All language subtitles for How To Train Your Dragon (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.MX]-turk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,482 --> 00:00:37,244
Burası Berk.
2
00:00:37,382 --> 00:00:41,558
Haritadan o kadar uzak
ki, var olmasa da olur.
3
00:00:42,904 --> 00:00:44,285
Köyüm mü?
4
00:00:44,423 --> 00:00:46,632
Tek kelimeyle, sağlam.
5
00:00:46,770 --> 00:00:48,151
Nesillerdir burada
6
00:00:48,289 --> 00:00:50,878
ama her bir bina yeni.
7
00:00:51,016 --> 00:00:52,604
Hava berrak, Su temiz ve manzara
8
00:00:52,742 --> 00:00:55,365
şikayet edilecek bir şey değil.
9
00:00:55,503 --> 00:00:58,403
Tek dezavantajı haşereler.
10
00:01:06,100 --> 00:01:09,310
Çoğu yerde fare ya
da sivrisinek vardır.
11
00:01:09,448 --> 00:01:10,622
Bizde...
12
00:01:16,731 --> 00:01:18,561
Ejderhalar var.
13
00:01:22,427 --> 00:01:24,670
Çoğu insan burayı terk ederdi.
14
00:01:24,808 --> 00:01:26,224
Biz gitmeyiz.
15
00:01:26,362 --> 00:01:27,984
Biz Vikingiz.
16
00:01:28,122 --> 00:01:29,917
Kavgalardan kaçmayız.
Biz başlatırız.
17
00:01:30,055 --> 00:01:31,677
- Hey! Hıçkırık!
- İyi akşamlar.
18
00:01:31,815 --> 00:01:32,851
Evine git!
19
00:01:32,989 --> 00:01:34,301
En kısa zamanda gideceğim, uh...
20
00:01:34,439 --> 00:01:36,751
Yine engel oluyorsun!
21
00:01:39,513 --> 00:01:41,101
Hıçkırık, ölü taklidi yap!
22
00:01:41,239 --> 00:01:42,757
Görüyorsun, ejderhalar
23
00:01:42,895 --> 00:01:44,276
biraz sorun oldu.
24
00:01:44,414 --> 00:01:46,830
Burada ve her yerde.
25
00:01:46,968 --> 00:01:50,144
Biz de savaşı onlara
götürmeye karar verdik.
26
00:01:50,282 --> 00:01:52,836
Bizim için nasıl gidiyor?
27
00:01:52,974 --> 00:01:54,631
Eh...
28
00:01:58,739 --> 00:02:00,327
- Whoa!
- Ne yapıyorsun?
29
00:02:00,465 --> 00:02:02,984
Yine dışarıda ne yapıyor?
30
00:02:03,123 --> 00:02:04,814
İçeri gir. Gir hadi.
31
00:02:04,952 --> 00:02:07,541
Bu Stoick the.
32
00:02:07,679 --> 00:02:08,818
Vast, kabilenin şefi.
33
00:02:10,785 --> 00:02:12,546
Dediklerine göre, bebekken bir
34
00:02:12,684 --> 00:02:14,996
ejderhanın kafasını
omuzlarından ayırmış.
35
00:02:15,135 --> 00:02:16,998
Buna inanıyor muyum?
36
00:02:18,517 --> 00:02:20,416
- Evet, inanırım.
- Elimizde ne var?
37
00:02:20,554 --> 00:02:24,144
Gronckles, Nadders,
Zipplebacks, Skrills.
38
00:02:24,282 --> 00:02:26,146
Snorti bir Korkunç Kabus gördü.
39
00:02:26,284 --> 00:02:27,388
Hiç Night Furies var mı?
40
00:02:27,526 --> 00:02:28,700
Şimdiye kadar yok, Şef.
41
00:02:28,838 --> 00:02:30,598
Güzel.
42
00:02:30,736 --> 00:02:32,359
- Beni takip edin.
- Tamam, Şef.
43
00:02:32,497 --> 00:02:34,395
Haydi, sizi sefil herifler!
44
00:02:34,533 --> 00:02:36,535
Onu duydunuz.
Haydi çocuklar.
45
00:02:39,814 --> 00:02:41,333
Oh. Yine mi dışarı?
46
00:02:41,471 --> 00:02:43,301
Burada değilmişim gibi davran.
47
00:02:43,439 --> 00:02:45,199
Sen söylemeden girip çıkacağım.
48
00:02:45,337 --> 00:02:47,236
O kadar hızlı değil.
49
00:02:47,374 --> 00:02:48,651
Hadi ama, lütfen.
50
00:02:48,789 --> 00:02:50,549
Tavırlı ve elleri
51
00:02:50,687 --> 00:02:52,551
değiştirilebilir et kafa Gobber.
52
00:02:52,689 --> 00:02:53,966
Al bakalım. Devam et.
53
00:02:54,104 --> 00:02:55,934
Küçüklüğümden
beri onun çırağıyım.
54
00:02:56,072 --> 00:02:57,556
Gözüm üzerinde.
55
00:02:57,694 --> 00:02:59,040
Burada olmamam gerekiyor.
56
00:02:59,179 --> 00:03:01,595
Ha! Bu seni ne
zamandan beri durdurdu?
57
00:03:04,494 --> 00:03:05,875
Yiyecek depolarını koru.
58
00:03:06,013 --> 00:03:07,877
- Emredersiniz, Şef.
- Hayvanları koru.
59
00:03:08,015 --> 00:03:09,223
Emredersin, Stoick.
60
00:03:09,361 --> 00:03:11,121
Ve Gece Öfkeleri
için kulağını dört aç.
61
00:03:20,200 --> 00:03:21,891
Hammer.
62
00:03:29,105 --> 00:03:30,555
İtfaiye!
63
00:03:30,693 --> 00:03:32,246
İtfaiye.
64
00:03:32,384 --> 00:03:34,144
Berk'in havalı çocukları.
65
00:03:34,283 --> 00:03:37,286
Aksiyonun içinde
olmak zorundalar.
66
00:03:37,424 --> 00:03:39,391
Çocuklar, çekilin yoldan!
67
00:03:40,254 --> 00:03:41,600
Ama kaptanları
68
00:03:41,738 --> 00:03:43,084
olmadan bir hiçler,
69
00:03:43,223 --> 00:03:45,949
neslimizin parlayan yıldızı.
70
00:03:46,087 --> 00:03:48,987
Denemeden bile inanılmaz.
71
00:03:49,125 --> 00:03:51,507
Hepsini duman eden kişi.
72
00:03:52,715 --> 00:03:55,096
Astrid.
73
00:04:08,248 --> 00:04:09,904
Ne?
74
00:04:10,042 --> 00:04:11,699
Uh...
75
00:04:11,837 --> 00:04:14,254
Yatakta olman gerekmiyor mu?
76
00:04:16,463 --> 00:04:18,016
Hadi, işinizin başına.
77
00:04:19,259 --> 00:04:20,777
Bilirsin işte, Oraya çıkmalıyım.
78
00:04:20,915 --> 00:04:22,710
Eşyalarımı göstereyim, iz bırakayım.
79
00:04:22,848 --> 00:04:25,299
Bir sürü iz bıraktın,
hepsi yanlış yerlerde.
80
00:04:25,437 --> 00:04:27,474
Bana iki dakika ver. Bir
ejderhayı alt edeceğim.
81
00:04:27,612 --> 00:04:30,304
Hayatım sonsuz
derecede daha iyi olacak.
82
00:04:30,442 --> 00:04:31,926
Bir kız arkadaşım bile olabilir.
83
00:04:32,064 --> 00:04:33,342
Arkanda bir Zippleback var!
84
00:04:33,480 --> 00:04:34,826
Astrid mi?
85
00:04:34,964 --> 00:04:36,448
Ama o gerçek bir Viking.
86
00:04:36,586 --> 00:04:37,829
Sen çekiç kullanamazsın.
87
00:04:37,967 --> 00:04:39,658
Balta sallayamazsın.
88
00:04:39,796 --> 00:04:41,488
Bunlardan birini
bile fırlatamazsın.
89
00:04:41,626 --> 00:04:43,938
Bak, ama bu... Bu
benim için fırlatır.
90
00:04:44,076 --> 00:04:46,147
- Oh, bir tane daha.
- Tamamen yeniden tasarlanmış.
91
00:04:46,286 --> 00:04:47,701
Bu...
92
00:04:47,839 --> 00:04:49,289
- Whoa!
- Whew!
93
00:04:49,427 --> 00:04:51,325
Bu, uh
94
00:04:51,463 --> 00:04:53,569
çift namlulu.
95
00:04:53,707 --> 00:04:55,881
Görüyorsun, buradaki.
İşte bundan bahsediyorum.
96
00:04:56,019 --> 00:04:58,367
Tamam, bu hafif bir kal...
hafif bir kalibrasyon sorunu.
97
00:04:58,505 --> 00:05:00,334
Dışarı çıkıp
ejderhalarla savaşmak
98
00:05:00,472 --> 00:05:03,337
istiyorsan, Tüm
bunları durdurmalısın.
99
00:05:03,475 --> 00:05:04,994
Durdurmalısın.
100
00:05:05,132 --> 00:05:06,306
Az önce beni işaret ettin.
101
00:05:06,444 --> 00:05:08,963
Evet. Hepiniz olmayı bırakın.
102
00:05:09,101 --> 00:05:10,689
Oh...
103
00:05:10,827 --> 00:05:12,104
Oh, evet.
104
00:05:12,242 --> 00:05:14,521
Siz, efendim, tehlikeli
bir oyun oynuyorsunuz.
105
00:05:14,659 --> 00:05:16,661
Bunu kontrol altında tutarak mı?
106
00:05:16,799 --> 00:05:18,352
Bunun sonuçları olacaktır.
107
00:05:18,490 --> 00:05:21,769
Şansımı deneyeceğim.
108
00:05:22,667 --> 00:05:25,221
Kılıcı bileyin. Şimdi.
109
00:05:26,809 --> 00:05:29,570
Bir gün oraya gideceğim.
110
00:05:29,708 --> 00:05:33,678
Çünkü bir ejderha öldürmek
buralarda her şeydir.
111
00:05:34,713 --> 00:05:36,370
Gronckle'lar zorludur.
112
00:05:36,508 --> 00:05:39,477
Birini alt etmek en azından
fark edilmemi sağlar.
113
00:05:41,720 --> 00:05:43,619
Zippleback mi?
114
00:05:43,757 --> 00:05:46,000
Egzotik, heyecan verici.
115
00:05:47,243 --> 00:05:49,659
İki kafa, iki kat statü.
116
00:05:50,695 --> 00:05:52,282
Bir Nadder'ın kafasını koparmak
117
00:05:52,421 --> 00:05:54,008
kesinlikle onlara Ben aidim.
118
00:06:00,360 --> 00:06:01,533
Haydi, çocuklar!
119
00:06:01,671 --> 00:06:03,259
Koyunları buldular.
120
00:06:03,397 --> 00:06:05,986
O zaman elimizdeki
her şeyi bırakalım.
121
00:06:09,886 --> 00:06:11,543
Bir de Canavar.
122
00:06:11,681 --> 00:06:13,442
Kabus var.
123
00:06:15,616 --> 00:06:17,238
Doldurun!
124
00:06:17,377 --> 00:06:19,217
Sadece en iyi Vikingler
onların peşinden gider.
125
00:06:24,729 --> 00:06:26,282
Ama en büyük ödül
126
00:06:26,420 --> 00:06:29,492
kimsenin görmediği ejderha.
127
00:06:29,630 --> 00:06:31,943
- Biz ona...
- Gece Hiddeti!
128
00:06:32,081 --> 00:06:33,807
Atla!
129
00:06:37,431 --> 00:06:39,709
Ve bir Gece Hiddeti'miz var.
130
00:06:39,847 --> 00:06:43,575
Asla yemek çalmaz,
asla kendini göstermez.
131
00:06:43,713 --> 00:06:45,543
Ve asla ıskalamaz.
132
00:06:48,580 --> 00:06:50,271
Yaşlı Gobber'ın görevi
devralma zamanı.
133
00:06:52,929 --> 00:06:54,517
Burada kal.
134
00:06:54,655 --> 00:06:56,312
Buraya. Ben ciddiyim.
135
00:06:56,450 --> 00:06:58,418
Hiç kimse bir Gece
Hiddeti öldürmedi.
136
00:06:58,556 --> 00:07:00,420
Saldırın!
137
00:07:00,558 --> 00:07:02,767
İşte bu yüzden İlk ben olacağım.
138
00:07:04,907 --> 00:07:07,187
- Yine mi sen? İçeri gir!
- Bunu bir noktaya bağlayacağım.
139
00:07:07,323 --> 00:07:08,945
Kendini öldürteceksin, Hıçkırık!
140
00:07:09,083 --> 00:07:10,982
Biliyorum! Özür dilerim.
141
00:07:15,538 --> 00:07:17,920
Ver şunu bana.
142
00:07:22,580 --> 00:07:24,374
Kendine dikkat et!
143
00:07:24,513 --> 00:07:27,101
Bu Nadder'ın içinde
hala biraz ateş var.
144
00:07:37,318 --> 00:07:39,148
Haydi.
145
00:07:39,286 --> 00:07:41,606
Bana ateş edecek bir şey ver.
Bana ateş edecek bir şey ver.
146
00:07:43,670 --> 00:07:45,465
Hadi, göster kendini.
147
00:07:57,235 --> 00:07:59,617
Vurdum.
148
00:08:04,967 --> 00:08:06,520
Vurdum!
149
00:08:06,658 --> 00:08:09,040
Kimse gördü mü?
150
00:08:10,179 --> 00:08:11,698
Sen hariç.
151
00:08:15,149 --> 00:08:17,013
Oh, Tanrım.
152
00:08:18,359 --> 00:08:21,708
Spitelout,
bunun kaçmasına izin verme.
153
00:08:21,846 --> 00:08:23,606
Çok teşekkürler.
154
00:08:48,700 --> 00:08:50,150
Hepsi bitti.
155
00:08:50,288 --> 00:08:52,911
Bakalım başka
neler yapabiliyorsun.
156
00:09:10,342 --> 00:09:12,759
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
157
00:09:14,657 --> 00:09:17,591
Bilmen gereken bir şey daha var.
158
00:09:20,283 --> 00:09:22,044
Dikkat et!
159
00:09:31,467 --> 00:09:34,228
Affedersin, baba.
160
00:09:36,265 --> 00:09:38,612
Dikkat et!
161
00:09:50,106 --> 00:09:51,970
Tamam ama bir Gece Hiddeti'ne çarptım.
162
00:09:53,627 --> 00:09:55,027
Baba, bu diğer seferler gibi değil.
163
00:09:55,111 --> 00:09:56,551
Yani, gerçekten bir tanesini vurdum.
164
00:09:56,665 --> 00:09:59,081
Evet, kimsenin
görmediği bir ejderha.
165
00:09:59,219 --> 00:10:01,152
Çünkü geceyi kamuflaj
olarak kullanıyor.
166
00:10:01,290 --> 00:10:03,579
Eğer gözlerini kısarsan, yıldızların
üzerini örttüğünü görebilirsin.
167
00:10:03,603 --> 00:10:06,467
- Onu bu şekilde vurdum.
- Dur!
168
00:10:07,365 --> 00:10:08,780
Dur! Dur.
169
00:10:09,816 --> 00:10:12,508
Dışarı her adım attığında,
felaket olur.
170
00:10:12,646 --> 00:10:16,788
Daha büyük sorunlarım
olduğunu göremiyor musun?
171
00:10:16,926 --> 00:10:18,134
Kış neredeyse geldi ve
172
00:10:18,272 --> 00:10:20,654
beslemem gereken
koca bir köy var.
173
00:10:20,792 --> 00:10:22,345
Seninle benim aramda, köyün
174
00:10:22,483 --> 00:10:24,313
biraz daha az beslenmeye ihtiyacı var.
175
00:10:24,451 --> 00:10:26,729
Bu bir şaka değil, Hıçkırık!
176
00:10:26,867 --> 00:10:29,698
Neden en basit emirleri
bile yerine getiremiyorsun?
177
00:10:29,836 --> 00:10:31,872
Çünkü kendimi durduramıyorum.
178
00:10:32,010 --> 00:10:36,290
Tamam mı? Bir ejderha görüyorum,
ve onu öldürmek zorundayım.
179
00:10:36,428 --> 00:10:38,499
Biliyorsun, ben... Ben buyum.
180
00:10:40,329 --> 00:10:42,676
Sen birçok şeysin evlat, ama bir
181
00:10:42,814 --> 00:10:45,610
ejderha katili bunlardan biri değil.
182
00:10:48,855 --> 00:10:50,960
Eve geri dön.
183
00:10:51,098 --> 00:10:52,928
Orada kaldığından emin ol.
184
00:10:53,756 --> 00:10:55,516
Bir insan ne kadar
hata yapabilir ki?
185
00:10:55,655 --> 00:10:58,036
Başka biri olsa
şimdiye adadan atılmıştı.
