Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,230 --> 00:00:33,265
♪ green acres is
The place to be ♪
2
00:00:33,334 --> 00:00:37,169
♪ farm livin' is
The life for me ♪
3
00:00:37,238 --> 00:00:41,106
♪ land spreadin'
Out so far and wide ♪
4
00:00:41,175 --> 00:00:44,015
♪ keep manhattan, just
Give me that countryside ♪
5
00:00:45,246 --> 00:00:49,214
♪ new york is where
I'd rather stay ♪
6
00:00:49,283 --> 00:00:53,252
♪ I get allergic smelling hay ♪
7
00:00:53,320 --> 00:00:57,256
♪ I just adore a
Penthouse view ♪
8
00:00:57,324 --> 00:00:59,691
♪ darling, I love you,
But give me park avenue ♪
9
00:01:02,462 --> 00:01:03,595
♪ the chores ♪
10
00:01:04,431 --> 00:01:05,597
♪ the stores ♪
11
00:01:06,666 --> 00:01:07,832
♪ fresh air ♪
12
00:01:08,502 --> 00:01:09,502
♪ times square ♪
13
00:01:09,536 --> 00:01:11,036
♪ you are my wife ♪
14
00:01:11,105 --> 00:01:13,138
♪ goodbye, city life ♪
15
00:01:13,207 --> 00:01:16,508
♪ green acres, we are there ♪
16
00:01:29,456 --> 00:01:30,822
Did you find it?
17
00:01:30,891 --> 00:01:33,025
No, I haven't got the trap off.
18
00:01:33,093 --> 00:01:35,160
What's a trap-off?
19
00:01:35,229 --> 00:01:38,230
Not a trap-off, it's just a
Trap that's part of the drain.
20
00:01:38,299 --> 00:01:39,531
Hand me the wrench.
21
00:01:41,068 --> 00:01:42,145
There.
22
00:01:42,169 --> 00:01:44,447
That's not a wrench,
That's a screwdriver.
23
00:01:44,471 --> 00:01:46,171
Well, what's the difference?
24
00:01:46,240 --> 00:01:48,418
You use a screwdriver
To screw screws,
25
00:01:48,442 --> 00:01:50,420
You need a wrench
To take the bolts off.
26
00:01:50,444 --> 00:01:51,604
What's a bolts-off?
27
00:01:52,446 --> 00:01:53,778
Lisa, please.
28
00:01:53,847 --> 00:01:54,847
But I...
29
00:01:54,915 --> 00:01:57,316
Look, I didn't drop my
Ring down the drain.
30
00:01:57,384 --> 00:01:59,429
Why are you throwing
That up to me?
31
00:01:59,453 --> 00:02:00,752
Because you did!
32
00:02:00,821 --> 00:02:02,399
Well, why are you yelling at me?
33
00:02:02,423 --> 00:02:04,957
All I did was ask you
What's a bolts-off.
34
00:02:05,025 --> 00:02:06,724
There's no such thing.
35
00:02:06,793 --> 00:02:09,033
Well, why did you ask
Me to hand it to you?
36
00:02:09,563 --> 00:02:10,963
Lisa,
37
00:02:11,031 --> 00:02:13,898
Will you find something to do
And let me get this drain off?
38
00:02:13,968 --> 00:02:15,767
What's a drain-off?
39
00:02:15,836 --> 00:02:18,470
It's part of the sink that's
Attached to the trap-off!
40
00:02:22,542 --> 00:02:24,376
Have you got something to do?
41
00:02:24,445 --> 00:02:25,525
No.
42
00:02:25,579 --> 00:02:27,512
Well then why
Aren't you doing it?
43
00:02:30,584 --> 00:02:32,317
Shut the water off!
44
00:02:34,588 --> 00:02:36,321
Which one is the water-off?
45
00:02:37,091 --> 00:02:38,156
Oh, for...
46
00:02:38,225 --> 00:02:40,203
Oh, darling, you won't
Need the bolts-off
47
00:02:40,227 --> 00:02:42,707
Because the water-off
Got the trap-off off.
48
00:02:43,530 --> 00:02:44,796
For crying out...
49
00:02:44,865 --> 00:02:46,343
Well, you told me
To do something,
50
00:02:46,367 --> 00:02:48,847
So I thought I'd
Wash the dishes.
51
00:02:49,503 --> 00:02:50,869
Is my ring in there?
52
00:02:50,937 --> 00:02:52,137
I'm looking for it.
53
00:02:53,374 --> 00:02:54,906
Well, that isn't it.
54
00:02:54,975 --> 00:02:58,410
It was round and
It had diamonds in it.
55
00:02:58,479 --> 00:03:00,979
How did a scarf get in here?
56
00:03:01,048 --> 00:03:03,368
Well, one day, I lost
The stink sopper.
57
00:03:03,917 --> 00:03:05,117
The what?
58
00:03:05,185 --> 00:03:06,829
Well, you know, the stink sopper
59
00:03:06,853 --> 00:03:09,132
Which stops the water
From running down.
60
00:03:09,156 --> 00:03:11,156
The sink stipper...
The stip stink...
61
00:03:11,225 --> 00:03:14,592
The stop... The stop stinker.
62
00:03:14,661 --> 00:03:18,363
Yes, so I stuffed
The scarf down there
63
00:03:18,432 --> 00:03:20,377
To keep the water
From running down.
64
00:03:20,401 --> 00:03:22,134
Lisa, you're not supposed to...
65
00:03:24,604 --> 00:03:26,338
A high heel?
66
00:03:26,407 --> 00:03:30,342
Yes. I used my shoe to hammer
The scarf down in and it fell off.
67
00:03:31,878 --> 00:03:33,378
Lisa, don't...
