All language subtitles for Gangs.of.London.S01E07.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,720 --> 00:00:23,200 Finn: I don't want to argue. Look, it's done, I'm out. 2 00:00:23,240 --> 00:00:24,720 Ed: What do you mean you're done? 3 00:00:25,560 --> 00:00:27,120 Are you crazy? Seriously? 4 00:00:27,240 --> 00:00:28,320 Thirty years, Finn. 5 00:00:28,560 --> 00:00:29,680 Thirty years! 6 00:00:29,880 --> 00:00:31,880 She's a child, you're a grown man! 7 00:00:32,560 --> 00:00:33,616 You could have grandchildren 8 00:00:33,640 --> 00:00:34,936 older than her. Where's your dignity? 9 00:00:34,960 --> 00:00:36,840 Dignity is what I'm taking back. 10 00:00:36,920 --> 00:00:37,960 Ed scoffs 11 00:00:38,360 --> 00:00:39,400 come on. 12 00:00:39,960 --> 00:00:42,080 Marian will find you and kill you. 13 00:00:42,840 --> 00:00:44,360 Finn scoffs — both of you. 14 00:00:44,560 --> 00:00:46,040 He chuckles 15 00:00:46,800 --> 00:00:47,880 yeah? 16 00:00:49,640 --> 00:00:50,640 No. 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,120 No, she won't. 18 00:00:54,720 --> 00:00:57,200 Because you're gonna make sure she never finds out. 19 00:00:57,400 --> 00:00:58,880 You took us there! 20 00:00:59,800 --> 00:01:01,920 What you know about them, you can't just walk away. 21 00:01:02,000 --> 00:01:04,160 It's done, ed. It's over to you now. 22 00:01:04,400 --> 00:01:06,120 Alexander runs the money. 23 00:01:06,520 --> 00:01:08,280 Let Sean build his buildings. 24 00:01:08,760 --> 00:01:10,840 I'm giving you everything, ed 25 00:01:11,080 --> 00:01:13,920 and all you have to do is keep this to yourself. 26 00:01:15,320 --> 00:01:17,000 That's all you have to do. 27 00:01:32,560 --> 00:01:33,560 Finn! 28 00:01:34,960 --> 00:01:36,320 You can't just walk away! 29 00:01:36,800 --> 00:01:38,680 Finn: It's all yours now, ed. 30 00:01:39,160 --> 00:01:41,200 Ed: We met as young teenagers 31 00:01:41,560 --> 00:01:42,960 on the streets of London. 32 00:01:43,400 --> 00:01:45,680 A city of closed doors. 33 00:01:46,360 --> 00:01:47,680 By the time we were done... 34 00:01:48,720 --> 00:01:52,240 There would not be one single door 35 00:01:52,560 --> 00:01:55,560 in this city that we could not get behind. 36 00:01:55,760 --> 00:01:58,600 He led, / fol/o wed. 37 00:01:59,720 --> 00:02:03,680 And / am so proud to have worked for the man all these years. 38 00:02:04,800 --> 00:02:09,760 I dedicate my heart and soul to you. 39 00:03:30,560 --> 00:03:32,120 He sighs 40 00:04:07,920 --> 00:04:09,960 Voicemail: Hello, this is Dave's mechanics. 41 00:04:10,120 --> 00:04:11,640 Please leave a message after the beep 42 00:04:11,720 --> 00:04:13,480 and we'll get back to you. — voicemail beeps 43 00:04:13,600 --> 00:04:15,600 Vic, yeah, it's me. Listen. 44 00:04:16,840 --> 00:04:18,680 I'm looking at a lot of faces on my wall 45 00:04:18,840 --> 00:04:20,240 and something is missing. 46 00:04:20,600 --> 00:04:22,000 Someone is missing. 47 00:04:23,880 --> 00:04:25,760 There's someone else above all this. 48 00:04:35,040 --> 00:04:36,960 Pop music plays 49 00:04:37,160 --> 00:04:38,920 drills whir 50 00:04:39,280 --> 00:04:40,480 in kurdish: 51 00:04:57,840 --> 00:04:58,920 In kurdish: 52 00:05:09,560 --> 00:05:11,800 You need to get these shipments moving. 