I'm
wrong, things prove eventful,
446
01:10:40,153 --> 01:10:43,065
I need to know
we can all remain calm.
447
01:10:47,785 --> 01:10:49,195
I don't look calm to you?
448
01:10:52,165 --> 01:10:57,034
Well, now that you put it
like that, I guess you do.
449
01:11:12,185 --> 01:11:17,976
This Jerry of yours, stiglitz, not
exactly the loquacious type, is he?
450
01:11:19,817 --> 01:11:23,526
Is that the kind of man you need?
Loquacious type?
451
01:11:25,281 --> 01:11:27,818
Fair point, lieutenant.
452
01:11:30,119 --> 01:11:32,861
So you all get in trouble in
there, what are we supposed to do?
453
01:11:32,955 --> 01:11:35,162
Make bets
on how it all comes out?
454
01:11:36,375 --> 01:11:39,538
If we get into trouble,
we can handle it.
455
01:11:41,047 --> 01:11:43,959
But if trouble does happen,
we need you to make damn sure
456
01:11:44,050 --> 01:11:48,214
no Germans, or French, for that
matter, escape from that basement.
457
01:11:49,138 --> 01:11:53,381
If frau Von hammersmark's cover is
compromised, the mission is kaput.
458
01:11:53,726 --> 01:11:59,392
Speaking of frau Von hammersmark, whose
idea was it for the deathtrap rendezvous?
459
01:12:00,399 --> 01:12:01,809
She chose the spot.
460
01:12:01,901 --> 01:12:03,562
Isn't that just dandy?
461
01:12:03,611 --> 01:12:07,570
Look, she's not a military strategist.
She's just an actress.
462
01:12:07,949 --> 01:12:11,783
You don't got to be stonewall Jackson to
know you don't want to fight in a basement.
463
01:12:11,869 --> 01:12:13,905
She wasn't picking
a place to fight.
464
01:12:13,996 --> 01:12:16,783
She was picking a place
isolated and without Germans.
465
01:13:27,069 --> 01:13:29,401
(Female sergeant
466
01:15:24,020 --> 01:15:25,020
Mmm.
467
01:25:52,064 --> 01:25:54,055
(Von hammersmark and hicox
468
01:31:46,251 --> 01:31:48,583
Well, if this is it, old boy,
469
01:31:49,170 --> 01:31:52,162
I hope you don't mind if I
go out speaking the king's.
470
01:31:53,299 --> 01:31:55,210
By all means, captain.
471
01:32:01,266 --> 01:32:04,884
There's a special rung in hell reserved
for people who waste good scotch.
472
01:32:06,312 --> 01:32:09,099
Seeing as I may be rapping
on the door momentarily,
473
01:32:14,195 --> 01:32:17,813
I must say,
damn good stuff, sir.
474
01:32:21,119 --> 01:32:23,952
Now, about this pickle
475
01:32:25,540 --> 01:32:27,326
we find ourselves in.
476
01:32:29,753 --> 01:32:32,836
It would appear there's only
one thing left for you to do.
477
01:32:32,922 --> 01:32:34,787
And what would that be?
478
01:32:35,508 --> 01:32:36,508
Stiglitz.
479
01:32:36,593 --> 01:32:38,113
Say auf wiedersehen
to your Nazi .
480
01:33:14,756 --> 01:33:16,496
You outside. Who are you?
481
01:33:17,092 --> 01:33:18,753
British? American?
482
01:33:19,511 --> 01:33:20,626
What?
483
01:33:21,429 --> 01:33:22,965
Aldo: We're American.
484
01:33:23,264 --> 01:33:24,720
What are you?
485
01:33:25,058 --> 01:33:27,014
I'm a German, you idiot.
486
01:33:27,352 --> 01:33:30,059
Aldo: Speak english
pretty good for a German.
487
01:33:30,146 --> 01:33:31,352
I agree.
488
01:33:32,649 --> 01:33:34,139
So let's talk.
489
01:33:34,901 --> 01:33:36,266
Okay, talk.
490
01:33:36,986 --> 01:33:38,442
I'm a father.
491
01:33:39,697 --> 01:33:42,609
My baby was born today.
In Frankfurt.
492
01:33:43,118 --> 01:33:44,654
Five hours ago.
493
01:33:45,286 --> 01:33:49,529
His name is Max. We were in
here drinking, celebrating.
494
01:33:50,375 --> 01:33:53,833
They're the ones that came in shooting
and killing. It's not my fault!
495
01:33:53,878 --> 01:33:55,994
Okay! It wasn't your fault.
496
01:33:57,382 --> 01:33:59,213
What's your name, soldier?
497
01:33:59,259 --> 01:34:00,499
Wilhelm.