186
00:10:58,174 --> 00:11:01,039
Sanırım şefin oğlu
olmanın ayrıcalıkları var.
187
00:11:02,178 --> 00:11:04,111
Şef için olmasa da.
188
00:11:05,043 --> 00:11:09,461
Her neyse, babam
benimle çok gurur duyuyor.
189
00:11:11,049 --> 00:11:12,089
Baba, sadece konuşuyordum.
190
00:11:12,223 --> 00:11:13,707
Benimle herkesin içinde konuşma.
191
00:11:15,467 --> 00:11:17,027
Biliyor musun, gerçekten birine vurdum.
192
00:11:17,124 --> 00:11:18,574
Tabii ki vurdun, Hıçkırık.
193
00:11:18,712 --> 00:11:19,886
O asla dinlemez.
194
00:11:20,024 --> 00:11:21,232
Bu aileden gelen bir şey.
195
00:11:21,370 --> 00:11:23,510
Dinlediğinde de, sanki biri yahnide
196
00:11:23,648 --> 00:11:26,202
et unutmuş gibi hayal kırıklığına
197
00:11:26,340 --> 00:11:27,963
uğramış bir surat
ifadesiyle bakar.
198
00:11:28,101 --> 00:11:29,619
O bakışı görmüştüm.
199
00:11:29,758 --> 00:11:34,141
Hey. Bu konuda yanlış
düşünüyorsun, ha?
200
00:11:34,279 --> 00:11:36,419
Önemli olan nasıl
göründüğün değil.
201
00:11:36,557 --> 00:11:38,974
Onun dayanamadığı
senin içinde ne olduğu.
202
00:11:40,147 --> 00:11:42,253
Bunu özetlediğin için teşekkürler.
203
00:11:42,391 --> 00:11:45,290
Bekle. Mesele şu ki.
204
00:11:45,428 --> 00:11:48,362
Olmadığınız bir şey olmak için
bu kadar çabalamayı bırakın.
205
00:11:50,226 --> 00:11:52,608
Ben sadece sizden
biri olmak istiyorum.
206
00:11:59,511 --> 00:12:01,065
İstediğinizi biliyorum.
207
00:12:27,919 --> 00:12:31,681
Kimse kolay olacağını söylemedi!
208
00:12:33,442 --> 00:12:35,133
Ama
209
00:12:35,271 --> 00:12:40,104
hatırlatırım,
210
00:12:40,242 --> 00:12:43,555
hepimiz her
211
00:12:43,693 --> 00:12:46,110
yerden gelen
212
00:12:46,248 --> 00:12:48,457
en iyi ejderha
213
00:12:48,595 --> 00:12:51,425
savaşçılarının torunlarıyız.
214
00:12:52,357 --> 00:12:54,301
Vikingler geldi, burada
toplandılar çünkü önemli bir
215
00:12:54,325 --> 00:12:56,725
ejderha yuvasına tükürme
mesafesinde olduğumuzu biliyorlardı.
216
00:12:56,810 --> 00:12:59,192
Eğer onu alabilirsek, şeytanları
sonsuza dek yok edebiliriz.
217
00:12:59,330 --> 00:13:00,514
Almak mı? Onu bulamıyoruz bile.
218
00:13:00,538 --> 00:13:01,781
Aynen
219
00:13:01,919 --> 00:13:03,299
öyle.
220
00:13:03,437 --> 00:13:04,932
Bu yuva gittikçe daha çok peri
masalına benzemeye başlıyor.
221
00:13:04,956 --> 00:13:06,382
Çok yorulduk. Ve bunun
için ne göstereceğiz, ha?
222
00:13:06,406 --> 00:13:07,614
Hiçbir şey!
223
00:13:07,752 --> 00:13:08,822
Bir amacımız var.
224
00:13:08,960 --> 00:13:10,651
Oh, hadi ama.
225
00:13:10,790 --> 00:13:14,034
Biz Berk'in savaşçılarıyız, güneşin
226
00:13:14,172 --> 00:13:17,866
bu tarafındaki en
sert, en çetin kabile.
227
00:13:19,384 --> 00:13:21,524
Değil miyiz?
228
00:13:21,662 --> 00:13:23,388
Phlegma.
229
00:13:23,526 --> 00:13:27,876
Bir Zippleback'i tek
başına alt etmeni izledik.
230
00:13:28,014 --> 00:13:30,361
Yani, tabii ki bacağını kaybettin
231
00:13:30,499 --> 00:13:33,053
ama galip geldin, değil mi?
232
00:13:33,191 --> 00:13:34,537
- Şey...
- Evet, geldin.
233
00:13:34,675 --> 00:13:38,162
Retcha, senin halkın
Uzak Doğu'dan geldi.
234
00:13:38,300 --> 00:13:41,648
Fungi, seninkiler
İpek Yolu'ndan geldi.
235
00:13:41,786 --> 00:13:43,650
Loogi, senin halkın.
236
00:13:43,788 --> 00:13:46,377
Bláland'ın güneşte
kavrulmuş kıyılarından.
237
00:13:46,515 --> 00:13:47,999
Bir de bize bakın.
238
00:13:48,137 --> 00:13:50,001
Hâlâ buradayız.
Hâlâ savaşıyoruz.
239
00:13:50,139 --> 00:13:53,315
Hâlâ birbirimizin
arkasını kolluyoruz.
240
00:13:53,453 --> 00:13:56,180
Peki bu kanlı yaratıklar hâlâ
241
00:13:56,318 --> 00:13:57,871
topraklarımız için bir tehditken
242
00:13:58,009 --> 00:14:01,737
gerçekten de toparlanıp
eve mi döneceğiz?
243
00:14:01,875 --> 00:14:03,256
Biz bu muyuz?
244
00:14:03,394 --> 00:14:05,120
- Hayır, değiliz.
- Öyle miyiz?
245
00:14:05,258 --> 00:14:06,638
- Hayır. Bu muyuz?
- Öyle mi?!
246
00:14:06,776 --> 00:14:07,639
Hayır!
247
00:14:07,777 --> 00:14:08,917
Öyle mi?!
248
00:14:09,055 --> 00:14:10,677
Hayır!
249
00:14:10,815 --> 00:14:11,815
Hayır! Öyle mi?
250
00:14:11,885 --> 00:14:14,232
Hayır, Şef, sanırım değil.
251
00:14:14,370 --> 00:14:16,372
Ben de öyle düşünmüştüm.
252
00:14:19,444 --> 00:14:22,862
Yaşlı Gothi, bize bir işaret ver.
253
00:14:23,000 --> 00:14:25,692
Buz tutmadan önce yuvayı
254
00:14:25,830 --> 00:14:27,590
bulma şansımız var mı?
255
00:14:46,437 --> 00:14:48,818
O zaman tek ihtiyacım olan bu.
256
00:14:51,028 --> 00:14:54,065
Sisin içine geri dönüyoruz.
257
00:14:54,203 --> 00:14:55,411
Pekala millet.
258
00:14:55,549 --> 00:14:57,275
Gemileri hazırlayın!
259
00:14:57,413 --> 00:14:58,413
Gidelim!
260
00:15:09,391 --> 00:15:12,946
Gemilerimizi
yaktıklarında kova elimi mi
261
00:15:13,084 --> 00:15:16,536
yoksa batırdıklarında
yüzme elimi mi kullanayım?
262
00:15:20,920 --> 00:15:23,267
O kadar hızlı değil, Gobber.
263
00:15:24,993 --> 00:15:27,857
Bu yılki acemileri
eğitecek vaktim
264
00:15:27,996 --> 00:15:29,156
yok, o yüzden sen yapacaksın.
265
00:15:29,238 --> 00:15:30,791
Ah, eski geçiş töreni.
266
00:15:30,930 --> 00:15:32,932
Hıçkırık daha yeni reşit oldu,
değil mi?
267
00:15:33,070 --> 00:15:35,037
Diğerlerini kastetmiştim.
268
00:15:35,175 --> 00:15:37,557
Evet, yani ben meşgulken,
ahırı kapatacak.
269
00:15:37,695 --> 00:15:40,353
Erimiş çelik,
jilet gibi keskin bıçaklar,
270
00:15:40,491 --> 00:15:41,526
çok fazla zamanı var.
271
00:15:41,664 --> 00:15:42,976
Ne yanlış gidebilir ki?
272
00:15:43,114 --> 00:15:44,667
Onunla ne yapacağım, Gobber?
273
00:15:44,805 --> 00:15:47,256
Onu eğitime sok.
274
00:15:47,394 --> 00:15:49,155
Hayır. Ben ciddiyim.
275
00:15:49,293 --> 00:15:50,673
Evet, ben de.
276
00:15:50,811 --> 00:15:52,917
Çocuk bunu her
şeyden çok istiyor.
277
00:15:53,055 --> 00:15:54,988
İster inan ister inanma, o genç adam
278
00:15:55,126 --> 00:15:57,163
aslında seni
gururlandırmak istiyor.
279
00:15:57,301 --> 00:15:59,717
Ama kendi aklı var.
280
00:15:59,855 --> 00:16:01,719
Bunu annesinden almış.
281
00:16:01,857 --> 00:16:03,307
Bak ona ne oldu.
282
00:16:03,445 --> 00:16:04,805
Evet, çünkü inatçı olan Valka'ydı.
283
00:16:04,929 --> 00:16:06,724
- Bak, ben çocukken...
- İşte başlıyoruz.
284
00:16:06,862 --> 00:16:09,071
Emirlere uydum.
Değil mi? Çok çalıştım.
285
00:16:09,209 --> 00:16:12,212
Çünkü bir Viking'in neler
yapabileceğine inanıyordum.
286
00:16:12,350 --> 00:16:14,352
Dağları ezmek, ormanları
287
00:16:14,490 --> 00:16:17,148
düzleştirmek, denizleri evcilleştirmek.
288
00:16:17,286 --> 00:16:21,187
Ne olduğumu ve ne
olmam gerektiğini biliyordum.
289
00:16:22,015 --> 00:16:25,674
Hıçkırık... o çocuk değil.
290
00:16:25,812 --> 00:16:30,196
Benim adımlarımı
takip etme şansı var mı?
291
00:16:30,334 --> 00:16:31,714
Evet, var.
292
00:16:36,340 --> 00:16:38,652
Onu durduramazsın, Stoick.
293
00:16:38,790 --> 00:16:40,758
Sadece onu hazırlayabilirsin.
294
00:16:40,896 --> 00:16:42,484
Çünkü gerçek şu ki onu korumak
295
00:16:42,622 --> 00:16:44,658
için her zaman
yanında olamayacağız.
296
00:16:45,556 --> 00:16:47,592
Tekrar dışarı çıkacak.
297
00:16:47,730 --> 00:16:50,457
Muhtemelen şu an dışarıdadır.
298
00:17:22,144 --> 00:17:25,423
Koca bir ejderhayı
nasıl kaybederim?!
299
00:18:25,966 --> 00:18:27,244
Başardım.
300
00:18:29,280 --> 00:18:30,523
Ben yaptım! Ben yaptım!
301
00:18:39,463 --> 00:18:42,190
Oh, neden ölmedin?
302
00:18:44,330 --> 00:18:46,608
Şimdi seni öldürmek zorundayım.
303
00:20:44,173 --> 00:20:45,416
Hıçkırık.
304
00:20:46,624 --> 00:20:49,248
Baba. Uh...
305
00:20:50,904 --> 00:20:53,597
Bak, seninle
konuşmam gerek baba.
306
00:20:55,530 --> 00:20:58,153
Benim de seninle
konuşmam gerek evlat.
307
00:21:00,466 --> 00:21:01,960
Ejderhalarla savaşmak
istemediğime karar verdim.
308
00:21:01,984 --> 00:21:02,984
Bence ejderhalarla
309
00:21:03,089 --> 00:21:03,814
dövüşmeyi öğrenmenin zamanı geldi.
310
00:21:03,952 --> 00:21:04,780
Neymiş o?
311
00:21:04,918 --> 00:21:06,057
Önce sen git.
312
00:21:06,195 --> 00:21:07,587
Hayır, hayır, hayır, hayır.
Önce sen git.
313
00:21:07,611 --> 00:21:09,958
İstediğini alacaksın.
314
00:21:10,096 --> 00:21:11,442
Ejderha eğitimi.
315
00:21:11,580 --> 00:21:13,237
Sabah başlayın.
316
00:21:14,894 --> 00:21:16,620
Dostum, gerçekten
önce ben gitmeliydim.
317
00:21:16,758 --> 00:21:18,518
Bilirsin işte,
Çünkü düşünüyordum da,
318
00:21:18,656 --> 00:21:21,314
ejderhalarla savaşan
Vikingler fazlasıyla var,
319
00:21:21,452 --> 00:21:23,154
ama yeterince ekmek yapan
Vikingimiz var mı ya da...
320
00:21:23,178 --> 00:21:24,524
Buna ihtiyacın olacak.
321
00:21:25,318 --> 00:21:28,148
Baba... Ejderhalarla
savaşmak istemiyorum.
322
00:21:28,287 --> 00:21:29,633
Hadi ama.
323
00:21:29,771 --> 00:21:31,324
Evet, istiyorsun.
324
00:21:31,462 --> 00:21:32,877
Hayır, başka şekilde ifade edeyim.
325
00:21:33,015 --> 00:21:34,638
Ben ejderhaları öldüremem.
326
00:21:34,776 --> 00:21:36,260
Ama öldüreceksin.
327
00:21:36,398 --> 00:21:38,538
Hayır, öldürmeyeceğimden
çok eminim.
328
00:21:38,676 --> 00:21:41,610
Vakit geldi, Hıçkırık.
329
00:21:43,819 --> 00:21:46,374
Uh... beni duymuyor musun?
330
00:21:46,512 --> 00:21:48,859
Beni duymuyor musun?!
331
00:21:54,658 --> 00:21:58,040
Alev Duruşması,
Vikinglerin yaratıldığı yerdir.
332
00:21:58,834 --> 00:22:03,460
Kahramanların dövüldüğü yer,
geleceğin şeflerinin doğduğu yer.
333
00:22:04,357 --> 00:22:07,222
I... Ben bunların hiçbiri değilim.
334
00:22:08,568 --> 00:22:10,743
Ben senin gibi değilim, baba.
335
00:22:15,955 --> 00:22:17,646
Dinle.
336
00:22:21,029 --> 00:22:23,756
Bu baltayı taşıdığınızda,
337
00:22:23,894 --> 00:22:26,034
hepimizi yanınızda taşırsınız.
338
00:22:26,172 --> 00:22:27,898
Yani bizim gibi yürüyor, bizim gibi
339
00:22:28,036 --> 00:22:31,384
konuşuyorsunuz,
Bizim gibi düşünüyorsun.
340
00:22:31,522 --> 00:22:35,284
Bu kadar yeter.
341
00:22:36,113 --> 00:22:38,218
Az önce hepime el hareketi yaptın.
342
00:22:38,357 --> 00:22:39,806
Anlaştık mı?
343
00:22:39,944 --> 00:22:41,504
Bu konuşma çok
tek taraflı gibi geliyor.
344
00:22:41,532 --> 00:22:43,879
Anlaştık mı?
345
00:22:45,985 --> 00:22:47,193
Anlaştık.
346
00:22:47,331 --> 00:22:48,884
Güzel.
347
00:22:55,028 --> 00:22:56,409
Sıkı çalış.
348
00:22:58,618 --> 00:23:00,413
Geri geleceğim.
349
00:23:03,865 --> 00:23:05,418
Muhtemelen.
350
00:23:09,974 --> 00:23:11,769
Ben de burada olacağım.
351
00:23:13,461 --> 00:23:15,048
Belki.
352
00:23:19,294 --> 00:23:22,953
Alev Denemesi'ne hoş geldiniz.
353
00:23:36,484 --> 00:23:39,418
Hepimizin beklediği an.
354
00:23:39,556 --> 00:23:41,972
Heykelim için bir yer seçmeliyim.
355
00:23:42,110 --> 00:23:43,974
Buradan çok daha büyük.
356
00:23:44,112 --> 00:23:46,597
Gerçekten burada durduğumuza
inanabiliyor musunuz?
357
00:23:46,735 --> 00:23:49,911
Burası Şef Greybile'in
Fısıldayan Ölüm'ü öldürdüğü yer.
358
00:23:50,049 --> 00:23:51,153
Evet, ve burası Şef.
359
00:23:51,291 --> 00:23:52,611
Tuffnut diğer her şeyi öldürecek.
360
00:23:52,741 --> 00:23:54,098
- İzle ve öğren.
- Dostum, efsanevi
361
00:23:54,122 --> 00:23:55,882
savaş yaraları almak
için sabırsızlanıyorum!
362
00:23:56,020 --> 00:23:58,644
Evet, yüzümde kötü bir yara gibi.
363
00:23:58,782 --> 00:24:00,173
- Bana sıkıcı diyebilirsin.
- Sıkıcı.
