Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,330 --> 00:00:33,332
♪ green acres is
The place to be ♪
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,269
♪ farm livin' is
The life for me ♪
3
00:00:37,338 --> 00:00:41,240
♪ land spreadin'
Out, so far and wide ♪
4
00:00:41,308 --> 00:00:45,210
♪ keep manhattan, just
Give me that countryside ♪
5
00:00:45,279 --> 00:00:49,314
♪ new york is where
I'd rather stay ♪
6
00:00:49,383 --> 00:00:53,352
♪ I get allergic smelling hay ♪
7
00:00:53,420 --> 00:00:57,322
♪ I just adore a
Penthouse view ♪
8
00:00:57,391 --> 00:01:00,225
♪ darling, I love you,
But give me park avenue ♪
9
00:01:02,562 --> 00:01:04,629
♪ the chores ♪
10
00:01:04,698 --> 00:01:05,998
♪ the stores ♪
11
00:01:06,633 --> 00:01:07,900
♪ fresh air ♪
12
00:01:08,502 --> 00:01:09,701
♪ times square ♪
13
00:01:09,770 --> 00:01:11,169
♪ you are my wife ♪
14
00:01:11,238 --> 00:01:13,071
♪ goodbye city life ♪
15
00:01:13,140 --> 00:01:16,674
♪ green acres, we are there ♪
16
00:01:36,330 --> 00:01:37,330
Ooh.
17
00:01:44,238 --> 00:01:45,837
Ooh!
18
00:01:45,906 --> 00:01:48,307
Oliver! Oliver!
19
00:01:49,643 --> 00:01:53,145
Oliver, the television
Set is broken again.
20
00:01:53,213 --> 00:01:54,646
Oh? What's wrong with it?
21
00:01:54,714 --> 00:01:57,193
I don't know, the screen
Does funny things.
22
00:01:57,217 --> 00:01:59,251
Well, maybe it's a
Comedy program.
23
00:01:59,320 --> 00:02:00,530
I don't think so.
24
00:02:00,554 --> 00:02:02,765
It just has wiggly lines.
25
00:02:02,789 --> 00:02:05,424
Mmm, maybe it's an
Eyeglass commercial.
26
00:02:05,492 --> 00:02:07,370
Will you please fix it?
27
00:02:07,394 --> 00:02:09,494
Lisa, I don't know how
To fix a television set.
28
00:02:09,563 --> 00:02:10,862
But will you try?
29
00:02:10,931 --> 00:02:12,909
I've already missed a
Half a million dollars
30
00:02:12,933 --> 00:02:15,000
Of the million dollars movie.
31
00:02:15,069 --> 00:02:17,235
All right, don't lose my place.
32
00:02:17,304 --> 00:02:19,838
All right. This
Is where you are.
33
00:02:20,907 --> 00:02:22,841
You didn't have... Oh.
34
00:02:30,517 --> 00:02:32,517
This is the television set.
35
00:02:32,586 --> 00:02:34,230
You don't have to tell me that.
36
00:02:34,254 --> 00:02:36,754
Well, I didn't want you to
Fix the bed, that's all right.
37
00:02:36,823 --> 00:02:38,123
Good.
38
00:02:38,192 --> 00:02:41,259
♪
39
00:02:41,328 --> 00:02:43,795
That's what it was doing before.
40
00:02:43,864 --> 00:02:46,631
Except that you
Could hear the picture,
41
00:02:46,700 --> 00:02:48,433
But you couldn't see the sound.
42
00:02:48,502 --> 00:02:50,535
Now you can see the sound,
43
00:02:50,604 --> 00:02:52,704
But you can't hear the picture.
44
00:02:52,772 --> 00:02:54,951
I don't know what it could be.
45
00:02:54,975 --> 00:02:57,042
Maybe it's a radio program.
46
00:02:57,111 --> 00:03:00,357
They don't broadcast radio
Programs over a television set.
47
00:03:00,381 --> 00:03:02,381
you've just heard an episode
48
00:03:02,449 --> 00:03:05,583
of radio's favorite
Program: myrt and marge.
49
00:03:05,652 --> 00:03:07,019
myrt and ma...
50
00:03:07,087 --> 00:03:08,698
we now resume
Television broadcasting.
51
00:03:08,722 --> 00:03:11,089
this is w.P.I.X.L. Radio,
52
00:03:11,158 --> 00:03:14,592
and w.P.I.X.L. T.V., broadcasting
On the same frequency.
53
00:03:15,262 --> 00:03:16,995
I don't believe it.
54
00:03:17,064 --> 00:03:18,641
hello out there
In television land.
55
00:03:18,665 --> 00:03:20,943
welcome back to the
2nd half million dollars
56
00:03:20,967 --> 00:03:22,700
of our million-dollar movie.
57
00:03:22,769 --> 00:03:24,347
tonight starring
Rochelle hudson...
58
00:03:26,573 --> 00:03:29,141
That's what happened
When I kicked it.
59
00:03:29,209 --> 00:03:32,110
Oh, well, don't you know y-you
Shouldn't kick a television set?
60
00:03:32,179 --> 00:03:33,845
Well, you just did.
61
00:03:33,914 --> 00:03:35,914
Yeah, but I was
Trying to fix it.
62
00:03:35,982 --> 00:03:39,362
Well, you didn't. And now I
Can't watch the program.
63
00:03:39,386 --> 00:03:41,953
Haven't you got
Anything else to do?
64
00:03:42,022 --> 00:03:43,599
Well, I could write a letter.
65
00:03:43,623 --> 00:03:44,989
Good idea.
66
00:03:45,059 --> 00:03:47,070
Uh, who shall I write to?
67
00:03:47,094 --> 00:03:48,726
Oh, write to one
Of your friends.
68
00:03:49,363 --> 00:03:50,628
Which one?
69
00:03:50,697 --> 00:03:53,031
Oh, write to, uh, any of them.
70
00:03:53,100 --> 00:03:55,711
But if I write to one I have
To write to all of them,
71
00:03:55,735 --> 00:03:56,879
Otherwise, they get hurt.
72
00:03:56,903 --> 00:03:58,736
All right. Write to all of them.
73
00:03:58,805 --> 00:04:00,783
I only got one
And I lost her name.
