All language subtitles for Green Acres - S02E27 - Kimball Gets Fired.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,792 --> 00:00:29,794 ♪ green acres is The place to be ♪ 2 00:00:29,864 --> 00:00:33,732 ♪ farm livin' is The life for me ♪ 3 00:00:33,800 --> 00:00:37,702 ♪ land spreadin' Out so far and wide ♪ 4 00:00:37,771 --> 00:00:41,673 ♪ keep manhattan, just Give me that countryside ♪ 5 00:00:41,742 --> 00:00:45,777 ♪ new york is where I'd rather stay ♪ 6 00:00:45,846 --> 00:00:49,814 ♪ I get allergic smelling hay ♪ 7 00:00:49,884 --> 00:00:53,785 ♪ I just adore a Penthouse view ♪ 8 00:00:53,854 --> 00:00:56,688 ♪ darling, I love you, But give me park avenue ♪ 9 00:00:59,026 --> 00:01:01,093 ♪ the chores ♪ 10 00:01:01,161 --> 00:01:02,460 ♪ the stores ♪ 11 00:01:03,097 --> 00:01:04,363 ♪ fresh air ♪ 12 00:01:04,965 --> 00:01:06,164 ♪ times square ♪ 13 00:01:06,233 --> 00:01:07,632 ♪ you are my wife ♪ 14 00:01:07,701 --> 00:01:09,534 ♪ goodbye, city life ♪ 15 00:01:09,603 --> 00:01:13,138 ♪ green acres, we are there ♪ 16 00:01:28,355 --> 00:01:30,422 Hi, mr. Douglas. Mr. Kimball. 17 00:01:31,392 --> 00:01:32,791 ♪ 18 00:01:34,661 --> 00:01:36,373 Beautiful day, isn't it? Yeah. 19 00:01:36,397 --> 00:01:38,541 Well, not beautiful, It's more like, uh... 20 00:01:38,565 --> 00:01:40,310 Yes, I guess you could say that. 21 00:01:40,334 --> 00:01:41,534 ♪ 22 00:01:42,970 --> 00:01:45,237 Well, you seem Pretty chipper today. 23 00:01:45,306 --> 00:01:48,006 Yes. A lot of excitement In the department. 24 00:01:48,075 --> 00:01:49,374 We got a new chief. 25 00:01:49,443 --> 00:01:51,243 Mr. Treffinger. 26 00:01:51,312 --> 00:01:53,812 Well, he's not New. He's over 55. 27 00:01:53,880 --> 00:01:55,013 But he's new to us. 28 00:01:56,616 --> 00:01:59,651 ♪ 29 00:01:59,719 --> 00:02:01,519 Well, I'm glad you like him. 30 00:02:01,588 --> 00:02:02,754 I sure do. 31 00:02:02,823 --> 00:02:05,357 Yeah. Mr. Treffinger's Nothin' like the old chief. 32 00:02:05,426 --> 00:02:07,025 Very friendly. 33 00:02:07,094 --> 00:02:08,838 You know what he Did this morning? 34 00:02:08,862 --> 00:02:11,063 Called me in his Office, we had coffee, 35 00:02:11,131 --> 00:02:13,310 We discussed my Work in the district, 36 00:02:13,334 --> 00:02:16,268 We must have talked for 2 Hours before he fired me. 37 00:02:17,004 --> 00:02:18,270 That's very nice... 38 00:02:19,106 --> 00:02:20,238 Fired? 39 00:02:20,307 --> 00:02:21,974 Who was? 40 00:02:22,042 --> 00:02:23,375 You just said you were. 41 00:02:23,444 --> 00:02:24,876 I did? 42 00:02:24,945 --> 00:02:26,678 Oh. Yes, I guess I was. 43 00:02:26,746 --> 00:02:27,746 ♪ 44 00:02:27,814 --> 00:02:28,847 You're kidding. 45 00:02:28,915 --> 00:02:30,048 About what? 46 00:02:30,117 --> 00:02:31,716 About being fired. 47 00:02:31,785 --> 00:02:33,585 Oh, no, mr. Douglas. 48 00:02:33,653 --> 00:02:35,665 I wouldn't kid about losing The only job I ever had. 49 00:02:35,689 --> 00:02:36,766 ♪ 50 00:02:36,790 --> 00:02:38,857 Kimball, why were you fired? 51 00:02:38,925 --> 00:02:40,070 Gee, I don't know. 52 00:02:40,094 --> 00:02:42,205 I guess mr. Treffinger Forgot to tell me. 53 00:02:42,229 --> 00:02:43,561 Didn't you ask him? 54 00:02:43,630 --> 00:02:45,730 Oh, no. I didn't Wanna bother him. 55 00:02:45,799 --> 00:02:46,898 He was very busy. 56 00:02:46,967 --> 00:02:49,334 First day on the Job and all that. 57 00:02:49,403 --> 00:02:52,043 Mr. Kimball, you're entitled To know why you were fired. 58 00:02:52,106 --> 00:02:54,039 I am? 59 00:02:54,108 --> 00:02:56,752 Oh. Well, if I ever run into Mr. Treffinger again, I'll have to ask him. 60 00:02:56,776 --> 00:02:59,244 Well, I've got to go Clean out my office. 61 00:02:59,313 --> 00:03:01,980 It's the least I can do for Him after I drank his coffee. 62 00:03:02,816 --> 00:03:04,116 What are you going to do? 63 00:03:04,184 --> 00:03:05,384 I just told you. 64 00:03:05,452 --> 00:03:07,452 I'm gonna go clean Out my office. 65 00:03:07,521 --> 00:03:09,399 No, no. I mean about Making a living. 66 00:03:09,423 --> 00:03:11,601 Oh. Well, I don't have To work for a while. 67 00:03:11,625 --> 00:03:13,858 I've saved up enough money to... 68 00:03:13,927 --> 00:03:15,227 No, I spent that this morning. 69 00:03:15,295 --> 00:03:17,162 For crullers to go With the chief's coffee. 70 00:03:18,532 --> 00:03:20,292 Mr. Kimball, if you Need any help... 71 00:03:20,334 --> 00:03:21,699 Oh, no, thank you. 72 00:03:21,768 --> 00:03:23,402 It gives me a warm feeling 73 00:03:23,470 --> 00:03:26,630 To know that I have such a Wonderful friend like you mr. Um, um... 74 00:03:28,909 --> 00:03:30,509 Douglas. 