364
00:24:00,197 --> 00:24:01,578
Ama gerçek ejderhaları
365
00:24:01,716 --> 00:24:03,959
yakından göreceğim
için heyecanlıyım.
366
00:24:04,097 --> 00:24:07,031
Biliyorsun, kalıcı yaralar
olmadan da yapabilirim.
367
00:24:07,169 --> 00:24:08,792
Zafer bunun neresinde?
368
00:24:08,930 --> 00:24:10,494
Evet, sadece bir yara izi
bırakırsan eğlenceli olur.
369
00:24:10,518 --> 00:24:12,830
Biliyorum, değil mi?
370
00:24:13,797 --> 00:24:14,797
Acı.
371
00:24:14,901 --> 00:24:16,109
Bayıldım.
372
00:24:16,247 --> 00:24:18,042
Oh, harika. Onu kim içeri aldı?
373
00:24:18,180 --> 00:24:20,666
Sanırım babam
biraz torpil yaptı, ha?
374
00:24:20,804 --> 00:24:22,609
Siz ikiniz, Burada olmak
için biraz yaşlı mısın?
375
00:24:22,633 --> 00:24:24,186
- Ouch.
- Bekle, ne dedin sen, zıpır?
376
00:24:24,324 --> 00:24:25,884
Ne dedin sen?
Tekrar söyleyebilir misin?
377
00:24:26,637 --> 00:24:28,190
Evet, hassas bir konu.
378
00:24:28,328 --> 00:24:30,134
Ejderha eğitiminde
birkaç kez sınıfta kaldılar.
379
00:24:30,158 --> 00:24:31,987
Aslında dört kez.
380
00:24:32,125 --> 00:24:33,782
Evet, buna geri tutulmak deniyor.
381
00:24:33,920 --> 00:24:35,853
Bırakılamayacak kadar değerli.
382
00:24:35,991 --> 00:24:38,373
Gerçekten hassas, Hıçkırık.
383
00:24:38,511 --> 00:24:39,892
Güzel isim bu arada.
384
00:24:40,030 --> 00:24:41,652
Senin adın Snotlout.
385
00:24:41,790 --> 00:24:42,790
Aynen öyle.
386
00:24:42,895 --> 00:24:44,931
Erkeksi bir Viking ismi.
387
00:24:45,069 --> 00:24:46,346
Eski metinlerde "Birinin
388
00:24:46,485 --> 00:24:48,003
sümüğünü döven..."
389
00:24:48,141 --> 00:24:49,557
Olarak geçer.
390
00:24:49,695 --> 00:24:51,041
Kapa çeneni.
391
00:24:51,179 --> 00:24:52,905
Hadi başlayalım.
392
00:24:53,802 --> 00:24:57,357
Lanet çocuklar.
393
00:24:57,496 --> 00:24:59,532
Sen de bu eski
394
00:24:59,670 --> 00:25:01,707
geleneğe
395
00:25:01,845 --> 00:25:04,951
katılan son kişisin.
396
00:25:06,021 --> 00:25:10,174
Kabilemizde doğan her ayak parmağı ısıran bir gün bu arenada hayatta
kalmalı, eğer geri kalanımızla birlikte savaşmayı umuyorlarsa.
397
00:25:10,198 --> 00:25:13,891
Çok yorucu olacak.
398
00:25:14,892 --> 00:25:19,241
Ve çok, çok tehlikeli olacak.
399
00:25:20,691 --> 00:25:23,152
Ama kim en iyisini yaparsa, En İyi Avcı
unvanını kazanacak. Ve onunla birlikte.
400
00:25:23,176 --> 00:25:26,559
Ve bununla birlikte,
tüm köyün önünde ilk
401
00:25:26,697 --> 00:25:29,148
ejderhalarını öldürme onuru.
402
00:25:29,286 --> 00:25:31,253
Bundan daha büyük bir zafer yoktur.
403
00:25:32,496 --> 00:25:33,773
Ne?
404
00:25:33,911 --> 00:25:35,603
Hıçkırık zaten bir Gece
Hiddeti öldürdü, yani
405
00:25:35,741 --> 00:25:38,019
bu ne demek oluyor?
Onu diskalifiye edin ya da...
406
00:25:38,157 --> 00:25:40,504
Boş ver onu.
407
00:25:40,642 --> 00:25:42,057
Sıskasın.
408
00:25:42,195 --> 00:25:43,611
Zayıfsın.
409
00:25:43,749 --> 00:25:45,820
Bu seni daha az hedef yapar.
410
00:25:45,958 --> 00:25:47,304
Seni zayıf av olarak görecekler.
411
00:25:47,442 --> 00:25:48,754
Çabalamaya değmez.
412
00:25:48,892 --> 00:25:52,067
Onlar daha sonra
gidecekler, uh...
413
00:25:52,205 --> 00:25:54,035
Viking benzeri gençler.
414
00:25:55,899 --> 00:25:58,418
Bu kapıların ardında savaşmayı
415
00:25:58,557 --> 00:25:59,879
öğreneceğiniz birçok
türden sadece birkaçı var.
416
00:25:59,903 --> 00:26:02,215
Ölümcül Nadder.
417
00:26:02,353 --> 00:26:03,976
Saldırı sekiz, zırh 16.
418
00:26:04,114 --> 00:26:05,115
İğrenç Zippleback.
419
00:26:05,253 --> 00:26:06,373
Artı 11 gizlilik, çarpı iki.
420
00:26:06,495 --> 00:26:07,945
Korkunç Kabus.
421
00:26:08,083 --> 00:26:09,878
- Ateş gücü 15.
- Korkunç Dehşet.
422
00:26:10,016 --> 00:26:12,122
- Saldırı sekiz, zehir 12!
- Şunu durduracak mısın!
423
00:26:13,433 --> 00:26:15,090
Seni koca yün torbası.
424
00:26:17,403 --> 00:26:20,268
Ve son olarak, Korkunç Gronckle.
425
00:26:20,406 --> 00:26:22,408
Çene gücü sekiz.
426
00:26:25,584 --> 00:26:27,965
Hey, koca adam, Önce bize
427
00:26:28,103 --> 00:26:29,864
bir şeyler öğretmeyecek misin?
428
00:26:30,002 --> 00:26:32,936
İş başında öğrenmeye inanırım.
429
00:26:36,284 --> 00:26:38,562
Bugün her şey savunmayla ilgili.
430
00:26:40,115 --> 00:26:41,669
Eğer patlarsan, dışarıdasın.
431
00:26:41,807 --> 00:26:43,429
Ya da, bilirsin, ölürsün.
432
00:26:43,567 --> 00:26:45,086
İhtiyacın olan ilk şey nedir?
433
00:26:45,224 --> 00:26:46,846
- Bir kalkan!
- Kalkan, evet. Çekil.
434
00:26:46,984 --> 00:26:48,537
- Çekil yolumdan.
- O benim!
435
00:26:48,676 --> 00:26:51,610
Kalkan en önemli ekipmanınızdır.
436
00:26:52,956 --> 00:26:56,097
Eğer bir silah ve kalkan arasında
seçim yapmak zorunda kalırsan.
437
00:26:56,960 --> 00:26:58,340
Bırak onu.
438
00:26:58,478 --> 00:26:59,997
Kalkanı al.
439
00:27:00,135 --> 00:27:01,147
- Ver onu!
- Benim, benim, benim!
440
00:27:01,171 --> 00:27:02,275
Kendi kalkanını bul!
441
00:27:06,555 --> 00:27:09,489
Ruffnut, Tuffnut, sen yoksun.
442
00:27:10,318 --> 00:27:13,355
Kalkanlar başka bir
şey için iyidir: gürültü.
443
00:27:13,493 --> 00:27:16,151
Ejderhanın hedefini
şaşırtmak için bolca yapın.
444
00:27:18,671 --> 00:27:22,261
Unutmayın, tüm ejderhaların
sınırlı sayıda patlaması vardır.
445
00:27:22,399 --> 00:27:24,090
Bir Gronckle'ın kaç tane var?
446
00:27:24,228 --> 00:27:25,713
Ooh, ooh! Altı!
447
00:27:25,851 --> 00:27:27,162
Altı, evet.
448
00:27:27,300 --> 00:27:28,681
Bu her biriniz için bir tane.
449
00:27:28,819 --> 00:27:30,579
İlginç bir bilgi, farklı
bölgelerdeki kayalar
450
00:27:30,718 --> 00:27:33,410
mineral bileşimi
açısından farklılık gösterir.
451
00:27:36,827 --> 00:27:38,518
Ne yapıyorsun... Ne yapıyorsun?
452
00:27:38,657 --> 00:27:40,969
Ne yapıyorsun? Gir şuraya!
453
00:27:42,177 --> 00:27:43,903
Fishlegs, dışarıdasın.
454
00:27:45,042 --> 00:27:46,734
- Dört atış kaldı.
- Evet.
455
00:27:46,872 --> 00:27:48,736
Bu şeyin yıldızları biz olacağız.
456
00:27:48,874 --> 00:27:50,506
Sanki birlikte olmak
için yaratılmışız gibi.
457
00:27:50,530 --> 00:27:52,015
Bu bir eleme oyunu, dahi.
458
00:27:52,153 --> 00:27:54,086
Sadece bir tane En İyi Avcı var.
459
00:27:57,468 --> 00:27:59,505
Snotlout, işin bitti.
460
00:27:59,643 --> 00:28:01,024
Üç atış.
461
00:28:01,162 --> 00:28:03,267
Görünüşe göre sadece
sen ve ben kaldık, ha?
462
00:28:03,405 --> 00:28:05,269
Hayır. Sadece ben.
463
00:28:06,098 --> 00:28:08,169
Hey! Gözler üzerimde!
464
00:28:15,314 --> 00:28:17,765
Evet. Aferin, Astrid.
465
00:28:17,903 --> 00:28:20,250
İki atış kaldı.
466
00:28:20,388 --> 00:28:21,769
Oh, hadi ama.
467
00:28:23,356 --> 00:28:25,427
Hıçkırık, sen yoksun.
468
00:28:25,565 --> 00:28:26,925
- Bir atış kaldı.
- Hey, dikkat et!
469
00:28:28,741 --> 00:28:30,847
Hıçkırık!
470
00:28:32,987 --> 00:28:35,299
Ders bitmiştir.
471
00:28:39,787 --> 00:28:42,617
Yatağa dönüyoruz,
Seni aşırı büyümüş sosis.
472
00:28:49,348 --> 00:28:55,319
Unutma, bir ejderha
her zaman, her zaman.
473
00:28:56,700 --> 00:28:58,909
Öldürmek için gider.
474
00:29:12,923 --> 00:29:15,029
Peki, sen neden yapmadın?
475
00:30:20,819 --> 00:30:22,475
Tamam.
476
00:31:13,941 --> 00:31:15,494
Hah.
477
00:31:31,441 --> 00:31:33,339
Tekrar gözden geçirelim, olur mu?
478
00:31:33,477 --> 00:31:35,859
Astrid bugün ringde
nerede yanlış yaptı?
479
00:31:35,997 --> 00:31:37,481
Takla dalışımı yanlış zamanladım.
480
00:31:37,619 --> 00:31:39,311
Özensizdi. Ters
takla atmamı bozdu.
481
00:31:39,449 --> 00:31:41,416
- Uh, evet. Fark ettik.
- Hey.
482
00:31:41,554 --> 00:31:43,936
Geri çekil kızım. Tamam mı?
483
00:31:44,074 --> 00:31:45,593
- Elinden geleni yapıyor.
- Evet.
484
00:31:45,731 --> 00:31:47,629
Kendini hırpalama. Başaracaksın.
485
00:31:47,767 --> 00:31:49,459
Bir dahaki sefere beni takip et.
486
00:31:49,597 --> 00:31:51,461
Astrid haklı.
487
00:31:51,599 --> 00:31:53,566
Kendinize karşı sert olmalısınız.
488
00:31:53,704 --> 00:31:56,052
Tek gereken zayıf bir halka.
489
00:31:57,570 --> 00:32:00,090
Başardınız demek?
490
00:32:01,436 --> 00:32:03,818
Bunu ciddiye almaya
başlamalısınız,
491
00:32:03,956 --> 00:32:05,820
çünkü bir savaş
alanında yaşıyoruz.
492
00:32:05,958 --> 00:32:08,961
Ve her ihtimale karşı fark
etmedin, diğer taraf kazanıyor.
493
00:32:09,099 --> 00:32:11,239
Elde edebileceğiniz her
avantaja ihtiyacınız olacak.
494
00:32:11,377 --> 00:32:13,932
Yani, eğer ödevinizi
yapmadıysanız,
495
00:32:14,070 --> 00:32:15,830
size sunmama izin verin.
496
00:32:20,939 --> 00:32:22,561
Ejderhalar Kitabı.
497
00:32:24,114 --> 00:32:27,014
Bildiğimiz her ejderha
hakkında bildiğimiz her şey.
498
00:32:27,842 --> 00:32:29,948
Kabilelerinizin her biri
499
00:32:30,086 --> 00:32:32,191
bilgeliklerini ve deneyimlerini
bu sayfalara taşıdı.
500
00:32:33,503 --> 00:32:35,470
Bu bizim en kutsal varlığımız.
501
00:32:37,990 --> 00:32:40,959
Bu gece ejderha baskını
yok, O yüzden dersine çalış.
502
00:32:42,546 --> 00:32:43,892
Okumaktan mı bahsediyorsun?
503
00:32:44,031 --> 00:32:45,929
Yüz kere falan okudum.
504
00:32:46,067 --> 00:32:48,311
Yüzünüze kaynar su
püskürten bir Scauldron var.
505
00:32:48,449 --> 00:32:51,141
Ve bir de, Bir tane daha.
506
00:32:51,279 --> 00:32:53,074
Kelimelerin bana anlattığı şeyleri
507
00:32:53,212 --> 00:32:56,181
öldürebilecekken neden
kelimeleri okuyayım ki?
508
00:32:56,319 --> 00:32:57,839
Değil mi? Yani,
şöyle, Ben başkalarının
509
00:32:57,941 --> 00:32:59,770
hakkında kitaplar
yazdığı türden bir adamım.
510
00:32:59,908 --> 00:33:01,772
Güzel.
511
00:33:01,910 --> 00:33:03,716
- Çocuklar!
- Merak etmeyin.
512
00:33:03,740 --> 00:33:06,156
Ejderhalarla ilgili tüm sorularınız
için buradayım, tamam mı?
513
00:33:06,294 --> 00:33:07,468
Teoriler, istatistikler.
514
00:33:07,606 --> 00:33:10,781
Ben bile yaptım,
um, kartlar, um...
515
00:33:12,093 --> 00:33:13,474
Bana her şeyi sorabilirsin.
516
00:33:13,612 --> 00:33:14,623
- Beni takip etmeyi bırak.
- Al bakalım.
517
00:33:14,647 --> 00:33:15,687
Peki ya şimdi? Şimdi dene.
518
00:33:15,717 --> 00:33:17,685
Kesinlikle olmaz.
519
00:33:25,451 --> 00:33:27,039
Yani.
520
00:33:27,177 --> 00:33:30,422
Korkunç bir şeye benziyor,
Tüyler ürpertici, güzel zaman, ha?
521
00:33:31,354 --> 00:33:32,458
Oku bakalım.
522
00:33:32,596 --> 00:33:34,460
Biliyorsun, uh.
523
00:33:34,598 --> 00:33:37,049
Belki de düşündüğümüz
kadar kötü değillerdir.
524
00:33:39,534 --> 00:33:41,934
Sen gerçekten deli misin? Yoksa
sadece öyle mi davranıyorsun?
525
00:33:41,985 --> 00:33:44,401
Var mı. Üçüncü
bir seçenek var mı?
526
00:33:45,885 --> 00:33:47,991
Ejderhaları yok
etmek için buradayız.
527
00:33:48,129 --> 00:33:50,787
Kabilelerimizin en iyileri
bu yüzden bir araya geldi.
528
00:33:50,925 --> 00:33:54,032
Çünkü evet, ejderhalar
düşündüğümüz kadar kötüler.
529
00:33:54,170 --> 00:33:55,930
Evet, biliyorum. Sadece belki de
530
00:33:56,068 --> 00:33:57,759
sorunun bir parçası
olduğumuzu söylüyorum.
531
00:33:57,897 --> 00:34:01,798
Topraklarına girip
yemeklerini yiyoruz.
532
00:34:06,596 --> 00:34:08,149
Vay canına.
533
00:34:08,287 --> 00:34:10,255
Farklı bir dünyada
yaşıyorsun, değil mi?
534
00:34:10,393 --> 00:34:11,773
Ne?
535
00:34:11,911 --> 00:34:14,224
Sadece kıyıdan geç,
her şeyi hafife almak.
536
00:34:14,362 --> 00:34:15,605
Ben öyle düşünmüyorum.
537
00:34:15,743 --> 00:34:16,927
Hiçbir şey için çalışmak zorunda
538
00:34:16,951 --> 00:34:18,273
kalmamak, bir adım atmak
için mücadele etmemek.