74
00:04:00,807 --> 00:04:02,840
Uh, lisa, let me read my book.
75
00:04:02,909 --> 00:04:04,187
There, here's your place.
76
00:04:04,211 --> 00:04:06,678
Oh, thank you.
77
00:04:06,746 --> 00:04:09,092
Do you think your mother
Would like to get a letter?
78
00:04:09,116 --> 00:04:10,315
I'm sure she would.
79
00:04:10,384 --> 00:04:11,661
Oh, why don't you write to her?
80
00:04:11,685 --> 00:04:13,418
She knows my handwriting.
81
00:04:13,487 --> 00:04:14,553
Oh.
82
00:04:14,621 --> 00:04:15,954
Why don't you write to her?
83
00:04:16,022 --> 00:04:18,701
What'll I tell her? We are, or
We aren't going to the opera?
84
00:04:18,725 --> 00:04:19,791
The opera?
85
00:04:19,859 --> 00:04:21,960
You know, where
They sing the stories
86
00:04:22,028 --> 00:04:24,662
In all different languages
Which nobody understands,
87
00:04:24,731 --> 00:04:26,376
But there are always
A lot of people,
88
00:04:26,400 --> 00:04:27,843
Because everybody wants to see
89
00:04:27,867 --> 00:04:30,168
What everybody else is wearing.
90
00:04:30,237 --> 00:04:32,370
Yeah, that's a very
Good description.
91
00:04:32,439 --> 00:04:34,584
Then I can tell her we're
Going to the opening?
92
00:04:34,608 --> 00:04:35,540
When is it?
93
00:04:35,609 --> 00:04:36,908
Next week.
94
00:04:36,977 --> 00:04:38,376
Oh, I can't go next week,
95
00:04:38,445 --> 00:04:40,645
That's the busiest
Time of the year for me.
96
00:04:40,714 --> 00:04:43,793
Well, it's the first time we're not
Going to the opera since we are married.
97
00:04:43,817 --> 00:04:44,849
Well, I'm sorry.
98
00:04:44,918 --> 00:04:46,651
That we got married?
99
00:04:46,720 --> 00:04:49,821
No, no, no, no, no. That we're
Going to miss the opening.
100
00:04:49,889 --> 00:04:51,389
Then why can't we go?
101
00:04:51,458 --> 00:04:53,891
Lisa, I can't go.
That's my final
102
00:04:53,960 --> 00:04:57,162
Absolute last word.
103
00:04:57,231 --> 00:05:00,599
All right, darling, when you
Make up your mind let me know.
104
00:05:12,312 --> 00:05:15,113
Oliver! What you doing up there?
105
00:05:16,517 --> 00:05:18,950
I'm hammering on
Some new shingles.
106
00:05:19,019 --> 00:05:20,385
Well, watch it.
107
00:05:20,454 --> 00:05:23,821
You just dropped a nail
In one of my hotcakes.
108
00:05:23,890 --> 00:05:25,730
Leave it there. It'll dissolve.
109
00:05:27,394 --> 00:05:30,028
Well, that's the first time
You insulted my hotcakes
110
00:05:30,096 --> 00:05:32,330
Through a hole in the roof.
111
00:05:32,399 --> 00:05:34,319
I'll have to come
Up here more often.
112
00:05:39,473 --> 00:05:42,240
Well, that wasn't
Very funny, morton.
113
00:05:42,309 --> 00:05:44,008
Oh, I'm sorry.
114
00:05:44,077 --> 00:05:46,911
Sorry enough to take
Me to the opera opening?
115
00:05:46,980 --> 00:05:49,113
Will you forget
About that opera?
116
00:05:49,183 --> 00:05:52,223
You kept me awake all
Night nagging about the... Oh!
117
00:05:53,320 --> 00:05:55,086
Oh, are you all right?
118
00:05:57,157 --> 00:05:58,997
Wait there, I'll be right down.
119
00:06:03,029 --> 00:06:04,663
Are you all right?
120
00:06:05,699 --> 00:06:07,098
I beg your pardon?
121
00:06:07,167 --> 00:06:10,001
Well the... The...
The hammer slipped...
122
00:06:10,070 --> 00:06:11,803
The hammer slipped
Out of my hand.
123
00:06:11,871 --> 00:06:13,238
Excuse me.
124
00:06:15,008 --> 00:06:16,140
Harvey!
125
00:06:16,210 --> 00:06:17,775
Breakfast is ready.
126
00:06:17,844 --> 00:06:19,277
Harvey?
127
00:06:19,346 --> 00:06:20,478
Lisa.
128
00:06:22,516 --> 00:06:23,815
Who's lisa?
129
00:06:25,552 --> 00:06:27,319
Now don't worry, lisa.
130
00:06:27,387 --> 00:06:29,621
Who's lisa?
131
00:06:29,690 --> 00:06:32,224
Uh, the doctor says
You're gonna be all right.
132
00:06:32,292 --> 00:06:36,060
Oh, thank you
Mister... Uh, mister...
133
00:06:36,630 --> 00:06:38,230
I'm oliver.
134
00:06:38,298 --> 00:06:41,299
Oh, thank you, mr. I'm oliver.
135
00:06:41,368 --> 00:06:43,846
If you see harvey,
Would you tell him
136
00:06:43,870 --> 00:06:46,671
That breakfast will
Be a little bit late?
137
00:06:46,740 --> 00:06:48,172
Who's harvey?
138
00:06:50,043 --> 00:06:52,744
I gave her a sedative.
139
00:06:52,812 --> 00:06:54,979
Let's go in the
Living room and talk.
140
00:06:55,048 --> 00:06:56,259
What is it, doctor?
141
00:06:56,283 --> 00:06:58,182
A mild concussion.
142
00:06:58,252 --> 00:07:00,752
But, uh, don't you
Worry about it.
143
00:07:00,820 --> 00:07:04,289
She'll get over it. All
She needs is some rest.
144
00:07:04,358 --> 00:07:06,625
And you'd better have
Somebody else cook, uh,
145
00:07:06,693 --> 00:07:08,760
What's-his-name,
Harvey's breakfast.
146
00:07:08,828 --> 00:07:10,873
I don't know any harvey.