498
01:34:01,386 --> 01:34:04,924
Now, is there anybody alive
on our side?
499
01:34:05,014 --> 01:34:06,800
No. I'm alive!
500
01:34:09,018 --> 01:34:10,383
Aldo: Who's that?
501
01:34:13,189 --> 01:34:15,180
Is the girl on your side?
502
01:34:16,734 --> 01:34:17,974
Which girl?
503
01:34:18,069 --> 01:34:20,481
Who do you think?
Von hammersmark.
504
01:34:22,073 --> 01:34:23,688
Yeah, she's ours.
505
01:34:24,534 --> 01:34:25,774
Ils she okay?
506
01:34:28,788 --> 01:34:29,823
Wilhelm!
507
01:34:31,082 --> 01:34:32,697
She's been shot.
508
01:34:33,710 --> 01:34:35,291
But she's alive.
509
01:34:39,215 --> 01:34:40,705
Aldo: Okay, Wilhelm.
510
01:34:41,718 --> 01:34:44,130
What do you say
we make us a deal?
511
01:34:45,471 --> 01:34:46,881
What's your name?
512
01:34:46,931 --> 01:34:48,046
Aldo.
513
01:34:48,933 --> 01:34:51,174
Okay, Wilhelm, here's my deal.
514
01:34:51,436 --> 01:34:55,099
You let me and one of my men come
down there and take the girl away.
515
01:34:55,148 --> 01:34:57,730
No guns. No guns me,
no guns you.
516
01:34:57,775 --> 01:35:01,313
And we take the girl and leave.
It's that simple, willi.
517
01:35:01,696 --> 01:35:04,153
You go your way, we go ours.
518
01:35:04,240 --> 01:35:07,107
And little Max gets to grow up
playing catch with his daddy.
519
01:35:08,286 --> 01:35:11,198
So what do you say, willi?
We got us a deal?
520
01:35:15,627 --> 01:35:16,707
Aldo.
521
01:35:17,962 --> 01:35:19,577
I'm here, willi.
522
01:35:21,216 --> 01:35:22,956
I want to trust you.
523
01:35:23,051 --> 01:35:24,211
But...
524
01:35:25,136 --> 01:35:26,626
But how can I?
525
01:35:28,848 --> 01:35:30,839
What choice you got, son?
526
01:35:36,731 --> 01:35:38,767
Okay, okay.
527
01:35:40,360 --> 01:35:41,566
Aldo,
528
01:35:42,654 --> 01:35:44,269
I'm going to trust you.
529
01:35:45,156 --> 01:35:46,156
Come down.
530
01:36:02,131 --> 01:36:05,123
Hey, willi, what's with the machine gun?
I thought we had us a deal?
531
01:36:05,176 --> 01:36:07,462
We still have a deal.
Now, get the girl and go.
532
01:36:07,512 --> 01:36:09,048
Not so fast.
533
01:36:09,138 --> 01:36:11,720
We only got a deal,
we trust each other.
534
01:36:11,808 --> 01:36:13,514
And a Mexican standoff
ain't trust.
535
01:36:14,018 --> 01:36:16,509
You need guns on me for it
to be a Mexican standoff.
536
01:36:17,188 --> 01:36:20,351
You got guns on us. You
decide to shoot, we're dead.
537
01:36:20,400 --> 01:36:23,688
Up top, they got grenades. They
drop them down here, you're dead.
538
01:36:23,778 --> 01:36:26,190
That's a Mexican standoff,
and that was not the deal.
539
01:36:26,239 --> 01:36:27,900
No trust, no deal.
540
01:36:43,798 --> 01:36:45,379
All right, Aldo.
541
01:36:47,051 --> 01:36:48,166
Fine.
542
01:36:51,556 --> 01:36:54,969
Just take that traitor,
and get her out of my sight.
543
01:37:07,071 --> 01:37:10,484
Not so goddamn fast, doc. Tell
him to go play with his dogs.
544
01:37:22,670 --> 01:37:26,583
Before we yank that slug out you,
you need to answer a few questions.
545
01:37:26,674 --> 01:37:28,460
Few questions about what?
546
01:37:28,968 --> 01:37:31,129
About I got three men
dead back there.
547
01:37:31,220 --> 01:37:34,007
Why don't you try telling us
what the happened?
548
01:37:34,098 --> 01:37:38,057
The British officer blew his German
act and the gestapo major saw it.
549
01:37:39,145 --> 01:37:41,386
Before we get into
who shot John,
550
01:37:42,231 --> 01:37:46,349
why'd you invite my men to a rendezvous
in a basement with a bunch of Nazis?
551
01:37:51,282 --> 01:37:53,694
I can see since you didn't
see what happened inside,
552
01:37:53,785 --> 01:37:56,447
that the Nazis being there
must look odd.