539
00:34:18,297 --> 00:34:20,161
Bil bakalım ne oldu.
540
00:34:20,299 --> 00:34:22,163
Ben sıfırdan geldim.
541
00:34:22,301 --> 00:34:26,409
Babam için bir şef yok,
sadaka yok, bahane yok.
542
00:34:26,547 --> 00:34:28,342
Sıkı çalışmaktan korkmuyorum.
543
00:34:28,480 --> 00:34:30,040
İşi bitirmek için ne
gerekiyorsa yapmaya
544
00:34:30,137 --> 00:34:31,759
hazırım, ki bu
durumda, herkesin iyiliği
545
00:34:31,897 --> 00:34:33,657
için ejderhaları yok etmek anlamına geliyor.
546
00:34:34,520 --> 00:34:35,797
Evet.
547
00:34:36,695 --> 00:34:37,903
Başka ne var biliyor musun?
548
00:34:38,041 --> 00:34:40,768
Ben-ben korkuyorum.
Sormaya korkuyorum.
549
00:34:43,150 --> 00:34:46,498
Senin o büyük evinde gözüm var.
550
00:34:46,636 --> 00:34:48,741
Bir gün şef olacağım.
551
00:34:49,949 --> 00:34:51,813
Bundan şüphem yok.
552
00:34:52,780 --> 00:34:55,265
Aslında, sanırım babam
çok heyecanlanırdı.
553
00:34:55,403 --> 00:34:57,509
Ayrıca, sen onun hep
beklediği çocuksun.
554
00:34:57,647 --> 00:35:00,028
Onun yerine, o var
555
00:35:00,167 --> 00:35:01,685
tüm bunlar.
556
00:35:03,756 --> 00:35:05,827
Yolumdan çekil, Hıçkırık.
557
00:35:21,533 --> 00:35:23,397
"Ejderha sınıflandırmaları."
558
00:35:23,535 --> 00:35:27,021
"Saldırı sınıfı. Korku sınıfı.
Gizem sınıfı."
559
00:35:29,610 --> 00:35:31,405
"Thunderdrum.
560
00:35:31,543 --> 00:35:33,579
"Ürkütüldüğünde,
Thunderdrum yakın mesafeden
561
00:35:33,717 --> 00:35:35,637
bir insanı öldürebilecek
sarsıcı bir ses çıkarır.
562
00:35:35,754 --> 00:35:37,756
"Son derece tehlikeli.
Gördüğünüz yerde öldürün.
563
00:35:37,894 --> 00:35:39,723
"Timberjack.
564
00:35:39,861 --> 00:35:41,725
"Skrill. Ölüm Fısıldayan.
565
00:35:41,863 --> 00:35:43,969
"Kurbanlarını yakar.
Kurbanlarını gömer.
566
00:35:44,107 --> 00:35:46,661
"Kurbanlarını boğar.
Kurbanlarını ters çevirir.
567
00:35:46,799 --> 00:35:49,043
"Son derece tehlikeli.
Son derece tehlikeli.
568
00:35:49,181 --> 00:35:52,150
"Gördüğü yerde öldürür. Görür
görmez öldürür. Görür görmez öldür.
569
00:35:53,530 --> 00:35:55,532
"Gece Hiddeti.
570
00:35:56,499 --> 00:35:58,915
"Boyut: bilinmiyor. Hız: bilinmiyor.
571
00:35:59,053 --> 00:36:01,814
"Yıldırım ve ölümün
kutsal olmayan çocuğu.
572
00:36:01,952 --> 00:36:05,024
Bu ejderhaya asla saldırmayın."
573
00:36:16,277 --> 00:36:19,177
Neredeyse kokularını alabiliyorum.
574
00:36:27,357 --> 00:36:31,706
Bizi Helheim'ın Kapısı'na götür.
575
00:36:31,844 --> 00:36:33,743
İşte yine başlıyoruz.
576
00:36:33,881 --> 00:36:36,194
İskele zor!
577
00:36:37,919 --> 00:36:40,198
İskele zor!
578
00:36:42,545 --> 00:36:45,893
Kürekleri çekin! Yelkenleri açın!
579
00:36:46,031 --> 00:36:47,377
Hep beraber.
580
00:36:47,515 --> 00:36:48,999
Haydi.
581
00:36:49,137 --> 00:36:50,829
Daha yükseğe.
582
00:37:38,048 --> 00:37:39,153
Yalnız değiliz!
583
00:37:39,291 --> 00:37:40,811
- Yukarı bakın!
- Başınıza dikkat edin!
584
00:37:56,446 --> 00:37:58,172
Geri dönün!
585
00:37:58,310 --> 00:38:01,348
Her yerdeler!
586
00:38:02,763 --> 00:38:05,731
Hey, ben sadece, uh.
Kitapta Night Furies
587
00:38:05,869 --> 00:38:08,803
hakkında hiçbir şey
olmadığını fark ettim.
588
00:38:08,941 --> 00:38:11,772
Belki vardır, gibi,
Başka bir kitap gibi mi?
589
00:38:11,910 --> 00:38:13,310
Belki, mesela, Gece
Hiddeti broşürü.
590
00:38:15,120 --> 00:38:16,501
Odaklan, Hıçkırık.
591
00:38:16,639 --> 00:38:18,641
Denemiyorsun bile.
592
00:38:19,469 --> 00:38:21,506
Bugün saldırı günü.
593
00:38:21,644 --> 00:38:24,060
Nadder'lar hızlı ve hafiftir.
594
00:38:24,198 --> 00:38:27,650
Senin işin daha
hızlı ve hafif olmak.
595
00:38:35,036 --> 00:38:37,315
Özür dilerim.
596
00:38:39,524 --> 00:38:43,182
Öğretme yöntemlerinizi
sorgulamaya başlıyorum!
597
00:38:43,321 --> 00:38:44,632
Kör noktasına bak.
598
00:38:44,770 --> 00:38:46,010
Her ejderhanın bir tane vardır.
599
00:38:46,116 --> 00:38:49,672
Bul onu, içine saklan,
Sonra da saldır.
600
00:38:52,191 --> 00:38:53,883
Hiç banyo yaptın mı?
601
00:38:54,021 --> 00:38:57,162
Hoşuna gitmiyorsa, git
kendi kör noktanı bul. Git! Git!
602
00:38:57,990 --> 00:38:59,509
Kör nokta, evet.
603
00:38:59,647 --> 00:39:01,269
Sağır nokta, o kadar değil.
604
00:39:02,857 --> 00:39:04,894
İncindim. Hem de çok incindim.
605
00:39:05,032 --> 00:39:07,448
Peki, bir Gece Hiddeti'ne
nasıl gizlice yaklaşılır?
606
00:39:07,586 --> 00:39:10,220
Hiç kimse biriyle karşılaşıp da
hikayesini anlatacak kadar yaşamadı.
607
00:39:10,244 --> 00:39:11,901
- Şimdi, gir içeri!
- Evet, biliyorum.
608
00:39:12,039 --> 00:39:13,109
Sadece diyorum ki, nasıl.
609
00:39:13,247 --> 00:39:15,422
Hıçkırık.
610
00:39:15,560 --> 00:39:17,044
Aşağı.
611
00:39:29,781 --> 00:39:31,886
Kendini kurtar!
612
00:39:32,024 --> 00:39:33,129
Bunu ben hallederim.
613
00:39:35,200 --> 00:39:36,443
Oh.
614
00:39:37,271 --> 00:39:38,617
Benim hatam değil Astrid.
615
00:39:38,755 --> 00:39:41,448
Gözlerindeki ışık
dikkatimi dağıttı.
616
00:40:10,477 --> 00:40:13,928
Bekle! Bana izin ver...
617
00:40:30,255 --> 00:40:31,981
Evet. Aferin, Astrid.
618
00:40:32,119 --> 00:40:33,327
Onlara kendi ilaçlarını
619
00:40:33,465 --> 00:40:34,705
tattırmak gibisi yok, değil mi?
620
00:40:34,811 --> 00:40:37,504
Ayrıca, "Aferin, Snotlout",
621
00:40:37,642 --> 00:40:39,298
"asistle," değil
mi? Ne takım ama!
622
00:40:39,437 --> 00:40:41,853
Bunu ciddiye alan var mı?!
623
00:40:41,991 --> 00:40:43,544
Ciddiye alın.
624
00:40:43,682 --> 00:40:45,166
Çünkü unuttuysanız diye
625
00:40:45,304 --> 00:40:47,504
söylüyorum, ebeveynleri̇mi̇zi̇n
savaşi bi̇zi̇mki̇ olmak üzere!
626
00:40:51,828 --> 00:40:53,934
Hangi tarafta olduğunu bul.
627
00:41:43,190 --> 00:41:44,881
Hmm? Ha?
628
00:42:16,223 --> 00:42:19,053
Hıh. Toothless.
629
00:42:20,089 --> 00:42:22,056
Dişlerin olduğuna yemin edebilirim.
630
00:42:24,472 --> 00:42:25,888
Dişlerin olduğuna.
631
00:42:30,237 --> 00:42:32,446
Artık yok.
632
00:42:54,192 --> 00:42:55,573
Teşekkürler mi?
633
00:43:03,926 --> 00:43:06,100
Oh, hadi ama. Şaka
yapıyorsun, değil mi?
634
00:43:20,252 --> 00:43:21,633
Mmm.
635
00:43:22,461 --> 00:43:24,774
Hmm?
636
00:47:04,166 --> 00:47:06,375
Sonra dönüp kolumu tuttu
637
00:47:06,513 --> 00:47:08,411
ve bir hamlede elimi
638
00:47:08,549 --> 00:47:11,829
koparıp bütün olarak yuttu.
639
00:47:11,967 --> 00:47:13,831
Evet, etrafa yaymış
olmalı, çünkü bir
640
00:47:13,969 --> 00:47:17,179
ay içinde, başka
biri bacağımı almıştı.
641
00:47:17,317 --> 00:47:18,594
Muhtemelen bir Skrill.
642
00:47:18,732 --> 00:47:21,424
Tırtıklı dişler, Çene gücü 17.
643
00:47:21,562 --> 00:47:23,841
Düşen uzuvlarının intikamını
alacağım, koca adam.
644
00:47:23,979 --> 00:47:25,394
Gördüğüm her ejderhanın ellerini
645
00:47:25,532 --> 00:47:27,914
- ve ayaklarını keseceğim.
- Hayır.
646
00:47:29,708 --> 00:47:31,469
İstediğiniz kanatlar ve kuyruk.
647
00:47:31,607 --> 00:47:34,437
Eğer uçamazlarsa, kaçamazlar.
648
00:47:34,575 --> 00:47:37,233
Düşmüş bir ejderha
ölü bir ejderhadır.
649
00:47:37,371 --> 00:47:40,202
Diğer parçalar olmadan
herkes geçebilir.
650
00:47:40,340 --> 00:47:41,893
Bütün uzuvlarımı kaybedeceğim.
651
00:47:42,031 --> 00:47:44,827
Ruffnut'ın en az bir uzvunu
kaybetmesi için gönüllü oluyorum.
652
00:47:44,965 --> 00:47:45,965
Ne?
653
00:47:46,035 --> 00:47:47,416
Ne?
654
00:47:47,554 --> 00:47:48,703
Biz ikiziz. Senin
acın benim acım.
655
00:47:48,727 --> 00:47:50,212
İkiz misiniz?
656
00:47:50,350 --> 00:47:52,386
Kendi annemiz
bile bizi ayıramaz.
657
00:47:52,524 --> 00:47:54,423
Bu çok esrarengiz.
658
00:47:54,561 --> 00:47:55,700
İşte böyle.
659
00:47:55,838 --> 00:47:57,736
Astrid'in doğru bir fikri var.
660
00:47:57,875 --> 00:47:59,946
Uyuyabiliyorken uyuyun.
661
00:48:00,808 --> 00:48:02,465
Yakında Stoick geri dönecek.
662
00:48:02,603 --> 00:48:05,365
Ve içinizden biri ejderhayı
öldürmek için seçilecek.
663
00:48:05,503 --> 00:48:08,506
Soru şu: Kim?
664
00:48:49,236 --> 00:48:50,513
Toothless!
665
00:48:52,170 --> 00:48:53,620
Kahvaltı getirdim.
666
00:49:00,282 --> 00:49:03,354
Ne? Ne düşünüyorsun, dostum?
667
00:49:03,492 --> 00:49:04,976
Tamam.
668
00:49:06,219 --> 00:49:08,669
Biraz morina balığımız var.
669
00:49:09,532 --> 00:49:11,086
Biraz somon ve bütün
670
00:49:11,224 --> 00:49:13,019
bir füme yılan balığı.
671
00:49:13,157 --> 00:49:15,745
Whoa, uh, uh, uh...
672
00:49:15,883 --> 00:49:17,851
Yılan balığı yok! Yılan balığını kaşı!
673
00:49:19,991 --> 00:49:23,339
Evet, ben, uh, sevdiğimi
de söyleyemem.
674
00:49:28,689 --> 00:49:29,794
Bu kadar.
675
00:49:29,932 --> 00:49:31,899
İyi şeylere devam et.
676
00:49:32,038 --> 00:49:36,387
Ben burada kendi
677
00:49:36,525 --> 00:49:38,976
işime bakacağım.
678
00:49:41,909 --> 00:49:43,428
Tamam. Tamam.
679
00:50:02,171 --> 00:50:05,071
Tamam. Tamam. Tamam. Tamam.
680
00:50:08,660 --> 00:50:11,422
Vay be. Tamam,
tamam. Fena değil.
681
00:50:11,560 --> 00:50:12,664
İşe yarayabilir.
682
00:50:12,802 --> 00:50:14,390
Eğer... Oha! Tamam! Tamam!
683
00:50:14,528 --> 00:50:17,014
Toothless, hayır! Oh, Tanrım!
684
00:50:20,051 --> 00:50:21,051
Toothless!
685
00:50:21,156 --> 00:50:22,156
Oh, Tanrım!
686
00:50:32,857 --> 00:50:34,962
İşe yarıyor!
687
00:50:35,101 --> 00:50:37,758
Evet! Whoo!
688
00:50:44,317 --> 00:50:47,389
İşte bu! Whoo!
689
00:50:47,527 --> 00:50:49,736
Bugün tamamen ekip çalışmasıyla ilgili.
690
00:50:49,874 --> 00:50:54,085
Eğer birlikte çalışırsanız,
hayatta kalabilirsin.
691
00:50:55,259 --> 00:50:59,401
Gördüğünüz gibi, ıslak bir
ejderha kafası ateşini yakamaz.
692
00:50:59,539 --> 00:51:02,093
Ama bir Hideous Zippleback
daha da zor, çünkü
693
00:51:02,231 --> 00:51:05,269
bir kafa gaz soluyor ve
diğer kafa onu yakıyor.
694
00:51:05,407 --> 00:51:08,893
Sizin işiniz hangisinin
hangisi olduğunu bilmek.
695
00:51:09,031 --> 00:51:10,136
İyi şanslar.
696
00:51:13,415 --> 00:51:17,729
Jilet gibi keskin dişleri
sindirim için zehir enjekte eder.
697
00:51:17,867 --> 00:51:20,629
- Kurbanlarını saklamayı tercih eder...
- Şşşt!
698
00:51:20,767 --> 00:51:22,251
Bilinçli tutmayı tercih eder.
699
00:51:22,389 --> 00:51:25,082
Biliyor musun, ortak
olduğumuz için memnunum.
700
00:51:25,979 --> 00:51:28,637
Biz kızlar birbirimize destek olmalıyız.
701
00:51:28,775 --> 00:51:30,673
- Seni dışarı çıkarmam gerekene kadar.
- Sus.
702
00:51:30,811 --> 00:51:32,710
Sanırım Astrid'in
gönlünü kazandım.
703
00:51:32,848 --> 00:51:34,367
Yani, bana zar
zor bakabiliyor bile.
704
00:51:34,505 --> 00:51:37,232
Tavsiye almak için
doğru adama geldin.
705
00:51:37,370 --> 00:51:38,992
- Sormadım.
- Viking kızının beyninin
706
00:51:39,130 --> 00:51:41,443
karşı koyamadığı
bir şey varsa, o da...
707
00:51:41,581 --> 00:51:42,961
Dikkat et!
708
00:51:44,791 --> 00:51:47,138
- Hey!
- Biziz, dahiler.
709
00:51:47,276 --> 00:51:48,346
Yıldırım refleksleri.
710
00:51:48,484 --> 00:51:49,924
İğrenç kafalar görürsem, saldırırım.
711
00:51:50,037 --> 00:51:51,798
Ow.
712
00:51:51,936 --> 00:51:53,248
Whoa.
713
00:51:53,386 --> 00:51:55,008
Şunu bir tane iğrenç
kafa yap Astrid.
714
00:51:59,323 --> 00:52:01,428
Kendinizi kurtarın!
715
00:52:02,188 --> 00:52:04,328
Ayrıca kurbanlarıyla oynayıp
716
00:52:04,466 --> 00:52:06,123
onları parçalara
ayırmasıyla da bilinir.