147
00:07:10,897 --> 00:07:12,196
You don't?
148
00:07:12,266 --> 00:07:14,510
No. How come she
Can remember his name,
149
00:07:14,534 --> 00:07:15,778
She can't remember mine?
150
00:07:15,802 --> 00:07:17,247
Sidney.
151
00:07:17,271 --> 00:07:18,403
Sidney!
152
00:07:18,472 --> 00:07:20,672
There, she remembered it.
153
00:07:20,741 --> 00:07:23,775
My name is not
Sidney, it's oliver.
154
00:07:23,843 --> 00:07:24,942
Oh?
155
00:07:25,011 --> 00:07:27,979
She can't even
Remember her own name.
156
00:07:28,047 --> 00:07:30,282
Well, sometimes,
In cases like these,
157
00:07:30,350 --> 00:07:33,451
There is a temporary amnesia.
158
00:07:33,520 --> 00:07:36,220
But you just be
Patient with her.
159
00:07:36,890 --> 00:07:38,256
It'll pass.
160
00:07:38,325 --> 00:07:40,091
Now, you just
Have this filled out.
161
00:07:40,160 --> 00:07:43,161
And if you need
Me, just call me.
162
00:07:43,229 --> 00:07:45,330
Yes, thank you, doctor.
163
00:07:45,399 --> 00:07:48,533
Say, was mrs. Douglas standing there
When you threw the hammer at her?
164
00:07:48,602 --> 00:07:50,502
I didn't throw it, it slipped.
165
00:07:50,570 --> 00:07:52,382
Is that what you're
Gonna tell the sheriff?
166
00:07:52,406 --> 00:07:53,638
The sheriff?
167
00:07:53,707 --> 00:07:55,585
Turned a little pale
When I mentioned him.
168
00:07:55,609 --> 00:07:58,154
Eb, will you... I'm just
Trying to cheer you up.
169
00:07:58,178 --> 00:07:59,344
Cheer me up?
170
00:07:59,413 --> 00:08:00,623
Look, go to bed, will you?
171
00:08:00,647 --> 00:08:02,425
I'll finish the
Dishes. Yes, sir.
172
00:08:02,449 --> 00:08:03,993
If mom needs
Anything, just call me.
173
00:08:04,017 --> 00:08:05,450
She's not your mom.
174
00:08:05,519 --> 00:08:07,330
You gonna tell the
Sheriff that, too?
175
00:08:07,354 --> 00:08:08,354
Good night, eb.
176
00:08:08,422 --> 00:08:09,662
Yes, sir.
177
00:08:13,193 --> 00:08:14,826
Oh, you're up.
178
00:08:14,894 --> 00:08:15,960
You feel better?
179
00:08:16,029 --> 00:08:17,629
Better than what?
180
00:08:17,698 --> 00:08:18,698
Lisa.
181
00:08:18,765 --> 00:08:20,532
Who's lisa?
182
00:08:20,600 --> 00:08:22,011
By the way, claude,
183
00:08:22,035 --> 00:08:23,413
As soon as you've
Washed up the dishes,
184
00:08:23,437 --> 00:08:25,570
You can take the
Rest of the night off.
185
00:08:25,639 --> 00:08:26,671
The rest of...
186
00:08:26,740 --> 00:08:28,340
And I won't need you tomorrow,
187
00:08:28,408 --> 00:08:30,975
Because mr. Fredericks
Is taking me bowling.
188
00:08:31,044 --> 00:08:32,510
Who's mr. Fredericks?
189
00:08:32,579 --> 00:08:35,547
How long have you been
Working for me, claude?
190
00:08:35,615 --> 00:08:36,615
Well, uh...
191
00:08:36,650 --> 00:08:39,283
Then you should know
Who mr. Fredericks is.
192
00:08:39,353 --> 00:08:41,219
Look... And another thing,
193
00:08:41,287 --> 00:08:43,333
If you don't keep this place
Cleaner, I'm going to call
194
00:08:43,357 --> 00:08:46,725
The agency and tell them
To send me someone else.
195
00:08:55,435 --> 00:08:57,134
She thinks I'm the butler.
196
00:08:57,203 --> 00:08:58,581
Well, what made her think that?
197
00:08:58,605 --> 00:08:59,915
Well, I was washing dishes...
198
00:08:59,939 --> 00:09:02,707
Does your butler
Usually wash them?
199
00:09:02,776 --> 00:09:04,342
We don't have a butler.
200
00:09:04,411 --> 00:09:05,755
Did you have one in the city?
201
00:09:05,779 --> 00:09:06,779
No.
202
00:09:06,847 --> 00:09:09,280
Well, maybe
Mr. Fredericks had one.
203
00:09:09,349 --> 00:09:11,416
I don't know any mr. Fredericks.
204
00:09:11,485 --> 00:09:12,851
Now mr. Douglas,
205
00:09:12,919 --> 00:09:15,086
There's no need for
You to upset yourself.
206
00:09:15,154 --> 00:09:16,888
She'll snap out of this.
207
00:09:16,956 --> 00:09:18,634
But what do I do
In the meantime?
208
00:09:18,658 --> 00:09:20,291
Just act normally.
209
00:09:21,227 --> 00:09:22,894
♪
210
00:09:26,433 --> 00:09:27,699
Well, how are you feeling?
211
00:09:27,768 --> 00:09:28,778
Fine.
212
00:09:28,802 --> 00:09:30,935
Oh, good.
213
00:09:31,004 --> 00:09:34,906
Excuse me, what do you
Think you're doing, claude?
214
00:09:34,974 --> 00:09:37,475
Well, I'm, uh, I'm, uh,
Getting undressed.
215
00:09:37,977 --> 00:09:39,444
Oh, boy.
216
00:09:39,513 --> 00:09:40,513
Look, I...
217
00:09:40,580 --> 00:09:42,447
Button the vest.
218
00:09:42,516 --> 00:09:45,383
Don't be silly. I've got to
Get undressed to get to bed.
219
00:09:45,452 --> 00:09:46,562
Help!
220
00:09:46,586 --> 00:09:48,119
Stop yelling.
221
00:09:48,187 --> 00:09:49,554
Then button the vest.
