All language subtitles for Inglourious Basterds (2009) 2160p 4K UHD HDR10 BluRay REMUX x265 10bit HEVC [Org NF Hindi DDP 5.1 640Kbps + English DTS-HDMA 5.1] ESub FGT.srt - eng(6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:39,125 --> 00:07:42,288 While I'm very familiar with you and your family, 2 00:07:42,379 --> 00:07:46,042 I have no way of knowing if you are familiar with who I am. 3 00:07:46,967 --> 00:07:49,208 Are you aware of my existence? 4 00:07:50,220 --> 00:07:51,220 Yes. 5 00:07:51,304 --> 00:07:52,384 This is good. 6 00:07:52,973 --> 00:07:57,057 Now, are you aware of the job I've been ordered to carry out in France? 7 00:07:59,396 --> 00:08:00,431 Yes. 8 00:08:01,106 --> 00:08:03,097 Please tell me what you've heard. 9 00:08:04,067 --> 00:08:05,398 I've heard 10 00:08:05,944 --> 00:08:10,233 that the fuhrer has put you in charge of rounding up the Jews left in France 11 00:08:10,323 --> 00:08:13,235 who are either hiding or passing for gentile. 12 00:08:14,703 --> 00:08:17,570 The fuhrer couldn't have said it better himself. 13 00:08:19,541 --> 00:08:23,159 But the meaning of your visit, 14 00:08:23,628 --> 00:08:27,837 pleasant though it is, is mysterious to me. 15 00:08:29,509 --> 00:08:32,751 The Germans looked through my house nine months ago for hiding Jews 16 00:08:32,846 --> 00:08:34,507 and found nothing. 17 00:08:36,266 --> 00:08:37,927 I'm aware of that. 18 00:08:38,435 --> 00:08:40,926 I've read the reports of this area. 19 00:08:42,939 --> 00:08:46,147 But like any enterprise, when under new management, 20 00:08:46,234 --> 00:08:49,317 there is always a slight duplication of efforts, 21 00:08:50,572 --> 00:08:55,236 most of it being a complete waste of time, but needs to be done nevertheless. 22 00:08:56,244 --> 00:08:59,281 I just have a few questions, monsieur lapadite. 23 00:09:00,790 --> 00:09:03,076 If you can assist me with answers, 24 00:09:03,126 --> 00:09:06,243 my department can close the file on your family. 25 00:09:14,721 --> 00:09:15,881 Now, 26 00:09:17,557 --> 00:09:21,800 before the occupation, there were four Jewish families in this area, 27 00:09:22,395 --> 00:09:24,727 all dairy farmers like yourself, 28 00:09:26,566 --> 00:09:31,151 doleracs, rollins, the loveitts 29 00:09:32,989 --> 00:09:34,650 and the dreyfuses. 30 00:09:34,824 --> 00:09:36,360 Is that correct? 31 00:09:36,451 --> 00:09:37,486 To my knowledge, 32 00:09:37,535 --> 00:09:40,993 those were the Jewish families among the dairy farmers. 33 00:09:41,164 --> 00:09:44,998 Herr colonel, would it disturb you if I smoked my pipe? 34 00:09:45,085 --> 00:09:46,541 Please, monsieur lapadite, 35 00:09:46,628 --> 00:09:49,620 this is your house, make yourself comfortable. 36 00:09:49,964 --> 00:09:52,922 Now, according to these papers, 37 00:09:53,843 --> 00:09:57,301 all the Jewish families in this area have been accounted for 38 00:09:57,347 --> 00:10:00,180 except the dreyfuses. 39 00:10:01,643 --> 00:10:05,056 Somewhere in the last year it would appear they've vanished. 40 00:10:05,146 --> 00:10:08,479 Which leads me to the conclusion that they've either made good their escape 41 00:10:08,525 --> 00:10:11,437 or someone is very successfully hiding them. 42 00:10:12,654 --> 00:10:16,272 What have you heard about the dreyfuses, monsieur labpadite? 43 00:10:16,366 --> 00:10:17,366 Only rumors. 44 00:10:17,408 --> 00:10:18,693 I love rumors! 45 00:10:20,286 --> 00:10:21,651 Facts could be so misleading, 46 00:10:21,704 --> 00:10:24,867 where rumors, true or false, are often revealing. 47 00:10:25,291 --> 00:10:26,747 So, monsieur lapadite, 48 00:10:26,835 --> 00:10:30,077 what rumors have you heard regarding the dreyfuses? 49 00:10:32,924 --> 00:10:36,041 Again, this is just a rumor, 50 00:10:36,136 --> 00:10:42,427 but we heard the dreyfuses had made their way into Spain. 51 00:10:50,316 --> 00:10:53,058 So, the rumors you've heard have been of escape? 52 00:10:54,737 --> 00:10:55,817 Yes. 53 00:10:59,409 --> 00:11:03,197 Having never met the dreyfuses, would you confirm for me 54 00:11:03,246 --> 00:11:06,534 the exact members of the household and their names? 55 00:11:11,963 --> 00:11:13,919 There were five of them. 56 00:11:16,134 --> 00:11:18,796 The father, Jacob. 57 00:11:20,680 --> 00:11:23,171 Wife, miram. 58 00:11:25,226 --> 00:11:28,810 And her brother, Bob. 59 00:11:36,070 --> 00:11:37,606 How old is Bob? 60 00:11:39,240 --> 00:11:40,571 Thirty, 31. 61 00:11:44,829 --> 00:11:46,069 Continue. 62 00:11:46,456 --> 00:11:48,071 And the children, 63 00:11:49,792 --> 00:11:50,907 Amos 64 00:11:53,004 --> 00:11:54,460 and shosanna. 65 00:11:56,633 --> 00:11:58,464 Ages of the children? 66 00:12:05,558 --> 00:12:09,142 Amos was nine or 10. 67 00:12:11,981 --> 00:12:13,312 And shosanna? 68 00:12:13,358 --> 00:12:15,474 And shosanna was 69 00:12:17,153 --> 00:12:20,941 18 or 19. I'm not really sure. 70 00:12:31,793 --> 00:12:34,125 Well, I guess that should do it. 71 00:12:40,510 --> 00:12:44,924 However, before I go, could I have another glass of your delicious milk? 72 00:12:47,976 --> 00:12:49,466 But of course. 73 00:12:56,234 --> 00:12:58,270 Monsieur lapadite, 74 00:12:58,361 --> 00:13:02,354 are you aware of the nickname the people of France have given me? 75 00:13:05,994 --> 00:13:08,406 I have no interest in such things. 76 00:13:09,455 --> 00:13:12,162 But you are aware of what they call me. 77 00:13:14,711 --> 00:13:16,042 I'm aware. 78 00:13:17,797 --> 00:13:19,662 What are you aware of? 79 00:13:29,559 --> 00:13:31,095 That they call you "the Jew hunter." 80 00:13:31,185 --> 00:13:32,721 Precisely. 81 00:13:35,064 --> 00:13:37,726 I understand your trepidation in repeating it. 82 00:13:37,775 --> 00:13:40,061 Heydrich apparently hates the moniker 83 00:13:40,153 --> 00:13:42,815 the good people of Prague have bestowed on him. 84 00:13:42,905 --> 00:13:46,147 Actually, why he would hate the name "the hangman" is baffling to me. 85 00:13:46,242 --> 00:13:49,575 It would appear he has done everything in his power to earn it. 86 00:13:49,662 --> 00:13:52,904 Now I, on the other hand, love my unofficial title 87 00:13:52,999 --> 00:13:55,411 precisely because I've earned it. 88 00:13:56,836 --> 00:14:00,920 The feature that makes me such an effective hunter of the Jews is, 89 00:14:00,965 --> 00:14:03,672 as opposed to most German soldiers, 90 00:14:03,760 --> 00:14:05,751 I can think like a Jew 91 00:14:06,429 --> 00:14:09,136 where they can only think like a German. 92 00:14:09,515 --> 00:14:11,927 More precisely, a German soldier. 93 00:14:18,608 --> 00:14:23,568 Now, if one were to determine what attribute the German people share with a beast, 94 00:14:24,113 --> 00:14:27,651 it would be the cunning and the predatory instinct of a hawk. 95 00:14:28,117 --> 00:14:31,951 But if one were to determine what attributes the Jews share with a beast, 96 00:14:32,038 --> 00:14:34,154 it would be that of the rat. 97 00:14:36,959 --> 00:14:40,793 The fuhrer and goebbels' propaganda have said pretty much the same thing. 98 00:14:40,880 --> 00:14:43,917 But where our conclusions differ, 99 00:14:43,966 --> 00:14:46,958 is I don't consider the comparison an insult. 100 00:14:49,472 --> 00:14:53,306 Consider for a moment the world a rat lives in. 101 00:14:54,227 --> 00:14:56,434 It's a hostile world, indeed. 102 00:14:57,271 --> 00:15:00,638 If a rat were to scamper through your front door, right now, 103 00:15:00,733 --> 00:15:03,145 would you greet it with hostility? 104 00:15:04,153 --> 00:15:05,984 I suppose I would. 105 00:15:06,072 --> 00:15:07,653 Has a rat ever done anything to you 106 00:15:07,698 --> 00:15:10,986 to create this animosity you feel toward them? 107 00:15:11,911 --> 00:15:14,527 Rats spread disease. They bite people. 108 00:15:15,081 --> 00:15:18,869 Rats were the cause of the bubonic plague, but that's some time ago. 109 00:15:18,960 --> 00:15:21,576 I propose to you any disease a rat could spread, 110 00:15:21,671 --> 00:15:24,128 a squirrel could equally carry. 