717
00:52:06,261 --> 00:52:08,711
Lütfen şunu keser misin?
718
00:52:10,817 --> 00:52:12,059
Fishlegs!
719
00:52:14,786 --> 00:52:16,340
Yanlış kafa.
720
00:52:19,929 --> 00:52:21,483
Çık oradan, Hıçkırık!
721
00:52:23,105 --> 00:52:24,658
Oh, hadi ama.
722
00:52:34,806 --> 00:52:37,015
Evet. Geri çekilin!
723
00:52:38,396 --> 00:52:41,088
Koş. Hıçkırık.
724
00:52:41,227 --> 00:52:43,436
Tekrar söyletme
bana! Evet. Evet, doğru.
725
00:52:43,574 --> 00:52:45,886
Evet, bu doğru.
Kalemine geri dön.
726
00:52:49,200 --> 00:52:51,409
Şimdi, ne yaptığını düşün.
727
00:53:09,910 --> 00:53:12,534
Bugünlük işimiz bitti mi?
728
00:53:12,672 --> 00:53:15,744
Çünkü yapmam
gereken bazı şeyler var.
729
00:53:16,710 --> 00:53:19,161
Evet, ben... Yarın
görüşürüz çocuklar.
730
00:53:26,893 --> 00:53:27,893
Ha?
731
00:53:29,551 --> 00:53:30,759
Hey.
732
00:53:30,897 --> 00:53:32,243
Oh, hadi ama.
733
00:53:32,381 --> 00:53:33,693
Sadece dene.
734
00:53:43,772 --> 00:53:45,601
Oha!
735
00:53:45,739 --> 00:53:47,431
Oh, öleceğim!
736
00:53:48,604 --> 00:53:50,434
Whoa, whoa, hayır!
737
00:53:52,263 --> 00:53:53,299
Hayır, lütfen!
738
00:53:53,437 --> 00:53:56,474
Sadece kendini aç.
739
00:53:56,612 --> 00:53:58,683
Oha!
740
00:54:02,031 --> 00:54:04,241
Whoa, whoa, hayır!
741
00:54:06,277 --> 00:54:08,314
Oh, hadi ama!
742
00:54:23,743 --> 00:54:25,434
- Çekil yolumdan.
- Çekilin!
743
00:54:25,572 --> 00:54:27,052
Çekil, çekil, çekil,
Hadi, hadi, hadi!
744
00:54:27,160 --> 00:54:28,989
Kendinize dikkat edin.
Kör noktasına girin.
745
00:54:29,127 --> 00:54:30,508
Yakaladım! O benim!
746
00:54:30,646 --> 00:54:32,130
Hayır, onu buraya getirme!
747
00:54:44,936 --> 00:54:46,973
Uh, küçük adam. Adı neydi?
748
00:54:47,111 --> 00:54:49,251
- Hatırlamıyorum.
- Hey. Yavaşla biraz.
749
00:54:49,389 --> 00:54:51,184
- Bize göstermeye mi çalışıyorsun?
- Hayır.
750
00:54:51,322 --> 00:54:53,058
Bir Gronckle'ı böyle indiren
birini hiç görmemiştim.
751
00:54:53,082 --> 00:54:54,888
Yani, ben bunu her zaman
yaparım, Ama nasıl öğrendin?
752
00:54:54,912 --> 00:54:56,983
Neyi öğrendim? Bu
tam olarak neydi?
753
00:54:57,121 --> 00:54:59,123
Tamam, bak, Açıklamak isterdim.
754
00:54:59,261 --> 00:55:01,712
Sadece baltamı ringde unutmuşum.
755
00:55:01,850 --> 00:55:03,507
Kimmiş iyi çocuk?
Kimmiş iyi çocuk?
756
00:55:03,645 --> 00:55:05,474
Whoa, tamam.
757
00:55:05,612 --> 00:55:07,752
Öyle mi, öyle mi? Kaşınıyor musun?
758
00:55:07,890 --> 00:55:09,340
O nokta mı?
759
00:55:43,995 --> 00:55:45,652
Hıçkırık.
760
00:55:49,035 --> 00:55:50,657
İşte orada.
761
00:55:50,795 --> 00:55:52,659
Hey, Hıçkırık.
762
00:55:52,797 --> 00:55:54,385
- Tamam.
- Hıçkırık. B-B-Bekle.
763
00:55:54,523 --> 00:55:56,249
- Düzgün bir sorum var.
- Düşünüyorum da.
764
00:55:56,387 --> 00:55:58,527
Ringde sadece
sen ve ben olmalıyız.
765
00:56:07,225 --> 00:56:09,089
Korkunç Terör!
766
00:56:16,787 --> 00:56:18,409
Sanki benim...
767
00:56:19,617 --> 00:56:20,894
Çıkarın şunu!
768
00:56:21,032 --> 00:56:22,724
Çıkarın şunu! Çıkarın şunu!
769
00:57:49,983 --> 00:57:51,640
Ow.
770
00:58:06,413 --> 00:58:08,277
Peki ya diğer gemiler?
771
00:58:20,358 --> 00:58:21,912
Baba!
772
00:58:22,050 --> 00:58:23,050
Ben hallederim.
773
00:58:24,501 --> 00:58:25,605
Seni özledim.
774
00:58:25,743 --> 00:58:27,676
Süper erkeksi bir şekilde.
775
00:58:27,814 --> 00:58:30,161
Alev Denemesi hakkında
sana anlatacak çok şeyim var.
776
00:58:30,299 --> 00:58:32,612
Temel olarak... Babamla mı?
777
00:58:33,855 --> 00:58:35,235
Baba mı?
778
00:58:36,443 --> 00:58:37,479
Baba...
779
00:58:37,617 --> 00:58:39,377
Tamam, evde görüşürüz.
780
00:58:39,516 --> 00:58:41,725
Yuva yok o zaman?
781
00:58:41,863 --> 00:58:44,279
Yakın bile değil.
782
00:58:44,417 --> 00:58:46,350
Umarım daha başarılı olmuşsundur.
783
00:58:46,488 --> 00:58:47,903
Başarıdan kastın
784
00:58:48,041 --> 00:58:49,629
ebeveynlik
785
00:58:49,767 --> 00:58:51,942
sorunlarının bitmesiyse, evet.
786
00:58:53,530 --> 00:58:55,117
Haberleri duydun mu, Şef?
787
00:58:55,255 --> 00:58:57,948
- Herkes çok rahatlamış.
- Yaşlı Hıçkırık'tan kurtulduk.
788
00:58:58,086 --> 00:58:59,536
Evet.
789
00:58:59,674 --> 00:59:01,641
Kimse o baş belasını özlemeyecek.
790
00:59:03,919 --> 00:59:06,266
Hıçkırık
791
00:59:06,404 --> 00:59:07,509
gitti mi?
792
00:59:07,647 --> 00:59:09,097
Evet.
793
00:59:09,235 --> 00:59:11,375
Evet, çoğu öğleden sonra,
Ama onu kim suçlayabilir ki?
794
00:59:11,513 --> 00:59:13,342
Bir ünlünün hayatı
çok zor olabilir.
795
00:59:13,480 --> 00:59:14,930
Yeni hayran ordusu tarafından
796
00:59:15,068 --> 00:59:17,830
kuşatılmadan köyde
zar zor yürüyebiliyor.
797
00:59:19,452 --> 00:59:21,903
Kim derdi ki onun canavarlarla
798
00:59:22,041 --> 00:59:24,630
kimin aklına gelirdi?
799
00:59:36,573 --> 00:59:37,953
Pekala, dostum.
800
00:59:38,091 --> 00:59:40,542
Bu işi yavaştan alacağız.
801
00:59:42,233 --> 00:59:43,718
İşte başlıyoruz.
802
00:59:43,856 --> 00:59:44,926
Üçüncü pozisyon.
803
00:59:45,064 --> 00:59:46,790
Hayır, dört.
804
01:00:02,633 --> 01:00:04,255
Hazır mısın?
805
01:00:18,753 --> 01:00:20,617
Hadi bakalım. Hadi bakalım.
806
01:00:36,460 --> 01:00:38,531
Evet, bize bakın!
807
01:00:38,669 --> 01:00:40,982
Vay be!
808
01:00:41,810 --> 01:00:44,295
Benim hatam. Benim hatam.
809
01:00:44,433 --> 01:00:46,263
Evet, evet, hallediyorum.
810
01:00:46,401 --> 01:00:47,713
Beşinci pozisyon.
811
01:00:50,888 --> 01:00:52,338
Hadi dostum.
812
01:00:56,653 --> 01:00:59,000
Evet. Hadi, bebeğim!
813
01:00:59,138 --> 01:01:01,002
Oh, bu inanılmaz!
814
01:01:01,140 --> 01:01:02,969
Rüzgar...
815
01:01:03,107 --> 01:01:05,627
Kopya kağıdı! Dur!
816
01:01:09,873 --> 01:01:12,565
Oh, Tanrım!
817
01:02:20,909 --> 01:02:21,979
İşte bu!
818
01:02:34,060 --> 01:02:35,060
Oğlum!
819
01:02:35,130 --> 01:02:36,683
Baba! Uh, geri döndün.
820
01:02:36,822 --> 01:02:38,927
Uh, uh, oh... Tamam, uh, Gobber
821
01:02:39,065 --> 01:02:41,067
- burada değil, - yani, um...
- Biliyorum.
822
01:02:43,483 --> 01:02:44,968
Seni aramaya geldim.
823
01:02:45,106 --> 01:02:47,487
Öyle mi? Neden?
824
01:02:47,625 --> 01:02:49,489
Sır saklıyordun.
825
01:02:49,627 --> 01:02:51,319
Saklıyor muyum?
826
01:02:51,457 --> 01:02:54,287
Bunu benden ne kadar
saklayabileceğini düşündün?
827
01:02:55,047 --> 01:02:56,807
Neden bahsettiğini
bile bilmiyorum.
828
01:02:56,945 --> 01:03:02,640
Bu adada benim haberim
olmadan hiçbir şey olmaz.
829
01:03:03,918 --> 01:03:09,233
O zaman şu ejderha
hakkında konuşalım.
830
01:03:09,371 --> 01:03:10,787
Tanrım, baba.
831
01:03:10,925 --> 01:03:12,685
Çok özür dilerim.
832
01:03:12,823 --> 01:03:14,204
Sana daha önce söyleyecektim.
833
01:03:14,342 --> 01:03:15,964
Sadece bilmiyordum...
834
01:03:21,487 --> 01:03:23,730
Üzülmedin mi?
835
01:03:23,869 --> 01:03:25,905
Ne? Ne? Ne?
836
01:03:26,043 --> 01:03:28,045
Bunu umuyordum.
837
01:03:28,183 --> 01:03:29,875
- Umuyor muydun?
- Oh, evet.
838
01:03:30,013 --> 01:03:33,050
Ve inan bana,
sadece daha iyi olur.
839
01:03:33,188 --> 01:03:35,225
İlk kez bir Nadder'in
840
01:03:35,363 --> 01:03:37,365
bağırsaklarını
dökünceye kadar bekleyin.
841
01:03:37,503 --> 01:03:42,473
Ya da ilk kez Bir
mızrakta Gronckle kafası.
842
01:03:42,611 --> 01:03:44,510
Ne duygu ama.
843
01:03:44,648 --> 01:03:46,823
Beni gerçekten kandırdın evlat.
844
01:03:46,961 --> 01:03:50,654
Berk'in gördüğü en kötü.
845
01:03:50,792 --> 01:03:53,036
Viking'le geçen onca yıl.
846
01:03:53,174 --> 01:03:55,038
Odin, çok zordu.
847
01:03:55,176 --> 01:03:56,694
Neredeyse senden vazgeçiyordum.
848
01:03:56,833 --> 01:03:59,836
Ve tüm bu süre boyunca,
benden saklıyordun.
849
01:04:01,147 --> 01:04:03,184
Yüce Thor.
850
01:04:03,322 --> 01:04:05,462
Ejderha eğitiminin senin
851
01:04:05,600 --> 01:04:08,568
parlayacağın yer olacağını
kim düşünebilirdi ki?
852
01:04:08,706 --> 01:04:11,640
Ah, hatta kazanabilirsin
En iyi avcı.
853
01:04:11,778 --> 01:04:13,159
Tıpkı baban gibi.
854
01:04:13,297 --> 01:04:15,161
Kim bilir?
855
01:04:15,299 --> 01:04:16,783
Biliyorsun.
856
01:04:16,922 --> 01:04:18,889
Ringde bu kadar iyiyken.
857
01:04:19,027 --> 01:04:20,649
Ben... Ben...
858
01:04:20,787 --> 01:04:22,065
- Otur.
- Tamam.
859
01:04:22,203 --> 01:04:25,206
Sonunda konuşacak
bir şeyimiz var.
860
01:04:32,592 --> 01:04:34,387
Yani, ben...
861
01:04:44,881 --> 01:04:47,297
Oh! Oh, ben, uh...
862
01:04:47,435 --> 01:04:49,886
Sana bir şey getirdim.
863
01:04:50,024 --> 01:04:52,371
İçin, uh
864
01:04:52,509 --> 01:04:55,684
ringde seni güvende tutması için.
865
01:04:57,963 --> 01:05:00,897
Annen bunu almanı isterdi.
866
01:05:01,725 --> 01:05:03,761
Vay canına. Uh, teşekkürler.
867
01:05:03,900 --> 01:05:05,660
Bu onun göğüs zırhının yarısı.
868
01:05:07,075 --> 01:05:09,112
Eşleşen set.
869
01:05:09,250 --> 01:05:11,528
Onu...
870
01:05:11,666 --> 01:05:13,806
Onu yakın tutuyor, anlıyor musun?
871
01:05:15,704 --> 01:05:17,327
Gururla taşı, evlat.
872
01:05:17,465 --> 01:05:20,537
Anlaşmanın sana düşen
kısmını yerine getirdin.
873
01:05:25,266 --> 01:05:26,681
Evet. Evet.
874
01:05:26,819 --> 01:05:29,063
- Evet. Evet. Yorgunum.
- Evet, ben...
875
01:05:29,201 --> 01:05:31,099
- Ben biraz uyuyacağım.
- Uh, iyi konuşmaydı.
876
01:05:31,237 --> 01:05:32,825
- Yarın büyük gün.
- Evet.
877
01:05:32,963 --> 01:05:34,389
Alevin Duruşması, ve
senden çok şey alıyor.
878
01:05:34,413 --> 01:05:36,001
Evet, Trial of Flames... Alev.
879
01:05:36,139 --> 01:05:37,944
- İyi şanslar.
- Evet, teşekkür ederim, teşekkür
880
01:05:37,968 --> 01:05:39,049
- ederim - göğüs şapkası için.
- Umarım beğenirsiniz.
881
01:05:39,073 --> 01:05:41,627
- Şapkayı. Evet.
- Evet.
882
01:05:41,765 --> 01:05:44,733
Tamam, peki. İyi geceler.
883
01:05:53,639 --> 01:05:55,261
Başka numaran yok.
884
01:05:55,399 --> 01:05:57,308
- Bugün Top Slayer'ı alıyorum.
- Evet, evet, tamam.
885
01:05:57,332 --> 01:05:59,956
Hepsi senin. Top-Top Slay gitti.
886
01:06:00,094 --> 01:06:01,302
Üzgünüm.
887
01:06:23,324 --> 01:06:26,016
Son şansın. İyi değerlendir.
888
01:06:32,298 --> 01:06:33,713
Hadi Astrid!
889
01:06:33,851 --> 01:06:35,611
- Devam et, Astrid! Başardın!
- Hadi, Hıçkırık!
890
01:06:35,715 --> 01:06:38,201
- Devam et!
- Hadi, hadi!
891
01:06:42,170 --> 01:06:43,413
Hayır! Hayır!
892
01:06:43,551 --> 01:06:46,036
Yarı trolün oğlu, fare yeme..
893
01:06:46,174 --> 01:06:48,014
Zarif bir şekilde üstesinden
geldiğini gördüğüme sevindim.
894
01:06:48,038 --> 01:06:49,453
Sen!
895
01:06:53,492 --> 01:06:55,735
Uh, tamam.
896
01:06:55,873 --> 01:06:57,368
- Sonra görüşürüz.
- Hey, hey. O kadar hızlı değil.
897
01:06:57,392 --> 01:06:58,773
- Sessiz ol.
- Hayır, yapamam.
898
01:06:58,911 --> 01:07:00,164
- Geç kalacağım, uh...
- Neye geç kalacaksın?
899
01:07:00,188 --> 01:07:01,603
Tam olarak neye geç kalacaksın?
900
01:07:01,741 --> 01:07:03,053
- Bir yıl daha.
- Kapa çeneni.
901
01:07:03,191 --> 01:07:04,468
Ve bir Alev.
902
01:07:04,606 --> 01:07:06,091
Denemesi daha sona erdi.