222
00:09:50,256 --> 00:09:51,389
No, I'm going to get...
223
00:09:51,458 --> 00:09:53,124
Help!
224
00:09:53,192 --> 00:09:54,793
All right, I'll button it.
225
00:09:59,633 --> 00:10:02,066
There is still one button open.
226
00:10:02,135 --> 00:10:03,579
That doesn't... Help!
227
00:10:03,603 --> 00:10:05,770
All right, I'll button it.
228
00:10:05,839 --> 00:10:10,041
You butlers sure have
Funny ideas about things.
229
00:10:10,109 --> 00:10:11,676
I'm not your butler. I'm...
230
00:10:11,745 --> 00:10:13,210
Don't come any closer.
231
00:10:13,279 --> 00:10:14,378
Well, no, I was...
232
00:10:14,448 --> 00:10:15,448
Help!
233
00:10:15,482 --> 00:10:16,915
All right!
234
00:10:17,784 --> 00:10:19,784
Take a good look at me.
235
00:10:19,853 --> 00:10:21,886
Do you know who I am?
236
00:10:21,955 --> 00:10:22,987
Claude.
237
00:10:23,857 --> 00:10:25,557
I'm not claude.
238
00:10:25,625 --> 00:10:30,562
Well, you're certainly not mr. Fredericks,
Because you haven't got a bowling ball.
239
00:10:30,630 --> 00:10:33,598
Is the name oliver
Familiar to you?
240
00:10:33,667 --> 00:10:35,144
Yes. Good.
241
00:10:35,168 --> 00:10:36,646
Where have you heard it before?
242
00:10:36,670 --> 00:10:39,036
It's my mother's name.
243
00:10:39,105 --> 00:10:42,106
It's a lucky thing for you
That my husband isn't here.
244
00:10:42,709 --> 00:10:43,741
What?
245
00:10:43,810 --> 00:10:46,310
He went to chicago on business.
246
00:10:46,379 --> 00:10:48,212
I'm your husband!
247
00:10:48,281 --> 00:10:51,082
Then why aren't you
In chicago on business?
248
00:10:51,150 --> 00:10:54,085
Look, you go to sleep and we'll
Talk this thing over in the morning.
249
00:10:54,153 --> 00:10:55,631
I won't have time
In the morning,
250
00:10:55,655 --> 00:10:57,199
Robert's coming for breakfast.
251
00:10:57,223 --> 00:10:58,322
Robert?
252
00:10:58,391 --> 00:11:00,458
That proves you're
Not my husband,
253
00:11:00,527 --> 00:11:03,167
Otherwise you would
Know it's my sister's name.
254
00:11:05,298 --> 00:11:07,098
Good night.
255
00:11:07,166 --> 00:11:08,644
Good night. And don't
Forget to put the children out
256
00:11:08,668 --> 00:11:10,468
Before you go to bed.
257
00:11:16,075 --> 00:11:19,010
Alice, get off. Get off, alice.
258
00:11:19,078 --> 00:11:21,045
Go on, go on.
259
00:11:21,114 --> 00:11:22,446
Ah, morning, mr. Douglas.
260
00:11:22,516 --> 00:11:23,693
Oh, hi, mr. Kimball.
261
00:11:23,717 --> 00:11:25,517
Yeah. Heard the bad
News about the amnesia.
262
00:11:25,585 --> 00:11:28,163
Yeah, well... Well, don't
Worry, you'll get better.
263
00:11:28,187 --> 00:11:29,765
No, I haven't got amnesia.
264
00:11:29,789 --> 00:11:31,556
Well, you keep saying
That over and over
265
00:11:31,625 --> 00:11:32,757
And it'll get better.
266
00:11:32,826 --> 00:11:35,126
I don't have it,
Mrs. Douglas has it.
267
00:11:35,194 --> 00:11:36,895
Oh, she caught it from you, huh?
268
00:11:36,963 --> 00:11:39,196
Yeah, I guess it's
Pretty contagious.
269
00:11:39,265 --> 00:11:40,345
Uh, mr. Kimball...
270
00:11:40,400 --> 00:11:42,199
Would you mind
Breathing the other way?
271
00:11:42,268 --> 00:11:43,913
I don't believe
I've ever had it.
272
00:11:43,937 --> 00:11:46,237
Although when I
Was a kid I caught, uh...
273
00:11:46,305 --> 00:11:49,040
No, they didn't have
That in those days.
274
00:11:49,108 --> 00:11:50,720
Look, mr. Kimball,
If you don't mind,
275
00:11:50,744 --> 00:11:52,054
I've been under quite a strain.
276
00:11:52,078 --> 00:11:53,811
You'll get your memory back.
277
00:11:53,880 --> 00:11:56,080
It's my wife, mrs. Douglas.
278
00:11:56,149 --> 00:11:58,716
You're doing fine, you
Remember her name.
279
00:11:58,785 --> 00:12:00,596
Mr. Kimball... And mine, too.
280
00:12:00,620 --> 00:12:02,820
Well, I'd say you were
Completely cured.
281
00:12:02,889 --> 00:12:05,267
I wish I could say
The same for you.
282
00:12:05,291 --> 00:12:07,637
Breakfast is ready,
Come and get it.
283
00:12:07,661 --> 00:12:09,605
Come on in and
Have some breakfast.
284
00:12:09,629 --> 00:12:10,629
Hotcakes?
285
00:12:10,664 --> 00:12:11,763
Yeah.
286
00:12:11,831 --> 00:12:13,308
If you don't mind, I'll skip it.
287
00:12:13,332 --> 00:12:16,000
I've already used
Up all my sick leave.
288
00:12:16,069 --> 00:12:18,648
Mr. Kimball, I'd appreciate
It if you'd humor her.
289
00:12:18,672 --> 00:12:20,038
Well, ok.
290
00:12:20,106 --> 00:12:22,251
And don't be surprised if
She doesn't recognize you.
291
00:12:22,275 --> 00:12:24,642
Oh, I won't. Just act normal.
292
00:12:24,711 --> 00:12:27,979
Well, see if you can act
A little better than that.
293
00:12:32,418 --> 00:12:34,285
Well, good morning.
294
00:12:34,353 --> 00:12:36,654
Oh, good morning, mr. Kimball.