111 00:15:24,215 --> 00:15:25,830 Would you agree? 112 00:15:27,677 --> 00:15:30,259 Yet, I assume you don't share the same animosity with squirrels 113 00:15:30,346 --> 00:15:32,337 that you do with rats, do you? 114 00:15:32,432 --> 00:15:33,467 No. 115 00:15:33,516 --> 00:15:36,007 Yet, they're both rodents, are they not? 116 00:15:36,102 --> 00:15:40,095 And except for the tail, they even rather look alike, don't they? 117 00:15:40,523 --> 00:15:43,356 It's an interesting thought, herr colonel. 118 00:15:44,068 --> 00:15:46,104 However interesting as the thought may be, 119 00:15:46,195 --> 00:15:49,437 it makes not one bit of difference to how you feel, 120 00:15:51,784 --> 00:15:55,868 if a rat were to walk in here, right now, as I'm talking 121 00:15:56,998 --> 00:16:00,866 would you greet it with a saucer of your delicious milk? 122 00:16:00,918 --> 00:16:02,374 Probably not. 123 00:16:03,087 --> 00:16:04,748 I didn't think so. 124 00:16:05,381 --> 00:16:06,917 You don't like them. 125 00:16:07,008 --> 00:16:08,873 You don't really know why you don't like them. 126 00:16:08,968 --> 00:16:11,710 All you know is you find them repulsive. 127 00:16:13,931 --> 00:16:17,014 Consequently, a German soldier conducts a search 128 00:16:17,059 --> 00:16:19,596 of a house suspected of hiding Jews. 129 00:16:20,521 --> 00:16:22,102 Where does the hawk look? 130 00:16:22,190 --> 00:16:25,398 He looks in the barn, he looks in the attic, he looks in the cellar, 131 00:16:25,443 --> 00:16:27,900 he looks everywhere he would hide. 132 00:16:28,863 --> 00:16:33,027 But there are so many places it would never occur to a hawk to hide. 133 00:16:35,286 --> 00:16:38,949 However, the reason the fuhrer has brought me off my alps in Austria 134 00:16:39,040 --> 00:16:43,454 and placed me in French cow country today is because it does occur to me. 135 00:16:44,712 --> 00:16:48,079 Because I'm aware what tremendous feats human beings are capable of 136 00:16:48,132 --> 00:16:50,168 once they abandon dignity. 137 00:16:51,928 --> 00:16:54,089 May I smoke my pipe as well? 138 00:16:56,432 --> 00:16:59,299 Please, herr colonel, make yourself at home. 139 00:17:12,073 --> 00:17:17,113 Now, my job dictates 140 00:17:22,458 --> 00:17:25,120 That I must have my men enter your home 141 00:17:29,048 --> 00:17:30,959 and conduct a thorough search 142 00:17:31,008 --> 00:17:34,796 before I can officially cross your family's name off my list. 143 00:17:35,555 --> 00:17:39,468 And if there are any irregularities to be found, rest assured they will be. 144 00:17:39,517 --> 00:17:41,758 That is unless you have something to tell me 145 00:17:41,811 --> 00:17:44,848 that makes the conducting of a search unnecessary. 146 00:17:44,939 --> 00:17:47,180 I might add, also, that any information 147 00:17:52,780 --> 00:17:56,318 Actually, quite the contrary. It will be met with reward. 148 00:17:56,826 --> 00:17:58,157 And that reward will be, 149 00:17:58,202 --> 00:18:00,989 your family will cease to be harassed in any way 150 00:18:01,080 --> 00:18:05,494 by the German military during the rest of our occupation of your country. 151 00:18:16,178 --> 00:18:19,511 You're sheltering enemies of the state, are you not? 152 00:18:24,854 --> 00:18:25,934 Yes. 153 00:18:28,858 --> 00:18:32,771 You're sheltering them underneath your floorboards, aren't you? 154 00:18:35,323 --> 00:18:36,358 Yes. 155 00:18:39,201 --> 00:18:42,238 Point out to me the areas where they're hiding. 156 00:19:03,267 --> 00:19:04,703 Since I haven't heard any disturbance, 157 00:19:04,727 --> 00:19:08,436 I assume, while they're listening, they don't speak english. 158 00:19:10,358 --> 00:19:11,393 Yes. 159 00:19:13,486 --> 00:19:16,381 I'm going to switch back to French now, and I want you to follow my masquerade. 160 00:19:16,405 --> 00:19:17,895 Is that clear? 161 00:19:19,825 --> 00:19:20,905 Yes. 162 00:20:22,847 --> 00:20:23,962 It's the girl. 163 00:21:10,227 --> 00:21:12,764 Au revoir, shosannal! 164 00:21:28,204 --> 00:21:29,569 Aldo: Ten-=-hut! 165 00:21:36,462 --> 00:21:38,373 My name is lieutenant Aldo raine. 166 00:21:38,422 --> 00:21:42,381 And I'm putting together a special team, and I need me eight soldiers. 167 00:21:42,468 --> 00:21:45,585 Eight Jewish American soldiers. 168 00:21:46,347 --> 00:21:50,135 Now, you all might've heard rumors about the armada happening soon. 169 00:21:50,226 --> 00:21:52,933 Well, we'll be leaving a little earlier. 170 00:21:54,146 --> 00:21:57,434 We're going to be dropped into France dressed as civilians. 171 00:21:58,067 --> 00:22:00,353 Once we're in enemy territory, 172 00:22:00,986 --> 00:22:02,942 as a bushwhacking guerrilla army, 173 00:22:03,030 --> 00:22:06,397 we're going to be doing one thing and one thing only. 174 00:22:06,951 --> 00:22:08,407 Killing Nazis. 175 00:22:10,412 --> 00:22:11,993 I don't know about you all, 176 00:22:12,081 --> 00:22:14,993 but I sure as hell didn't come down from the goddamn smoky mountains, 177 00:22:15,084 --> 00:22:19,043 cross 5,000 miles of water, fight my way through half of sicily 178 00:22:19,088 --> 00:22:23,502 and jump out of a airplane to teach the Nazis lessons in humanity. 179 00:22:23,592 --> 00:22:25,674 Nazi ain't got no humanity. 180 00:22:26,428 --> 00:22:29,920 They're the foot soldiers of a Jew-hating, mass-murdering maniac 181 00:22:30,015 --> 00:22:32,256 and they need to be destroyed. 182 00:22:32,643 --> 00:22:36,977 That's why any and every son of a bitch we find wearing a Nazi uniform, 183 00:22:37,439 --> 00:22:39,270 they're going to die. 184 00:22:42,236 --> 00:22:45,649 Now, I'm the direct descendent of the mountain man Jim Bridger. 185 00:22:45,739 --> 00:22:47,900 That means I got a little Indian in me. 186 00:22:47,950 --> 00:22:52,193 And our battle plan will be that of an apache resistance. 187 00:22:53,289 --> 00:22:55,621 We will be cruel to the Germans. 188 00:22:56,000 --> 00:22:59,288 And through our cruelty, they will know who we are. 189 00:22:59,461 --> 00:23:01,702 And they will find the evidence of our cruelty 190 00:23:01,797 --> 00:23:03,708 in the disemboweled, dismembered 191 00:23:03,799 --> 00:23:07,462 and disfigured bodies of their brothers we leave behind us. 192 00:23:07,636 --> 00:23:10,093 And the German won't be able to help themselves 193 00:23:10,139 --> 00:23:13,882 but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, 194 00:23:14,560 --> 00:23:17,973 and our boot heels and the edge of our knives. 195 00:23:19,356 --> 00:23:21,722 And the German will be sickened by us. 196 00:23:21,817 --> 00:23:24,024 And the German will talk about us. 197 00:23:24,111 --> 00:23:26,318 And the German will fear us. 198 00:23:26,822 --> 00:23:29,313 And when the German closes their eyes at night 199 00:23:29,408 --> 00:23:32,696 and they're tortured by their subconscious for the evil they have done, 200 00:23:32,786 --> 00:23:36,495 it will be with thoughts of us that they are tortured with. 201 00:23:38,042 --> 00:23:39,202 Sound good? 202 00:23:39,293 --> 00:23:40,908 All: Yes, sir! 203 00:23:42,254 --> 00:23:44,040 That's what I like to hear. 204 00:23:44,256 --> 00:23:48,090 But I got a word of warning for all you would-be warriors. 205 00:23:48,177 --> 00:23:51,044 When you join my command, you take on debit. 206 00:23:51,472 --> 00:23:54,054 A debit you owe me, personally. 207 00:23:56,060 --> 00:24:00,645 Each and every man under my command owes me 100 Nazi scalps. 208 00:24:01,357 --> 00:24:03,188 And I want my scalps. 209 00:24:04,068 --> 00:24:09,279 And all y'all will get me 100 Nazi scalps taken from the heads of 100 dead Nazis. 210 00:24:10,866 --> 00:24:12,777 Or you will die trying! 211 00:26:54,905 --> 00:26:56,566 Hey, Hirschberg. 212 00:26:57,324 --> 00:26:59,030 Send that kraut sarge over. 213 00:26:59,118 --> 00:27:00,608 Hirschberg: You. Go. 214 00:27:34,361 --> 00:27:36,397 Sergeant Werner rachtman. 