75 00:03:30,577 --> 00:03:33,645 Oh, yes. He's been a Very good friend, too. 76 00:03:33,713 --> 00:03:37,582 Not as good as You, mr. Um, um... 77 00:03:37,651 --> 00:03:40,652 Well, I'll be seeing you around The unemployment office. 78 00:03:40,720 --> 00:03:41,920 ♪ 79 00:03:44,358 --> 00:03:47,426 ♪ 80 00:03:47,494 --> 00:03:50,529 Darling, what's the name of That song you are whistling? 81 00:03:50,597 --> 00:03:53,098 That's, uh, music To get canned by. 82 00:03:53,167 --> 00:03:54,977 Oh, where do you get canned by? 83 00:03:55,001 --> 00:03:56,701 No, no. It's just an expression. 84 00:03:56,770 --> 00:03:58,303 It means to get fired. 85 00:03:58,372 --> 00:03:59,815 Oh, you got fired again? 86 00:03:59,839 --> 00:04:01,817 No. No. I didn't get Fired. Kimball did. 87 00:04:01,841 --> 00:04:02,985 What a shame. 88 00:04:03,009 --> 00:04:05,043 Ho, he's not upset about it. 89 00:04:05,112 --> 00:04:07,079 He was happy. He was whistling. 90 00:04:07,147 --> 00:04:10,482 He's probably happy on the Outside and whistling on the inside. 91 00:04:10,551 --> 00:04:12,084 What does that mean? 92 00:04:12,152 --> 00:04:15,198 It means that you can be happy on The outside and crying on the inside. 93 00:04:15,222 --> 00:04:17,567 So that when somebody Looks at the happy face, 94 00:04:17,591 --> 00:04:19,951 They don't know that Inside they're all wet. 95 00:04:21,128 --> 00:04:22,872 That's a lovely Piece of philosophy. 96 00:04:22,896 --> 00:04:25,464 If I were you, I would Put music to that. 97 00:04:25,532 --> 00:04:26,965 Get some violins behind it... 98 00:04:27,033 --> 00:04:28,911 Would you put your Foot up? Your foots up. 99 00:04:28,935 --> 00:04:30,268 Put your feets up. 100 00:04:30,337 --> 00:04:31,737 What's the matter With the vacuum? 101 00:04:31,805 --> 00:04:32,949 Nothing. 102 00:04:32,973 --> 00:04:34,306 It's not making any noise. 103 00:04:34,374 --> 00:04:37,442 It only makes a noise When it's plugged in. 104 00:04:37,511 --> 00:04:40,523 Well, if it's not plugged in, It's not gonna pick up the dirt. 105 00:04:40,547 --> 00:04:41,879 There isn't any dirt. 106 00:04:43,250 --> 00:04:44,549 Then why are you vacuuming? 107 00:04:44,618 --> 00:04:45,783 I am not. 108 00:04:45,852 --> 00:04:47,552 It's not plugged in. 109 00:04:48,255 --> 00:04:49,255 Oh, for... 110 00:04:49,323 --> 00:04:50,467 You can put your feet down. 111 00:04:50,491 --> 00:04:52,056 Yes, thank you, thank you. 112 00:04:52,126 --> 00:04:53,603 Oh, are you going In the bedroom? 113 00:04:53,627 --> 00:04:55,293 Yes, why? 114 00:04:55,362 --> 00:04:56,806 I was going to vacuum There. Well, go ahead. 115 00:04:56,830 --> 00:04:59,775 Are you sure that the no Noise won't disturb you? 116 00:04:59,799 --> 00:05:01,566 It won't if you do it quietly. 117 00:05:09,443 --> 00:05:10,708 ♪ 118 00:05:14,414 --> 00:05:17,415 I've heard this song Before. Is it from an opera? 119 00:05:17,484 --> 00:05:19,117 No, it's not. 120 00:05:19,186 --> 00:05:21,464 It's very familiar. I've Heard it somewhere. 121 00:05:21,488 --> 00:05:22,965 I picked it up from mr. Kimball. 122 00:05:22,989 --> 00:05:24,867 Oh, everybody is whistling it. 123 00:05:24,891 --> 00:05:27,559 No, no. Only those who Were fired by mr. Treffinger. 124 00:05:27,628 --> 00:05:28,668 Oh. 125 00:05:28,695 --> 00:05:30,195 ♪ 126 00:05:32,032 --> 00:05:33,843 Why was mr. Kimball fired? 127 00:05:33,867 --> 00:05:36,668 Probably because he was Whistling that stupid song. 128 00:05:37,904 --> 00:05:40,639 Whistling is no Reason to fire anybody. 129 00:05:40,707 --> 00:05:41,947 Humming maybe. 130 00:05:42,576 --> 00:05:43,776 ♪ 131 00:05:45,779 --> 00:05:47,619 It becomes very annoying. 132 00:05:47,881 --> 00:05:49,881 Yes, it does. 133 00:05:49,949 --> 00:05:52,362 Uh, look. I haven't the faintest Idea, why mr. Kimball was fired. 134 00:05:52,386 --> 00:05:54,430 He doesn't even know. They didn't tell him. 135 00:05:54,454 --> 00:05:56,966 They had to. You just Can't fire somebody 136 00:05:56,990 --> 00:05:58,690 Without telling them why. 137 00:05:58,758 --> 00:06:01,193 They always told my Father why they fired him. 138 00:06:02,296 --> 00:06:03,628 Your father? 139 00:06:03,697 --> 00:06:06,498 I never knew that he Did a day's work in his life. 140 00:06:06,567 --> 00:06:08,278 Now you sound like my mother. 141 00:06:08,302 --> 00:06:11,570 If I sounded like your mother, you Wouldn't understand a word I said. 142 00:06:11,638 --> 00:06:15,540 Well, that's a nice thing to say When mr. Kimball has just been fired. 