295
00:12:36,723 --> 00:12:38,723
Who's mr. Kimball? You are.
296
00:12:38,792 --> 00:12:40,402
You said she
Wouldn't recognize me.
297
00:12:40,426 --> 00:12:42,026
But she did. Uh, lisa...
298
00:12:42,662 --> 00:12:44,428
Who's lisa?
299
00:12:44,497 --> 00:12:47,565
Mr. Kimball, won't you
Introduce me to your friend?
300
00:12:47,634 --> 00:12:48,711
Oh, yes.
301
00:12:48,735 --> 00:12:50,379
May I present your husband?
302
00:12:50,403 --> 00:12:53,170
Mr. Douglas, I want
You to meet your wife.
303
00:12:53,239 --> 00:12:55,740
I-I-I don't need to be
Introduced to my own wife.
304
00:12:55,809 --> 00:12:58,520
Uh, mr. Kimball, won't you
Sit down and have breakfast?
305
00:12:58,544 --> 00:13:00,355
What about my friend?
306
00:13:00,379 --> 00:13:04,048
Yeah, if he wants to
Stay, it's all right with me.
307
00:13:04,117 --> 00:13:06,317
Sit down, whoever you are.
308
00:13:06,720 --> 00:13:08,052
Thank you.
309
00:13:10,924 --> 00:13:13,357
How come she
Recognizes you and not me?
310
00:13:13,426 --> 00:13:15,871
Well, I think that's
Pretty easy to explain.
311
00:13:15,895 --> 00:13:17,729
She isn't your wife.
312
00:13:17,797 --> 00:13:19,797
Of course she's my wife.
313
00:13:19,866 --> 00:13:21,933
Wait till you taste
These hotcakes.
314
00:13:22,002 --> 00:13:24,602
Nobody in the world can
Make hotcakes like my wife.
315
00:13:25,171 --> 00:13:26,270
Here we are.
316
00:13:26,973 --> 00:13:28,006
What's this?
317
00:13:28,074 --> 00:13:29,140
Eggs benedict.
318
00:13:29,208 --> 00:13:30,241
Eggs benedict?
319
00:13:30,309 --> 00:13:31,553
I'll get the biscuits.
320
00:13:31,577 --> 00:13:32,510
Looks delicious.
321
00:13:32,578 --> 00:13:34,211
Don't eat it. It's a trick.
322
00:13:34,981 --> 00:13:36,047
There you are.
323
00:13:36,716 --> 00:13:38,449
Oh, they're... Ooh!
324
00:13:46,192 --> 00:13:48,292
I'll get the coffee.
325
00:13:48,361 --> 00:13:49,994
I don't believe it.
326
00:13:50,063 --> 00:13:52,429
I told you she wasn't your wife.
327
00:13:52,498 --> 00:13:54,632
Well, who do you think she is?
328
00:13:54,701 --> 00:13:57,546
Gee, I don't know, but
Whoever she is I'd keep her,
329
00:13:57,570 --> 00:13:59,003
She's a great cook.
330
00:13:59,072 --> 00:14:01,338
She cooked eggs benedict.
331
00:14:01,407 --> 00:14:03,741
Then she's beginning to recover.
332
00:14:03,810 --> 00:14:06,277
She's her old self again.
333
00:14:06,345 --> 00:14:09,547
Her old self knew only how
To make those crummy pancakes.
334
00:14:09,615 --> 00:14:10,948
What?
335
00:14:11,017 --> 00:14:12,461
She never made eggs
Benedict in her life.
336
00:14:12,485 --> 00:14:14,485
Never made anything.
337
00:14:14,554 --> 00:14:15,920
How do you explain that?
338
00:14:15,989 --> 00:14:18,690
She must have known
How to cook at one time.
339
00:14:18,758 --> 00:14:20,624
Not to my knowledge.
340
00:14:20,694 --> 00:14:23,995
Well, maybe you don't know
Everything there is to know about her.
341
00:14:24,597 --> 00:14:26,130
I think I do.
342
00:14:26,199 --> 00:14:28,166
You didn't know about harvey.
343
00:14:28,234 --> 00:14:30,802
And that other fellow
With the bowling ball.
344
00:14:30,870 --> 00:14:32,550
Fredericks. Yes.
345
00:14:32,605 --> 00:14:34,371
You know, the thing
That disturbs me
346
00:14:34,440 --> 00:14:36,941
Is she doesn't even
Remember that we're married.
347
00:14:37,010 --> 00:14:40,078
Every time I try to take my
Vest off, she yells for help.
348
00:14:40,146 --> 00:14:42,626
We're married, but she
Treats me like a stranger.
349
00:14:42,916 --> 00:14:43,948
Hmm.
350
00:14:44,017 --> 00:14:46,050
She was more friendly
When I first met her.
351
00:14:46,119 --> 00:14:48,330
Maybe that's the answer. What?
352
00:14:48,354 --> 00:14:50,365
Maybe you've got to
Start all over again.
353
00:14:50,389 --> 00:14:51,734
Court her. Oh, doctor.
354
00:14:51,758 --> 00:14:53,591
Win her affection,
355
00:14:53,659 --> 00:14:54,804
Bring her gifts,
356
00:14:54,828 --> 00:14:56,360
Flowers, candy.
357
00:14:56,429 --> 00:14:58,440
I went through all
That nonsense before.
358
00:14:58,464 --> 00:15:00,331
It might work.
359
00:15:00,399 --> 00:15:02,879
All right, doctor,
I'll try anything.
360
00:15:07,941 --> 00:15:10,074
Haney, I tell you
It was a crowbar.
361
00:15:10,143 --> 00:15:12,621
It was an axe
Handle. It was a...
362
00:15:12,645 --> 00:15:15,146
Well, here's
Mr. Douglas. Ask him.
363
00:15:15,215 --> 00:15:17,348
What did you belt
Mrs. Douglas with?
364
00:15:18,051 --> 00:15:19,150
I beg your pardon?
365
00:15:19,219 --> 00:15:20,852
It was a crowbar, wasn't it?
366
00:15:21,687 --> 00:15:23,665
It was an axe handle.
367
00:15:23,689 --> 00:15:25,589
It was a hammer.