215 00:27:37,364 --> 00:27:39,901 Lieutenant Aldo raine. Pleased to meet you. 216 00:27:40,450 --> 00:27:42,486 You know what "sit down" means, Werner? 217 00:27:42,578 --> 00:27:44,364 Yes. Then sit down. 218 00:27:48,041 --> 00:27:49,161 How is your english, Werner? 219 00:27:49,209 --> 00:27:52,167 Because if need be, we got a couple of fellows who can translate. 220 00:27:52,254 --> 00:27:53,369 Wicki here, 221 00:27:53,422 --> 00:27:56,710 an Austrian-Jew, got the out of Munich while the getting was good. 222 00:27:56,758 --> 00:28:00,671 Became American, got drafted, come back to give y'all what for. 223 00:28:01,221 --> 00:28:03,883 Another one up there you might be familiar with. 224 00:28:03,932 --> 00:28:05,843 Sergeant Hugo stiglitz. 225 00:28:07,936 --> 00:28:09,426 Heard of him? 226 00:28:09,771 --> 00:28:13,434 Everybody in the German army has heard of Hugo stiglitz. 227 00:28:24,119 --> 00:28:26,139 Male narrator: The reason for Hugo stiglitz's celebrity 228 00:28:26,163 --> 00:28:28,279 among German soldiers is simple. 229 00:28:28,373 --> 00:28:34,039 As a German-enlisted man, he killed 13 gestapo officers. 230 00:28:48,310 --> 00:28:51,302 Instead of putting him up against a wall, 231 00:28:51,396 --> 00:28:54,263 the high command decided to send him back to Berlin 232 00:28:54,316 --> 00:28:55,806 to be made an example of. 233 00:28:57,361 --> 00:29:01,104 Needless to say, once the basterds heard about him, 234 00:29:01,448 --> 00:29:03,109 he never got there. 235 00:29:40,028 --> 00:29:41,893 Sergeant Hugo stiglitz? 236 00:29:44,574 --> 00:29:47,316 Lieutenant Aldo raine. These are the basterds. 237 00:29:47,369 --> 00:29:49,030 Ever heard of us? 238 00:29:51,039 --> 00:29:53,621 We just want to say we're a big fan of your work. 239 00:29:53,709 --> 00:29:54,989 When it comes to killing Nazis... 240 00:29:58,088 --> 00:30:00,374 I think you show great talent. 241 00:30:00,424 --> 00:30:04,212 And I pride myself for having an eye for that kind of talent. 242 00:30:07,723 --> 00:30:10,886 But your status as a Nazi killer is still amateur. 243 00:30:11,977 --> 00:30:14,969 We all come here to see if you want to go pro. 244 00:30:21,820 --> 00:30:24,106 Can I assume you know who we are? 245 00:30:24,197 --> 00:30:25,562 You're Aldo the apache. P 246 00:30:27,951 --> 00:30:29,407 Werner, if you heard of us, 247 00:30:29,453 --> 00:30:32,115 you probably heard we ain't in the prisoner-taking business. 248 00:30:32,205 --> 00:30:36,118 We in the killing Nazi business, and, cousin, business is a-booming. 249 00:30:36,209 --> 00:30:37,494 Oh, yeah. 250 00:30:38,086 --> 00:30:40,623 Now, that leaves two ways we can play this out. 251 00:30:40,714 --> 00:30:42,921 Either kill you or let you go. 252 00:30:43,467 --> 00:30:45,583 Whether or not you're going to leave this ditch alive 253 00:30:45,635 --> 00:30:47,591 depends entirely on you. 254 00:30:51,933 --> 00:30:54,675 Up the road a piece, there's an orchard. 255 00:30:55,103 --> 00:30:59,517 Besides you, we know there's another kraut patrol around here somewhere. 256 00:31:00,400 --> 00:31:02,516 If that patrol were to have any crack shots, 257 00:31:02,611 --> 00:31:05,569 that orchard would be a goddamn sniper's delight. 258 00:31:06,782 --> 00:31:10,115 So if you ever want to eat a Sauerkraut sandwich again, 259 00:31:11,536 --> 00:31:15,028 you got to show me on this here map where they are. 260 00:31:15,916 --> 00:31:19,283 You got to tell me how many they are, and you got to tell me 261 00:31:19,336 --> 00:31:21,793 what kind of artillery they're carrying with them. 262 00:31:23,298 --> 00:31:27,507 You can't expect me to divulge information that would put German lives in danger. 263 00:31:28,553 --> 00:31:32,546 Well, now, Werner, that's where you're wrong, because that's exactly what I expect. 264 00:31:33,308 --> 00:31:35,515 I need to know about Germans hiding in trees. 265 00:31:35,602 --> 00:31:38,765 And you need to tell me. And you need to tell me right now. 266 00:31:39,981 --> 00:31:41,471 Now, just take that finger of yours 267 00:31:41,566 --> 00:31:44,899 and point out on this here map where this party is being held, 268 00:31:44,986 --> 00:31:48,353 how many is coming and what they brought to play with. 269 00:31:55,497 --> 00:31:57,783 I respectfully refuse, 270 00:32:00,085 --> 00:32:01,416 hear that? 271 00:32:02,712 --> 00:32:03,792 Yes. 272 00:32:06,925 --> 00:32:09,211 That's sergeant Donny donowitz. 273 00:32:09,511 --> 00:32:12,218 You might know him better by his nickname. 274 00:32:12,305 --> 00:32:14,045 The bear Jew. 275 00:32:15,142 --> 00:32:19,181 Now, if you heard of Aldo the apache, you got to have heard about the bear Jew. 276 00:32:19,229 --> 00:32:20,514 I heard of the bear Jew. 277 00:32:20,564 --> 00:32:22,179 What did you hear? 278 00:32:23,275 --> 00:32:25,687 Beats German soldiers with a club. 279 00:32:26,153 --> 00:32:29,862 He bashes their brains in with a baseball bat, what he does. 280 00:32:30,198 --> 00:32:32,343 And, Werner, I'm going to ask you one last goddamn time, 281 00:32:32,367 --> 00:32:34,232 and if you still respectfully refuse, 282 00:32:34,327 --> 00:32:36,363 I'm calling the bear Jew over. 283 00:32:36,455 --> 00:32:38,366 He's going to take that big bat of his, 284 00:32:38,457 --> 00:32:41,620 and he's going to beat your ass to death with it. 285 00:32:44,921 --> 00:32:46,761 Now, take your wiener-schnitzel-licking finger, 286 00:32:46,840 --> 00:32:49,832 and point out on this map what I want to know. 287 00:32:57,934 --> 00:32:59,219 you. 288 00:32:59,686 --> 00:33:01,347 And your Jew dogs. 289 00:33:05,275 --> 00:33:07,295 Actually, Werner, we're all tickled to hear you say that. 290 00:33:07,319 --> 00:33:09,239 Quite frankly, watching Donny beat Nazis to death 291 00:33:09,279 --> 00:33:12,191 is the closest we ever get to going to the movies. Donny! 292 00:33:12,240 --> 00:33:13,400 Donny: Yeah? 293 00:33:13,450 --> 00:33:15,987 Got us a German here who wants to die for country. 294 00:33:16,077 --> 00:33:17,408 Oblige him. 295 00:34:23,979 --> 00:34:26,470 Did you get that for killing Jews? 296 00:34:26,648 --> 00:34:27,933 Bravery. 297 00:34:44,499 --> 00:34:45,614 Yeah! 298 00:34:48,253 --> 00:34:50,619 Basterd 1: Oh, no! Basterd 2: Oh, no! 299 00:34:50,672 --> 00:34:51,832 Donny! 300 00:34:52,424 --> 00:34:53,584 Basterd: Yeah, Donny! 301 00:34:53,842 --> 00:34:56,629 About now I'd be shitting my pants if I was you. 302 00:34:58,096 --> 00:35:00,758 Teddy Williams knocks it out of the park! 303 00:35:00,849 --> 00:35:04,467 Fenway park is on its feet for Teddy ballgame! 304 00:35:04,519 --> 00:35:08,478 He went yard on that one, on to lansdowne street! 305 00:35:08,523 --> 00:35:09,603 You! 306 00:35:14,613 --> 00:35:17,525 Donny, bring that other one over here. Alive! 307 00:35:17,824 --> 00:35:20,736 Get the up! Batter up. You're on deck! 308 00:35:21,036 --> 00:35:23,743 Two hits. I hit you, you hit the ground. 309 00:35:24,789 --> 00:35:25,949 English? 310 00:35:31,880 --> 00:35:33,836 Ask him if he wants to live. 311 00:35:43,308 --> 00:35:44,923 Ask him how many Germans. 312 00:35:49,189 --> 00:35:50,554 What kind of artillery? 313 00:36:02,327 --> 00:36:03,908 Now, when you report what happened here, 314 00:36:03,995 --> 00:36:07,704 you can't tell them you told us what you told us. They'll shoot you. 315 00:36:07,749 --> 00:36:11,662 They're going to want to know why you so special, we let you live. 316 00:36:11,753 --> 00:36:15,416 So tell them, we let you live so you could spread the word through the ranks 317 00:36:15,507 --> 00:36:17,964 what's going to happen to every Nazi we find. 318 00:36:40,532 --> 00:36:43,774 Now that you've survived the war, when you get home, what you going to do? 319 00:36:49,916 --> 00:36:52,123 Wicki: He's going to hug his mother. 