903
01:07:06,229 --> 01:07:09,680
Yaşlı Gothi kararını verdi.
904
01:07:11,751 --> 01:07:16,549
Yeni En İyi Avcı...
905
01:07:38,088 --> 01:07:40,090
Başardın, Hıçkırık.
906
01:07:40,228 --> 01:07:41,885
Alev Denemesi'ni kazandın.
907
01:07:42,023 --> 01:07:43,404
Ejderhayı öldüreceksin.
908
01:07:43,542 --> 01:07:45,268
İşte benim oğlum!
909
01:07:49,030 --> 01:07:52,206
Hıçkırık, sen kazandın!
910
01:07:54,242 --> 01:07:56,693
Vay canına! Evet.
911
01:07:56,831 --> 01:07:58,246
Yaşasın ben.
912
01:07:58,384 --> 01:07:59,972
Sabırsızlanıyorum.
913
01:08:00,110 --> 01:08:02,319
Yenmek ve asla geri dönmemek için.
914
01:08:02,457 --> 01:08:04,183
Pekala, dostum. Zaman doldu.
915
01:08:04,321 --> 01:08:06,116
Aynen benim düşüncelerim.
916
01:08:06,254 --> 01:08:08,153
Sen ne...
917
01:08:08,291 --> 01:08:10,120
Burada ne yapıyorsun?
918
01:08:10,258 --> 01:08:12,018
- Cevap arıyorum.
- Ne?
919
01:08:12,157 --> 01:08:13,503
Sen ne yapıyorsun burada?
920
01:08:13,641 --> 01:08:15,194
Bud kim? Eğitmenin mi?
921
01:08:15,332 --> 01:08:16,609
Sana bunu o mu giydirdi?
922
01:08:16,747 --> 01:08:18,439
Bunun şüpheli göründüğünü
923
01:08:18,577 --> 01:08:20,751
biliyorum, ama ne gariptir ki, ben...
924
01:08:20,889 --> 01:08:23,168
Uh, haklısın! Haklısın. Ben, uh...
925
01:08:23,306 --> 01:08:24,824
Yalanlarla işim bitti.
926
01:08:24,962 --> 01:08:27,241
Kıyafetler yapıyordum,
Yani, beni yakaladın.
927
01:08:27,379 --> 01:08:28,425
Herkesin bilmesinin zamanı geldi.
928
01:08:28,449 --> 01:08:29,795
Sadece beni geri götür.
929
01:08:29,933 --> 01:08:31,417
Ow!
930
01:08:31,555 --> 01:08:32,625
Bunu neden yaptın ki?
931
01:08:32,763 --> 01:08:34,075
Bu yalanlar için.
932
01:08:35,525 --> 01:08:37,906
Ve bu da diğer her şey için.
933
01:08:39,494 --> 01:08:41,324
Oh, hayır.
934
01:08:41,462 --> 01:08:43,360
Kaç. Kaç! Kaç!
935
01:08:43,498 --> 01:08:44,810
Hayır! Hayır.
936
01:08:44,948 --> 01:08:46,639
- Ne...
- Toothless, hayır!
937
01:08:46,777 --> 01:08:47,951
Dur. Sorun yok.
938
01:08:48,089 --> 01:08:50,643
O bir arkadaş. O bir arkadaş.
939
01:08:54,958 --> 01:08:58,030
Toothless, Astrid.
Astrid, Toothless.
940
01:08:58,168 --> 01:09:01,275
Gece Hiddeti.
941
01:09:06,763 --> 01:09:08,799
Ben olsam yapmazdım.
942
01:09:13,183 --> 01:09:14,805
Biz öldük.
943
01:09:16,704 --> 01:09:19,396
Hey. Nereye gittiğini sanıyorsun?
944
01:09:50,255 --> 01:09:52,567
Hıçkırık! Beni buradan indirin!
945
01:09:52,705 --> 01:09:54,569
Açıklamam için bana
bir şans vermelisin.
946
01:09:54,707 --> 01:09:57,020
Söyleyeceğin hiçbir
şeyi dinlemiyorum.
947
01:09:57,158 --> 01:09:58,849
O zaman konuşmayacağım.
948
01:09:58,987 --> 01:10:00,886
Sadece sana göstermemize izin ver.
949
01:10:01,024 --> 01:10:03,095
Lütfen, Astrid.
950
01:10:14,555 --> 01:10:15,797
Bu nedir?
951
01:10:15,935 --> 01:10:18,248
Benim tasarımım.
952
01:10:19,076 --> 01:10:21,217
Evet. Hemen hemen kaptan.
953
01:10:23,426 --> 01:10:25,842
O zaman şu işi bitirelim.
954
01:10:26,774 --> 01:10:27,913
Tamamdır.
955
01:10:28,051 --> 01:10:31,227
Toothless, hadi onu indirelim.
956
01:10:32,228 --> 01:10:33,919
Nazikçe.
957
01:10:34,885 --> 01:10:36,542
Korkacak bir şey yok.
958
01:10:43,273 --> 01:10:44,826
Oh, güzel dokunuş!
959
01:10:48,451 --> 01:10:50,004
Onun kaptanı
olduğunu sanıyordum!
960
01:10:50,142 --> 01:10:52,627
Öyleyim! Bu geçici
bir ejderha arızası!
961
01:10:56,321 --> 01:10:58,401
Bütün bir sistem üzerinde
çalışmıştık, hatırladın mı?
962
01:11:00,186 --> 01:11:02,913
Eğer hayatta kalırsak,
Seni öldüreceğim!
963
01:11:07,090 --> 01:11:08,781
Ve şimdi de dönüyor.
964
01:11:08,919 --> 01:11:12,302
Hiçbir şey için teşekkürler,
seni işe yaramaz sürüngen.
965
01:11:12,440 --> 01:11:14,753
Lütfen durdur şunu.
966
01:11:16,582 --> 01:11:18,929
Belli ki kontrol bende değil.
967
01:11:19,067 --> 01:11:20,345
O zaman özür dilerim!
968
01:11:20,483 --> 01:11:23,313
Toothless, özür dilerim!
969
01:13:05,553 --> 01:13:07,037
Güzel.
970
01:13:08,556 --> 01:13:10,420
Demek istediğini anladım.
971
01:13:12,629 --> 01:13:15,839
Bu yarın birini öldürmek zorunda
olduğun gerçeğini değiştirmez.
972
01:13:17,531 --> 01:13:18,946
Ama eğer fikrini değiştirebilirsek.
973
01:13:19,084 --> 01:13:20,603
Ne?
974
01:13:20,741 --> 01:13:22,708
Herkesi büyülü bir
yolculuğa mı çıkaracaksın?
975
01:13:25,608 --> 01:13:28,749
Bu onların bize yaptıklarını
silmeyecek, Hıçkırık.
976
01:13:29,681 --> 01:13:31,441
Bizi avlıyorlar, yiyeceklerimizi çalıyorlar.
977
01:13:31,545 --> 01:13:33,236
Ve bir tanesi annemi aldı.
978
01:13:33,374 --> 01:13:35,076
Ama birbirimizi öldürmeye
devam mı edeceğiz?
979
01:13:35,100 --> 01:13:37,067
Aksine...?
980
01:13:37,205 --> 01:13:39,276
Bilmiyorum.
981
01:13:40,588 --> 01:13:44,281
Ama sen berbat ettin.
982
01:13:48,009 --> 01:13:51,634
Kaçış planımız, Bu yüzden
bir dakikaya ihtiyacım olacak.
983
01:13:52,773 --> 01:13:55,016
Seni ispiyonlamayabilirim.
984
01:13:59,193 --> 01:14:01,851
Biz de seni denize atmayabiliriz.
Bud? Ne var ne yok?
985
01:14:01,989 --> 01:14:03,300
Ne oldu?
986
01:14:03,439 --> 01:14:06,096
Hey. Hey.
987
01:14:07,235 --> 01:14:08,235
Yere yatın!
988
01:14:11,032 --> 01:14:13,863
Toothless, çıkar bizi buradan.
989
01:14:18,902 --> 01:14:22,009
Görünüşe göre
avlarını çekiyorlar.
990
01:14:22,147 --> 01:14:24,287
O zaman biz ne oluyoruz?
991
01:15:00,081 --> 01:15:02,428
Ejderhaların yuvası.
992
01:15:03,499 --> 01:15:05,846
Babam bunu bulmak
için neler vermezdi.
993
01:15:39,811 --> 01:15:41,260
Bu da ne böyle?
994
01:15:44,367 --> 01:15:45,886
Pekala dostum, gitme zamanı.
995
01:15:54,446 --> 01:15:57,483
Bunu anlamanın bu kadar
uzun sürdüğüne inanamıyorum.
996
01:15:57,622 --> 01:15:59,831
Şimdi her şey mantıklı geliyor.
997
01:15:59,969 --> 01:16:02,316
Dev bir arı kovanı gibi.
998
01:16:02,454 --> 01:16:04,801
Onlar işçiler,
ve bu onların kraliçesi.
999
01:16:04,939 --> 01:16:06,078
Onların alfası.
1000
01:16:06,216 --> 01:16:07,735
Onları kontrol ediyor.
1001
01:16:07,873 --> 01:16:09,288
Babanı bulmalıyız.
1002
01:16:09,426 --> 01:16:10,911
Hayır, hayır, hayır, henüz değil.
1003
01:16:11,049 --> 01:16:14,224
Onlar... Toothless'ı öldürecekler.
1004
01:16:15,571 --> 01:16:19,954
Astrid, bunu
dikkatlice düşünmeliyiz.
1005
01:16:22,094 --> 01:16:25,753
Hıçkırık, ejderhaların
yuvasını yeni keşfettik ve
1006
01:16:25,891 --> 01:16:27,997
sen bunu bir sır olarak
mı saklamak istiyorsun?
1007
01:16:28,135 --> 01:16:30,586
Evcil ejderhanı korumak için mi?
1008
01:16:31,414 --> 01:16:33,485
Ciddi misin sen?
1009
01:16:34,382 --> 01:16:35,936
Evet, ciddiyim.
1010
01:16:45,186 --> 01:16:46,878
Tamam o zaman.
1011
01:16:48,086 --> 01:16:50,709
O zaman... ne yapacağız?
1012
01:16:54,679 --> 01:16:56,473
Bana yarına kadar süre ver.
1013
01:16:56,612 --> 01:16:58,475
Bir yolunu bulurum.
1014
01:17:01,030 --> 01:17:02,445
Bu beni kaçırdığın için.
1015
01:17:02,583 --> 01:17:05,448
Hey, sen...
1016
01:17:07,864 --> 01:17:11,143
Bu da diğer her şey için.
1017
01:17:21,015 --> 01:17:23,673
Ne için?
1018
01:17:34,097 --> 01:17:38,515
Sonunda yüzümü tekrar
halka gösterebilirim.
1019
01:17:42,796 --> 01:17:44,349
Pekâlâ.
1020
01:17:44,487 --> 01:17:48,249
Biri bana Hıçkırık'ın birkaç
1021
01:17:48,387 --> 01:17:53,151
hafta içinde Hıçkırık
olmaktan çıkıp.
1022
01:17:55,325 --> 01:17:58,535
Alev Denemesi'nde
birinci olacağını
1023
01:17:58,674 --> 01:18:00,399
söyleseydi, delirmiş olmalarından
1024
01:18:00,537 --> 01:18:03,471
korktuğum için onları bir
direğe bağlayıp gönderirdim.
1025
01:18:03,609 --> 01:18:06,198
Ve bunu biliyorsun.
1026
01:18:09,305 --> 01:18:11,272
Ama işte buradayız.
1027
01:18:12,618 --> 01:18:16,588
Oğlum En İyi Avcı
unvanını kazandı.
1028
01:18:17,693 --> 01:18:20,350
Kimse benden daha fazla şaşırmadı.
1029
01:18:23,077 --> 01:18:26,253
Ya da benim kadar gururlu değil.
1030
01:18:28,013 --> 01:18:32,569
Bugün, oğlum bir savaşçı oldu.
1031
01:18:32,708 --> 01:18:37,436
Bugün, bizden biri oldu!
1032
01:18:37,574 --> 01:18:40,439
Evet! Evet!
1033
01:18:40,577 --> 01:18:42,269
Evet! Evet!
1034
01:18:43,166 --> 01:18:44,547
Evet! Evet!
1035
01:18:45,410 --> 01:18:46,894
Evet! Evet!
1036
01:18:47,032 --> 01:18:49,552
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1037
01:18:49,690 --> 01:18:52,279
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1038
01:18:52,417 --> 01:18:55,903
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1039
01:18:56,041 --> 01:18:59,010
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1040
01:18:59,148 --> 01:19:01,667
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1041
01:19:01,806 --> 01:19:03,428
Hıçkırık! Hıçkırık!
1042
01:19:03,566 --> 01:19:06,051
Şu ejderhaya dikkat et.
1043
01:19:07,604 --> 01:19:10,573
O ejderha değil. Endişeliyim.
1044
01:19:12,851 --> 01:19:15,267
Bak, tüm bunlara bir
son vermeye çalışacağım,
1045
01:19:15,405 --> 01:19:19,133
ama orada bir şeyler
ters giderse, sadece
1046
01:19:19,271 --> 01:19:20,479
sen karışma.
1047
01:19:20,617 --> 01:19:22,965
Babam sana çok saygı duyuyor.
1048
01:19:28,280 --> 01:19:29,972
Evet, saygı duyuyor.
1049
01:19:30,110 --> 01:19:31,767
Ama
1050
01:19:31,905 --> 01:19:34,079
sende bende olmayan bir şey var.
1051
01:19:34,977 --> 01:19:38,325
Hiçbirimizde olmayan bir şey.
1052
01:19:39,636 --> 01:19:44,193
Yani... Ne olursa olsun
1053
01:19:44,331 --> 01:19:45,988
senin yanında olacağım.
1054
01:19:49,129 --> 01:19:50,613
Ne olursa olsun.
1055
01:19:52,477 --> 01:19:53,892
Vakit geldi, Hıçkırık.
1056
01:19:57,620 --> 01:19:59,622
Öldür onu evlat.
1057
01:20:10,150 --> 01:20:13,049
Hıçkıdık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1058
01:20:13,187 --> 01:20:16,881
Hıçkıdık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1059
01:20:17,019 --> 01:20:19,642
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1060
01:20:19,780 --> 01:20:23,370
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1061
01:20:23,508 --> 01:20:25,821
Hıçkırık! Hıçkırık!
1062
01:20:25,959 --> 01:20:28,375
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkıdık!
1063
01:20:28,513 --> 01:20:29,825
Hadi, Hıçkıdık!
1064
01:20:29,963 --> 01:20:31,827
Onlara her şeyi göster
Sana ben öğrettim!
1065
01:20:31,965 --> 01:20:33,207
Ben olmalıydım.
1066
01:20:34,830 --> 01:20:36,417
Vay be. İyi misin?
1067
01:20:36,555 --> 01:20:38,385
İyi kalabalık, değil mi?
1068
01:20:38,523 --> 01:20:40,421
Hıçkırık! Hıçkırık!
1069
01:20:40,559 --> 01:20:44,287
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1070
01:20:57,853 --> 01:20:59,509
Ben çekiçle giderdim.
1071
01:20:59,647 --> 01:21:01,995
Sadece ona bir şans ver.
1072
01:21:09,519 --> 01:21:11,004
Ben hazırım.
1073
01:22:17,277 --> 01:22:19,658
Ne yapıyor bu?
1074
01:22:20,936 --> 01:22:22,799
Sana zarar vermeyeceğim.
1075
01:22:31,360 --> 01:22:34,018
Ben onlardan biri değilim.
1076
01:22:46,444 --> 01:22:48,653
- Kavgayı durdur.
- Hayır.
1077
01:22:48,791 --> 01:22:50,827
Hepinizin bunu görmesi gerek.
1078
01:22:52,001 --> 01:22:53,969
Onlar düşündüğümüz
gibi değiller.
1079
01:22:55,315 --> 01:22:56,937
Onları öldürmek zorunda değiliz.
1080
01:22:58,318 --> 01:23:00,837
Kavgayı kesin dedim!
1081
01:23:06,740 --> 01:23:09,260
Çekilin yolumdan!
1082
01:23:09,812 --> 01:23:11,676
Çekil oradan, Hıçkırık!
1083
01:23:13,333 --> 01:23:14,920
Hıçkırık!
1084
01:23:34,733 --> 01:23:35,907
Çabuk, çabuk! Elini tut!
1085
01:23:36,045 --> 01:23:37,529
- Yukarı tırman.
- Hıçkırık, elimi tut!
1086
01:23:37,667 --> 01:23:39,221
- Buraya çık!
- Acele et!
1087
01:23:39,359 --> 01:23:40,799
Buraya gel, dostum!
Sadece elini tut!
1088
01:23:48,816 --> 01:23:51,543
Astrid, buraya gel!
1089
01:23:51,681 --> 01:23:53,476
Bu bir emirdir!
1090
01:24:01,174 --> 01:24:02,347
Koş!