68
00:03:33,447 --> 00:03:35,525
Is the rest of my shoe in there?
69
00:03:35,549 --> 00:03:37,249
No, and I...
Neither is the ring.
70
00:03:37,317 --> 00:03:38,917
Are you sure you
Were wearing it?
71
00:03:38,985 --> 00:03:41,053
Positive. It was
On my left foot.
72
00:03:42,256 --> 00:03:44,156
No, no, I mean the ring.
73
00:03:44,224 --> 00:03:46,491
Yes, this morning
When I woke up,
74
00:03:46,560 --> 00:03:48,960
The first thing I did, I
Put it on this finger.
75
00:03:49,029 --> 00:03:50,695
Now the ring is gone,
76
00:03:50,764 --> 00:03:52,364
But the finger is still there.
77
00:03:52,433 --> 00:03:53,665
So that proves it.
78
00:03:54,801 --> 00:03:56,868
Oh, boy. I should
Have married that...
79
00:03:56,937 --> 00:04:00,004
Hi. What are you doin'?
80
00:04:00,074 --> 00:04:01,639
Oh, I just took the trap off.
81
00:04:01,708 --> 00:04:03,186
What's a trap-off?
82
00:04:03,210 --> 00:04:04,776
Eb.
83
00:04:04,844 --> 00:04:06,356
Can I have a glass of milk?
84
00:04:06,380 --> 00:04:08,513
May I have a glass of milk?
85
00:04:08,582 --> 00:04:10,960
It's all right with me if it's
All right with mrs. Douglas.
86
00:04:10,984 --> 00:04:12,984
Help yourself. Thanks.
87
00:04:15,089 --> 00:04:16,632
There's no milk in here!
88
00:04:16,656 --> 00:04:19,824
Just a bottle of champagne, some
Cottage cheese, and a diamond ring.
89
00:04:20,760 --> 00:04:22,760
A diam...
90
00:04:22,829 --> 00:04:25,197
What's it doing in
The refrigerator?
91
00:04:25,265 --> 00:04:26,698
Oh, now I remember.
92
00:04:26,766 --> 00:04:28,744
This morning when
I was doing dishes,
93
00:04:28,768 --> 00:04:31,614
I took it off my finger and
I put it in the refrigerator,
94
00:04:31,638 --> 00:04:33,905
So it wouldn't fall
Down in the drain-off.
95
00:04:33,974 --> 00:04:35,773
Lisa!
96
00:04:35,842 --> 00:04:37,375
Well, it didn't.
97
00:04:37,444 --> 00:04:38,843
What a ring!
98
00:04:38,912 --> 00:04:41,913
It's like a golf
Ball with sequins.
99
00:04:41,982 --> 00:04:43,826
I've never seen
A ring like that.
100
00:04:43,850 --> 00:04:46,451
Even in the christmas edition
Of the mail-order catalog
101
00:04:46,520 --> 00:04:48,864
When they have all
Kinds of fancy junk.
102
00:04:48,888 --> 00:04:50,255
Junk?
103
00:04:50,324 --> 00:04:52,557
This is the only
Ring of its kind.
104
00:04:52,626 --> 00:04:54,058
And it wouldn't be that
105
00:04:54,128 --> 00:04:56,828
If my father hadn't
Schmuggled it by the nazis
106
00:04:56,896 --> 00:04:58,830
In a jar of chicken's fat.
107
00:04:58,898 --> 00:05:00,031
Yes, yes.
108
00:05:00,100 --> 00:05:02,134
Well, we've heard the
Story several times.
109
00:05:02,202 --> 00:05:03,946
Well, that isn't
The whole story.
110
00:05:03,970 --> 00:05:05,937
Before it was in chicken's fat,
111
00:05:06,006 --> 00:05:07,472
Do you know where it was?
112
00:05:07,541 --> 00:05:08,673
I'm afraid to ask.
113
00:05:10,310 --> 00:05:12,455
I ain't. Where was it?
114
00:05:12,479 --> 00:05:15,647
It was on the finger of my
Great-great-grandmother
115
00:05:15,715 --> 00:05:19,184
Who was also known as
The queen of the gypsies.
116
00:05:19,253 --> 00:05:20,785
Golly, mother douglas.
117
00:05:20,854 --> 00:05:23,155
Have you got gypsy
Blood in your veins?
118
00:05:23,223 --> 00:05:25,890
Oh, sure. When I first met
Her she was telling fortunes
119
00:05:25,959 --> 00:05:28,360
In an empty fish
Store on 3rd avenue.
120
00:05:29,196 --> 00:05:30,629
Oliver!
121
00:05:30,697 --> 00:05:33,765
Lisa, why'd you tell
Him a story like that?
122
00:05:33,833 --> 00:05:35,200
"Queen of the gypsies."
123
00:05:35,269 --> 00:05:37,135
Because she was.
124
00:05:37,204 --> 00:05:39,103
Didn't you know
That, mr. Douglas?
125
00:05:39,173 --> 00:05:41,206
No, this is all new to me.
126
00:05:41,275 --> 00:05:44,509
But then mother douglas
Is always full of surprises.
127
00:05:44,578 --> 00:05:46,989
Would you like to hear
The story of this ring?
128
00:05:47,013 --> 00:05:48,280
Not particularly.
129
00:05:48,348 --> 00:05:49,447
I would.
130
00:05:49,516 --> 00:05:50,549
Eb!
131
00:05:50,617 --> 00:05:52,750
Well, it's better than working.
132
00:05:52,819 --> 00:05:57,389
Well, my great-great-grandmother,
The gypsy, married an american.
133
00:05:57,457 --> 00:05:58,923
That's why I married you.