553
01:37:56,537 --> 01:37:59,074
Yeah, we got a word for that
kind of odd in english.
554
01:37:59,123 --> 01:38:01,114
It's called suspicious. P
555
01:38:05,421 --> 01:38:07,207
everybody needs to calm down.
556
01:38:07,298 --> 01:38:09,960
You're letting your imagination
get the better of you.
557
01:38:11,344 --> 01:38:14,302
You met the sergeant
yourself. Willi.
558
01:38:14,389 --> 01:38:16,254
You remember him, don't you?
559
01:38:16,307 --> 01:38:17,307
Yeah, I remember him.
560
01:38:17,392 --> 01:38:21,135
His wife had a baby tonight.
He had just become a...
561
01:38:21,229 --> 01:38:22,969
He had just become a father!
562
01:38:23,022 --> 01:38:26,856
His commanding officer gave him and
his mates the night off to celebrate.
563
01:38:30,238 --> 01:38:36,484
The Germans being there was either a
trap set by me or a tragic coincidence.
564
01:38:36,577 --> 01:38:38,317
It couldn't be both.
565
01:38:48,548 --> 01:38:50,459
How'd the shooting start?
566
01:38:50,508 --> 01:38:52,999
The englishman
gave himself away.
567
01:38:53,094 --> 01:38:54,709
How'd he do that?
568
01:38:55,972 --> 01:38:58,179
He ordered three glasses.
569
01:38:59,392 --> 01:39:01,303
We order three glasses.
570
01:39:01,519 --> 01:39:03,475
That's the German three.
571
01:39:04,355 --> 01:39:06,141
The other looks odd.
572
01:39:06,732 --> 01:39:09,064
Germans would and did notice it.
573
01:39:17,702 --> 01:39:19,818
Okay, let's pretend
there were no Germans
574
01:39:19,871 --> 01:39:22,487
and everything went exactly
the way it was supposed to.
575
01:39:22,540 --> 01:39:24,451
What was the next step?
576
01:39:24,709 --> 01:39:25,915
Tuxedos.
577
01:39:26,586 --> 01:39:29,373
To get them into the premiere
wearing military uniforms
578
01:39:29,422 --> 01:39:32,209
with all the military there
would've been suicide.
579
01:39:34,218 --> 01:39:37,460
But going as members
of the German film industry,
580
01:39:37,889 --> 01:39:41,052
they wear tuxedos and fit
in with everybody else.
581
01:39:42,560 --> 01:39:45,723
I arranged for the tailor
to fit three tuxedos tonight.
582
01:39:46,939 --> 01:39:49,396
How'd you intend to get them
in that premiere?
583
01:39:49,442 --> 01:39:51,057
Hand me my purse.
584
01:40:00,953 --> 01:40:03,365
Lieutenant hicox
was going as my escort.
585
01:40:04,707 --> 01:40:08,700
The other two were going as a
German cameraman and his assistant.
586
01:40:09,837 --> 01:40:11,498
You still get us
in that premiere?
587
01:40:11,589 --> 01:40:14,752
You speak German better
than your friends? No.
588
01:40:15,176 --> 01:40:17,383
Have I been shot? Yes!
589
01:40:17,929 --> 01:40:22,764
I don't see me tripping the light
fantastique up a red carpet anytime soon.
590
01:40:23,768 --> 01:40:26,180
Least of all, by tomorrow night.
591
01:40:39,075 --> 01:40:42,363
However, there's something
you don't know.
592
01:40:44,455 --> 01:40:48,539
There've been two recent developments
regarding operation kino.
593
01:40:50,336 --> 01:40:55,421
One, the venue has been changed from
the ritz to a much smaller venue.
594
01:40:55,967 --> 01:40:59,130
Enormous change at the last minute?
That's not very germatic.
595
01:40:59,220 --> 01:41:02,178
Why the hell is goebbels
doing stuff so damn peculiar?
596
01:41:02,265 --> 01:41:05,974
It probably has something to do
with the second development.
597
01:41:11,941 --> 01:41:14,523
Der fihrer is attending
the premiere.
598
01:41:49,270 --> 01:41:50,885
a duck!
599
01:41:59,530 --> 01:42:01,395
What are you thinking?
600
01:42:02,700 --> 01:42:04,900
I'm thinking getting a whack
at planting old uncle Adolf
601
01:42:04,952 --> 01:42:06,863
makes this horse
a different color.
602
01:42:06,912 --> 01:42:08,573
What is that supposed to mean?
603
01:42:08,664 --> 01:42:10,575
It means you getting us
in that premiere.
604
01:42:10,666 --> 01:42:13,578
I'm probably going
to end up losing this leg.