320 00:36:54,295 --> 00:36:56,035 Well, ain't that nice? 321 00:36:56,256 --> 00:36:57,962 Ask if he's going to take off his uniform. 322 00:37:03,054 --> 00:37:04,919 Wicki: He's going to burn it. 323 00:37:05,223 --> 00:37:07,930 Yeah, that's what we thought. We don't like that. 324 00:37:08,977 --> 00:37:12,936 See, we like our Nazis in uniforms. That way you can spot them. 325 00:37:12,981 --> 00:37:14,517 Just like that. 326 00:37:19,154 --> 00:37:23,397 But you take off that uniform, ain't nobody going to know you's a Nazi. 327 00:37:23,491 --> 00:37:25,652 And that don't sit well with us. 328 00:37:30,832 --> 00:37:34,324 So I'm going to give you a little something you can't take off. 329 00:37:46,514 --> 00:37:50,177 You know, lieutenant, you're getting pretty good at that. 330 00:37:50,643 --> 00:37:53,806 You know how you get to carnegie hall, don't you? 331 00:37:54,773 --> 00:37:56,013 Practice. 332 00:54:18,630 --> 00:54:20,962 Hans: Au revoir, shosanna! 333 01:02:35,377 --> 01:02:39,791 Male narrator: At that time, 35 millimeter nitrate film was so flammable 334 01:02:39,839 --> 01:02:42,876 that you couldn't even bring a reel onto a streetcar. 335 01:02:43,093 --> 01:02:44,862 Hey, you can't bring those here on a public vehicle. 336 01:02:44,886 --> 01:02:46,342 They're films, ain't they? Yes. 337 01:02:46,388 --> 01:02:48,049 Then they're flammable. Go on, hop off. 338 01:02:48,223 --> 01:02:52,057 Male narrator: Because nitrate film burns three times faster than paper. 339 01:02:55,689 --> 01:02:57,725 Shosanna has a collection 340 01:02:57,816 --> 01:03:02,856 of over 350 nitrate film prints. 341 01:04:14,434 --> 01:04:16,595 Man: Right this way, lieutenant. 342 01:04:36,790 --> 01:04:39,452 Lieutenant Archie hicox reporting, sir. 343 01:04:39,542 --> 01:04:42,329 General ed fenech. At ease, hicox. 344 01:04:43,171 --> 01:04:44,377 Drink? 345 01:04:46,132 --> 01:04:50,341 If you offer me a scotch and plain water, I could drink a scotch and plain water. 346 01:04:50,428 --> 01:04:54,012 That-a-boy, lieutenant. Make it yourself like a good chap, will you? 347 01:04:54,099 --> 01:04:56,090 The bar is in the globe. 348 01:05:00,480 --> 01:05:02,562 Something for yourself, 349 01:05:02,649 --> 01:05:05,812 whiskey. Straight. No junk in it. 350 01:05:07,070 --> 01:05:09,982 It says here that you speak German fluently. 351 01:05:10,073 --> 01:05:12,029 Like a katzenjammer kid. 352 01:05:12,117 --> 01:05:14,779 And your occupation before the war? 353 01:05:14,828 --> 01:05:15,988 I'm a film critic. 354 01:05:16,621 --> 01:05:18,577 List your accomplishments. 355 01:05:18,665 --> 01:05:20,530 Well, sir, such as they are, 356 01:05:20,625 --> 01:05:25,164 I write reviews and articles for a publication called films and filmmakers, 357 01:05:25,255 --> 01:05:27,667 and I've had two books published. 358 01:05:28,007 --> 01:05:31,625 Impressive. Don't be modest, lieutenant. What are their titles? 359 01:05:31,678 --> 01:05:32,678 The first book was called 360 01:05:32,762 --> 01:05:37,256 art of the eyes, the heart and the mind: A study of German cinema in the "20s. 361 01:05:37,350 --> 01:05:41,184 And the second one was called twenty-four frame Da Vinci. 362 01:05:41,271 --> 01:05:46,607 It's a subtextual film criticism study of the work of German director g.W. Pabst. 363 01:05:47,110 --> 01:05:48,691 What should we drink to, sir? 364 01:05:48,778 --> 01:05:50,018 Well... 365 01:05:51,281 --> 01:05:53,237 Down with Hitler. 366 01:05:53,324 --> 01:05:54,689 All the way down, sir. 367 01:05:55,076 --> 01:05:56,316 Yes. 368 01:06:00,039 --> 01:06:04,123 Are you familiar with German cinema under the third reich? 369 01:06:06,004 --> 01:06:10,213 Yes. Obviously, I haven't seen any of the films made in the last three years, 370 01:06:10,300 --> 01:06:12,541 but I'm familiar with it. 371 01:06:12,635 --> 01:06:13,670 Explain it to me. 372 01:06:14,345 --> 01:06:15,380 Pardon, sir? 373 01:06:15,472 --> 01:06:19,715 Well, this little escapade of ours requires a knowledge of the German film industry 374 01:06:19,809 --> 01:06:24,974 under the third reich. Explain to me ufa under goebbels. 375 01:06:27,150 --> 01:06:29,562 Goebbels considers the films he's making 376 01:06:29,611 --> 01:06:32,853 to be the beginning of a new era in German cinema. 377 01:06:33,323 --> 01:06:34,984 An alternative to what he considers 378 01:06:35,074 --> 01:06:38,032 the Jewish-German intellectual cinema of the '20s, 379 01:06:38,745 --> 01:06:41,407 and the Jewish-controlled dogma of Hollywood. 380 01:06:41,498 --> 01:06:43,079 How's he doing? 381 01:06:43,625 --> 01:06:46,207 Frightfully sorry, sir. Once again? 382 01:06:46,669 --> 01:06:51,254 You say he wants to take on the Jews at their own game. 383 01:06:52,258 --> 01:06:55,250 Well, compared to, say, Louis b. Mayer, 384 01:06:56,095 --> 01:06:58,381 how's he doing? 385 01:06:58,431 --> 01:06:59,671 Quite well, actually. 386 01:07:00,350 --> 01:07:01,931 Since goebbels has taken over, 387 01:07:02,018 --> 01:07:06,432 film attendance has steadily risen in Germany over the last eight years. 388 01:07:06,523 --> 01:07:09,981 But Louis b. Mayer wouldn't be goebbels' proper opposite number. 389 01:07:10,068 --> 01:07:13,856 I believe goebbels sees himself closer to David o. Selznick. 390 01:07:18,284 --> 01:07:19,649 Brief him. 391 01:07:19,994 --> 01:07:25,034 Lieutenant hicox, at this point and time I'd like to brief you on operation kino. 392 01:07:25,625 --> 01:07:26,785 Three days from now 393 01:07:26,834 --> 01:07:31,168 Joseph goebbels is throwing a gala premiere of one of his new movies in Paris. 394 01:07:31,297 --> 01:07:32,412 What film, sir? 395 01:07:32,465 --> 01:07:35,127 The motion picture is called nation's pride. 396 01:07:36,094 --> 01:07:39,461 In attendance at this joyous germatic occasion 397 01:07:39,556 --> 01:07:43,970 will be goebbels, goring, bormann, and mast of the German high command 398 01:07:44,060 --> 01:07:47,803 including all high ranking officers of both the ss and the gestapo, 399 01:07:47,897 --> 01:07:51,310 as well as luminaries of the Nazi propaganda film industry. 400 01:07:51,401 --> 01:07:53,483 The master race at play? 401 01:07:53,570 --> 01:07:57,734 Basically, we have all our rotten eggs in one basket. 402 01:07:57,824 --> 01:08:00,361 The objective of operation kino, 403 01:08:01,286 --> 01:08:03,026 blow up the basket. 404 01:08:03,830 --> 01:08:07,914 And like the snows of yesteryear, gone from this earth. 405 01:08:08,835 --> 01:08:10,496 Jolly good, sir. 406 01:08:11,254 --> 01:08:14,746 An American secret service outfit that lives deep behind enemy lines 407 01:08:14,841 --> 01:08:16,377 will be your assist. 408 01:08:16,467 --> 01:08:20,335 The Germans call them the basterds. 409 01:08:20,888 --> 01:08:24,096 The basterds. Never heard of them. 410 01:08:24,267 --> 01:08:27,134 Whole point of the secret service, old boy, you not hearing of them. 411 01:08:27,186 --> 01:08:31,179 But the jerries have heard of them, because these yanks have been them the devil. 412 01:08:31,274 --> 01:08:36,018 You'll be dropped into France, about 24 kilometers outside of Paris. 413 01:08:36,070 --> 01:08:38,186 The basterds will be waiting for you. 414 01:08:38,239 --> 01:08:40,981 First thing, you'll go to a little village called Nadine. 415 01:08:42,118 --> 01:08:44,905 In Nadine, there's a tavern called la louisiane. 416 01:08:44,996 --> 01:08:48,204 There you'll rendezvous with our double agent. She'll take it from there. 417 01:08:48,249 --> 01:08:50,436 She's the one who is going to get you into the premiere. 418 01:08:50,460 --> 01:08:54,203 It'll be you, her, and two German-born members of the basterds. 419 01:08:54,297 --> 01:08:57,710 She's also made all the other arrangements you're going to need. 420 01:08:58,551 --> 01:08:59,711 How will I know her? 421 01:08:59,844 --> 01:09:03,052 I suspect that won't be too much trouble for you. 422 01:09:04,140 --> 01:09:07,052 Your contact is Bridget Von hammersmark. 