134
00:05:58,992 --> 00:06:00,024
What?
135
00:06:00,093 --> 00:06:01,626
It's the law of the tribe
136
00:06:01,695 --> 00:06:04,929
That every 4th generation
Must marry an american
137
00:06:04,998 --> 00:06:07,932
Otherwise you lose
The custody of the ring.
138
00:06:08,001 --> 00:06:09,334
Or the american.
139
00:06:09,403 --> 00:06:11,736
Whichever one comes last.
140
00:06:11,805 --> 00:06:14,906
Oh! So you married
Me to get the ring?
141
00:06:14,974 --> 00:06:17,108
Well, it was one of the reasons.
142
00:06:17,177 --> 00:06:18,677
Well, thank you.
143
00:06:18,745 --> 00:06:22,514
The other reason was that you
Were always so nice and clean.
144
00:06:23,550 --> 00:06:24,949
Yes, I kind of...
145
00:06:25,018 --> 00:06:27,697
You never got dirty even
When you were playing cricket.
146
00:06:27,721 --> 00:06:29,087
I never played cricket.
147
00:06:29,155 --> 00:06:31,590
Will you let me tell the story?
148
00:06:32,626 --> 00:06:34,426
Go ahead.
149
00:06:34,494 --> 00:06:38,029
Well, it all started in
The south of hungary
150
00:06:38,098 --> 00:06:40,632
Where my great-
Great-grandfather
151
00:06:40,701 --> 00:06:42,334
Who wasn't so great yet
152
00:06:42,402 --> 00:06:44,102
was sitting under a tree
153
00:06:55,616 --> 00:06:57,749
Well, how do you do?
154
00:06:57,817 --> 00:07:00,285
Where did you come from?
155
00:07:02,155 --> 00:07:04,122
What did you say?
156
00:07:04,190 --> 00:07:05,490
Over there in the woods.
157
00:07:05,559 --> 00:07:07,292
Oh, you understand english.
158
00:07:07,361 --> 00:07:10,194
No, I was reading your
Hungarian subtitles
159
00:07:11,231 --> 00:07:12,731
But you're speaking english.
160
00:07:12,799 --> 00:07:15,233
Oh! You're the first
Fellow who told me that.
161
00:07:15,302 --> 00:07:16,768
You must be an american.
162
00:07:17,904 --> 00:07:19,271
How do you know that?
163
00:07:19,339 --> 00:07:20,838
You're so nice and clean.
164
00:07:21,708 --> 00:07:22,874
Well, I...
165
00:07:22,942 --> 00:07:25,342
Don't you ever get dirty,
Even when you play cricket?
166
00:07:26,212 --> 00:07:27,812
I don't play cricket.
167
00:07:27,881 --> 00:07:29,692
Well, then what
Are you doing here?
168
00:07:29,716 --> 00:07:32,150
Well, I'm on a tramping
Trip through europe.
169
00:07:32,218 --> 00:07:35,520
Oh! Looking for tramps?
170
00:07:35,589 --> 00:07:38,167
No, I'm... I'm taking a walking
Tour through europe.
171
00:07:38,191 --> 00:07:39,902
I'm supposed to
Meet my folks here.
172
00:07:39,926 --> 00:07:41,826
What's a "Folks here"?
173
00:07:41,895 --> 00:07:43,795
No, it's not a...
174
00:07:43,863 --> 00:07:45,029
Who are you?
175
00:07:45,098 --> 00:07:46,665
I'm with the gypsies.
176
00:07:46,733 --> 00:07:49,567
Oh, I never met a gypsy before.
177
00:07:49,636 --> 00:07:51,314
Didn't you ever have
Your fortune told
178
00:07:51,338 --> 00:07:54,339
In an empty stall on 3rd avenue?
179
00:07:54,408 --> 00:07:57,942
No, but my name is
Cornelius reinholt.
180
00:07:58,612 --> 00:07:59,778
What's yours?
181
00:07:59,846 --> 00:08:01,179
Lastvogel.
182
00:08:01,247 --> 00:08:02,781
Oh, well, miss lastvogel...
183
00:08:02,849 --> 00:08:05,650
No, no, lastvogel
Is my first name.
184
00:08:05,719 --> 00:08:08,853
Well, then shouldn't
It be firstvogel?
185
00:08:08,922 --> 00:08:12,156
Oh boy, the tourist
Season has started.
186
00:08:12,225 --> 00:08:15,226
My whole name is
Lastvogel gronyitz.
187
00:08:15,295 --> 00:08:17,061
Well I didn't mean...
188
00:08:17,130 --> 00:08:19,342
But everybody calls me linda.
That's a nickname for lastvogel.
189
00:08:19,366 --> 00:08:21,644
Why would they... But there
Is no nickname for gronyitz.
190
00:08:21,668 --> 00:08:24,447
Once you are a gronyitz, you're
Always a gronyitz. But I didn't...
191
00:08:24,471 --> 00:08:27,049
There is no escaping
From that. I can under...
192
00:08:27,073 --> 00:08:29,552
Lastvogel, yes. But gronyitz,
No. Please, I didn't mean...
193
00:08:29,576 --> 00:08:31,521
But I can't stand here
Talking to you. Bye.
194
00:08:31,545 --> 00:08:33,389
Oh, no... No... No, wait.
Where are you going?
195
00:08:33,413 --> 00:08:35,213
I got to steal something.
196
00:08:35,281 --> 00:08:36,292
What?
197
00:08:36,316 --> 00:08:38,616
Today I'm taking my gypsy test.
198
00:08:38,685 --> 00:08:40,385
Your gypsy test?