143 00:06:16,843 --> 00:06:18,410 Uh, yeah. 144 00:06:18,478 --> 00:06:21,324 He's out of a job and all you Can do is make fun of my mother. 145 00:06:21,348 --> 00:06:23,515 I didn't make fun Of your mother. 146 00:06:23,584 --> 00:06:26,017 Then why was mr. Kimball fired? 147 00:06:26,086 --> 00:06:27,519 I told you I don't know. 148 00:06:27,588 --> 00:06:28,786 And you don't care. 149 00:06:28,855 --> 00:06:30,689 I do. 150 00:06:30,757 --> 00:06:33,203 Then, why aren't you up there Fighting for him to get back his job? 151 00:06:33,227 --> 00:06:36,294 Why should I be? He's Not fighting to get it back. 152 00:06:36,363 --> 00:06:39,564 Because he's a nice, Sensitive gentleman. 153 00:06:39,633 --> 00:06:41,333 Not a hothead like you. 154 00:06:42,202 --> 00:06:43,901 I'm not a hothead. 155 00:06:43,970 --> 00:06:45,881 If you were any Kind of a friend, 156 00:06:45,905 --> 00:06:48,139 You'd be in Mr. Treffelfinger's office 157 00:06:48,208 --> 00:06:50,108 Blowing your cool at him. 158 00:06:51,245 --> 00:06:54,045 Blowing... Treffinger... 159 00:06:54,114 --> 00:06:56,681 Lisa, would you do me a favor? 160 00:06:56,750 --> 00:07:00,084 Will you keep your big Hungarian nose out of this? 161 00:07:01,421 --> 00:07:04,589 Well, that's the last Time I ever marry him. 162 00:07:04,658 --> 00:07:06,558 ♪ 163 00:07:10,029 --> 00:07:11,763 ♪ 164 00:07:13,600 --> 00:07:15,900 Will you stop whistling That silly thing? 165 00:07:15,969 --> 00:07:18,814 Well, I can't help it. It keeps Running through my head. 166 00:07:18,838 --> 00:07:21,078 It's got plenty of Room to run around in. 167 00:07:21,107 --> 00:07:22,440 What was that? 168 00:07:22,509 --> 00:07:24,075 Oh, nothing, nothing. 169 00:07:24,144 --> 00:07:26,589 It must've been something or You would have said it out loud. 170 00:07:26,613 --> 00:07:27,853 You're right. 171 00:07:31,752 --> 00:07:34,819 ♪ 172 00:07:39,593 --> 00:07:40,825 ♪ 173 00:07:44,364 --> 00:07:45,575 Oh, hi, mr. Douglas. 174 00:07:45,599 --> 00:07:47,365 Well, it's nice of You to show up. 175 00:07:47,434 --> 00:07:49,879 Thanks. I always like to work For somebody who appreciates me. 176 00:07:49,903 --> 00:07:51,403 You're 3 hours late. 177 00:07:51,471 --> 00:07:53,316 Where's your Brother? She's outside. 178 00:07:53,340 --> 00:07:55,518 Yes, and I'm not Coming in. What? 179 00:07:55,542 --> 00:07:58,310 This place has Too many memories. 180 00:07:58,378 --> 00:08:00,412 Or for the... What's Wrong with her? 181 00:08:00,480 --> 00:08:02,400 She has a calcium deficiency. 182 00:08:03,883 --> 00:08:06,250 Why is she crying? 183 00:08:06,320 --> 00:08:08,601 Ah, you know how Women carpenters are. 184 00:08:13,493 --> 00:08:14,693 Ralph! 185 00:08:16,296 --> 00:08:17,296 Ralph! 186 00:08:17,364 --> 00:08:19,124 What do you want? 187 00:08:20,767 --> 00:08:22,812 What are you doing up there? 188 00:08:22,836 --> 00:08:27,004 I'm calling my dressmaker And canceling my trousseau. 189 00:08:27,073 --> 00:08:29,553 Keep ringing, sarah, He's gotta be there. 190 00:08:30,377 --> 00:08:31,643 Now, get off of there. 191 00:08:31,712 --> 00:08:32,844 No. 192 00:08:32,912 --> 00:08:34,045 Come on. 193 00:08:34,113 --> 00:08:35,814 No! 194 00:08:35,882 --> 00:08:38,817 Either you come on down, Or I'm gonna come up there. 195 00:08:38,885 --> 00:08:41,553 Who are you hollering At now? Ralph. 196 00:08:41,621 --> 00:08:44,121 What did you chase Her up there for? 197 00:08:44,190 --> 00:08:46,491 I didn't chase her up there. 198 00:08:46,560 --> 00:08:48,192 Hello, there. 199 00:08:48,261 --> 00:08:50,461 Howdy doody, mrs. Douglas. 200 00:08:52,532 --> 00:08:54,799 Well, you got her Crying pretty good. 201 00:08:54,868 --> 00:08:56,434 I didn't make her cry. 202 00:08:56,503 --> 00:08:59,437 Come on down, ralph. I Won't let him hit you anymore. 203 00:09:00,139 --> 00:09:02,073 Thank you. 204 00:09:02,141 --> 00:09:05,243 Nobody hit her. She was This way when she got here. 205 00:09:05,311 --> 00:09:06,511 I'll testify to that. 206 00:09:06,580 --> 00:09:08,580 Started this morning When she got the phone call. 207 00:09:08,648 --> 00:09:10,526 From whom? From... 208 00:09:12,051 --> 00:09:15,253 Oh, don't cry, ralph, darling. 209 00:09:15,321 --> 00:09:17,734 No, don't cry. Go on into The house and get to work. 210 00:09:17,758 --> 00:09:19,702 And it'll take Your mind off of... 211 00:09:19,726 --> 00:09:21,225 Whatever it is. 212 00:09:21,294 --> 00:09:23,172 I'm never going in That house again. 