605
01:42:14,211 --> 01:42:16,577
Bye-bye, acting career.
Fun while it lasted.
606
01:42:16,672 --> 01:42:19,539
How do you expect me
to walk the red carpet?
607
01:42:21,719 --> 01:42:24,711
Doggy doc's going to dig
that slug out your gam.
608
01:42:24,805 --> 01:42:26,887
He's going to wrap it up
in a cast,
609
01:42:26,932 --> 01:42:29,119
and you got a good how-i-broke-my-leg-
mountain-climbing story.
610
01:42:29,143 --> 01:42:31,823
That's German, ain't it? You all
like climbing mountains, don't you?
611
01:42:31,896 --> 01:42:35,184
I don't. I like smoking, drinking
and ordering in restaurants.
612
01:42:35,274 --> 01:42:37,060
But I see your point.
613
01:42:37,318 --> 01:42:40,810
We fill you up with morphine
till it's coming out your ears
614
01:42:40,905 --> 01:42:44,193
and just limp your little
ass up that Rouge carpet.
615
01:42:45,701 --> 01:42:48,943
I know this is a silly
question before I ask it,
616
01:42:49,038 --> 01:42:54,408
but can you Americans speak any
other language than english?
617
01:42:55,252 --> 01:42:57,538
We both speak a little Italian.
618
01:42:57,588 --> 01:43:00,079
With an atrocious accent,
no doubt.
619
01:43:01,842 --> 01:43:05,300
But that doesn't exactly
kill us in the crib.
620
01:43:06,097 --> 01:43:08,930
Germans don't have
a good ear for Italian.
621
01:43:12,853 --> 01:43:16,687
So you mumble Italian and brazen
through it. Is that the plan?
622
01:43:16,941 --> 01:43:18,556
That's about it.
623
01:43:22,405 --> 01:43:23,440
That sounds good.
624
01:43:23,489 --> 01:43:25,901
It sounds like shit. What else
are we going to do? Go home?
625
01:43:25,950 --> 01:43:27,781
No, that sounds good.
626
01:43:28,619 --> 01:43:32,532
If you don't blow it, with that,
I can get you in the building.
627
01:43:33,541 --> 01:43:34,621
Who does what?
628
01:43:34,667 --> 01:43:38,831
Well, I speak the most Italian,
so I'll be your escort.
629
01:43:38,921 --> 01:43:42,038
Donowitz speaks second most, so
he'll be your Italian cameraman.
630
01:43:42,133 --> 01:43:45,125
Omar, third most.
He'll be Donny's assistant.
631
01:43:45,678 --> 01:43:46,793
I don't speak Italian.
632
01:43:46,887 --> 01:43:50,300
Like I said, third best. Just
keep your mouth shut,
633
01:43:50,349 --> 01:43:52,309
in fact, why don't you start
practicing right now?
634
01:47:21,268 --> 01:47:22,268
Yes.
635
01:53:51,533 --> 01:53:52,818
Gorlomi?
636
01:53:57,748 --> 01:53:59,329
Gorlomi?
637
01:54:02,919 --> 01:54:04,159
Gorlomi.
638
01:54:07,716 --> 01:54:08,796
Gorlomi.
639
01:54:13,305 --> 01:54:15,091
Gorlomi.
640
01:54:17,601 --> 01:54:19,432
Antonio margheriti.
641
01:54:21,980 --> 01:54:23,436
Margheriti.
642
01:54:28,612 --> 01:54:30,694
Margheriti.
643
01:54:31,114 --> 01:54:32,445
Hans: Margheriti.
644
01:54:33,617 --> 01:54:34,652
Dominick decocco.
645
01:54:34,743 --> 01:54:40,503
Ea I ce on a sy a pe essen beans saar ee et === == een esse pene se ee etm
a ยฉ st se te sa ee ee ee = se ee ee ee ee aa eer see ee et se ee se ee
646
02:00:24,509 --> 02:00:26,295
What's that American expression?
647
02:00:26,386 --> 02:00:28,798
"If the shoe fits,
you must wear it."
648
02:01:32,285 --> 02:01:36,870
Aldo: shithead.
Faggot . you!
649
02:01:36,998 --> 02:01:38,989
Bunch of shithead .
650
02:01:41,920 --> 02:01:43,456
you, too!
651
02:01:46,090 --> 02:01:50,208
Goddamn Nazi farts, sons of bitches!
Get your hands off me.
652
02:01:50,720 --> 02:01:54,212
You bratwurst-smelling...
Goddamn you! Get off
653
02:02:12,784 --> 02:02:14,264
You Jerry-banging,
Limburg-smelling...