199
00:08:40,454 --> 00:08:43,154
Yes. If I steal something
Good, I can become a boy.
200
00:08:44,691 --> 00:08:46,591
I don't quite follow you.
201
00:08:46,660 --> 00:08:48,360
Well, it's the law of the tribe.
202
00:08:48,428 --> 00:08:50,762
If you steal something
Good, you become a boy.
203
00:08:50,831 --> 00:08:52,430
Otherwise, you
Have to stay a girl.
204
00:08:52,499 --> 00:08:54,131
And have to do all the work
205
00:08:54,200 --> 00:08:56,735
While the boys just
Lie around and steal.
206
00:08:56,803 --> 00:08:59,337
Which is a pretty good life.
207
00:08:59,406 --> 00:09:02,139
I can understand
Your ambitions, but...
208
00:09:02,208 --> 00:09:04,186
You're not built like a boy.
209
00:09:04,210 --> 00:09:06,845
Built doesn't count
In our tribe. Excuse me.
210
00:09:06,913 --> 00:09:08,680
No, no, wait. May
I see you again?
211
00:09:08,749 --> 00:09:10,615
Ok. When?
212
00:09:10,684 --> 00:09:13,485
Well, um, how about 6:00?
213
00:09:13,553 --> 00:09:14,652
6:00...
214
00:09:15,355 --> 00:09:17,255
That's my watch.
215
00:09:17,323 --> 00:09:19,301
Well, I was just practicing.
216
00:09:19,325 --> 00:09:21,659
Well, I wish you wouldn't
Practice with my...
217
00:09:22,996 --> 00:09:24,763
May I have my wallet?
218
00:09:26,433 --> 00:09:28,566
That's my passport.
219
00:09:28,635 --> 00:09:30,212
This what you're looking for?
220
00:09:30,236 --> 00:09:31,803
Yes. Thank...
221
00:09:31,872 --> 00:09:33,082
You want the money too?
222
00:09:33,106 --> 00:09:34,906
Yes, I want the money.
223
00:09:37,878 --> 00:09:39,110
Here.
224
00:09:39,178 --> 00:09:40,945
That's my garter.
225
00:09:41,014 --> 00:09:42,346
You peeked.
226
00:09:42,416 --> 00:09:43,693
You want the garter back?
227
00:09:43,717 --> 00:09:45,149
No, you can keep it.
228
00:09:45,218 --> 00:09:46,328
Well, I got to go.
229
00:09:46,352 --> 00:09:47,852
Wait. Where do you live?
230
00:09:47,921 --> 00:09:49,965
Our wagons are
There in the woods.
231
00:09:49,989 --> 00:09:52,189
Oh, gypsy wagons.
232
00:09:52,258 --> 00:09:54,959
I'm a painter. Uh, could
I paint your wagon?
233
00:09:55,028 --> 00:09:58,496
Well, that's fine. But they
Were just painted last month.
234
00:09:58,565 --> 00:10:00,364
No. I mean put it on canvas.
235
00:10:00,434 --> 00:10:02,745
Oh, it's all right.
Bye. Got to go.
236
00:10:02,769 --> 00:10:03,935
Goodbye.
237
00:10:14,948 --> 00:10:16,113
Anyway,
238
00:10:16,182 --> 00:10:18,182
That was their first meeting.
239
00:10:18,251 --> 00:10:22,286
But at that time he was only
Interested in painting her wagon. So...
240
00:10:22,355 --> 00:10:23,988
I think I saw this movie.
241
00:10:24,057 --> 00:10:25,857
It's not a mov...
242
00:10:25,926 --> 00:10:28,392
Mr. Kimball, when
Did you come in?
243
00:10:28,462 --> 00:10:32,530
When lastvogel was stealing the
Watchworks from corny reinholt.
244
00:10:32,599 --> 00:10:34,076
Are you sure it wasn't a movie?
245
00:10:34,100 --> 00:10:36,178
Because I remember
Seeing alice faye in it.
246
00:10:36,202 --> 00:10:37,936
Only she wasn't a gypsy.
247
00:10:38,004 --> 00:10:39,682
But I think it had
The same title.
248
00:10:39,706 --> 00:10:42,440
No, this is a true story.
249
00:10:42,509 --> 00:10:44,375
That's it! Alice faye in:
250
00:10:44,444 --> 00:10:46,344
no, this is a true story.
251
00:10:46,412 --> 00:10:48,713
It was in living vita-color.
252
00:10:48,782 --> 00:10:51,549
Well, I never saw the
Picture. Go on, mrs. Douglas.
253
00:10:51,618 --> 00:10:53,651
Come on. We've gotta
Get back to work.
254
00:10:53,720 --> 00:10:54,786
I'm on my lunch hour.
255
00:10:54,855 --> 00:10:56,588
It's only 10:00.
256
00:10:58,057 --> 00:10:59,691
Oh! I'm on washington time.
257
00:10:59,759 --> 00:11:02,104
Uh, that's where the head
Office of the department is.
258
00:11:02,128 --> 00:11:04,340
It was the chief's idea to
Have us in tune with them,
259
00:11:04,364 --> 00:11:06,008
So that everybody
All over the country
260
00:11:06,032 --> 00:11:07,977
Was out to lunch
At the same time.
261
00:11:08,001 --> 00:11:10,312
That means if you're a
County agent in kansas
262
00:11:10,336 --> 00:11:13,115
And you call up washington,
They can't say they're out to lunch.
263
00:11:13,139 --> 00:11:14,379
Because you are.
264
00:11:14,841 --> 00:11:16,508
That's a great idea...
265
00:11:16,576 --> 00:11:18,387
Yeah, it makes for a
More efficient operation.