213 00:09:23,196 --> 00:09:24,863 Never, never! 214 00:09:24,931 --> 00:09:26,609 That's where I first met him. 215 00:09:26,633 --> 00:09:27,899 Met whom? 216 00:09:27,967 --> 00:09:30,287 The fellow I got The phone call from. 217 00:09:31,170 --> 00:09:33,137 Yes, but whom? 218 00:09:33,206 --> 00:09:34,672 Hank kimball. 219 00:09:34,741 --> 00:09:36,140 Hank kimball? 220 00:09:36,209 --> 00:09:37,341 Yeah. You know, 221 00:09:37,411 --> 00:09:39,010 ♪ 222 00:09:41,848 --> 00:09:43,748 Stop whistling that. 223 00:09:43,817 --> 00:09:46,017 It's our song. 224 00:09:46,085 --> 00:09:49,020 What has mr. Kimball Got to do with this? 225 00:09:49,088 --> 00:09:50,767 He called off the wedding. 226 00:09:50,791 --> 00:09:51,967 Who's he gonna marry? 227 00:09:51,991 --> 00:09:53,190 Well, me! 228 00:09:53,259 --> 00:09:54,492 You big oaf. 229 00:09:56,195 --> 00:09:58,663 Oh, you were going To marry mr. Kimball? 230 00:09:58,732 --> 00:10:01,744 We were keeping it a secret until He could save up enough money. 231 00:10:01,768 --> 00:10:05,470 And then he got fired and now he says He can't afford to go through with it. 232 00:10:09,509 --> 00:10:12,909 Oh, no wonder he was so Happy about being fired. 233 00:10:13,713 --> 00:10:15,346 Yeah, he was Whistling up a storm. 234 00:10:15,415 --> 00:10:18,716 I'm sorry, ralph. 235 00:10:18,785 --> 00:10:22,754 $87 more, and I would Have been mrs. Hank kimball. 236 00:10:24,157 --> 00:10:28,259 Oh, it's a shame. But He'll get another job. 237 00:10:28,328 --> 00:10:29,761 I don't think so. 238 00:10:29,830 --> 00:10:32,764 Well, mr. Douglas will go And see mr. Tresselfingers... 239 00:10:32,833 --> 00:10:34,073 I'm not goin'. 240 00:10:37,938 --> 00:10:40,204 Well, if he won't, I will. 241 00:10:56,690 --> 00:10:58,089 Excuse me. 242 00:11:03,363 --> 00:11:04,896 ♪ 243 00:11:04,965 --> 00:11:06,330 Mr. Tressin... 244 00:11:07,233 --> 00:11:08,700 Mr. Tre... 245 00:11:12,806 --> 00:11:14,071 Excuse me. 246 00:11:14,140 --> 00:11:16,941 Mr. Treffinger. That's What it is. Thank you. 247 00:11:21,848 --> 00:11:24,348 Mr. Treffinger. Yoo-hoo. 248 00:11:25,652 --> 00:11:26,851 Yes, madam? 249 00:11:26,920 --> 00:11:30,121 Oh, are you, mr. Treffinger? Yes, that's right. 250 00:11:30,189 --> 00:11:33,102 You must be pretty proud of Yourself, doing what you did. 251 00:11:33,126 --> 00:11:35,246 Especially without any reason. 252 00:11:35,762 --> 00:11:37,328 I don't follow you. 253 00:11:37,397 --> 00:11:39,757 You better not. I'm married. 254 00:11:40,433 --> 00:11:42,753 Would you care to sit down? No. 255 00:11:44,303 --> 00:11:45,837 Would you like some coffee? 256 00:11:45,906 --> 00:11:49,206 No, thank you. I Know how that works. 257 00:11:49,275 --> 00:11:52,577 First the coffee, then you Charge me for the crullers, 258 00:11:52,646 --> 00:11:55,780 Then you start whistling, And then I'm fired. 259 00:11:55,849 --> 00:11:58,227 Would you mind telling me What you're talking about? 260 00:11:58,251 --> 00:12:01,352 As if I didn't know. Mr. Kimball, that's what. 261 00:12:01,421 --> 00:12:02,754 Kimball? 262 00:12:02,822 --> 00:12:04,734 You've got to give Him back his job. 263 00:12:04,758 --> 00:12:08,225 He needs it. He was Saving up to marry ralph. 264 00:12:08,294 --> 00:12:09,527 Ralph? 265 00:12:09,596 --> 00:12:11,407 Yes, one of the monroe brothers. 266 00:12:11,431 --> 00:12:13,565 There are 2, ralph and alf. 267 00:12:13,633 --> 00:12:15,593 Ralph is the pretty one. 268 00:12:15,969 --> 00:12:17,435 The pretty... 269 00:12:17,503 --> 00:12:18,970 Not at work, 270 00:12:19,039 --> 00:12:22,173 But when ralph puts On a dress and makeup, 271 00:12:22,241 --> 00:12:24,008 That is a different carpenter. 272 00:12:25,946 --> 00:12:27,523 I'm afraid I don't know what... 273 00:12:27,547 --> 00:12:30,782 Well, are you going to Give mr. Kimball back his job? 274 00:12:30,850 --> 00:12:33,217 Or is ralph going to Stay a woman bachelor? 275 00:12:34,020 --> 00:12:35,820 Oh, is ralph a girl? 276 00:12:35,889 --> 00:12:37,849 What did you think he was? 277 00:12:39,025 --> 00:12:41,292 Will you give Mr. Kimball back his job? 278 00:12:41,360 --> 00:12:44,996 I'm sorry, but I can't. I've already Hired a new man to take his place. 279 00:12:45,065 --> 00:12:47,977 Well, why did you fire Mr. Kimball in the first place? 280 00:12:48,001 --> 00:12:49,879 Well, I've just taken Over the department. 281 00:12:49,903 --> 00:12:51,581 I'm sure you heard The expression: 282 00:12:51,605 --> 00:12:53,415 "A new broom sweeps clean"? 