654
02:02:18,373 --> 02:02:20,659
As Stanley said to livingstone,
655
02:02:20,750 --> 02:02:22,911
lieutenant Aldo raine,
I presume?
656
02:02:23,837 --> 02:02:25,202
Hans landa.
657
02:02:27,382 --> 02:02:29,748
You've had
a nice long run, Aldo.
658
02:02:30,677 --> 02:02:33,510
Alas, you're now
in the hands of the ss.
659
02:02:33,596 --> 02:02:35,132
My hands to be exact.
660
02:02:35,223 --> 02:02:38,932
And they've been waiting
a long time to touch you.
661
02:02:42,814 --> 02:02:44,600
Caught you flinching.
662
02:02:48,820 --> 02:02:51,027
Aldo: Touch me again,
kraut-burger.
663
02:03:06,880 --> 02:03:07,915
Utivich?
664
02:03:07,964 --> 02:03:09,420
Is that you, lieutenant?
665
02:03:09,465 --> 02:03:10,545
Yeah.
666
02:03:11,134 --> 02:03:13,250
Do you know
what happened to Donny?
667
02:03:13,303 --> 02:03:14,418
Omar?
668
02:03:15,138 --> 02:03:16,138
The woman?
669
02:03:16,222 --> 02:03:17,462
No, I do not.
670
02:04:04,020 --> 02:04:07,558
Tell me, Aldo, if I were
sitting where you're sitting,
671
02:04:07,649 --> 02:04:09,605
would you show me mercy?
672
02:04:14,197 --> 02:04:15,312
Nope.
673
02:04:15,990 --> 02:04:19,232
What is that english expression
about shoes and feet?
674
02:04:19,327 --> 02:04:22,865
"Looks like the shoe is on the other
foot." Yeah, I was just thinking that.
675
02:04:35,927 --> 02:04:38,794
So you're Aldo the apache.
676
02:04:39,931 --> 02:04:41,171
So you're the Jew hunter.
677
02:04:41,224 --> 02:04:42,930
I'm a detective.
678
02:04:43,017 --> 02:04:44,882
A damn good detective.
679
02:04:45,228 --> 02:04:46,809
Finding people is my specialty,
680
02:04:46,896 --> 02:04:49,308
so naturally, I worked for
the Nazis finding people.
681
02:04:49,399 --> 02:04:52,562
And, yes, some of them were Jews.
But Jew hunter?
682
02:04:53,861 --> 02:04:55,726
Just a name that stuck.
683
02:04:56,197 --> 02:04:58,984
Well, you do have to
admit, it is catchy.
684
02:05:00,451 --> 02:05:03,614
Do you control the nicknames
your enemies bestow on you?
685
02:05:03,705 --> 02:05:06,196
Aldo the apache
and the little man?
686
02:05:07,291 --> 02:05:09,407
What do you mean the little man?
687
02:05:09,502 --> 02:05:11,288
Germans' nickname for you.
688
02:05:11,379 --> 02:05:14,416
The Germans' nickname for me
is the little man?
689
02:05:14,799 --> 02:05:19,338
And as if to make my point, I'm a little
surprised how tall you were in real life.
690
02:05:19,429 --> 02:05:21,841
I mean, you're a little fellow,
but not circus-midget little,
691
02:05:21,931 --> 02:05:23,762
as your reputation
would suggest.
692
02:05:23,808 --> 02:05:25,344
Where's my men?
693
02:05:25,893 --> 02:05:28,225
Where's Bridget Von hammersmark?
694
02:05:31,107 --> 02:05:34,270
Well, let's just say,
she got what she deserved.
695
02:05:36,779 --> 02:05:39,270
And when you purchase friends
like Bridget Von hammersmark,
696
02:05:39,365 --> 02:05:41,356
you get what you pay for.
697
02:05:42,785 --> 02:05:47,779
Now as far as your paesanos, sergeant
donowitz and private Omar...
698
02:05:47,874 --> 02:05:49,785
How you know our names?
699
02:05:50,376 --> 02:05:51,957
Lieutenant Aldo,
700
02:05:53,838 --> 02:05:55,315
if you don't think
I wouldn't interrogate
701
02:05:55,339 --> 02:05:58,706
every single one of your
swastika-marked survivors,
702
02:06:01,137 --> 02:06:04,721
we simply aren't operating on the
level of mutual respect I assumed.
703
02:06:04,807 --> 02:06:06,388
No, I guess not.
704
02:06:06,601 --> 02:06:11,721
Well, back to the whereabouts
of your two Italian saboteurs.
705
02:06:14,901 --> 02:06:16,641
As of this moment,
706
02:06:16,736 --> 02:06:21,571
both Omar and donowitz should be sitting
in the very seats we left them in.