368
00:15:25,658 --> 00:15:27,569
Well then the bet's off, fred.
369
00:15:27,593 --> 00:15:31,695
Neither one of us picked a
Hit on the head with a hammer.
370
00:15:31,765 --> 00:15:34,766
You fellows were betting
On what I hit my wife with?
371
00:15:34,834 --> 00:15:36,367
Oh, pay no attention.
372
00:15:36,435 --> 00:15:37,980
How's mrs. Douglas?
373
00:15:38,004 --> 00:15:39,348
Has she remembered who she is?
374
00:15:39,372 --> 00:15:40,404
No, she hasn't.
375
00:15:40,473 --> 00:15:42,173
She doesn't even
Know I'm her husband.
376
00:15:42,242 --> 00:15:44,375
I wish doris was
Suffering from that.
377
00:15:44,844 --> 00:15:45,877
Yeah.
378
00:15:45,945 --> 00:15:48,479
How hard do you have to hit 'em?
379
00:15:48,547 --> 00:15:50,726
Will you leave
Mr. Douglas alone?
380
00:15:50,750 --> 00:15:52,427
Uh, did you want something?
381
00:15:52,451 --> 00:15:54,886
Yes, I'd like to buy
My wife a little gift.
382
00:15:54,954 --> 00:15:57,266
Hey, I've got a nice assortment
383
00:15:57,290 --> 00:15:59,891
Of woman pleasers on my truck.
384
00:15:59,959 --> 00:16:03,105
Haney, mr. Douglas came
In here to do his shopping.
385
00:16:03,129 --> 00:16:05,663
Sam, I'm surprised at you.
386
00:16:05,731 --> 00:16:08,499
Stoopin' to sordid
Commercialism,
387
00:16:08,567 --> 00:16:12,736
When this poor man needs all
The neighborly help he can get.
388
00:16:12,806 --> 00:16:16,908
And, uh, how much was you
Figurin' on spendin', mr. Douglas?
389
00:16:16,976 --> 00:16:19,243
Oh, I just wanted
Something nice.
390
00:16:19,312 --> 00:16:22,213
I just signed up to handle
391
00:16:22,282 --> 00:16:26,017
The world-famous line of
Fredericks' bowling balls.
392
00:16:26,085 --> 00:16:27,085
Fredericks?
393
00:16:27,153 --> 00:16:29,453
4-holers.
394
00:16:29,522 --> 00:16:31,500
That's no gift for a woman.
395
00:16:31,524 --> 00:16:35,226
Just something simple
Like I used to get before...
396
00:16:35,295 --> 00:16:37,328
Hey, are those caramels?
397
00:16:37,396 --> 00:16:39,697
Yeah, I got a whole
Bin full on special.
398
00:16:39,765 --> 00:16:40,976
They come assorted.
399
00:16:41,000 --> 00:16:43,367
Chocolate, licorice,
And chili flavored.
400
00:16:43,436 --> 00:16:45,502
Chili?
401
00:16:45,571 --> 00:16:48,951
They were very popular when we
Were importing field hands from mexico.
402
00:16:48,975 --> 00:16:51,475
Just give me a box of
Chocolate flavored.
403
00:16:51,544 --> 00:16:52,955
I don't have a candy box.
404
00:16:52,979 --> 00:16:54,623
Would a shoe box be all right?
405
00:16:54,647 --> 00:16:56,613
Put 'em in a sack.
406
00:16:56,682 --> 00:16:59,350
How about a bottle of bay rum?
407
00:16:59,418 --> 00:17:02,553
Doris finds that
Real nice for sniffing
408
00:17:02,621 --> 00:17:04,788
After a hard day's work.
409
00:17:04,858 --> 00:17:06,468
If she likes sniffing,
410
00:17:06,492 --> 00:17:08,425
How about flowers?
411
00:17:08,494 --> 00:17:10,572
Oh, flowers.
Yeah, that'd be fine.
412
00:17:10,596 --> 00:17:15,199
How would you like a nice
Bouquet of fresh-cut wax roses?
413
00:17:15,268 --> 00:17:17,146
No, no, I don't
Want wax flowers.
414
00:17:17,170 --> 00:17:19,050
And I'd like carnations.
415
00:17:19,105 --> 00:17:20,749
I've got them in plastic.
416
00:17:20,773 --> 00:17:22,584
No, no, uh, uh, real ones.
417
00:17:22,608 --> 00:17:23,886
She likes real ones.
418
00:17:23,910 --> 00:17:25,176
You can get those in pixley.
419
00:17:25,245 --> 00:17:26,655
Here you are, mr. Douglas.
420
00:17:26,679 --> 00:17:28,246
12 pounds of caramels.
421
00:17:28,915 --> 00:17:30,281
I don't need...
422
00:17:30,350 --> 00:17:32,627
That's the way they come,
12 pounds for 50 cents,
423
00:17:32,651 --> 00:17:36,287
Unless you'd rather have
24 pounds for 80 cents?
424
00:17:36,356 --> 00:17:39,957
No, uh, 12 pounds is fine.
425
00:17:40,026 --> 00:17:43,427
How about some
Eisenglass snapdragons? No.
426
00:17:43,496 --> 00:17:45,930
Or rayon dahlias? No!
427
00:17:45,999 --> 00:17:47,564
Nylon forget-me-nots.
428
00:17:47,633 --> 00:17:49,300
Fresh carnations!
429
00:17:52,205 --> 00:17:53,971
Fresh carnations.
430
00:17:54,040 --> 00:17:57,560
Wonder what they're
Makin' them out of.
431
00:18:01,948 --> 00:18:04,348
Yes, sir? Did you
Wish to see somebody?
432
00:18:04,417 --> 00:18:05,816
My wife.
433
00:18:05,885 --> 00:18:07,751
Who shall I say is calling?
434
00:18:07,820 --> 00:18:09,186
Eb, what are you...
435
00:18:09,255 --> 00:18:11,555
Mrs. Douglas thinks
I'm the new butler.
436
00:18:11,624 --> 00:18:14,258
The new butler?
You've been fired.
437
00:18:14,327 --> 00:18:16,238
Eb, will you get out of the way?
438
00:18:16,262 --> 00:18:17,742
Who is there, rodney?