266
00:11:18,411 --> 00:11:22,213
Uh, that is, if you don't mind eating
Supper at 3:00 in the afternoon.
267
00:11:22,281 --> 00:11:23,815
Uh, mr. Kimball,
268
00:11:23,884 --> 00:11:25,862
I'd like to hear the
Rest of the story.
269
00:11:25,886 --> 00:11:28,019
Oh, well.
270
00:11:28,087 --> 00:11:31,789
Anyway, that afternoon, this painter
Fellow showed up at the gypsy camp
271
00:11:31,858 --> 00:11:33,124
With his paints,
272
00:11:33,192 --> 00:11:34,526
Canvas, and weasel.
273
00:11:34,594 --> 00:11:36,293
Easel!
274
00:11:36,362 --> 00:11:39,564
Anyway, he was looking for
My great-great-grandmother.
275
00:11:39,633 --> 00:11:42,299
But she wasn't there.
But her father was.
276
00:11:42,368 --> 00:11:44,068
He was fixing his accrodian.
277
00:11:45,171 --> 00:11:46,704
His accrodian?
278
00:11:46,773 --> 00:11:50,808
One of those things you squeeze
Together to get music out of.
279
00:11:50,877 --> 00:11:52,443
anyway, he was fixing it.
280
00:11:57,684 --> 00:11:59,116
Get away.
281
00:11:59,185 --> 00:12:00,384
Get away.
282
00:12:03,823 --> 00:12:05,089
Uh, excuse me.
283
00:12:05,158 --> 00:12:06,198
Be right with you.
284
00:12:06,225 --> 00:12:07,385
♪
285
00:12:07,427 --> 00:12:08,893
I'm just fixing my accordion.
286
00:12:08,962 --> 00:12:11,863
Well, it blew out last
Night on a 'c' sharp.
287
00:12:11,932 --> 00:12:12,932
Oh?
288
00:12:14,034 --> 00:12:15,332
Uh, look, I'm here to, uh...
289
00:12:15,401 --> 00:12:19,203
I know. You want
To buy a love potion.
290
00:12:19,272 --> 00:12:20,538
No, uh...
291
00:12:20,607 --> 00:12:22,567
All you have to
Do is to put 2 drops
292
00:12:22,609 --> 00:12:24,375
Into your girlfriend's drink...
293
00:12:24,444 --> 00:12:25,521
No. I don't want...
294
00:12:25,545 --> 00:12:26,911
It also cures cold.
295
00:12:28,281 --> 00:12:29,781
I don't have a cold.
296
00:12:29,849 --> 00:12:33,017
How about a magic gypsy doll?
297
00:12:33,086 --> 00:12:35,519
All you have to do
Is to stick a pin in it,
298
00:12:35,589 --> 00:12:38,155
And you can kill
Anybody you don't like.
299
00:12:39,292 --> 00:12:40,532
No, I don't want to kill...
300
00:12:40,560 --> 00:12:44,028
How about a lucky gypsy amulet?
301
00:12:44,097 --> 00:12:46,263
It will protect you
Against everything.
302
00:12:47,300 --> 00:12:49,533
Except somebody sticking a pin
303
00:12:49,603 --> 00:12:51,769
Into one of these
Dolls that don't like you.
304
00:12:52,839 --> 00:12:55,339
No, no, I'm here to see
Miss linda gronyitz.
305
00:12:55,408 --> 00:12:57,341
Who? Miss linda...
306
00:12:57,410 --> 00:13:00,511
Uh, lastvogel gronyitz.
307
00:13:00,580 --> 00:13:03,214
Oh well, she's in
The wagon, crying.
308
00:13:03,950 --> 00:13:06,584
She flunked her gypsy test.
309
00:13:06,653 --> 00:13:09,420
All she could
Steal are these, uh,
310
00:13:09,489 --> 00:13:11,089
Cheap watchworks.
311
00:13:12,258 --> 00:13:13,858
Those are not cheap...
312
00:13:13,927 --> 00:13:16,828
What did you want to
See my daughter about?
313
00:13:16,896 --> 00:13:18,596
Well, I...
314
00:13:18,665 --> 00:13:21,310
I spoke to her about the
Possibility of painting your wagon.
315
00:13:21,334 --> 00:13:23,400
They were just
Painted a month ago.
316
00:13:24,337 --> 00:13:26,437
No, no, I mean, uh...
317
00:13:26,506 --> 00:13:28,106
Well...
318
00:13:28,174 --> 00:13:30,307
Really, I'd like your
Permission to paint her.
319
00:13:30,376 --> 00:13:31,408
What color?
320
00:13:32,378 --> 00:13:33,778
No, no, I mean,
321
00:13:33,847 --> 00:13:35,747
I'd like to put her on canvas.
322
00:13:35,815 --> 00:13:37,575
Well, that's
Between you and her.
323
00:13:38,985 --> 00:13:40,284
Lastvogel!
324
00:13:41,320 --> 00:13:42,687
Yeah?
325
00:13:42,756 --> 00:13:45,234
Ah, it's you with the
Cheap watchworks
326
00:13:45,258 --> 00:13:47,058
That kept me a girl.
327
00:13:47,127 --> 00:13:48,904
Oh, I'm sorry about that.
328
00:13:48,928 --> 00:13:50,194
He wants to paint you.
329
00:13:50,263 --> 00:13:52,463
What color?
330
00:13:52,532 --> 00:13:55,099
Uh, no, I'm an artist. I'd
Like to paint your portrait.
331
00:13:55,168 --> 00:13:57,068
That's up to my father.
332
00:13:57,137 --> 00:14:00,138
It's ok, artist. You
Could paint her picture.
333
00:14:02,542 --> 00:14:03,782
What do you want me to do?