707
02:06:22,200 --> 02:06:25,818
Double-zero 23 and double-zero
24, if my memory serves.
708
02:06:26,579 --> 02:06:29,992
Explosives still around their
ankles, still ready to explode.
709
02:06:30,083 --> 02:06:33,325
And your mission, some would
call a terrorist plot,
710
02:06:33,419 --> 02:06:35,956
as of this moment,
is still a go.
711
02:06:36,005 --> 02:06:39,338
That's a pretty exciting story.
What's next? Eliza on ice?
712
02:06:39,425 --> 02:06:40,665
However,
713
02:06:42,553 --> 02:06:45,670
all I have to do is pick up
this phone right here,
714
02:06:45,765 --> 02:06:48,598
inform the cinema,
and your plan is kaput.
715
02:06:51,020 --> 02:06:56,231
If they're still here, and if they're
still alive, and that's one big if,
716
02:06:57,568 --> 02:06:59,421
there ain't no way you're
going to take them boys
717
02:06:59,445 --> 02:07:01,060
without setting off them bombs.
718
02:07:01,155 --> 02:07:02,895
I have no doubt.
719
02:07:02,990 --> 02:07:06,323
And, yes, some Germans will die.
Yes, it will ruin the evening.
720
02:07:06,369 --> 02:07:09,281
And, yes, goebbels will be
very, very, very mad at you
721
02:07:09,372 --> 02:07:11,454
for what you've done
to his big night.
722
02:07:12,708 --> 02:07:15,040
But you won't get Hitler,
you won't get goebbels,
723
02:07:15,086 --> 02:07:18,123
you won't get goring,
and you won't get bormann.
724
02:07:18,214 --> 02:07:20,796
And you need all four
to end the war.
725
02:07:22,468 --> 02:07:25,676
But if I don't pick up
this phone right here,
726
02:07:25,721 --> 02:07:28,053
you may very well get all four.
727
02:07:29,308 --> 02:07:34,143
And if you get all four,
you end the war
728
02:07:35,398 --> 02:07:36,638
tonight.
729
02:07:38,025 --> 02:07:39,561
So, gentlemen,
730
02:07:40,278 --> 02:07:43,486
let's discuss the prospect
of ending the war tonight.
731
02:07:46,409 --> 02:07:48,240
So, the way I see it,
732
02:07:48,327 --> 02:07:52,536
since Hitler's death or possible
rescue rests solely on my reaction,
733
02:07:53,207 --> 02:07:54,788
if I do nothing,
734
02:07:55,209 --> 02:07:57,916
it's as if I'm causing his death
even more than yourselves.
735
02:07:58,004 --> 02:07:59,244
Wouldn't you agree?
736
02:07:59,922 --> 02:08:01,253
I guess so.
737
02:08:03,843 --> 02:08:05,879
How about you, utivich?
738
02:08:05,928 --> 02:08:07,543
I guess so, too.
739
02:08:13,102 --> 02:08:14,342
Gentlemen, I have no intention
740
02:08:14,437 --> 02:08:17,554
of killing Hitler and killing goebbels
and killing gรฉring and killing bormann,
741
02:08:17,607 --> 02:08:20,394
not to mention winning the war
single-handedly for the allies,
742
02:08:20,443 --> 02:08:24,186
only later to find myself standing
before a Jewish tribunal.
743
02:08:26,282 --> 02:08:29,820
If you want to win
the war tonight,
744
02:08:31,454 --> 02:08:33,615
we have to make a deal.
745
02:08:36,626 --> 02:08:38,366
What kind of deal?
746
02:08:38,461 --> 02:08:40,998
The kind you wouldn't
have the authority to make.
747
02:08:41,088 --> 02:08:45,627
However, I'm sure this mission of
yours has a commanding officer.
748
02:08:46,636 --> 02:08:47,967
A general.
749
02:08:48,638 --> 02:08:50,299
I'm betting for...
750
02:08:52,016 --> 02:08:53,927
Oss would be my guess.
751
02:08:57,855 --> 02:09:00,312
That's a bingo!
752
02:09:03,319 --> 02:09:05,810
Is that the way you say it?
"That's a bingo."
753
02:09:05,905 --> 02:09:07,816
You just say, "bingo."
754
02:09:07,865 --> 02:09:10,106
Bingo! How fun.
755
02:09:12,536 --> 02:09:15,619
But I digress. Where were we?
Yeah! Make a deal.
756
02:09:16,165 --> 02:09:20,625
Over there is a very capable two-way
radio and sitting behind it
757
02:09:20,670 --> 02:09:24,834
is a more than capable
radio operator named hermann.