423 01:09:07,143 --> 01:09:08,599 Bridget Von hammersmark? 424 01:09:09,854 --> 01:09:12,891 The German movie star is working for england? 425 01:09:12,940 --> 01:09:15,556 Yes, for the last two years now. 426 01:09:15,610 --> 01:09:19,194 One could even say that operation kino was her brainchild. 427 01:09:19,238 --> 01:09:20,398 Indeed. 428 01:09:20,490 --> 01:09:21,570 Got the gist? 429 01:09:21,616 --> 01:09:24,358 I think so, sir. Paris when it sizzles. 430 01:09:28,498 --> 01:09:31,990 You didn't say the goddamn rendezvous is in a basement. 431 01:09:32,085 --> 01:09:33,416 I didn't know. 432 01:09:33,503 --> 01:09:34,913 You said it was in a tavern. 433 01:09:35,004 --> 01:09:36,210 It is a tavern. 434 01:09:36,255 --> 01:09:37,620 Yeah, in a basement. 435 01:09:38,299 --> 01:09:41,166 You know, fighting in a basement offers a lot of difficulties. 436 01:09:41,260 --> 01:09:44,593 Number one being, you're fighting in a basement. 437 01:09:44,639 --> 01:09:46,550 What if we go in there and she's not even there? 438 01:09:46,599 --> 01:09:47,839 We wait. 439 01:09:48,685 --> 01:09:52,769 Don't worry. She's a British spy. She'll make the rendezvous. 440 01:10:14,293 --> 01:10:16,625 Stiglitz, right? 441 01:10:16,713 --> 01:10:17,748 That's right, sir. 442 01:10:19,006 --> 01:10:21,497 I hear you're pretty good with that. 443 01:10:25,304 --> 01:10:28,421 You know, we're not looking for trouble right now. 444 01:10:28,683 --> 01:10:32,221 Simply making contact with our agent. Should be uneventful. 445 01:10:34,063 --> 01:10:38,932 However, the off chance I'm wrong, things prove eventful, 446 01:10:40,153 --> 01:10:43,065 I need to know we can all remain calm. 447 01:10:47,785 --> 01:10:49,195 I don't look calm to you? 448 01:10:52,165 --> 01:10:57,034 Well, now that you put it like that, I guess you do. 449 01:11:12,185 --> 01:11:17,976 This Jerry of yours, stiglitz, not exactly the loquacious type, is he? 450 01:11:19,817 --> 01:11:23,526 Is that the kind of man you need? Loquacious type? 451 01:11:25,281 --> 01:11:27,818 Fair point, lieutenant. 452 01:11:30,119 --> 01:11:32,861 So you all get in trouble in there, what are we supposed to do? 453 01:11:32,955 --> 01:11:35,162 Make bets on how it all comes out? 454 01:11:36,375 --> 01:11:39,538 If we get into trouble, we can handle it. 455 01:11:41,047 --> 01:11:43,959 But if trouble does happen, we need you to make damn sure 456 01:11:44,050 --> 01:11:48,214 no Germans, or French, for that matter, escape from that basement. 457 01:11:49,138 --> 01:11:53,381 If frau Von hammersmark's cover is compromised, the mission is kaput. 458 01:11:53,726 --> 01:11:59,392 Speaking of frau Von hammersmark, whose idea was it for the deathtrap rendezvous? 459 01:12:00,399 --> 01:12:01,809 She chose the spot. 460 01:12:01,901 --> 01:12:03,562 Isn't that just dandy? 461 01:12:03,611 --> 01:12:07,570 Look, she's not a military strategist. She's just an actress. 462 01:12:07,949 --> 01:12:11,783 You don't got to be stonewall Jackson to know you don't want to fight in a basement. 463 01:12:11,869 --> 01:12:13,905 She wasn't picking a place to fight. 464 01:12:13,996 --> 01:12:16,783 She was picking a place isolated and without Germans. 465 01:13:27,069 --> 01:13:29,401 (Female sergeant 466 01:15:24,020 --> 01:15:25,020 Mmm. 467 01:25:52,064 --> 01:25:54,055 (Von hammersmark and hicox 468 01:31:46,251 --> 01:31:48,583 Well, if this is it, old boy, 469 01:31:49,170 --> 01:31:52,162 I hope you don't mind if I go out speaking the king's. 470 01:31:53,299 --> 01:31:55,210 By all means, captain. 471 01:32:01,266 --> 01:32:04,884 There's a special rung in hell reserved for people who waste good scotch. 472 01:32:06,312 --> 01:32:09,099 Seeing as I may be rapping on the door momentarily, 473 01:32:14,195 --> 01:32:17,813 I must say, damn good stuff, sir. 474 01:32:21,119 --> 01:32:23,952 Now, about this pickle 475 01:32:25,540 --> 01:32:27,326 we find ourselves in. 476 01:32:29,753 --> 01:32:32,836 It would appear there's only one thing left for you to do. 477 01:32:32,922 --> 01:32:34,787 And what would that be? 478 01:32:35,508 --> 01:32:36,508 Stiglitz. 479 01:32:36,593 --> 01:32:38,113 Say auf wiedersehen to your Nazi . 480 01:33:14,756 --> 01:33:16,496 You outside. Who are you? 481 01:33:17,092 --> 01:33:18,753 British? American? 482 01:33:19,511 --> 01:33:20,626 What? 483 01:33:21,429 --> 01:33:22,965 Aldo: We're American. 484 01:33:23,264 --> 01:33:24,720 What are you? 485 01:33:25,058 --> 01:33:27,014 I'm a German, you idiot. 486 01:33:27,352 --> 01:33:30,059 Aldo: Speak english pretty good for a German. 487 01:33:30,146 --> 01:33:31,352 I agree. 488 01:33:32,649 --> 01:33:34,139 So let's talk. 489 01:33:34,901 --> 01:33:36,266 Okay, talk. 490 01:33:36,986 --> 01:33:38,442 I'm a father. 491 01:33:39,697 --> 01:33:42,609 My baby was born today. In Frankfurt. 492 01:33:43,118 --> 01:33:44,654 Five hours ago. 493 01:33:45,286 --> 01:33:49,529 His name is Max. We were in here drinking, celebrating. 494 01:33:50,375 --> 01:33:53,833 They're the ones that came in shooting and killing. It's not my fault! 495 01:33:53,878 --> 01:33:55,994 Okay! It wasn't your fault. 496 01:33:57,382 --> 01:33:59,213 What's your name, soldier? 497 01:33:59,259 --> 01:34:00,499 Wilhelm. 498 01:34:01,386 --> 01:34:04,924 Now, is there anybody alive on our side? 499 01:34:05,014 --> 01:34:06,800 No. I'm alive! 500 01:34:09,018 --> 01:34:10,383 Aldo: Who's that? 501 01:34:13,189 --> 01:34:15,180 Is the girl on your side? 502 01:34:16,734 --> 01:34:17,974 Which girl? 503 01:34:18,069 --> 01:34:20,481 Who do you think? Von hammersmark. 504 01:34:22,073 --> 01:34:23,688 Yeah, she's ours. 505 01:34:24,534 --> 01:34:25,774 Ils she okay? 506 01:34:28,788 --> 01:34:29,823 Wilhelm! 507 01:34:31,082 --> 01:34:32,697 She's been shot. 508 01:34:33,710 --> 01:34:35,291 But she's alive. 509 01:34:39,215 --> 01:34:40,705 Aldo: Okay, Wilhelm. 510 01:34:41,718 --> 01:34:44,130 What do you say we make us a deal? 511 01:34:45,471 --> 01:34:46,881 What's your name? 512 01:34:46,931 --> 01:34:48,046 Aldo. 513 01:34:48,933 --> 01:34:51,174 Okay, Wilhelm, here's my deal. 514 01:34:51,436 --> 01:34:55,099 You let me and one of my men come down there and take the girl away. 515 01:34:55,148 --> 01:34:57,730 No guns. No guns me, no guns you. 516 01:34:57,775 --> 01:35:01,313 And we take the girl and leave. It's that simple, willi. 517 01:35:01,696 --> 01:35:04,153 You go your way, we go ours. 518 01:35:04,240 --> 01:35:07,107 And little Max gets to grow up playing catch with his daddy. 519 01:35:08,286 --> 01:35:11,198 So what do you say, willi? We got us a deal? 520 01:35:15,627 --> 01:35:16,707 Aldo. 521 01:35:17,962 --> 01:35:19,577 I'm here, willi. 522 01:35:21,216 --> 01:35:22,956 I want to trust you. 523 01:35:23,051 --> 01:35:24,211 But... 524 01:35:25,136 --> 01:35:26,626 But how can I? 525 01:35:28,848 --> 01:35:30,839 What choice you got, son? 526 01:35:36,731 --> 01:35:38,767 Okay, okay. 527 01:35:40,360 --> 01:35:41,566 Aldo, 528 01:35:42,654 --> 01:35:44,269 I'm going to trust you. 529 01:35:45,156 --> 01:35:46,156 Come down. 530 01:36:02,131 --> 01:36:05,123 Hey, willi, what's with the machine gun? I thought we had us a deal? 531 01:36:05,176 --> 01:36:07,462 We still have a deal. Now, get the girl and go. 532 01:36:07,512 --> 01:36:09,048 Not so fast. 533 01:36:09,138 --> 01:36:11,720 We only got a deal, we trust each other. 534 01:36:11,808 --> 01:36:13,514 And a Mexican standoff ain't trust. 535 01:36:14,018 --> 01:36:16,509 You need guns on me for it to be a Mexican standoff. 536 01:36:17,188 --> 01:36:20,351 You got guns on us. You decide to shoot, we're dead. 537 01:36:20,400 --> 01:36:23,688 Up top, they got grenades. They drop them down here, you're dead. 538 01:36:23,778 --> 01:36:26,190 That's a Mexican standoff, and that was not the deal. 539 01:36:26,239 --> 01:36:27,900 No trust, no deal. 540 01:36:43,798 --> 01:36:45,379 All right, Aldo. 541 01:36:47,051 --> 01:36:48,166 Fine. 542 01:36:51,556 --> 01:36:54,969 Just take that traitor, and get her out of my sight. 