1091
01:24:02,485 --> 01:24:04,142
Haydi.
1092
01:24:06,903 --> 01:24:08,284
Hıçkırık!
1093
01:24:18,915 --> 01:24:21,608
Night Fury.
1094
01:24:22,609 --> 01:24:25,543
- Gece Hiddeti!
- O gerçek!
1095
01:24:52,915 --> 01:24:54,744
Pekala, dostum.
Git hadi. Hadi, hadi.
1096
01:24:57,471 --> 01:24:59,508
Hadi, hadi! Onun tarafına geç!
1097
01:25:02,890 --> 01:25:04,444
Yoldan çekil, Hıçkırık!
1098
01:25:08,896 --> 01:25:10,656
Hayır, dur. Durumu
daha da kötüleştiriyorsun!
1099
01:25:12,452 --> 01:25:13,625
Astrid!
1100
01:25:17,491 --> 01:25:19,148
Ben hallederim. Git hadi!
1101
01:25:20,977 --> 01:25:22,772
Stoick, sana zarar vermeyecek.
1102
01:25:32,955 --> 01:25:34,784
Hayır! Hayır!
1103
01:25:38,926 --> 01:25:40,790
Toothless!
1104
01:25:40,928 --> 01:25:42,067
Yapma.
1105
01:25:45,692 --> 01:25:48,557
İndirin onu!
1106
01:25:49,351 --> 01:25:50,455
Bacaklarından tut!
1107
01:25:50,593 --> 01:25:51,974
- Tutun onu!
- Hayır! Hayır!
1108
01:25:52,112 --> 01:25:54,632
- Hayır, ona zarar vermeyin!
- Geri çekilin!
1109
01:25:59,740 --> 01:26:01,501
Ve sen...
1110
01:26:15,135 --> 01:26:17,068
Diğerlerinin yanına koy.
1111
01:26:23,316 --> 01:26:24,593
- Bilmem gerekirdi!
- Baba.
1112
01:26:24,731 --> 01:26:26,226
- İşaretleri görmeliydim.
- Baba! Baba!
1113
01:26:26,250 --> 01:26:27,285
Bir anlaşma yapmıştık!
1114
01:26:27,423 --> 01:26:29,011
Biliyorum, Ama bu daha önceydi.
1115
01:26:29,149 --> 01:26:30,909
Her şey çok karışık.
1116
01:26:31,047 --> 01:26:35,293
Yani ringdeki her şey, Ne,
bir numara mı? Yalan mı?
1117
01:26:35,431 --> 01:26:37,537
Hayır, sana daha
önce söylemeliydim.
1118
01:26:37,675 --> 01:26:39,470
Bunu benden çıkar...
Bu benim hatam.
1119
01:26:39,608 --> 01:26:41,782
Ama lütfen Toothless'a
zarar verme.
1120
01:26:42,852 --> 01:26:44,820
Ejderha mı?
1121
01:26:44,958 --> 01:26:47,236
Endişelendiğin şey bu mu?
1122
01:26:47,374 --> 01:26:49,307
Neredeyse öldürdüğün
insanlar için değil mi?
1123
01:26:49,445 --> 01:26:51,551
O tehlikeli değil.
O beni koruyordu.
1124
01:26:51,689 --> 01:26:55,348
Anneni aldılar, Tanrı aşkına!
1125
01:26:56,521 --> 01:26:59,869
Yüzlercemizi öldürdükleri halde
1126
01:27:00,007 --> 01:27:01,906
onlarla birlikte
durduğunu görebilseydi.
1127
01:27:02,044 --> 01:27:03,563
Ve biz onlardan
binlercesini öldürdük!
1128
01:27:03,701 --> 01:27:05,185
Onlar kendilerini savunuyorlar.
1129
01:27:05,323 --> 01:27:06,566
Hepsi bu.
1130
01:27:06,704 --> 01:27:08,164
Bize baskın yapıyorlar
çünkü yapmak zorundalar.
1131
01:27:08,188 --> 01:27:09,465
Eğer yeterince yiyecek
1132
01:27:09,603 --> 01:27:11,098
getirmezlerse, kendilerini yiyecekler.
1133
01:27:11,122 --> 01:27:12,882
Adalarında başka
bir şey daha var.
1134
01:27:13,020 --> 01:27:14,574
Daha önce hiç görmediğim bir ejderha.
1135
01:27:14,712 --> 01:27:16,472
Onların adası mı?
1136
01:27:18,060 --> 01:27:19,889
Sen yuvaya gittin.
1137
01:27:20,752 --> 01:27:22,271
Yuva mı dedim?
1138
01:27:22,409 --> 01:27:24,239
Orayı nasıl buldun?
1139
01:27:24,377 --> 01:27:26,171
Ben bulmadım. Toothless buldu.
1140
01:27:26,310 --> 01:27:28,898
Adayı sadece bir
ejderha bulabilir.
1141
01:27:32,247 --> 01:27:34,697
Hayır. Baba, hayır.
1142
01:27:34,835 --> 01:27:36,296
Neyle karşı karşıya
olduğunu bilmiyorsun.
1143
01:27:36,320 --> 01:27:38,632
Bu daha önce gördüğün
hiçbir şeye benzemiyor.
1144
01:27:38,770 --> 01:27:40,358
Bunu kazanamazsın.
1145
01:27:40,496 --> 01:27:42,153
Hayatında bir kez
1146
01:27:42,291 --> 01:27:43,775
olsun, Lütfen beni dinler misin?
1147
01:27:48,055 --> 01:27:50,955
Onlara katıldın.
1148
01:27:52,301 --> 01:27:54,407
Bizden biri değilsin.
1149
01:27:54,545 --> 01:27:56,650
Sen benim oğlum değilsin.
1150
01:28:05,832 --> 01:28:07,178
Gemileri hazırlayın!
1151
01:28:07,316 --> 01:28:09,801
Şafakta yelken açıyoruz!
1152
01:28:38,485 --> 01:28:40,556
Öndeki hatta ileri!
1153
01:28:40,694 --> 01:28:41,833
Hafifçe dışarı sallayın.
1154
01:28:41,971 --> 01:28:43,559
İşte geliyor. Yavaş.
1155
01:28:43,697 --> 01:28:45,630
Başına dikkat et.
1156
01:28:46,528 --> 01:28:48,219
Oh, şimdi dikkatli ol.
1157
01:28:48,357 --> 01:28:50,221
Silahlar yüklendi!
1158
01:28:50,359 --> 01:28:52,016
Gemide yedek donanım var mı?
1159
01:28:52,154 --> 01:28:54,225
- Evet.
- Yelkenleri açın!
1160
01:28:54,363 --> 01:28:55,951
Emredersiniz, Şef.
1161
01:28:58,609 --> 01:29:01,025
- Kürekleri hazırlayın.
- Emredersin, Stoick.
1162
01:29:02,164 --> 01:29:05,374
Helheim Kapısı'na doğru yelken açıyoruz!
1163
01:29:22,426 --> 01:29:24,531
Bizi eve götür, şeytan.
1164
01:29:55,148 --> 01:29:56,805
Onları durdurmaya çalıştım.
1165
01:29:57,633 --> 01:30:00,187
Sonunda onlara tam
olarak istediklerini verdim.
1166
01:30:03,432 --> 01:30:05,676
Ben sadece...
1167
01:30:05,814 --> 01:30:08,541
Onu öldürmeliydim.
Onu o ormanda buldum.
1168
01:30:10,612 --> 01:30:12,786
Herkes için daha iyi olurdu.
1169
01:30:12,924 --> 01:30:14,236
Evet.
1170
01:30:14,374 --> 01:30:16,376
Geri kalanımız bunu yapardı.
1171
01:30:19,137 --> 01:30:20,587
Peki sen neden yapmadın?
1172
01:30:21,381 --> 01:30:22,796
- Sen neden yapmadın?
- Bilmiyorum.
1173
01:30:22,934 --> 01:30:24,384
- Yapamadım.
- Bu bir cevap değil.
1174
01:30:24,522 --> 01:30:26,224
Neden birdenbire bu senin
için bu kadar önemli oldu?
1175
01:30:26,248 --> 01:30:28,284
Çünkü şu anda söylediklerini
hatırlamak istiyorum.
1176
01:30:28,423 --> 01:30:30,286
Tanrı aşkına. Çünkü zayıftım.
1177
01:30:30,425 --> 01:30:32,126
Çünkü ben bir korkaktım, Çünkü
ben bir ejderha öldürmezdim.
1178
01:30:32,150 --> 01:30:33,669
O zaman "öldürmezdim" demiştin.
1179
01:30:33,807 --> 01:30:35,568
Her neyse! Ben olsam yapmazdım!
1180
01:30:35,706 --> 01:30:38,191
Ben kim bilir ne
zamandır ilk Viking'im.
1181
01:30:38,329 --> 01:30:40,745
Bir ejderhayı öldürmeyen bir adam.
1182
01:30:41,919 --> 01:30:44,473
Yine de ilk binen.
1183
01:30:50,168 --> 01:30:52,205
Ne olmuş yani?
1184
01:30:55,104 --> 01:30:57,417
Onu öldürmezdim çünkü.
1185
01:30:58,660 --> 01:31:00,903
O da benim kadar
korkmuş görünüyordu.
1186
01:31:04,320 --> 01:31:07,185
Ona baktığımda.
1187
01:31:07,323 --> 01:31:09,464
Kendimi gördüm.
1188
01:31:19,474 --> 01:31:21,648
Eminim şimdi gerçekten korkmuştur.
1189
01:31:28,344 --> 01:31:29,967
Bu konuda ne yapacaksın?
1190
01:31:30,105 --> 01:31:31,555
Eh.
1191
01:31:32,487 --> 01:31:34,074
Muhtemelen aptalca bir şey.
1192
01:31:34,212 --> 01:31:35,904
Hmm.
1193
01:31:36,042 --> 01:31:37,871
Bunu zaten yaptın.
1194
01:31:43,359 --> 01:31:44,809
O zaman çılgınca bir şey.
1195
01:31:46,397 --> 01:31:48,503
Bu daha iyi.
1196
01:31:54,198 --> 01:31:55,786
Yerlerinize geçin.
1197
01:31:55,924 --> 01:31:57,546
Kulak mesafesinde kalın.
1198
01:31:57,684 --> 01:31:59,997
Kıç tarafınıza bir boy.
1199
01:32:00,135 --> 01:32:02,378
Sancak tarafınızda.
1200
01:32:02,517 --> 01:32:04,588
Neden saldırmıyorlar?
1201
01:32:04,726 --> 01:32:06,969
Belki bizim bilmediğimiz
bir şey biliyorlardır.
1202
01:32:09,903 --> 01:32:11,733
Cezalandırılmak için
obur musun nesin?
1203
01:32:11,871 --> 01:32:14,667
Bu sefer savaşma şansımız var.
1204
01:32:16,323 --> 01:32:18,567
Hıçkırık sayesinde.
1205
01:32:18,705 --> 01:32:20,189
Sence daha ne kadar...
1206
01:32:20,327 --> 01:32:22,847
Şşş.
1207
01:32:32,201 --> 01:32:34,272
Kenara çekil, Drül.
1208
01:32:49,460 --> 01:32:52,428
- Kürekleri gönderin!
- Kürekler içeri.
1209
01:33:05,614 --> 01:33:07,409
Tamam, bekle.
1210
01:33:07,547 --> 01:33:10,895
Az önce bütün köyün
önünde kendini rezil ettin.
1211
01:33:11,033 --> 01:33:13,104
- Neden seni dinleyelim ki?
- Çünkü ben öyle dedim.
1212
01:33:13,242 --> 01:33:15,313
Aynen öyle.
Dikkatinizi verin, millet.
1213
01:33:15,451 --> 01:33:18,006
Bakın, babam iyi
niyetli, ama o inatçı.
1214
01:33:18,144 --> 01:33:20,008
Ve boyundan büyük işlere
1215
01:33:20,146 --> 01:33:21,226
kalkışmak üzere, yani iş bize düşüyor.
1216
01:33:21,250 --> 01:33:22,666
Bize mi?
1217
01:33:22,804 --> 01:33:24,668
Sizler olmadan bunu başaramam.
1218
01:33:24,806 --> 01:33:26,635
Ve hepinizin sunacak
özel bir şeyi var.
1219
01:33:26,773 --> 01:33:28,533
Başka söze gerek yok.
1220
01:33:28,672 --> 01:33:31,985
Dünyanın en ölümcül
silahını aramakla akıllılık ettin.
1221
01:33:32,123 --> 01:33:33,538
Benim.
1222
01:33:33,677 --> 01:33:35,137
Vahşi bir tarafın var,
Ve bunu sevdim.
1223
01:33:35,161 --> 01:33:36,172
Astrid, sen bizim en
güçlü savaşçımızsın.
1224
01:33:36,196 --> 01:33:37,277
Bize liderlik etmene ihtiyacımız var.
1225
01:33:37,301 --> 01:33:39,510
Tam olarak nereye?
1226
01:33:39,648 --> 01:33:43,100
Elimizdeki tüm
gemilerle birlikte gittiler.
1227
01:33:45,447 --> 01:33:47,035
Benimle kal.
1228
01:33:51,280 --> 01:33:52,661
Oh.
1229
01:33:52,799 --> 01:33:55,146
İşte oraya gitti.
1230
01:33:55,284 --> 01:33:57,977
Eğilin. Hazır olun.
1231
01:34:36,671 --> 01:34:38,569
Buradayız.
1232
01:34:56,000 --> 01:34:57,726
Hayır, uh-uh.
1233
01:34:58,589 --> 01:35:01,040
Hıçkırık, ben...
1234
01:35:01,178 --> 01:35:03,249
Sakin ol.
1235
01:35:06,045 --> 01:35:07,115
Her şey yolunda.
1236
01:35:17,470 --> 01:35:19,575
Nereye gidiyorsun?
1237
01:35:19,714 --> 01:35:21,923
Tutunmana yardım edecek
bir şeye ihtiyacın olacak.
1238
01:35:22,061 --> 01:35:23,890
Hazırlan.
1239
01:35:24,028 --> 01:35:26,030
Uzun bir gece olacak.
1240
01:35:32,830 --> 01:35:34,936
Savunma hattı oluşturun.
1241
01:35:40,873 --> 01:35:43,254
Baltalarınızı keskinleştirin, beyler!
1242
01:35:51,366 --> 01:35:53,195
Şef.
1243
01:35:53,333 --> 01:35:54,887
Hazır, Şef.
1244
01:35:56,095 --> 01:35:59,684
- Güçlü durun.
- Evet, Stoick.
1245
01:35:59,823 --> 01:36:02,826
- Halkını gururlandır.
- Yapacağız, Stoick.
1246
01:36:05,069 --> 01:36:07,106
Bugün, ejderhanın saltanatını
1247
01:36:07,244 --> 01:36:11,420
sonsuza dek yok edeceğiz.
1248
01:36:15,942 --> 01:36:19,843
Bu nasıl biterse bitsin,
Burada, hemen şimdi bitecek!
1249
01:36:21,637 --> 01:36:25,089
O zaman bu şeytanları
cehenneme geri gönderelim!
1250
01:37:43,064 --> 01:37:44,720
Bu kadar mı?
1251
01:37:44,859 --> 01:37:46,067
Yuva bizim!
1252
01:37:49,829 --> 01:37:52,107
Bu iş daha bitmedi.
1253
01:38:00,115 --> 01:38:01,979
Çekilin!
1254
01:38:02,117 --> 01:38:03,636
Geri çekilin!
1255
01:38:03,774 --> 01:38:05,741
Geri çekilin! Herkes geri çekilsin!
1256
01:38:12,058 --> 01:38:13,232
Geri çekilin!
1257
01:38:15,855 --> 01:38:17,236
Çekilin!
1258
01:38:45,298 --> 01:38:47,404
Gemilere gidin!
1259
01:38:47,542 --> 01:38:48,923
Hayır!
1260
01:39:01,659 --> 01:39:03,454
Adanın uzak tarafına gidin.
1261
01:39:03,592 --> 01:39:05,284
Emredersiniz, Şef. Gidelim!
1262
01:39:05,422 --> 01:39:07,976
Bu taraftan! Hepiniz!
1263
01:39:13,326 --> 01:39:15,432
- Gidin buradan, çocuklar!
- Beni takip edin!
1264
01:39:15,570 --> 01:39:17,261
Gobber, diğerleriyle git.
1265
01:39:17,399 --> 01:39:20,299
Neden? Nereye gidiyorsun?
1266
01:39:27,444 --> 01:39:28,963
Aslında, Ben buralarda olacağım.
1267
01:39:29,101 --> 01:39:31,206
Gözlerinde vahşi bir bakış var.
1268
01:39:32,311 --> 01:39:34,485
O şeye avlanacak
bir şey verirsem
1269
01:39:34,623 --> 01:39:35,773
onlara biraz zaman kazandırabilirim.
1270
01:39:35,797 --> 01:39:37,350
Ve bu zamanı ikiye katlayabilirim.