283 00:12:53,439 --> 00:12:54,572 No, how does it go? 284 00:12:55,274 --> 00:12:56,274 Well, you... 285 00:12:58,244 --> 00:12:59,744 I'm sorry, mrs. Douglas, 286 00:12:59,813 --> 00:13:03,414 But there is absolutely Nothing I can do about mr. Kimball. 287 00:13:03,483 --> 00:13:05,917 Well, that about does it. Now, how many rows is that? 288 00:13:05,986 --> 00:13:08,086 Uh, 12. 289 00:13:08,154 --> 00:13:10,922 Oh, that's impossible. Here, let me have that. 290 00:13:10,991 --> 00:13:13,151 More than you figured, huh? 291 00:13:13,292 --> 00:13:14,859 3, 5, 292 00:13:15,829 --> 00:13:18,195 9, 16. 293 00:13:22,002 --> 00:13:24,636 I'm looking for a mr. Douglas. 294 00:13:24,704 --> 00:13:25,903 I'm mr. Douglas. 295 00:13:25,972 --> 00:13:28,405 Oh, harvey schmidlapp. I'm your new county agent. 296 00:13:28,474 --> 00:13:31,075 Oh, how do you do? Uh, This is eb, my hired hand. 297 00:13:31,144 --> 00:13:32,655 Glad to know you, harve. 298 00:13:32,679 --> 00:13:34,512 Uh, harvey, harvey. 299 00:13:34,580 --> 00:13:35,758 Uh, mr. Douglas, 300 00:13:35,782 --> 00:13:37,727 I've been touring the Farms in the district. 301 00:13:37,751 --> 00:13:40,997 Getting to know the people, seeing If there's anything I can do to help. 302 00:13:41,021 --> 00:13:42,564 That's nice of you. Mmm-hmm. 303 00:13:42,588 --> 00:13:45,222 Now, uh, how many Acres do you have here? 304 00:13:45,291 --> 00:13:46,524 300. 305 00:13:46,592 --> 00:13:48,632 Do you have any Under cultivation? 306 00:13:49,595 --> 00:13:51,195 I beg you pardon. 307 00:13:51,264 --> 00:13:53,643 Well, I meant how many do You have under cultivation? 308 00:13:53,667 --> 00:13:57,135 Uh, 280. Corn, Wheat, and tomatoes. 309 00:13:57,203 --> 00:13:59,123 Good. I'd like to See your cornfield. 310 00:14:00,774 --> 00:14:03,007 This is my cornfield. 311 00:14:04,377 --> 00:14:06,878 A little hard to tell, of Course, with all these, uh, 312 00:14:06,946 --> 00:14:08,680 Weeds around. 313 00:14:08,748 --> 00:14:10,181 What? Don't pick that. 314 00:14:10,249 --> 00:14:12,249 That's my cornstalk. 315 00:14:12,318 --> 00:14:13,395 What happened to it? 316 00:14:13,419 --> 00:14:14,852 What do... 317 00:14:14,921 --> 00:14:16,966 I can see we've got a Lot of work to do here. 318 00:14:16,990 --> 00:14:18,367 Now what about your wheat? 319 00:14:18,391 --> 00:14:20,524 You got a lot of Work to do there, too. 320 00:14:20,593 --> 00:14:22,426 Hey, eb, will you... 321 00:14:22,495 --> 00:14:24,762 Now, put that... 322 00:14:24,831 --> 00:14:27,271 Mr. Douglas, how long Have you been farming? 323 00:14:27,300 --> 00:14:28,800 2 years. 324 00:14:28,868 --> 00:14:30,948 You should have Learned something by now. 325 00:14:31,938 --> 00:14:33,971 Now, see here. 326 00:14:34,040 --> 00:14:37,274 It's my job, mr. Douglas, to give You any assistance you may need. 327 00:14:37,343 --> 00:14:39,143 Well, I appreciate it... 328 00:14:39,212 --> 00:14:42,580 With the population explosion, the World faces an even greater need for food. 329 00:14:42,648 --> 00:14:46,117 And the farmer's in the frontline in This battle against the shortage of food. 330 00:14:46,186 --> 00:14:48,385 It's up to him to Produce more and more. 331 00:14:48,454 --> 00:14:52,556 Now, we can't waste valuable Land like this growing junk. 332 00:14:53,893 --> 00:14:56,260 Mr. Schmidlapp. 333 00:14:56,329 --> 00:14:59,241 Don't worry, mr. Douglas, I'll, uh, take it up with the chief. 334 00:14:59,265 --> 00:15:02,666 And I'm sure we can work out Some solution to your problem. 335 00:15:02,736 --> 00:15:04,202 ♪ 336 00:15:06,505 --> 00:15:08,572 Don't bother. 337 00:15:08,641 --> 00:15:11,375 Of all the Officious, insulting... 338 00:15:11,444 --> 00:15:15,546 High-handed, mean-mouthed Fella as I ever run into. 339 00:15:15,615 --> 00:15:18,983 Oh, schmidlapp's been giving You a hard time too, huh? 340 00:15:19,052 --> 00:15:22,653 Well, not personal, but he gave Doris a pretty good goin' over. 341 00:15:22,722 --> 00:15:23,955 What for? 342 00:15:24,023 --> 00:15:26,690 Told her she didn't have Her plow hitched up right. 343 00:15:26,760 --> 00:15:29,120 And she's been pullin' It that way for 30 years. 344 00:15:29,162 --> 00:15:30,828 Nobody ever found fault. 345 00:15:32,132 --> 00:15:34,431 I didn't like his Attitude neither. 346 00:15:34,500 --> 00:15:37,701 Had a lot of nasty things to Say about the way I raise chickens. 347 00:15:37,771 --> 00:15:38,836 Such as? 348 00:15:38,905 --> 00:15:41,338 He said I was feedin' Them the wrong stuff. 