439
00:18:17,797 --> 00:18:18,797
That's me.
440
00:18:18,864 --> 00:18:20,831
Uh, there's a
Gentleman to see you.
441
00:18:20,900 --> 00:18:22,967
Looks like a big
Butter-and-egg man.
442
00:18:23,036 --> 00:18:25,469
Would you care to
Check your laundry?
443
00:18:25,538 --> 00:18:26,778
These are caramels.
444
00:18:26,806 --> 00:18:28,966
Now take 'em and
Get out of here.
445
00:18:32,711 --> 00:18:34,979
He didn't get any
Chili flavored ones.
446
00:18:36,482 --> 00:18:37,626
Hello there.
447
00:18:37,650 --> 00:18:39,216
Hi.
448
00:18:39,285 --> 00:18:42,820
Aren't you the fellow who was
Here for breakfast this morning?
449
00:18:42,888 --> 00:18:45,156
Oh, you remember me?
450
00:18:45,224 --> 00:18:48,437
Yes, you left a big ketchup
Spot on the tablecloth.
451
00:18:48,461 --> 00:18:49,927
Lisa.
452
00:18:49,996 --> 00:18:51,862
Who's lisa?
453
00:18:51,931 --> 00:18:54,765
Well if you aren't
Lisa, what is your name?
454
00:18:55,768 --> 00:18:58,369
Let me see, I think it started
455
00:18:58,438 --> 00:19:00,771
With a "Q" or a
Letter like that.
456
00:19:00,840 --> 00:19:02,106
A "Q."
457
00:19:02,175 --> 00:19:04,041
Oh, I brought you a present.
458
00:19:04,110 --> 00:19:05,554
Thank you, where is it?
459
00:19:05,578 --> 00:19:07,678
Here, they're carnations.
460
00:19:07,746 --> 00:19:11,182
Oh, I haven't eaten
One of those in years.
461
00:19:12,251 --> 00:19:14,029
Don't you remember that...
462
00:19:14,053 --> 00:19:15,219
Hey, hey!
463
00:19:15,288 --> 00:19:17,821
Don't carnations
Mean anything to you?
464
00:19:17,890 --> 00:19:21,225
Yes, it seems that some fellow
Brought me some years ago.
465
00:19:21,294 --> 00:19:22,338
Do you remember who?
466
00:19:22,362 --> 00:19:23,560
No.
467
00:19:23,629 --> 00:19:25,789
Could it begin with an "O"?
468
00:19:26,466 --> 00:19:28,032
Yes, that's right.
469
00:19:28,567 --> 00:19:29,567
Oscar.
470
00:19:29,635 --> 00:19:31,335
Could it be oliver?
471
00:19:31,404 --> 00:19:34,005
That's it. Oscar oliver.
472
00:19:34,073 --> 00:19:36,240
Oh, for crying...
473
00:19:36,309 --> 00:19:38,075
You never told me your name.
474
00:19:38,144 --> 00:19:41,278
Oliver wendell douglas.
475
00:19:42,115 --> 00:19:44,315
Oliver wendell douglas.
476
00:19:44,384 --> 00:19:46,417
That seems very familiar.
477
00:19:46,486 --> 00:19:48,319
I must have seen it some...
478
00:19:48,388 --> 00:19:50,488
Are you on television?
479
00:19:50,556 --> 00:19:52,956
No, you saw it on
A marriage license.
480
00:19:53,592 --> 00:19:55,126
You're married?
481
00:19:55,194 --> 00:19:57,061
We both are.
482
00:19:57,130 --> 00:19:59,030
Here is your flowers back.
483
00:20:02,035 --> 00:20:04,668
Uh, if you'll excuse
Me, I have a date tonight.
484
00:20:04,737 --> 00:20:07,238
Mr. Fredericks is
Taking me to the opera.
485
00:20:07,306 --> 00:20:08,972
And when she mentioned
486
00:20:09,042 --> 00:20:11,608
That fredericks was
Taking her to the opera,
487
00:20:11,677 --> 00:20:14,278
I got the feeling that
She might be faking.
488
00:20:14,347 --> 00:20:16,191
Well, why would she do that?
489
00:20:16,215 --> 00:20:17,748
Well, before she had amnesia,
490
00:20:17,816 --> 00:20:20,017
We had a quarrel about
Going to the opera.
491
00:20:20,086 --> 00:20:21,452
Uh, I wouldn't take her.
492
00:20:21,521 --> 00:20:23,365
And you think
She's faking amnesia
493
00:20:23,389 --> 00:20:24,833
Just to get even with you?
494
00:20:24,857 --> 00:20:26,757
Oh, I wouldn't put it past her.
495
00:20:26,825 --> 00:20:29,071
Mr. Douglas, I don't
Think she'd do a...
496
00:20:29,095 --> 00:20:30,694
Doctor.
497
00:20:30,763 --> 00:20:33,431
Have you ever been
Married to a hungarian?
498
00:20:33,499 --> 00:20:34,765
No.
499
00:20:34,833 --> 00:20:37,968
Well, take my word for it,
She's capable of anything.
500
00:20:38,037 --> 00:20:39,403
One time in paris
501
00:20:39,472 --> 00:20:41,605
I wouldn't buy a dress for
Her, she had me arrested.
502
00:20:41,674 --> 00:20:45,676
Mr. Douglas, that
Has no bearing on this.
503
00:20:45,744 --> 00:20:48,946
What you want to find out is
Whether or not she has amnesia.
504
00:20:49,014 --> 00:20:50,081
That's right.
505
00:20:50,149 --> 00:20:52,469
Then why don't you
Take her to the opera?
506
00:21:00,893 --> 00:21:02,893
♪
507
00:21:09,802 --> 00:21:12,536
It seems pretty fishy
That mr. Fredericks
508
00:21:12,605 --> 00:21:13,949
Got sick all of a sudden.
509
00:21:13,973 --> 00:21:15,406
Well, he...
510
00:21:15,475 --> 00:21:18,653
Are you sure you didn't slip
Him a mickey or something?
511
00:21:18,677 --> 00:21:21,312
No, no. He got an
Attack of indigestion
512
00:21:21,380 --> 00:21:24,881
And he gave me the tickets
And told me to take you.