334
00:14:03,810 --> 00:14:05,777
Uh, sit over there on that rock.
335
00:14:18,558 --> 00:14:20,091
Is this all right?
336
00:14:20,160 --> 00:14:22,720
No, no, uh, turn
Your head a little bit...
337
00:14:23,697 --> 00:14:25,496
Perfect. Just per...
338
00:14:26,666 --> 00:14:28,666
Where are my paints?
339
00:14:28,735 --> 00:14:31,535
Olga! Give the
Man back his paints.
340
00:14:35,175 --> 00:14:36,175
Thank you.
341
00:14:43,750 --> 00:14:45,783
Where's my canvas?
342
00:14:45,852 --> 00:14:48,586
Roberta, give the
Man his canvas.
343
00:14:51,224 --> 00:14:52,590
Thanks.
344
00:14:52,658 --> 00:14:55,993
Now, please, I wish you
People wouldn't take my things.
345
00:14:56,062 --> 00:14:57,494
I've got...
346
00:14:57,563 --> 00:14:59,964
I had an easel.
Where is my easel?
347
00:15:01,367 --> 00:15:02,767
Janos!
348
00:15:05,905 --> 00:15:08,072
Thank you. Now,
Just keep your hand...
349
00:15:10,744 --> 00:15:13,344
There was a small
Canvas stool here.
350
00:15:13,412 --> 00:15:15,279
Where is it?
351
00:15:16,750 --> 00:15:18,149
Thank you.
352
00:15:19,986 --> 00:15:22,553
Now, please, would you
Move back so I can do my work?
353
00:15:22,622 --> 00:15:24,421
Back! Back!
354
00:15:24,490 --> 00:15:26,257
Thank you very much.
355
00:15:30,529 --> 00:15:33,464
All right! Who stole lastvogel?
356
00:15:39,472 --> 00:15:42,640
Of course, lastvogel
Wasn't really stolen.
357
00:15:42,708 --> 00:15:44,653
She just left to
Have her ears pierced
358
00:15:44,677 --> 00:15:47,678
In case somebody wanted to give
Her a pair of earrings for christmas.
359
00:15:48,648 --> 00:15:50,614
Lisa, this story gets more...
360
00:15:50,683 --> 00:15:52,516
It sure does.
361
00:15:52,585 --> 00:15:54,919
Mr. Haney! When did you come in?
362
00:15:54,988 --> 00:15:58,422
Oh, I come in when the king
Gypsy was warnin' lastvogel
363
00:15:58,491 --> 00:16:01,392
Not to starch the tambourines.
364
00:16:01,460 --> 00:16:03,460
No, you came in
When alice faye was...
365
00:16:03,529 --> 00:16:04,929
Alice faye?
366
00:16:04,998 --> 00:16:07,031
Is she in this picture?
367
00:16:07,100 --> 00:16:09,667
It's not a picture,
It's a story.
368
00:16:09,735 --> 00:16:11,869
Oh! Did I miss much?
369
00:16:11,938 --> 00:16:14,616
You missed the part where
The accordion blew out in 'b' flat
370
00:16:14,640 --> 00:16:16,540
And injured 12 gypsies.
371
00:16:16,609 --> 00:16:18,242
Or was it 10?
372
00:16:18,311 --> 00:16:19,576
No, it was 'c' sharp.
373
00:16:20,713 --> 00:16:22,213
Oh, it's a musical.
374
00:16:22,282 --> 00:16:24,816
Doggone, I ain't
Seen a good musical
375
00:16:24,884 --> 00:16:27,518
Since the big broadcast in 1932.
376
00:16:28,688 --> 00:16:30,666
Why don't we all
Get back to work?
377
00:16:30,690 --> 00:16:32,968
Why don't we all
Get back to work?
378
00:16:32,992 --> 00:16:35,193
Them is the exact words
379
00:16:35,261 --> 00:16:37,695
That winnie lightner
Said to slim summerville
380
00:16:37,763 --> 00:16:39,763
After the theater burned.
381
00:16:39,833 --> 00:16:41,165
I'll never forget.
382
00:16:41,234 --> 00:16:43,400
It brought tears to my eyes
383
00:16:43,469 --> 00:16:45,769
As they walked down broadway
384
00:16:45,839 --> 00:16:49,540
A-singing that all-time
Hit-parade favorite:
385
00:16:49,608 --> 00:16:51,876
there's nothing more refreshin'
386
00:16:51,945 --> 00:16:54,278
than a good long depression.
387
00:16:55,148 --> 00:16:57,014
Yeah, I remember that.
388
00:16:57,083 --> 00:16:58,349
How'd it go?
389
00:16:58,417 --> 00:17:00,384
♪
390
00:17:00,453 --> 00:17:01,552
That's it!
391
00:17:01,620 --> 00:17:02,686
It sure is.
392
00:17:02,755 --> 00:17:03,888
Where you going?
393
00:17:03,957 --> 00:17:05,422
I'm going to work.
394
00:17:05,491 --> 00:17:08,503
Then you are going to miss
The part about the gypsy luau.
395
00:17:08,527 --> 00:17:10,761
The gypsy luau?
396
00:17:10,830 --> 00:17:13,797
Oh, I wouldn't
Want to miss that.
397
00:17:13,867 --> 00:17:16,000
It was about a week later
398
00:17:16,069 --> 00:17:19,403
when the whole tribe got
Together to sing and dance.
399
00:17:19,472 --> 00:17:21,405
♪
400
00:17:34,153 --> 00:17:35,530
Would you like to dance with me?
401
00:17:35,554 --> 00:17:37,922
Yes, yes, ye...