349 00:15:41,407 --> 00:15:42,573 I told him, 350 00:15:42,642 --> 00:15:46,244 If it's good enough for me, It's good enough for them. 351 00:15:46,312 --> 00:15:48,679 What did he say to make You mad, mr. Douglas? 352 00:15:48,748 --> 00:15:50,848 He knocked my corn. 353 00:15:50,917 --> 00:15:52,728 Oh, he shouldn't have done that. 354 00:15:52,752 --> 00:15:55,853 No, them skinny stalks Couldn't stand much knockin'. 355 00:15:57,190 --> 00:15:59,030 Mr. Ziffel, I don't think... 356 00:15:59,058 --> 00:16:01,259 Well, he was just Tryin' to do his job. 357 00:16:01,327 --> 00:16:04,628 Kimball did his job, but Nobody got mad at him. 358 00:16:04,697 --> 00:16:06,831 Yeah, he was funny. 359 00:16:06,900 --> 00:16:09,478 What was that he said about Your tomatoes? Oh, yeah. 360 00:16:09,502 --> 00:16:12,069 He said that they looked Like olives that got sunburned. 361 00:16:14,707 --> 00:16:15,773 I don't think... 362 00:16:15,842 --> 00:16:18,509 Old kimball sure knew How to zing them zingers. 363 00:16:18,577 --> 00:16:20,077 Kimball was a good man. 364 00:16:20,146 --> 00:16:21,545 Sure was. 365 00:16:21,614 --> 00:16:24,448 Mr. Douglas, is there any Way we can get kimball back? 366 00:16:24,517 --> 00:16:25,917 Yes. 367 00:16:25,985 --> 00:16:27,718 We could get up a speti... 368 00:16:27,787 --> 00:16:29,053 I mean, a pestish... 369 00:16:29,923 --> 00:16:31,355 Well, whatever it is, 370 00:16:31,424 --> 00:16:33,357 You get it up and we'll sign it. 371 00:16:42,802 --> 00:16:44,335 Yes, sir, may I help you? 372 00:16:44,403 --> 00:16:46,115 Yes, my name is douglas. 373 00:16:46,139 --> 00:16:47,872 Douglas? Douglas. 374 00:16:47,941 --> 00:16:50,485 There was a woman in here The other day named douglas. 375 00:16:50,509 --> 00:16:51,809 A real nut. 376 00:16:52,712 --> 00:16:54,645 That nut was my wife. 377 00:16:55,815 --> 00:16:59,250 Oh, I'm... I'm sorry. I... I Didn't mean that to... 378 00:16:59,319 --> 00:17:00,784 Won't you sit down? 379 00:17:00,854 --> 00:17:01,854 ♪ 380 00:17:05,158 --> 00:17:07,158 Now then, sir, what Can I do for you? 381 00:17:07,193 --> 00:17:09,026 Well, I have a spetition, 382 00:17:09,095 --> 00:17:11,195 A petition 383 00:17:11,264 --> 00:17:13,304 Signed by everybody In hooterville here. 384 00:17:13,333 --> 00:17:14,543 We want mr. Kimball back. 385 00:17:14,567 --> 00:17:16,367 May I ask why? 386 00:17:16,435 --> 00:17:19,904 Frankly, we're not too Enchanted with mr. Schmidlapp. 387 00:17:19,973 --> 00:17:21,239 Oh. 388 00:17:21,307 --> 00:17:23,875 He's overbearing, He's undiplomatic, 389 00:17:23,943 --> 00:17:25,809 And grossly insulting. 390 00:17:25,879 --> 00:17:27,345 Nobody likes him. 391 00:17:27,413 --> 00:17:29,391 We demand you get Rid of mr. Schmidlapp 392 00:17:29,415 --> 00:17:30,982 And reinstate mr. Kimball. 393 00:17:31,050 --> 00:17:32,483 You demand? 394 00:17:32,551 --> 00:17:34,051 Yes. 395 00:17:34,120 --> 00:17:35,887 I'm a taxpayer. 396 00:17:35,955 --> 00:17:38,236 I was wondering when You'd get around to that. 397 00:17:39,325 --> 00:17:41,365 Mr. Treffinger, I Don't like your attitude 398 00:17:41,427 --> 00:17:43,394 Any more than I Like mr. Schmidlapp's. 399 00:17:43,462 --> 00:17:45,374 Now, we want mr. Kimball back. 400 00:17:45,398 --> 00:17:47,231 He was a great county agent. 401 00:17:47,300 --> 00:17:49,733 Well, he wasn't a great County agent, but he... 402 00:17:49,802 --> 00:17:51,722 At least he knew what he was... 403 00:17:51,771 --> 00:17:53,971 Well, he didn't always Know what he was... 404 00:17:54,673 --> 00:17:56,107 Mr. Douglas, 405 00:17:56,175 --> 00:17:58,842 I have hired harvey schmidlapp. 406 00:17:58,912 --> 00:18:01,578 And until such time as He proves unsatisfactory, 407 00:18:01,647 --> 00:18:04,882 Or until he wants to Quit, he has the job. 408 00:18:04,951 --> 00:18:05,951 Good day, sir. 409 00:18:07,186 --> 00:18:08,319 Good day! 410 00:18:14,961 --> 00:18:16,493 Mr. Treffinger said 411 00:18:16,562 --> 00:18:18,274 That the only way kimball Would get his job back 412 00:18:18,298 --> 00:18:20,009 Would be if schmidlapp Were to quit. 413 00:18:20,033 --> 00:18:22,011 And it doesn't... What are you doing? 414 00:18:22,035 --> 00:18:23,935 I'm making an upside-down cake. 415 00:18:25,338 --> 00:18:26,882 Why do you keep turning it? 416 00:18:26,906 --> 00:18:29,718 Well, when I took it out of The oven, I couldn't remember 417 00:18:29,742 --> 00:18:32,622 Whether I put it in with the Upside down or downside up. 418 00:18:32,678 --> 00:18:36,814 Now I want to find out the Upside so I can put it down. 419 00:18:36,882 --> 00:18:40,184 What difference does it make? One side looks as bad as the other. 