543 01:37:07,071 --> 01:37:10,484 Not so goddamn fast, doc. Tell him to go play with his dogs. 544 01:37:22,670 --> 01:37:26,583 Before we yank that slug out you, you need to answer a few questions. 545 01:37:26,674 --> 01:37:28,460 Few questions about what? 546 01:37:28,968 --> 01:37:31,129 About I got three men dead back there. 547 01:37:31,220 --> 01:37:34,007 Why don't you try telling us what the happened? 548 01:37:34,098 --> 01:37:38,057 The British officer blew his German act and the gestapo major saw it. 549 01:37:39,145 --> 01:37:41,386 Before we get into who shot John, 550 01:37:42,231 --> 01:37:46,349 why'd you invite my men to a rendezvous in a basement with a bunch of Nazis? 551 01:37:51,282 --> 01:37:53,694 I can see since you didn't see what happened inside, 552 01:37:53,785 --> 01:37:56,447 that the Nazis being there must look odd. 553 01:37:56,537 --> 01:37:59,074 Yeah, we got a word for that kind of odd in english. 554 01:37:59,123 --> 01:38:01,114 It's called suspicious. P 555 01:38:05,421 --> 01:38:07,207 everybody needs to calm down. 556 01:38:07,298 --> 01:38:09,960 You're letting your imagination get the better of you. 557 01:38:11,344 --> 01:38:14,302 You met the sergeant yourself. Willi. 558 01:38:14,389 --> 01:38:16,254 You remember him, don't you? 559 01:38:16,307 --> 01:38:17,307 Yeah, I remember him. 560 01:38:17,392 --> 01:38:21,135 His wife had a baby tonight. He had just become a... 561 01:38:21,229 --> 01:38:22,969 He had just become a father! 562 01:38:23,022 --> 01:38:26,856 His commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate. 563 01:38:30,238 --> 01:38:36,484 The Germans being there was either a trap set by me or a tragic coincidence. 564 01:38:36,577 --> 01:38:38,317 It couldn't be both. 565 01:38:48,548 --> 01:38:50,459 How'd the shooting start? 566 01:38:50,508 --> 01:38:52,999 The englishman gave himself away. 567 01:38:53,094 --> 01:38:54,709 How'd he do that? 568 01:38:55,972 --> 01:38:58,179 He ordered three glasses. 569 01:38:59,392 --> 01:39:01,303 We order three glasses. 570 01:39:01,519 --> 01:39:03,475 That's the German three. 571 01:39:04,355 --> 01:39:06,141 The other looks odd. 572 01:39:06,732 --> 01:39:09,064 Germans would and did notice it. 573 01:39:17,702 --> 01:39:19,818 Okay, let's pretend there were no Germans 574 01:39:19,871 --> 01:39:22,487 and everything went exactly the way it was supposed to. 575 01:39:22,540 --> 01:39:24,451 What was the next step? 576 01:39:24,709 --> 01:39:25,915 Tuxedos. 577 01:39:26,586 --> 01:39:29,373 To get them into the premiere wearing military uniforms 578 01:39:29,422 --> 01:39:32,209 with all the military there would've been suicide. 579 01:39:34,218 --> 01:39:37,460 But going as members of the German film industry, 580 01:39:37,889 --> 01:39:41,052 they wear tuxedos and fit in with everybody else. 581 01:39:42,560 --> 01:39:45,723 I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight. 582 01:39:46,939 --> 01:39:49,396 How'd you intend to get them in that premiere? 583 01:39:49,442 --> 01:39:51,057 Hand me my purse. 584 01:40:00,953 --> 01:40:03,365 Lieutenant hicox was going as my escort. 585 01:40:04,707 --> 01:40:08,700 The other two were going as a German cameraman and his assistant. 586 01:40:09,837 --> 01:40:11,498 You still get us in that premiere? 587 01:40:11,589 --> 01:40:14,752 You speak German better than your friends? No. 588 01:40:15,176 --> 01:40:17,383 Have I been shot? Yes! 589 01:40:17,929 --> 01:40:22,764 I don't see me tripping the light fantastique up a red carpet anytime soon. 590 01:40:23,768 --> 01:40:26,180 Least of all, by tomorrow night. 591 01:40:39,075 --> 01:40:42,363 However, there's something you don't know. 592 01:40:44,455 --> 01:40:48,539 There've been two recent developments regarding operation kino. 593 01:40:50,336 --> 01:40:55,421 One, the venue has been changed from the ritz to a much smaller venue. 594 01:40:55,967 --> 01:40:59,130 Enormous change at the last minute? That's not very germatic. 595 01:40:59,220 --> 01:41:02,178 Why the hell is goebbels doing stuff so damn peculiar? 596 01:41:02,265 --> 01:41:05,974 It probably has something to do with the second development. 597 01:41:11,941 --> 01:41:14,523 Der fihrer is attending the premiere. 598 01:41:49,270 --> 01:41:50,885 a duck! 599 01:41:59,530 --> 01:42:01,395 What are you thinking? 600 01:42:02,700 --> 01:42:04,900 I'm thinking getting a whack at planting old uncle Adolf 601 01:42:04,952 --> 01:42:06,863 makes this horse a different color. 602 01:42:06,912 --> 01:42:08,573 What is that supposed to mean? 603 01:42:08,664 --> 01:42:10,575 It means you getting us in that premiere. 604 01:42:10,666 --> 01:42:13,578 I'm probably going to end up losing this leg. 605 01:42:14,211 --> 01:42:16,577 Bye-bye, acting career. Fun while it lasted. 606 01:42:16,672 --> 01:42:19,539 How do you expect me to walk the red carpet? 607 01:42:21,719 --> 01:42:24,711 Doggy doc's going to dig that slug out your gam. 608 01:42:24,805 --> 01:42:26,887 He's going to wrap it up in a cast, 609 01:42:26,932 --> 01:42:29,119 and you got a good how-i-broke-my-leg- mountain-climbing story. 610 01:42:29,143 --> 01:42:31,823 That's German, ain't it? You all like climbing mountains, don't you? 611 01:42:31,896 --> 01:42:35,184 I don't. I like smoking, drinking and ordering in restaurants. 612 01:42:35,274 --> 01:42:37,060 But I see your point. 613 01:42:37,318 --> 01:42:40,810 We fill you up with morphine till it's coming out your ears 614 01:42:40,905 --> 01:42:44,193 and just limp your little ass up that Rouge carpet. 615 01:42:45,701 --> 01:42:48,943 I know this is a silly question before I ask it, 616 01:42:49,038 --> 01:42:54,408 but can you Americans speak any other language than english? 617 01:42:55,252 --> 01:42:57,538 We both speak a little Italian. 618 01:42:57,588 --> 01:43:00,079 With an atrocious accent, no doubt. 619 01:43:01,842 --> 01:43:05,300 But that doesn't exactly kill us in the crib. 620 01:43:06,097 --> 01:43:08,930 Germans don't have a good ear for Italian. 621 01:43:12,853 --> 01:43:16,687 So you mumble Italian and brazen through it. Is that the plan? 622 01:43:16,941 --> 01:43:18,556 That's about it. 623 01:43:22,405 --> 01:43:23,440 That sounds good. 624 01:43:23,489 --> 01:43:25,901 It sounds like shit. What else are we going to do? Go home? 625 01:43:25,950 --> 01:43:27,781 No, that sounds good. 626 01:43:28,619 --> 01:43:32,532 If you don't blow it, with that, I can get you in the building. 627 01:43:33,541 --> 01:43:34,621 Who does what? 628 01:43:34,667 --> 01:43:38,831 Well, I speak the most Italian, so I'll be your escort. 629 01:43:38,921 --> 01:43:42,038 Donowitz speaks second most, so he'll be your Italian cameraman. 630 01:43:42,133 --> 01:43:45,125 Omar, third most. He'll be Donny's assistant. 631 01:43:45,678 --> 01:43:46,793 I don't speak Italian. 632 01:43:46,887 --> 01:43:50,300 Like I said, third best. Just keep your mouth shut, 633 01:43:50,349 --> 01:43:52,309 in fact, why don't you start practicing right now? 634 01:47:21,268 --> 01:47:22,268 Yes. 635 01:53:51,533 --> 01:53:52,818 Gorlomi? 636 01:53:57,748 --> 01:53:59,329 Gorlomi? 637 01:54:02,919 --> 01:54:04,159 Gorlomi. 638 01:54:07,716 --> 01:54:08,796 Gorlomi. 639 01:54:13,305 --> 01:54:15,091 Gorlomi. 640 01:54:17,601 --> 01:54:19,432 Antonio margheriti. 641 01:54:21,980 --> 01:54:23,436 Margheriti. 642 01:54:28,612 --> 01:54:30,694 Margheriti. 643 01:54:31,114 --> 01:54:32,445 Hans: Margheriti. 644 01:54:33,617 --> 01:54:34,652 Dominick decocco. 645 01:54:34,743 --> 01:54:40,503 Ea I ce on a sy a pe essen beans saar ee et === == een esse pene se ee etm a © st se te sa ee ee ee = se ee ee ee ee aa eer see ee et se ee se ee 646 02:00:24,509 --> 02:00:26,295 What's that American expression? 