513
00:21:24,950 --> 00:21:27,351
Uh, would you mind, please,
Sitting somewhere else?
514
00:21:27,420 --> 00:21:28,852
Why?
515
00:21:28,921 --> 00:21:31,921
Well, it doesn't look right for
Me to be seen with a married man.
516
00:21:33,626 --> 00:21:35,826
Why don't you read your program?
517
00:21:35,894 --> 00:21:38,629
Thank you.
518
00:21:38,697 --> 00:21:41,832
Tell me, how did you sneak
Out on your wife tonight?
519
00:21:43,202 --> 00:21:44,202
Lisa, will you...
520
00:21:44,270 --> 00:21:45,636
Who's lisa?
521
00:21:47,940 --> 00:21:49,173
Amnesia.
522
00:21:53,812 --> 00:21:56,247
What nasty thing
Did you say to them?
523
00:21:56,315 --> 00:21:57,748
I didn't say...
524
00:21:57,816 --> 00:22:00,117
Look, you've made your
Point, you're at the opera.
525
00:22:00,186 --> 00:22:01,918
Now relax and enjoy it.
526
00:22:01,987 --> 00:22:03,420
Here, look around.
527
00:22:03,489 --> 00:22:05,889
See if you can find
Anybody you know.
528
00:22:10,363 --> 00:22:12,696
Oh! I know him.
529
00:22:14,033 --> 00:22:16,300
That's me.
530
00:22:16,369 --> 00:22:18,547
Oh, you're the fellow
Who brought me here.
531
00:22:18,571 --> 00:22:19,571
Yeah.
532
00:22:22,375 --> 00:22:25,309
Oh, there is
Someone else I know.
533
00:22:25,378 --> 00:22:26,910
Oh, who?
534
00:22:26,979 --> 00:22:28,779
Harvey!
535
00:22:28,847 --> 00:22:30,514
Hello, harvey!
536
00:22:30,583 --> 00:22:32,349
Yoo-hoo, harvey.
537
00:22:32,885 --> 00:22:34,017
Lisa!
538
00:22:35,221 --> 00:22:36,453
Lisa!
539
00:22:36,522 --> 00:22:37,655
Lisa!
540
00:22:39,592 --> 00:22:40,869
Is she all right, doctor?
541
00:22:40,893 --> 00:22:43,394
Yes, it's just a nasty bump.
542
00:22:43,462 --> 00:22:45,596
Where did she get
This other one?
543
00:22:45,665 --> 00:22:48,432
Oh, that's where I
Hit her with a hammer.
544
00:22:48,501 --> 00:22:50,741
No, I mean, I... I dropped a...
545
00:22:52,405 --> 00:22:53,637
Where am I?
546
00:22:54,273 --> 00:22:55,573
At the opera.
547
00:22:56,475 --> 00:22:57,708
What happened?
548
00:22:57,776 --> 00:22:59,254
You fell out of the box.
549
00:22:59,278 --> 00:23:01,912
I thought you weren't going
To bring me to the opera.
550
00:23:02,682 --> 00:23:03,914
Oh, you remember!
551
00:23:03,982 --> 00:23:06,217
How could I forget
It? I nagged you...
552
00:23:06,819 --> 00:23:08,519
Oliver.
553
00:23:08,588 --> 00:23:10,468
Why are you looking
At me like that?
554
00:23:11,090 --> 00:23:12,122
Doctor.
555
00:23:12,191 --> 00:23:13,457
She called me oliver.
556
00:23:13,526 --> 00:23:14,592
What's your name?
557
00:23:14,660 --> 00:23:15,826
Oliver.
558
00:23:17,129 --> 00:23:18,929
What's your name? Lisa.
559
00:23:18,997 --> 00:23:20,175
You know your name.
560
00:23:20,199 --> 00:23:21,343
Doctor, she knows her name.
561
00:23:21,367 --> 00:23:22,477
Isn't that wonderful?
562
00:23:22,501 --> 00:23:24,101
Oh, that's very good.
563
00:23:25,204 --> 00:23:27,104
Well, how did I
Fall out of the box?
564
00:23:27,172 --> 00:23:28,483
You leaned over the rail.
565
00:23:28,507 --> 00:23:30,073
And you pushed me.
566
00:23:30,142 --> 00:23:31,820
No, you were waving at harvey.
567
00:23:31,844 --> 00:23:33,210
Who's harvey?
568
00:23:33,279 --> 00:23:35,224
The man you used to
Have breakfast with.
569
00:23:35,248 --> 00:23:37,448
I don't know any harvey.
570
00:23:37,516 --> 00:23:39,676
Do you know mr. Fredericks?
571
00:23:39,719 --> 00:23:41,184
Who?
572
00:23:41,254 --> 00:23:43,131
The man you used
To go bowling with.
573
00:23:43,155 --> 00:23:45,422
I don't know how to bowl.
574
00:23:45,491 --> 00:23:46,568
But you told me...
575
00:23:46,592 --> 00:23:48,370
Mr. Douglas, I think you've had
576
00:23:48,394 --> 00:23:50,805
A little too much
Excitement, or booze, or both.
577
00:23:50,829 --> 00:23:52,541
I suggest the both
Of you go home.
578
00:23:52,565 --> 00:23:54,776
Call your family physician,
He'll give you something...
579
00:23:54,800 --> 00:23:56,845
We don't need anything.
580
00:23:57,970 --> 00:23:59,436
Oh, excuse me.
581
00:24:00,172 --> 00:24:01,204
Ooh!
582
00:24:02,308 --> 00:24:04,668
Oliver, oliver,
Are you all right?
583
00:24:09,882 --> 00:24:10,947
Who's oliver?
584
00:24:11,917 --> 00:24:13,250
You are.
585
00:24:13,319 --> 00:24:15,152
Oh, no, I'm sorry, lady.
586
00:24:15,220 --> 00:24:18,489
My name is fredericks.
Claude fredericks.
587
00:24:18,557 --> 00:24:20,791
Now, excuse me, I have a date.
588
00:24:23,629 --> 00:24:24,895
I'm going bowling.
589
00:25:07,039 --> 00:25:09,839
this has been a filmways
Presentation, darling.
38123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.