420 00:18:40,253 --> 00:18:41,885 Well! 421 00:18:41,955 --> 00:18:45,556 It seems we have another Harvey schmidlapp amongst us. 422 00:18:45,624 --> 00:18:47,992 Lisa, you want kimball Back, don't you? 423 00:18:48,061 --> 00:18:50,428 Yes, but how can we Get rid of mr. Schmidlapp? 424 00:18:50,496 --> 00:18:52,163 I don't know. 425 00:18:52,231 --> 00:18:53,831 Must be some way. 426 00:18:53,899 --> 00:18:55,032 Howdy doody. 427 00:18:56,269 --> 00:18:58,336 Yes. There is. 428 00:18:59,638 --> 00:19:01,839 My advice would be To plow it all under 429 00:19:01,907 --> 00:19:03,774 And just start from scratch. 430 00:19:03,843 --> 00:19:06,088 Uh-huh, why don't I just sell The whole place and get out? 431 00:19:06,112 --> 00:19:07,278 Now you're thinkin'. 432 00:19:07,347 --> 00:19:08,991 Yeah, but you don't know what. 433 00:19:09,015 --> 00:19:10,614 I beg you pardon. 434 00:19:10,683 --> 00:19:12,561 Oh... Oh, look, why Don't we step inside 435 00:19:12,585 --> 00:19:15,286 And discuss my problems Over a cup of coffee? 436 00:19:15,355 --> 00:19:17,254 This is your house? Yes. 437 00:19:17,323 --> 00:19:20,024 Well, of course, I'm only Concerned with agriculture. 438 00:19:20,093 --> 00:19:23,394 This would be a matter for The department of public health. 439 00:19:23,463 --> 00:19:25,463 You miserable... Huh? 440 00:19:25,531 --> 00:19:28,011 Come in, come in. 441 00:19:32,105 --> 00:19:34,838 Lisa, uh, this is our New county agent. 442 00:19:34,907 --> 00:19:36,474 Harvey schmidlapp. 443 00:19:36,542 --> 00:19:37,574 Hello, there. 444 00:19:37,643 --> 00:19:38,976 How do you do? 445 00:19:39,045 --> 00:19:40,089 Any coffee? 446 00:19:40,113 --> 00:19:41,979 Yes, ralph is making it. 447 00:19:42,048 --> 00:19:43,981 Oh, is ralph here? 448 00:19:51,391 --> 00:19:52,990 Howdy doody. 449 00:19:54,127 --> 00:19:55,359 How do you do, sir? 450 00:19:56,662 --> 00:20:00,431 She's not a sir, Sir. She's a girl, sir. 451 00:20:00,500 --> 00:20:03,901 Uh, harvey, uh, This is miss monroe. 452 00:20:03,969 --> 00:20:06,970 Uh, ralph, this is Harvey schmidlapp. 453 00:20:07,040 --> 00:20:08,539 Schmidlapp? 454 00:20:08,607 --> 00:20:11,275 What a strong, masculine name. 455 00:20:11,344 --> 00:20:12,443 Well. I, uh... 456 00:20:13,579 --> 00:20:15,124 Would you like some coffee? 457 00:20:15,148 --> 00:20:17,429 Oh, of course, he would. 458 00:20:20,086 --> 00:20:22,586 So your first name is horace. 459 00:20:22,655 --> 00:20:24,221 That's my favorite name. 460 00:20:24,924 --> 00:20:26,835 No, harvey is my name. 461 00:20:26,859 --> 00:20:28,159 Oh, harvey. 462 00:20:28,227 --> 00:20:29,760 I like that even better. 463 00:20:29,828 --> 00:20:31,228 I'm glad you changed it. 464 00:20:31,297 --> 00:20:32,374 Look, I didn't. 465 00:20:32,398 --> 00:20:33,630 Oh. 466 00:20:33,699 --> 00:20:34,798 Oh. 467 00:20:36,135 --> 00:20:37,234 Are you married? 468 00:20:37,303 --> 00:20:38,602 No. No, I'm not. 469 00:20:38,671 --> 00:20:40,671 Neither am I. 470 00:20:40,739 --> 00:20:42,106 Isn't that interesting? 471 00:20:43,242 --> 00:20:45,342 Yeah. 472 00:20:45,411 --> 00:20:48,157 Come on, lisa. I think These two wanna be alone. 473 00:20:48,181 --> 00:20:51,848 No, no. There's no Need for that. Uh... 474 00:20:51,917 --> 00:20:54,552 I'm glad you're The county agent. 475 00:20:54,620 --> 00:20:56,487 I'll be seeing a lot of you. 476 00:20:57,090 --> 00:20:59,056 Uh, really? 477 00:21:03,596 --> 00:21:05,896 Do you believe in Love at first sight? 478 00:21:11,870 --> 00:21:14,004 You say mr. Schmidlapp quit? 479 00:21:15,241 --> 00:21:16,718 Why would he do A thing like that? 480 00:21:16,742 --> 00:21:18,120 I'll tell you why he did it... 481 00:21:18,144 --> 00:21:20,155 Wait... Wait. Let... Let Mr. Drucker tell it. 482 00:21:20,179 --> 00:21:21,979 Well, the way I heard it, 483 00:21:22,047 --> 00:21:24,025 Schmidlapp suffered some Sort of a nervous breakdown. 484 00:21:24,049 --> 00:21:26,016 Busted into treffinger's Office, and yelled: 485 00:21:26,085 --> 00:21:27,762 "I ain't gonna marry No carpenter." 486 00:21:27,786 --> 00:21:30,706 Punched treffinger in the Nose, and joined the roller derby. 487 00:21:32,091 --> 00:21:33,724 How about that? 488 00:21:33,792 --> 00:21:35,192 Uh, mr. Douglas, 489 00:21:35,261 --> 00:21:37,005 This carpenter that Sent him into shock, 490 00:21:37,029 --> 00:21:38,707 Couldn't have been Ralph, could it? 491 00:21:38,731 --> 00:21:41,432 Not only could it, it was it. 492 00:21:41,501 --> 00:21:43,434 Doggone, I don't Know what ralph has, 493 00:21:43,503 --> 00:21:45,223 But nobody seems to want it. 494 00:21:45,738 --> 00:21:47,182 Well, whatever she has, 495 00:21:47,206 --> 00:21:50,641 I don't think it's nice to Use it to scare people. 