1271
01:39:38,903 --> 01:39:40,698
Biliyorum. Ben büyük bir yumuşağım.
1272
01:39:41,492 --> 01:39:44,461
En yumuşak yeriniz dişlerinizdir.
1273
01:40:13,559 --> 01:40:17,011
Unutmayın,
O şey onların kraliçesi.
1274
01:40:17,149 --> 01:40:18,736
O ne derse yapmaya meyilliler.
1275
01:40:18,874 --> 01:40:20,635
Karşı koymalarına
yardım etmeliyiz.
1276
01:40:23,638 --> 01:40:25,019
Fishlegs, elimizde ne var?
1277
01:40:25,157 --> 01:40:27,987
Ağır zırhlı kafatası ve kuyruk,
1278
01:40:28,125 --> 01:40:30,334
vurmak ve ezmek için mükemmel.
1279
01:40:30,472 --> 01:40:32,716
Küçük gözler, büyük burun delikleri.
1280
01:40:32,854 --> 01:40:34,787
İşitme ve koklamaya güveniyor.
1281
01:40:34,925 --> 01:40:37,445
- Buldum. Astrid.
- Tamam.
1282
01:40:37,583 --> 01:40:40,517
Snotlout, Fishlegs,
Kör noktasına takıl.
1283
01:40:40,655 --> 01:40:43,382
Biraz gürültü yap. Karışık kalsın.
1284
01:40:43,520 --> 01:40:46,005
Ruff, Tuff, atış limitini belirle.
1285
01:40:46,143 --> 01:40:47,282
Çıldırt onu.
1286
01:40:47,420 --> 01:40:49,698
Bu bizim uzmanlık alanımız!
1287
01:40:51,148 --> 01:40:53,116
Öldürülmemeye çalışın, çocuklar!
1288
01:41:03,160 --> 01:41:06,474
Bu şeyin kör noktası yok.
1289
01:41:10,064 --> 01:41:11,996
İşte!
1290
01:41:16,484 --> 01:41:18,762
Hey, dostum.
1291
01:41:18,900 --> 01:41:20,281
Ben iyiyim.
1292
01:41:20,419 --> 01:41:21,799
Dikkatli ol.
1293
01:41:26,321 --> 01:41:28,875
Biliyorum, biliyorum, ama
ben, uh... şimdi buradayım.
1294
01:41:41,957 --> 01:41:43,511
Çekiçlemeye devam et!
1295
01:41:43,649 --> 01:41:46,514
Ama kendi ejderhalarımızın
kafasını karıştırıyoruz!
1296
01:41:46,652 --> 01:41:48,654
Olamaz!
1297
01:41:54,798 --> 01:41:56,386
Bu taraftan!
1298
01:41:56,524 --> 01:41:58,077
Bu taraftan! Hadi! Hadi!
1299
01:41:58,215 --> 01:41:59,803
Hadi! Hadi!
Çocuklar, devam edin!
1300
01:41:59,941 --> 01:42:00,941
Devam edin!
1301
01:42:01,011 --> 01:42:02,633
Hadi! Hadi! Yürüyün!
O benim çocuğum mu?
1302
01:42:02,771 --> 01:42:05,360
- Snotlout!
- Haydi! Fırlat!
1303
01:42:07,673 --> 01:42:09,709
Vay canına, kızım.
1304
01:42:09,847 --> 01:42:11,504
Düşüyorum.
1305
01:42:14,093 --> 01:42:15,819
Ben iyiyim.
1306
01:42:15,957 --> 01:42:17,993
Daha az iyiyim.
1307
01:42:19,995 --> 01:42:22,308
Yakaladım seni Fishlegs.
1308
01:42:31,110 --> 01:42:32,353
Neyin var?
1309
01:42:32,491 --> 01:42:34,976
Gözüne bir şey mi kaçtı?
1310
01:42:35,114 --> 01:42:38,428
Evet! İşte bu bir Top Slayer.
1311
01:43:58,232 --> 01:43:59,923
Tamamdır, dostum.
1312
01:44:05,687 --> 01:44:07,241
Hıçkırık.
1313
01:44:09,553 --> 01:44:12,349
Sadece seni
korumaya çalışıyordum.
1314
01:44:12,487 --> 01:44:14,938
Biliyorum baba.
1315
01:44:15,076 --> 01:44:17,147
İzin ver iyiliğinin karşılığını vereyim.
1316
01:44:19,632 --> 01:44:21,703
Orada ne olursa olsun, sana
1317
01:44:21,841 --> 01:44:25,742
oğlum demekten gurur duyuyorum.
1318
01:44:29,711 --> 01:44:31,299
Tek ihtiyacım olan da bu.
1319
01:44:32,783 --> 01:44:34,095
Hadi gidelim.
1320
01:44:38,306 --> 01:44:39,618
Kalktı!
1321
01:44:40,895 --> 01:44:42,655
Siz ikiniz, Snotlout'u yakalayın.
1322
01:44:42,793 --> 01:44:44,273
Ben kraliçenin dikkatini dağıtacağım.
1323
01:44:46,280 --> 01:44:49,421
İşte böyle. Gözler üzerimde.
1324
01:44:51,630 --> 01:44:52,976
Snotlout!
1325
01:44:56,497 --> 01:44:57,567
Şimdi!
1326
01:44:57,705 --> 01:45:00,155
Oh, benimle dalga
geçiyor olmalısın.
1327
01:45:06,748 --> 01:45:08,371
Vay be!
1328
01:45:13,307 --> 01:45:14,894
Bunun işe yaradığına inanamıyorum.
1329
01:45:15,032 --> 01:45:17,241
Evet.
1330
01:45:18,898 --> 01:45:21,660
Hayır, hayır, hayır, kızım.
1331
01:45:21,798 --> 01:45:24,318
Savaş onunla! Onu dinleme!
1332
01:45:24,456 --> 01:45:25,905
Salla!
1333
01:45:50,482 --> 01:45:52,380
Astrid.
1334
01:46:07,326 --> 01:46:09,259
Onu yakaladın mı?
1335
01:46:22,859 --> 01:46:24,239
Git.
1336
01:46:27,242 --> 01:46:28,934
Bu şeyin kanatları var.
1337
01:46:29,072 --> 01:46:31,005
Bakalım onları kullanabilecek mi?
1338
01:46:46,192 --> 01:46:48,125
Sence bu yaptı mı?
1339
01:46:50,369 --> 01:46:51,577
Evet.
1340
01:47:06,765 --> 01:47:09,664
Pekala, dostum. Kaybolma zamanı.
1341
01:47:14,980 --> 01:47:17,465
İşte geliyor!
1342
01:47:22,988 --> 01:47:25,784
Oldukça iyi bir şefin var.
1343
01:47:25,922 --> 01:47:27,164
Evet.
1344
01:48:08,171 --> 01:48:09,828
Dikkat et!
1345
01:48:13,556 --> 01:48:15,040
Tamam, zaman doldu.
1346
01:48:15,178 --> 01:48:17,076
Bakalım işe yarayacak mı?
1347
01:48:22,219 --> 01:48:23,773
Hepsi bu mu?
1348
01:48:42,964 --> 01:48:44,483
Benimle kal, dostum!
1349
01:48:44,621 --> 01:48:46,485
Biraz daha dayan!
1350
01:48:47,555 --> 01:48:49,315
Dur, Toothless!
1351
01:48:51,835 --> 01:48:53,527
Şimdi!
1352
01:49:15,238 --> 01:49:17,447
Evet, dostum, biz... Hayır!
1353
01:49:36,604 --> 01:49:38,779
Hıçkırık!
1354
01:49:43,059 --> 01:49:45,095
Hıçkırık?
1355
01:49:45,233 --> 01:49:46,718
Oğlum?
1356
01:49:48,547 --> 01:49:50,549
Hıçkırık!
1357
01:50:05,460 --> 01:50:07,255
Oh, oğlum.
1358
01:50:19,474 --> 01:50:21,476
Çok özür dilerim.
1359
01:51:33,410 --> 01:51:35,171
Hıçkırık.
1360
01:51:43,213 --> 01:51:45,353
Yaşıyor. Yaşıyor!
1361
01:51:48,529 --> 01:51:50,048
Yaşıyor!
1362
01:51:50,186 --> 01:51:52,222
Evet!
1363
01:52:03,026 --> 01:52:05,166
Teşekkür ederim.
1364
01:52:06,064 --> 01:52:08,238
Oğlumu kurtardığınız için.
1365
01:52:09,584 --> 01:52:12,587
Şey, biliyorsun... çoğunu.
1366
01:52:28,465 --> 01:52:30,088
Hey, Toothless.
1367
01:52:32,090 --> 01:52:33,332
Tamam.
1368
01:52:38,821 --> 01:52:40,650
Ben evimdeyim.
1369
01:52:42,169 --> 01:52:43,791
Sen benim evimdesin.
1370
01:52:43,929 --> 01:52:46,483
Babam burada olduğunu biliyor mu?
1371
01:52:46,621 --> 01:52:49,107
Oh, hadi ama.
1372
01:53:37,017 --> 01:53:38,639
Sağ ol dostum.
1373
01:53:42,194 --> 01:53:44,196
Tamam, işte gidiyoruz.
1374
01:54:13,708 --> 01:54:15,331
Toothless, kal.
1375
01:54:19,059 --> 01:54:21,785
Hey, hey, hey! Senin
yatakta olman gerekmiyor mu?
1376
01:54:23,511 --> 01:54:25,686
Tamam. Sıkı tutunun çocuklar.
1377
01:54:25,824 --> 01:54:28,137
İşte başlıyoruz.
1378
01:54:28,275 --> 01:54:29,966
Whoa, whoa!
1379
01:54:36,731 --> 01:54:38,319
Hey! Hey!
1380
01:54:38,457 --> 01:54:40,874
İşte böyle!
1381
01:54:45,223 --> 01:54:48,536
- İşte orada! Oh, oh.
- Oh! Tamam.
1382
01:54:49,399 --> 01:54:51,643
Ee, ne düşünüyorsun?
1383
01:54:51,781 --> 01:54:54,094
Sen çıktığından beri
birkaç değişiklik oldu.
1384
01:54:54,232 --> 01:54:57,856
Buraya geri uçmak, uh, oldukça
iyi bir deneyimdi, sana söyleyeyim.
1385
01:54:57,994 --> 01:55:00,617
Bekle, bekle, sen. Bir
ejderhaya mı bindin?
1386
01:55:00,755 --> 01:55:02,102
Şey... şey, O canavar tüm
1387
01:55:02,240 --> 01:55:03,758
gemilerimizi yaktı, Bu yüzden
1388
01:55:03,897 --> 01:55:05,297
- pek bir şey yapamadık.
- Hıçkırık!
1389
01:55:05,381 --> 01:55:06,692
Olamaz.
1390
01:55:06,830 --> 01:55:08,694
Bu sefer ne yaptım?
1391
01:55:08,832 --> 01:55:09,832
Ow!
1392
01:55:09,903 --> 01:55:11,456
Bu beni korkuttuğun içindi.
1393
01:55:11,594 --> 01:55:13,907
Tamam, hep böyle
mi olacak? Çünkü...
1394
01:55:16,702 --> 01:55:19,257
Bu da diğer her şey için.
1395
01:55:19,395 --> 01:55:22,156
Bilirsin, çünkü. Çünkü
ben... Buna alışabilirim.
1396
01:55:22,294 --> 01:55:23,882
Evet.
1397
01:55:24,020 --> 01:55:28,991
Tek ihtiyacımız olanın biraz
daha fazlası olduğu ortaya çıktı.
1398
01:55:29,750 --> 01:55:31,614
Hepime el hareketi yaptın.
1399
01:55:31,752 --> 01:55:34,720
Bilirsin, çoğuna.
1400
01:55:34,858 --> 01:55:37,033
Yeni bacak benim eserim, içine
1401
01:55:37,171 --> 01:55:39,656
biraz da senin tuhaf
yeteneğin katılmış.
1402
01:55:39,794 --> 01:55:40,830
Hadi bakalım.
1403
01:55:40,968 --> 01:55:42,349
Evine hoş geldin.
1404
01:55:42,487 --> 01:55:43,764
- Yeniden mi yaptın?
- Evet.
1405
01:55:43,902 --> 01:55:45,662
Tasarımlarını buldum.
1406
01:55:45,800 --> 01:55:47,285
Fena değil.
1407
01:55:47,423 --> 01:55:49,494
Night Fury!
1408
01:55:49,632 --> 01:55:51,634
- İşte geldi.
- Bu da ne?
1409
01:55:51,772 --> 01:55:53,325
Bu ne, ha?
1410
01:55:53,463 --> 01:55:55,638
Bir tur atmak ister misin?
1411
01:56:06,338 --> 01:56:08,823
Burası Berk.
1412
01:56:10,756 --> 01:56:12,827
Buraya taşınmak
için deli olmak gerekir.
1413
01:56:14,484 --> 01:56:16,624
Kalmak için daha da deli.
1414
01:56:18,592 --> 01:56:21,250
Kalbi zayıf olanlar için değil.
1415
01:56:24,667 --> 01:56:26,565
Vay be!
1416
01:56:26,703 --> 01:56:28,498
Burada yetişen her
1417
01:56:28,636 --> 01:56:30,845
yiyecek sert ve tatsızdır.
1418
01:56:30,984 --> 01:56:32,502
Hadi ama!
1419
01:56:32,640 --> 01:56:34,194
Burada yetişen insanlar.
1420
01:56:34,332 --> 01:56:35,989
- Vay be!
- Daha da öyle.
1421
01:56:39,544 --> 01:56:43,306
Tek iyi yanları evcil hayvanlar.
1422
01:56:43,444 --> 01:56:46,758
Diğer yerlerde midilliler ya
da köpek yavruları olabilirken.
1423
01:56:46,896 --> 01:56:50,106
- Hadi ama dostum.
- Bizde
1424
01:56:52,902 --> 01:56:54,628
ejderhalar.
1425
01:57:24,416 --> 01:57:27,281
♪ Luck, how she favors me ♪
1426
01:57:27,419 --> 01:57:30,284
♪ Through cold
and stormy seas ♪
1427
01:57:30,422 --> 01:57:33,839
♪ To reach such
wond'rous sights ♪
1428
01:57:33,977 --> 01:57:36,566
♪ I travel always forward ♪
1429
01:57:36,704 --> 01:57:40,570
♪ Ho, ejderhaların oynadığı yer ♪
1430
01:57:40,708 --> 01:57:43,228
♪ No harm shall come our way ♪
1431
01:57:43,366 --> 01:57:45,437
♪ We sail for another day ♪
1432
01:57:45,575 --> 01:57:49,924
♪ Fare thee well,
you are my homeward ♪
1433
01:58:04,939 --> 01:58:07,908
♪ Love, you shall always be ♪
1434
01:58:08,046 --> 01:58:10,980
♪ The loving arms for me ♪
1435
01:58:11,118 --> 01:58:14,328
♪ No treasure can compare ♪
1436
01:58:14,466 --> 01:58:18,091
♪ No hardships
make me falter yet ♪
1437
01:58:18,229 --> 01:58:20,438
♪ Do not shed a tear ♪
1438
01:58:20,576 --> 01:58:23,786
♪ Bid me farewell, my dear ♪
1439
01:58:23,924 --> 01:58:26,099
♪ Fear not
for my heart lies here ♪
1440
01:58:26,237 --> 01:58:29,516
♪ I returnbfor you are
my homeward ♪
1441
01:58:29,654 --> 01:58:32,864
♪ You are bringing me homeward ♪
1442
01:58:33,002 --> 01:58:35,832
♪ You are bringing me home. ♪
1443
02:04:07,129 --> 02:04:09,442
♪ Love ♪
1444
02:04:09,580 --> 02:04:14,274
♪ You shall always be ♪
1445
02:04:14,412 --> 02:04:21,350
♪ The loving arms for me ♪
1446
02:04:21,488 --> 02:04:27,943
♪ No treasure can compare ♪
1447
02:04:28,081 --> 02:04:30,324
♪ No hardships ♪
1448
02:04:30,463 --> 02:04:35,882
♪ Make me falter yet ♪
1449
02:04:36,020 --> 02:04:40,369
♪ Do not shed a tear ♪
1450
02:04:40,507 --> 02:04:47,410
♪ Bid me farewell, my dear ♪
1451
02:04:47,549 --> 02:04:50,034
♪ Fear not ♪
1452
02:04:50,172 --> 02:04:53,693
♪ For my heart lies here ♪
1453
02:04:53,831 --> 02:04:55,695
♪ I return ♪
1454
02:04:55,833 --> 02:05:01,908
♪ For you are my homeward ♪
1455
02:05:02,046 --> 02:05:07,051
♪ You are bringing me ♪
1456
02:05:07,189 --> 02:05:13,333
♪ Homeward. ♪
1457
02:05:13,957 --> 02:05:17,957
Gözden Geçirilmiş
Mekine Çevirisidir
100860