402
00:17:37,991 --> 00:17:40,324
All right. Who stole my shoes?
403
00:17:41,995 --> 00:17:43,460
Thank you.
404
00:17:43,529 --> 00:17:45,930
These are not my shoes!
405
00:17:52,205 --> 00:17:53,245
Thank you.
406
00:17:57,743 --> 00:17:59,410
♪
407
00:18:10,456 --> 00:18:12,689
♪
408
00:18:38,451 --> 00:18:40,384
Congratulations, my son.
409
00:18:40,453 --> 00:18:43,620
I hope you two will be very
Happy and have many children.
410
00:18:43,689 --> 00:18:45,323
Yes, thank you. We cer...
411
00:18:45,391 --> 00:18:47,992
What was that you said
About many children?
412
00:18:48,061 --> 00:18:49,927
This was the wedding dance.
413
00:18:49,996 --> 00:18:52,529
It's... It's like a
Proposal, but with music.
414
00:18:53,699 --> 00:18:55,266
I didn't know about that.
415
00:18:55,335 --> 00:18:57,001
Don't you want to marry me?
416
00:18:57,870 --> 00:19:00,671
Well, I hadn't g-given it...
417
00:19:00,739 --> 00:19:03,374
Might not be a bad idea.
418
00:19:03,443 --> 00:19:05,142
Well, it's not that easy.
419
00:19:05,211 --> 00:19:08,211
No. According to the law of
The tribe, you are an outsider,
420
00:19:08,247 --> 00:19:10,381
And an outsider
Can't marry an insider,
421
00:19:10,450 --> 00:19:13,117
And an insider can't
Marry an outsider.
422
00:19:13,186 --> 00:19:15,386
Now it's up to you.
Are you in or out?
423
00:19:16,489 --> 00:19:18,555
How do I become an insider?
424
00:19:18,624 --> 00:19:20,704
First, you steal
A white chicken.
425
00:19:21,260 --> 00:19:22,426
What?
426
00:19:22,495 --> 00:19:24,996
Well, that'll prove
That you're a real gypsy.
427
00:19:25,064 --> 00:19:28,332
Why do you people feel
That you always have to st...
428
00:19:29,435 --> 00:19:31,435
What happened to my vest?
429
00:19:33,706 --> 00:19:36,173
Well, it's not
Our idea to steal.
430
00:19:36,242 --> 00:19:38,842
But everybody says
That, uh, gypsies steal,
431
00:19:38,911 --> 00:19:40,711
So if it makes them
Happy, we steal.
432
00:19:40,779 --> 00:19:42,313
When you got an image,
433
00:19:42,382 --> 00:19:43,981
You have to live up to it.
434
00:19:44,050 --> 00:19:46,128
What do you say? Are you
Going to steal the chicken?
435
00:19:46,152 --> 00:19:48,464
Or are you going to
Be an outside bachelor?
436
00:19:48,488 --> 00:19:51,422
All right, I'll steal a chicken.
437
00:19:55,194 --> 00:19:57,194
You fink!
438
00:19:57,263 --> 00:19:59,796
Why'd you make all that racket?
439
00:19:59,865 --> 00:20:02,799
I only wanted to borrow you a
Couple of hours till I could get married.
440
00:20:02,868 --> 00:20:05,436
Cornelius! Mother!
441
00:20:05,505 --> 00:20:07,838
Father! Hello, son.
442
00:20:07,907 --> 00:20:11,642
So this is a hungarian pokey.
443
00:20:11,710 --> 00:20:14,390
They ought to see the
Jail we've got in scarsdale.
444
00:20:14,414 --> 00:20:17,314
Father, don't be so american.
445
00:20:17,383 --> 00:20:20,951
Cornelius, we have traveled
Halfway around the world to meet you,
446
00:20:21,020 --> 00:20:24,055
To find you in jail
For chicken-stealing.
447
00:20:24,123 --> 00:20:27,024
Oh, I stole a chicken so
I could become a gypsy.
448
00:20:27,693 --> 00:20:29,160
A gypsy.
449
00:20:29,228 --> 00:20:32,263
Yes. I'm in love with a gypsy
Girl. I want to get married.
450
00:20:32,331 --> 00:20:33,797
Cornelius,
451
00:20:33,866 --> 00:20:36,567
Have you been licking
Your paintbrushes?
452
00:20:37,836 --> 00:20:38,869
Mother!
453
00:20:39,572 --> 00:20:40,737
I forbid it.
454
00:20:40,806 --> 00:20:42,606
Oh, she's wonderf...
455
00:20:42,675 --> 00:20:44,841
Oh, mother, your
Knuckle is swollen.
456
00:20:44,910 --> 00:20:47,678
Oh, it is not swollen.
457
00:20:47,746 --> 00:20:50,847
Your father gave
Me this vulgar ring.
458
00:20:52,851 --> 00:20:56,920
Yes, the arm garter
Business is booming.
459
00:20:56,989 --> 00:20:59,890
Will you stop snapping
Your galluses?
460
00:20:59,959 --> 00:21:03,060
Mother, wait till you see
My little gypsy sweetheart.
461
00:21:03,129 --> 00:21:04,661
What does she look like?
462
00:21:04,730 --> 00:21:06,230
Oh, she's beautiful.
463
00:21:06,299 --> 00:21:08,566
Father, you're going
To love her the way I do.
464
00:21:08,634 --> 00:21:10,679
Well, it's all
Right with me, son,
465
00:21:10,703 --> 00:21:14,671
But you know how narrow-minded
Your mother is about those things.
466
00:21:14,740 --> 00:21:16,574
Albert!
467
00:21:16,642 --> 00:21:20,578
Cornelius, I want you
To forget this whole...