496 00:21:50,709 --> 00:21:53,944 Look, we all tried to Get along with harvey, 497 00:21:54,013 --> 00:21:56,013 And anyway, everybody Wants kimball back. 498 00:21:56,081 --> 00:21:59,016 Well, I don't think he's gonna be Able to get back to work too soon. 499 00:21:59,084 --> 00:22:00,084 Why not? 500 00:22:01,954 --> 00:22:04,188 You know where he's Been since he got fired? 501 00:22:04,257 --> 00:22:05,556 No. 502 00:22:05,625 --> 00:22:07,491 In a bar, up in pixley. 503 00:22:11,430 --> 00:22:13,464 I don't see him anywhere. 504 00:22:13,533 --> 00:22:15,399 ♪ 505 00:22:15,468 --> 00:22:17,212 No, but I hear him. 506 00:22:17,236 --> 00:22:19,014 I'll ask the bartender. 507 00:22:19,038 --> 00:22:20,471 Uh, excuse me. 508 00:22:21,541 --> 00:22:23,340 Oh. What'll you have, folks? 509 00:22:23,409 --> 00:22:24,841 Mr. Kimball. 510 00:22:24,910 --> 00:22:26,277 Shh. 511 00:22:26,345 --> 00:22:28,785 Everybody around Here calls me "Hey, you." 512 00:22:29,415 --> 00:22:30,459 Are you working here? 513 00:22:30,483 --> 00:22:31,549 Yes. 514 00:22:31,617 --> 00:22:35,085 And we thought you Were just stoned. 515 00:22:35,154 --> 00:22:37,065 Oh, no. I never touch the stuff. 516 00:22:37,089 --> 00:22:38,467 Well, what're you gonna have? 517 00:22:38,491 --> 00:22:39,734 Uh... I will have a... 518 00:22:39,758 --> 00:22:41,058 Oh, I'm sorry, madam. 519 00:22:41,126 --> 00:22:43,672 No unescorted ladies Allowed to sit at the bar. 520 00:22:43,696 --> 00:22:45,028 She's with me. 521 00:22:45,097 --> 00:22:46,564 That's what they all say. 522 00:22:46,632 --> 00:22:47,731 Look... 523 00:22:47,800 --> 00:22:49,278 Do you have any identification? 524 00:22:49,302 --> 00:22:51,001 The sheriff's pretty strict. 525 00:22:51,070 --> 00:22:53,448 Mr. Kimball, we've got Some good news for you. 526 00:22:53,472 --> 00:22:55,472 Yes. You're going To get your job back. 527 00:22:55,541 --> 00:22:57,608 What's good about that? 528 00:22:57,677 --> 00:22:59,488 Don't you wanna be County agent again? 529 00:22:59,512 --> 00:23:01,512 No. It pays too much money. 530 00:23:01,581 --> 00:23:04,981 A man could get married in no Time at all on a salary like that. 531 00:23:05,050 --> 00:23:06,417 If you don't mind, 532 00:23:06,485 --> 00:23:08,852 I'd rather work here And be just plain "Hey, you." 533 00:23:08,921 --> 00:23:11,488 Instead of mr. Ralph monroe. 534 00:23:12,825 --> 00:23:14,191 Uh, mr. Kimball, 535 00:23:14,260 --> 00:23:15,970 It might interest you to know 536 00:23:15,994 --> 00:23:18,262 That mr. Treffinger's Got a new rule. 537 00:23:18,331 --> 00:23:20,564 He wants only single men. 538 00:23:20,633 --> 00:23:23,412 Anyone who gets married is Subject to immediate dismissal. 539 00:23:23,436 --> 00:23:26,403 Then mr. Kimball Can't marry ralph. 540 00:23:26,472 --> 00:23:28,483 Well, under those circumstances, 541 00:23:28,507 --> 00:23:29,551 Let's go. 542 00:23:29,575 --> 00:23:30,841 ♪ 543 00:23:31,611 --> 00:23:33,143 Oh. 544 00:23:33,212 --> 00:23:35,652 I had to supply my own pretzels. 545 00:23:39,818 --> 00:23:41,652 Oliver, answer me. 546 00:23:41,721 --> 00:23:42,997 Lisa, I'm trying to fix the... 547 00:23:43,021 --> 00:23:44,555 When did they start that rule? 548 00:23:44,624 --> 00:23:46,290 What rule? 549 00:23:46,359 --> 00:23:48,903 Where they don't allow Married men in the county agents. 550 00:23:48,927 --> 00:23:50,060 Oh, that rule. 551 00:23:50,129 --> 00:23:52,095 There is no such rule, is there? 552 00:23:52,164 --> 00:23:54,398 Well, if there isn't, There should be. 553 00:23:54,467 --> 00:23:56,700 But you should have Never told it to mr. Kimball. 554 00:23:56,769 --> 00:23:59,169 Lisa, mr. Kimball's Got his job back, 555 00:23:59,238 --> 00:24:02,384 Ralph is chasing him. Everything is back to normal now. 556 00:24:02,408 --> 00:24:05,041 and now our symphony Orchestra brings you 557 00:24:05,110 --> 00:24:07,678 the first performance Of a new work, 558 00:24:07,747 --> 00:24:09,880 Fugue for flute and timpani. 559 00:24:21,960 --> 00:24:25,629 ♪ 560 00:24:32,271 --> 00:24:35,105 ♪ 561 00:24:36,776 --> 00:24:40,010 And you said it would Never be popular. 562 00:24:42,381 --> 00:24:45,516 ♪ 563 00:25:19,952 --> 00:25:22,632 this has been a filmways Presentation, darling. 37119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.