758
02:09:25,174 --> 02:09:27,506
Get me someone on the
other end of that radio
759
02:09:27,593 --> 02:09:30,676
with the power of the pen
to authorize my,
760
02:09:30,721 --> 02:09:33,679
let's call it, the terms of
my conditional surrender.
761
02:09:33,724 --> 02:09:36,136
If that tastes better
going down.
762
02:09:36,936 --> 02:09:38,176
You know, where I'm from...
763
02:09:38,271 --> 02:09:40,182
Yeah? Where is that exactly?
764
02:09:40,231 --> 02:09:42,313
Maynarduville, Tennessee.
765
02:09:42,358 --> 02:09:44,815
I've done my share
of bootlegging.
766
02:09:45,027 --> 02:09:48,690
Up there, if you engage in what the federal
government calls illegal activity,
767
02:09:48,781 --> 02:09:50,968
but what we call just a man trying
to make a living for his family
768
02:09:50,992 --> 02:09:55,406
selling moonshine liquor, it
behooves oneself to keep his wits.
769
02:09:57,373 --> 02:10:00,786
Long story short, we hear a
story too good to be true,
770
02:10:01,460 --> 02:10:02,700
it ain't.
771
02:10:04,547 --> 02:10:07,334
Sitting in your chair, I would
probably say the same thing,
772
02:10:07,383 --> 02:10:12,093
and 999.999 times out of a
million, you would be correct.
773
02:10:14,098 --> 02:10:17,682
But in the pages of history,
every once in a while,
774
02:10:18,269 --> 02:10:21,636
fate reaches out
and extends its hand.
775
02:10:28,487 --> 02:10:30,443
What shall
the history books read?
776
02:10:57,308 --> 02:11:00,516
Man: I implore you.
We must destroy that tower.
777
02:11:01,937 --> 02:11:03,552
Sarge, that tower...
778
02:11:23,125 --> 02:11:25,036
Man: The tower stands!
779
02:11:32,176 --> 02:11:34,667
Psst! Psst!
780
02:14:04,787 --> 02:14:07,015
Hans: So when the military history
of this night is written,
781
02:14:07,039 --> 02:14:10,748
it will be recorded that I
was part of operation kino
782
02:14:10,793 --> 02:14:13,626
from the very beginning
as a double agent.
783
02:14:13,671 --> 02:14:17,710
Anything I've done in my
guise as an ss colonel
784
02:14:17,800 --> 02:14:20,837
was sanctioned by the oss
as a necessary evil
785
02:14:20,928 --> 02:14:23,635
to establish my cover
with the Germans.
786
02:14:23,847 --> 02:14:27,135
And it was my placement of
lieutenant raine's dynamite
787
02:14:27,226 --> 02:14:30,184
in Hitler and goebbels' opera
box that assured their demise.
788
02:14:47,329 --> 02:14:50,321
By the way, that last
part is actually true.
789
02:14:50,416 --> 02:14:55,331
I want my full military pension and
benefits under my proper rank.
790
02:14:55,671 --> 02:14:58,083
I want to receive the
congressional medal of honor
791
02:14:58,173 --> 02:15:02,132
for my invaluable assistance in
the toppling of the third reich.
792
02:15:03,554 --> 02:15:06,671
In fact, I want all the
members of operation kino
793
02:15:06,724 --> 02:15:09,682
to receive the
congressional medal of honor.
794
02:15:10,060 --> 02:15:13,769
Full citizenship for myself.
Well, that goes without saying.
795
02:15:14,064 --> 02:15:17,306
And I would like
the United States of America
796
02:15:17,359 --> 02:15:21,443
to purchase property for me
on nantucket island
797
02:15:21,530 --> 02:15:24,818
as a reward for all the
countless lives I've saved
798
02:15:24,867 --> 02:15:27,199
by bringing the tyranny of
the national socialist party
799
02:15:27,286 --> 02:15:30,904
to a swifter-than-imagined end.
Do you have all that, sir?
800
02:15:32,708 --> 02:15:36,166
I look forward to seeing you
face to face as well, sir.
801
02:15:37,046 --> 02:15:39,253
Lieutenant raine? Right here.
802
02:15:42,468 --> 02:15:43,708
Yes, sir.
803
02:15:43,761 --> 02:15:47,549
General: Colonel landa will put you and
private utivich in a truck as prisoners.
804
02:15:47,598 --> 02:15:51,967
Then he and his radio operator will get
in the truck and drive to our lines.
805
02:15:52,061 --> 02:15:56,646
Upon crossing our lines, colonel landa
and his man will surrender to you.
806
02:15:56,732 --> 02:15:59,269
You will then take over
driving of the truck
807
02:15:59,360 --> 02:16:02,727
and bring them straight to me for
debriefing. Is that clear, lieutenant?