468
00:21:20,646 --> 00:21:23,247
Mother, don't make up
Your mind till you meet her.
469
00:21:24,317 --> 00:21:25,649
Mother, father,
470
00:21:25,718 --> 00:21:27,429
I want you to meet my fiancee,
471
00:21:27,453 --> 00:21:29,220
Lastvogel gronyitz.
472
00:21:29,822 --> 00:21:31,455
Arthur, oh!
473
00:21:31,524 --> 00:21:33,290
Cornelius.
474
00:21:33,359 --> 00:21:36,460
Your father and I would like
To talk to you in the next room.
475
00:21:36,529 --> 00:21:37,973
We'd better not leave her alone.
476
00:21:37,997 --> 00:21:40,297
She'll steal
Everything in sight.
477
00:21:40,366 --> 00:21:42,211
Mother, we have
Nothing to talk about.
478
00:21:42,235 --> 00:21:45,314
I intend to marry her, so you
Might as well give us your blessing.
479
00:21:45,338 --> 00:21:47,404
On one condition:
480
00:21:47,473 --> 00:21:50,974
That you promise you will
Never come back to scarsdale.
481
00:21:51,844 --> 00:21:53,277
I promise.
482
00:21:53,346 --> 00:21:55,112
Why can't we go to scarsdale?
483
00:21:55,181 --> 00:21:57,481
Don't start anything.
484
00:21:57,550 --> 00:21:59,583
Since you promised,
485
00:21:59,652 --> 00:22:02,019
Uh, you have our blessings.
486
00:22:02,087 --> 00:22:03,420
Muddor!
487
00:22:04,290 --> 00:22:05,722
Fodder! Oh, darling.
488
00:22:06,526 --> 00:22:08,292
That's enough, papa.
489
00:22:08,361 --> 00:22:11,340
Come, lastvogel. We hope
You'll come to the wedding.
490
00:22:11,364 --> 00:22:13,730
Oh, indeed we will.
491
00:22:13,799 --> 00:22:15,466
Nice kids.
492
00:22:15,535 --> 00:22:18,046
We ought to give them a nice
Fat check for their wedding.
493
00:22:18,070 --> 00:22:19,470
Where's my wallet?
494
00:22:19,539 --> 00:22:23,374
Oh, you probably left it in
The next room with your...
495
00:22:23,442 --> 00:22:25,242
Who took my earrings?
496
00:22:27,846 --> 00:22:30,548
And as king of the
Gypsies, I ask you:
497
00:22:30,616 --> 00:22:33,083
Do you take this gypsy woman
498
00:22:33,152 --> 00:22:34,851
To be your gypsy wife?
499
00:22:34,920 --> 00:22:36,086
I do.
500
00:22:36,989 --> 00:22:38,822
The ring, please.
501
00:22:38,891 --> 00:22:42,560
Oh, I don't have one.
I forgot to get one.
502
00:22:42,628 --> 00:22:44,595
I didn't.
503
00:22:44,664 --> 00:22:47,998
Hey, that's my mother's
Swollen knuckle... Uh, ring.
504
00:22:48,067 --> 00:22:50,507
She forgot to give
It to me, so I took it.
505
00:22:51,770 --> 00:22:54,338
Well, I guess it's
All in the family.
506
00:23:00,079 --> 00:23:01,712
♪
507
00:23:06,952 --> 00:23:10,921
And this ring has been handed
Down from then till now.
508
00:23:10,989 --> 00:23:14,157
That's the sweetest
Story I ever heard.
509
00:23:14,227 --> 00:23:16,727
Mr. Drucker! What
Are you doing here?
510
00:23:16,795 --> 00:23:18,835
It was getting kind
Of lonesome in town.
511
00:23:22,067 --> 00:23:25,402
Lisa, next time you tell a
Story, charge admission.
512
00:23:28,807 --> 00:23:32,221
Darling, will you... Will you please
Get up? I have to make your bed.
513
00:23:32,245 --> 00:23:33,510
What?
514
00:23:33,579 --> 00:23:36,280
You're going to sleep
Out here from now on.
515
00:23:36,349 --> 00:23:37,781
What are you talking about?
516
00:23:37,850 --> 00:23:40,551
Well, I was thinking
About the story,
517
00:23:40,620 --> 00:23:44,355
And the fact that I come from a
Long line of gypsies and you don't.
518
00:23:44,423 --> 00:23:47,168
And according to the gypsy
Law we are not really married
519
00:23:47,192 --> 00:23:49,860
Because you never passed
The white chicken test.
520
00:23:49,928 --> 00:23:52,663
I, uh, kind of figured
You'd bring that up.
521
00:23:57,470 --> 00:23:58,769
Well?
522
00:23:58,837 --> 00:24:00,849
Well, I guess you're
In the tribe now.
523
00:24:00,873 --> 00:24:02,506
Lastvogel.
524
00:24:02,575 --> 00:24:05,186
Oh, one minute. You haven't
Completed the ceremony.
525
00:24:05,210 --> 00:24:07,389
You have to kiss
My ring and swear...
526
00:24:07,413 --> 00:24:10,581
All right, who took
My vulgar ring?
527
00:24:10,650 --> 00:24:11,948
Oh!
528
00:24:12,017 --> 00:24:13,384
Is this it?
529
00:24:13,452 --> 00:24:14,785
Yes.
530
00:24:16,289 --> 00:24:18,500
Oh, I'm missing a bracelet.
531
00:24:18,524 --> 00:24:19,657
Oh. No...
532
00:24:37,109 --> 00:24:39,543
May I have my pajamas back?
533
00:25:22,421 --> 00:25:25,101
this has been a filmways
Presentation, darling.
35166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.