647 02:00:26,386 --> 02:00:28,798 "If the shoe fits, you must wear it." 648 02:01:32,285 --> 02:01:36,870 Aldo: shithead. Faggot . you! 649 02:01:36,998 --> 02:01:38,989 Bunch of shithead . 650 02:01:41,920 --> 02:01:43,456 you, too! 651 02:01:46,090 --> 02:01:50,208 Goddamn Nazi farts, sons of bitches! Get your hands off me. 652 02:01:50,720 --> 02:01:54,212 You bratwurst-smelling... Goddamn you! Get off 653 02:02:12,784 --> 02:02:14,264 You Jerry-banging, Limburg-smelling... 654 02:02:18,373 --> 02:02:20,659 As Stanley said to livingstone, 655 02:02:20,750 --> 02:02:22,911 lieutenant Aldo raine, I presume? 656 02:02:23,837 --> 02:02:25,202 Hans landa. 657 02:02:27,382 --> 02:02:29,748 You've had a nice long run, Aldo. 658 02:02:30,677 --> 02:02:33,510 Alas, you're now in the hands of the ss. 659 02:02:33,596 --> 02:02:35,132 My hands to be exact. 660 02:02:35,223 --> 02:02:38,932 And they've been waiting a long time to touch you. 661 02:02:42,814 --> 02:02:44,600 Caught you flinching. 662 02:02:48,820 --> 02:02:51,027 Aldo: Touch me again, kraut-burger. 663 02:03:06,880 --> 02:03:07,915 Utivich? 664 02:03:07,964 --> 02:03:09,420 Is that you, lieutenant? 665 02:03:09,465 --> 02:03:10,545 Yeah. 666 02:03:11,134 --> 02:03:13,250 Do you know what happened to Donny? 667 02:03:13,303 --> 02:03:14,418 Omar? 668 02:03:15,138 --> 02:03:16,138 The woman? 669 02:03:16,222 --> 02:03:17,462 No, I do not. 670 02:04:04,020 --> 02:04:07,558 Tell me, Aldo, if I were sitting where you're sitting, 671 02:04:07,649 --> 02:04:09,605 would you show me mercy? 672 02:04:14,197 --> 02:04:15,312 Nope. 673 02:04:15,990 --> 02:04:19,232 What is that english expression about shoes and feet? 674 02:04:19,327 --> 02:04:22,865 "Looks like the shoe is on the other foot." Yeah, I was just thinking that. 675 02:04:35,927 --> 02:04:38,794 So you're Aldo the apache. 676 02:04:39,931 --> 02:04:41,171 So you're the Jew hunter. 677 02:04:41,224 --> 02:04:42,930 I'm a detective. 678 02:04:43,017 --> 02:04:44,882 A damn good detective. 679 02:04:45,228 --> 02:04:46,809 Finding people is my specialty, 680 02:04:46,896 --> 02:04:49,308 so naturally, I worked for the Nazis finding people. 681 02:04:49,399 --> 02:04:52,562 And, yes, some of them were Jews. But Jew hunter? 682 02:04:53,861 --> 02:04:55,726 Just a name that stuck. 683 02:04:56,197 --> 02:04:58,984 Well, you do have to admit, it is catchy. 684 02:05:00,451 --> 02:05:03,614 Do you control the nicknames your enemies bestow on you? 685 02:05:03,705 --> 02:05:06,196 Aldo the apache and the little man? 686 02:05:07,291 --> 02:05:09,407 What do you mean the little man? 687 02:05:09,502 --> 02:05:11,288 Germans' nickname for you. 688 02:05:11,379 --> 02:05:14,416 The Germans' nickname for me is the little man? 689 02:05:14,799 --> 02:05:19,338 And as if to make my point, I'm a little surprised how tall you were in real life. 690 02:05:19,429 --> 02:05:21,841 I mean, you're a little fellow, but not circus-midget little, 691 02:05:21,931 --> 02:05:23,762 as your reputation would suggest. 692 02:05:23,808 --> 02:05:25,344 Where's my men? 693 02:05:25,893 --> 02:05:28,225 Where's Bridget Von hammersmark? 694 02:05:31,107 --> 02:05:34,270 Well, let's just say, she got what she deserved. 695 02:05:36,779 --> 02:05:39,270 And when you purchase friends like Bridget Von hammersmark, 696 02:05:39,365 --> 02:05:41,356 you get what you pay for. 697 02:05:42,785 --> 02:05:47,779 Now as far as your paesanos, sergeant donowitz and private Omar... 698 02:05:47,874 --> 02:05:49,785 How you know our names? 699 02:05:50,376 --> 02:05:51,957 Lieutenant Aldo, 700 02:05:53,838 --> 02:05:55,315 if you don't think I wouldn't interrogate 701 02:05:55,339 --> 02:05:58,706 every single one of your swastika-marked survivors, 702 02:06:01,137 --> 02:06:04,721 we simply aren't operating on the level of mutual respect I assumed. 703 02:06:04,807 --> 02:06:06,388 No, I guess not. 704 02:06:06,601 --> 02:06:11,721 Well, back to the whereabouts of your two Italian saboteurs. 705 02:06:14,901 --> 02:06:16,641 As of this moment, 706 02:06:16,736 --> 02:06:21,571 both Omar and donowitz should be sitting in the very seats we left them in. 707 02:06:22,200 --> 02:06:25,818 Double-zero 23 and double-zero 24, if my memory serves. 708 02:06:26,579 --> 02:06:29,992 Explosives still around their ankles, still ready to explode. 709 02:06:30,083 --> 02:06:33,325 And your mission, some would call a terrorist plot, 710 02:06:33,419 --> 02:06:35,956 as of this moment, is still a go. 711 02:06:36,005 --> 02:06:39,338 That's a pretty exciting story. What's next? Eliza on ice? 712 02:06:39,425 --> 02:06:40,665 However, 713 02:06:42,553 --> 02:06:45,670 all I have to do is pick up this phone right here, 714 02:06:45,765 --> 02:06:48,598 inform the cinema, and your plan is kaput. 715 02:06:51,020 --> 02:06:56,231 If they're still here, and if they're still alive, and that's one big if, 716 02:06:57,568 --> 02:06:59,421 there ain't no way you're going to take them boys 717 02:06:59,445 --> 02:07:01,060 without setting off them bombs. 718 02:07:01,155 --> 02:07:02,895 I have no doubt. 719 02:07:02,990 --> 02:07:06,323 And, yes, some Germans will die. Yes, it will ruin the evening. 720 02:07:06,369 --> 02:07:09,281 And, yes, goebbels will be very, very, very mad at you 721 02:07:09,372 --> 02:07:11,454 for what you've done to his big night. 722 02:07:12,708 --> 02:07:15,040 But you won't get Hitler, you won't get goebbels, 723 02:07:15,086 --> 02:07:18,123 you won't get goring, and you won't get bormann. 724 02:07:18,214 --> 02:07:20,796 And you need all four to end the war. 725 02:07:22,468 --> 02:07:25,676 But if I don't pick up this phone right here, 726 02:07:25,721 --> 02:07:28,053 you may very well get all four. 727 02:07:29,308 --> 02:07:34,143 And if you get all four, you end the war 728 02:07:35,398 --> 02:07:36,638 tonight. 729 02:07:38,025 --> 02:07:39,561 So, gentlemen, 730 02:07:40,278 --> 02:07:43,486 let's discuss the prospect of ending the war tonight. 731 02:07:46,409 --> 02:07:48,240 So, the way I see it, 732 02:07:48,327 --> 02:07:52,536 since Hitler's death or possible rescue rests solely on my reaction, 733 02:07:53,207 --> 02:07:54,788 if I do nothing, 734 02:07:55,209 --> 02:07:57,916 it's as if I'm causing his death even more than yourselves. 735 02:07:58,004 --> 02:07:59,244 Wouldn't you agree? 736 02:07:59,922 --> 02:08:01,253 I guess so. 737 02:08:03,843 --> 02:08:05,879 How about you, utivich? 738 02:08:05,928 --> 02:08:07,543 I guess so, too. 739 02:08:13,102 --> 02:08:14,342 Gentlemen, I have no intention 740 02:08:14,437 --> 02:08:17,554 of killing Hitler and killing goebbels and killing géring and killing bormann, 741 02:08:17,607 --> 02:08:20,394 not to mention winning the war single-handedly for the allies, 742 02:08:20,443 --> 02:08:24,186 only later to find myself standing before a Jewish tribunal. 743 02:08:26,282 --> 02:08:29,820 If you want to win the war tonight, 744 02:08:31,454 --> 02:08:33,615 we have to make a deal. 745 02:08:36,626 --> 02:08:38,366 What kind of deal? 746 02:08:38,461 --> 02:08:40,998 The kind you wouldn't have the authority to make. 747 02:08:41,088 --> 02:08:45,627 However, I'm sure this mission of yours has a commanding officer. 748 02:08:46,636 --> 02:08:47,967 A general. 749 02:08:48,638 --> 02:08:50,299 I'm betting for... 750 02:08:52,016 --> 02:08:53,927 Oss would be my guess. 751 02:08:57,855 --> 02:09:00,312 That's a bingo! 752 02:09:03,319 --> 02:09:05,810 Is that the way you say it? "That's a bingo." 753 02:09:05,905 --> 02:09:07,816 You just say, "bingo." 754 02:09:07,865 --> 02:09:10,106 Bingo! How fun. 755 02:09:12,536 --> 02:09:15,619 But I digress. Where were we? Yeah! Make a deal. 756 02:09:16,165 --> 02:09:20,625 Over there is a very capable two-way radio and sitting behind it 757 02:09:20,670 --> 02:09:24,834 is a more than capable radio operator named hermann. 