808
02:16:02,821 --> 02:16:03,936
Yes, sir.
809
02:16:04,031 --> 02:16:05,487
Over and out.
810
02:21:49,668 --> 02:21:52,250
When I kill that guy, you got
30 feet to get to that guard.
811
02:21:52,337 --> 02:21:54,293
Can you do it? I have to.
812
02:22:24,536 --> 02:22:25,867
Champagne?
813
02:23:17,714 --> 02:23:20,421
Who wants to send
a message to Germany?
814
02:23:21,259 --> 02:23:23,591
I have a message for Germany.
815
02:23:27,057 --> 02:23:29,298
That you are all going to die.
816
02:23:33,063 --> 02:23:38,478
And I want you to look deep into the
face of the Jew who's going to do it!
817
02:23:40,570 --> 02:23:43,653
Marcel, burn it down.
818
02:23:44,658 --> 02:23:46,148
Oui, shosanna.
819
02:24:21,611 --> 02:24:23,727
My name is shosanna Dreyfus,
820
02:24:24,114 --> 02:24:25,695
and this is the face
821
02:24:27,659 --> 02:24:29,991
of Jewish vengeance.
822
02:26:35,662 --> 02:26:37,448
Hans: Hermann, uncuff them.
823
02:26:56,099 --> 02:27:00,092
I'm officially surrendering myself
over to you, lieutenant raine.
824
02:27:01,229 --> 02:27:03,015
We're your prisoners.
825
02:27:03,857 --> 02:27:05,563
How about my knife?
826
02:27:11,531 --> 02:27:13,522
Thank you very much, colonel.
827
02:27:13,575 --> 02:27:16,658
Utivich, cuff the colonel's
hands behind his back.
828
02:27:16,745 --> 02:27:18,952
Is that really necessary?
829
02:27:19,039 --> 02:27:21,121
I'm a slave to appearances.
830
02:27:24,294 --> 02:27:25,784
Scalp hermann.
831
02:27:27,464 --> 02:27:29,125
Are you mad?
832
02:27:29,507 --> 02:27:31,247
What have you done?
833
02:27:31,760 --> 02:27:35,093
I made a deal with your
general for that man's life!
834
02:27:36,181 --> 02:27:39,594
Yeah, they made that deal. But they don't
give a about him. They need you.
835
02:27:39,642 --> 02:27:41,598
You'll be shot for this!
836
02:27:42,270 --> 02:27:45,762
Nah, I don't think so. More like chewed
out. I've been chewed out before.
837
02:27:47,108 --> 02:27:51,272
You know, utivich and myself heard
that deal you made with the brass.
838
02:27:51,738 --> 02:27:53,478
End the war tonight?
839
02:27:54,908 --> 02:27:56,444
I'd make that deal.
840
02:27:56,534 --> 02:27:58,399
How about you, utivich?
You make that deal?
841
02:27:58,453 --> 02:27:59,453
I'd make that deal.
842
02:27:59,537 --> 02:28:02,028
I don't blame you.
Damn good deal.
843
02:28:02,791 --> 02:28:05,954
And that pretty little nest
you feathered for yourself.
844
02:28:06,002 --> 02:28:09,415
Well, if you're willing to
barbecue the whole high command,
845
02:28:09,464 --> 02:28:12,456
I suppose that's worth
certain considerations.
846
02:28:13,218 --> 02:28:15,300
But I do have one question.
847
02:28:16,388 --> 02:28:19,130
When you get to your little
place on nantucket island,
848
02:28:19,224 --> 02:28:23,809
I imagine you are going to take off that
handsome-looking ss uniform of yours.
849
02:28:23,853 --> 02:28:25,184
Ain't you?
850
02:28:29,150 --> 02:28:31,015
That's what I thought.
851
02:28:31,778 --> 02:28:33,643
Now, that I can't abide.
852
02:28:35,073 --> 02:28:37,359
How about you, utivich,
can you abide it?
853
02:28:37,450 --> 02:28:39,315
Not one damn bit, sir.
854
02:28:40,954 --> 02:28:43,036
I mean, if I had my way,
855
02:28:43,540 --> 02:28:48,000
you'd wear that goddamn uniform for
the rest of your pecker-sucking life.
856
02:28:49,504 --> 02:28:50,564
But I'm aware
that ain't practical.
857
02:28:50,588 --> 02:28:53,671
I mean, at some point, you're
going to have to take it off.
858
02:28:53,716 --> 02:28:54,831
So,
859
02:28:55,802 --> 02:28:59,511
I'm going to give you a little
something you can't take off.
860
02:29:24,456 --> 02:29:26,572
You know something, utivich?
861
02:29:26,958 --> 02:29:29,745
I think this just might be
my masterpiece.
64328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.