758 02:09:25,174 --> 02:09:27,506 Get me someone on the other end of that radio 759 02:09:27,593 --> 02:09:30,676 with the power of the pen to authorize my, 760 02:09:30,721 --> 02:09:33,679 let's call it, the terms of my conditional surrender. 761 02:09:33,724 --> 02:09:36,136 If that tastes better going down. 762 02:09:36,936 --> 02:09:38,176 You know, where I'm from... 763 02:09:38,271 --> 02:09:40,182 Yeah? Where is that exactly? 764 02:09:40,231 --> 02:09:42,313 Maynarduville, Tennessee. 765 02:09:42,358 --> 02:09:44,815 I've done my share of bootlegging. 766 02:09:45,027 --> 02:09:48,690 Up there, if you engage in what the federal government calls illegal activity, 767 02:09:48,781 --> 02:09:50,968 but what we call just a man trying to make a living for his family 768 02:09:50,992 --> 02:09:55,406 selling moonshine liquor, it behooves oneself to keep his wits. 769 02:09:57,373 --> 02:10:00,786 Long story short, we hear a story too good to be true, 770 02:10:01,460 --> 02:10:02,700 it ain't. 771 02:10:04,547 --> 02:10:07,334 Sitting in your chair, I would probably say the same thing, 772 02:10:07,383 --> 02:10:12,093 and 999.999 times out of a million, you would be correct. 773 02:10:14,098 --> 02:10:17,682 But in the pages of history, every once in a while, 774 02:10:18,269 --> 02:10:21,636 fate reaches out and extends its hand. 775 02:10:28,487 --> 02:10:30,443 What shall the history books read? 776 02:10:57,308 --> 02:11:00,516 Man: I implore you. We must destroy that tower. 777 02:11:01,937 --> 02:11:03,552 Sarge, that tower... 778 02:11:23,125 --> 02:11:25,036 Man: The tower stands! 779 02:11:32,176 --> 02:11:34,667 Psst! Psst! 780 02:14:04,787 --> 02:14:07,015 Hans: So when the military history of this night is written, 781 02:14:07,039 --> 02:14:10,748 it will be recorded that I was part of operation kino 782 02:14:10,793 --> 02:14:13,626 from the very beginning as a double agent. 783 02:14:13,671 --> 02:14:17,710 Anything I've done in my guise as an ss colonel 784 02:14:17,800 --> 02:14:20,837 was sanctioned by the oss as a necessary evil 785 02:14:20,928 --> 02:14:23,635 to establish my cover with the Germans. 786 02:14:23,847 --> 02:14:27,135 And it was my placement of lieutenant raine's dynamite 787 02:14:27,226 --> 02:14:30,184 in Hitler and goebbels' opera box that assured their demise. 788 02:14:47,329 --> 02:14:50,321 By the way, that last part is actually true. 789 02:14:50,416 --> 02:14:55,331 I want my full military pension and benefits under my proper rank. 790 02:14:55,671 --> 02:14:58,083 I want to receive the congressional medal of honor 791 02:14:58,173 --> 02:15:02,132 for my invaluable assistance in the toppling of the third reich. 792 02:15:03,554 --> 02:15:06,671 In fact, I want all the members of operation kino 793 02:15:06,724 --> 02:15:09,682 to receive the congressional medal of honor. 794 02:15:10,060 --> 02:15:13,769 Full citizenship for myself. Well, that goes without saying. 795 02:15:14,064 --> 02:15:17,306 And I would like the United States of America 796 02:15:17,359 --> 02:15:21,443 to purchase property for me on nantucket island 797 02:15:21,530 --> 02:15:24,818 as a reward for all the countless lives I've saved 798 02:15:24,867 --> 02:15:27,199 by bringing the tyranny of the national socialist party 799 02:15:27,286 --> 02:15:30,904 to a swifter-than-imagined end. Do you have all that, sir? 800 02:15:32,708 --> 02:15:36,166 I look forward to seeing you face to face as well, sir. 801 02:15:37,046 --> 02:15:39,253 Lieutenant raine? Right here. 802 02:15:42,468 --> 02:15:43,708 Yes, sir. 803 02:15:43,761 --> 02:15:47,549 General: Colonel landa will put you and private utivich in a truck as prisoners. 804 02:15:47,598 --> 02:15:51,967 Then he and his radio operator will get in the truck and drive to our lines. 805 02:15:52,061 --> 02:15:56,646 Upon crossing our lines, colonel landa and his man will surrender to you. 806 02:15:56,732 --> 02:15:59,269 You will then take over driving of the truck 807 02:15:59,360 --> 02:16:02,727 and bring them straight to me for debriefing. Is that clear, lieutenant? 808 02:16:02,821 --> 02:16:03,936 Yes, sir. 809 02:16:04,031 --> 02:16:05,487 Over and out. 810 02:21:49,668 --> 02:21:52,250 When I kill that guy, you got 30 feet to get to that guard. 811 02:21:52,337 --> 02:21:54,293 Can you do it? I have to. 812 02:22:24,536 --> 02:22:25,867 Champagne? 813 02:23:17,714 --> 02:23:20,421 Who wants to send a message to Germany? 814 02:23:21,259 --> 02:23:23,591 I have a message for Germany. 815 02:23:27,057 --> 02:23:29,298 That you are all going to die. 816 02:23:33,063 --> 02:23:38,478 And I want you to look deep into the face of the Jew who's going to do it! 817 02:23:40,570 --> 02:23:43,653 Marcel, burn it down. 818 02:23:44,658 --> 02:23:46,148 Oui, shosanna. 819 02:24:21,611 --> 02:24:23,727 My name is shosanna Dreyfus, 820 02:24:24,114 --> 02:24:25,695 and this is the face 821 02:24:27,659 --> 02:24:29,991 of Jewish vengeance. 822 02:26:35,662 --> 02:26:37,448 Hans: Hermann, uncuff them. 823 02:26:56,099 --> 02:27:00,092 I'm officially surrendering myself over to you, lieutenant raine. 824 02:27:01,229 --> 02:27:03,015 We're your prisoners. 825 02:27:03,857 --> 02:27:05,563 How about my knife? 826 02:27:11,531 --> 02:27:13,522 Thank you very much, colonel. 827 02:27:13,575 --> 02:27:16,658 Utivich, cuff the colonel's hands behind his back. 828 02:27:16,745 --> 02:27:18,952 Is that really necessary? 829 02:27:19,039 --> 02:27:21,121 I'm a slave to appearances. 830 02:27:24,294 --> 02:27:25,784 Scalp hermann. 831 02:27:27,464 --> 02:27:29,125 Are you mad? 832 02:27:29,507 --> 02:27:31,247 What have you done? 833 02:27:31,760 --> 02:27:35,093 I made a deal with your general for that man's life! 834 02:27:36,181 --> 02:27:39,594 Yeah, they made that deal. But they don't give a about him. They need you. 835 02:27:39,642 --> 02:27:41,598 You'll be shot for this! 836 02:27:42,270 --> 02:27:45,762 Nah, I don't think so. More like chewed out. I've been chewed out before. 837 02:27:47,108 --> 02:27:51,272 You know, utivich and myself heard that deal you made with the brass. 838 02:27:51,738 --> 02:27:53,478 End the war tonight? 839 02:27:54,908 --> 02:27:56,444 I'd make that deal. 840 02:27:56,534 --> 02:27:58,399 How about you, utivich? You make that deal? 841 02:27:58,453 --> 02:27:59,453 I'd make that deal. 842 02:27:59,537 --> 02:28:02,028 I don't blame you. Damn good deal. 843 02:28:02,791 --> 02:28:05,954 And that pretty little nest you feathered for yourself. 844 02:28:06,002 --> 02:28:09,415 Well, if you're willing to barbecue the whole high command, 845 02:28:09,464 --> 02:28:12,456 I suppose that's worth certain considerations. 846 02:28:13,218 --> 02:28:15,300 But I do have one question. 847 02:28:16,388 --> 02:28:19,130 When you get to your little place on nantucket island, 848 02:28:19,224 --> 02:28:23,809 I imagine you are going to take off that handsome-looking ss uniform of yours. 849 02:28:23,853 --> 02:28:25,184 Ain't you? 850 02:28:29,150 --> 02:28:31,015 That's what I thought. 851 02:28:31,778 --> 02:28:33,643 Now, that I can't abide. 852 02:28:35,073 --> 02:28:37,359 How about you, utivich, can you abide it? 853 02:28:37,450 --> 02:28:39,315 Not one damn bit, sir. 854 02:28:40,954 --> 02:28:43,036 I mean, if I had my way, 855 02:28:43,540 --> 02:28:48,000 you'd wear that goddamn uniform for the rest of your pecker-sucking life. 856 02:28:49,504 --> 02:28:50,564 But I'm aware that ain't practical. 857 02:28:50,588 --> 02:28:53,671 I mean, at some point, you're going to have to take it off. 858 02:28:53,716 --> 02:28:54,831 So, 859 02:28:55,802 --> 02:28:59,511 I'm going to give you a little something you can't take off. 860 02:29:24,456 --> 02:29:26,572 You know something, utivich? 861 02:29:26,958 --> 02:29:29,745 I think this just might be my masterpiece. 64328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.