53 00:05:12,800 --> 00:05:13,800 I'm with him. 54 00:05:14,040 --> 00:05:15,720 I don't want any more hold—ups. — ok. 55 00:05:15,800 --> 00:05:16,880 Let's go faster. — ok. 56 00:05:24,160 --> 00:05:25,880 Go! — engine starts 57 00:05:42,680 --> 00:05:44,000 Door opens 58 00:05:45,480 --> 00:05:46,960 in kurdish: 59 00:05:47,560 --> 00:05:48,560 Mm—hm. 60 00:06:41,640 --> 00:06:42,880 Sean on phone: Does luan know? 61 00:06:43,040 --> 00:06:44,520 No, he's unaware the transfer 62 00:06:44,600 --> 00:06:45,880 didn't go through last night. 63 00:06:45,920 --> 00:06:47,000 Sean: How long have we got? 64 00:06:47,040 --> 00:06:48,720 We don't need a war with the Albanians. 65 00:06:49,480 --> 00:06:50,840 He sighs not long. 66 00:06:51,680 --> 00:06:53,800 Luan's in business with uche mossanya. 67 00:06:54,080 --> 00:06:55,400 Uche mossanya? 68 00:06:55,840 --> 00:06:57,000 "Mosi". 69 00:06:57,800 --> 00:06:59,600 Nigerian gangster, nasty. 70 00:07:00,200 --> 00:07:01,240 The money's owed to him. 71 00:07:01,880 --> 00:07:04,440 Luan's the only person standing between us at the moment. 72 00:07:04,800 --> 00:07:05,880 Who the fuck did this? 73 00:07:06,520 --> 00:07:08,600 Who got into our accounts and stole half a billion? 74 00:07:09,320 --> 00:07:11,680 I'm working on it. We'll find it. 75 00:07:12,080 --> 00:07:13,080 Where are you? 76 00:07:16,160 --> 00:07:19,520 I'm at the Belvedere tower watching the contractors 77 00:07:19,600 --> 00:07:20,960 sign off on the new build. 78 00:07:21,960 --> 00:07:23,560 It's looking very impressive, Sean 79 00:07:23,600 --> 00:07:25,400 I think you're going to be very happy with it. 80 00:07:26,280 --> 00:07:28,120 We need to stick closer than ever 81 00:07:28,240 --> 00:07:29,520 if we want to survive this. 82 00:07:31,520 --> 00:07:33,096 You know you don't need to say that, Sean. 83 00:07:33,120 --> 00:07:34,120 Don't I? 84 00:07:35,040 --> 00:07:38,240 You're not always there when someone takes a shot at me. 85 00:07:42,040 --> 00:07:43,080 He sighs 86 00:07:47,880 --> 00:07:49,280 he knows I'm lying. 87 00:07:51,240 --> 00:07:52,280 We can't keep this up. 88 00:07:52,360 --> 00:07:53,816 We should've just told him in the beginning. 89 00:07:53,840 --> 00:07:55,120 Told him what, Alex? 90 00:07:55,920 --> 00:07:57,680 That his father didn't believe in him enough 91 00:07:57,720 --> 00:07:59,000 to trust him with the business? 92 00:07:59,080 --> 00:08:00,760 That he wanted you to run it instead? 93 00:08:01,520 --> 00:08:03,360 That he was gonna run off and leave his family? 94 00:08:04,040 --> 00:08:06,720 And all while Sean was preparing his father's grave. 95 00:08:07,440 --> 00:08:09,800 Or should I have told him even our investors want him dead 96 00:08:09,880 --> 00:08:11,000 and you in charge? 97 00:08:11,440 --> 00:08:12,680 I was protecting him. 98 00:08:12,840 --> 00:08:13,960 Fucking Finn. 99 00:08:14,240 --> 00:08:15,240 What if it's worse? 100 00:08:15,800 --> 00:08:16,800 Worse? 101 00:08:17,120 --> 00:08:18,440 You didn't know about Finn's deal 102 00:08:18,480 --> 00:08:19,880 with luan and the Albanian family. 103 00:08:19,920 --> 00:08:21,840 What else do you think Finn hadn't told you? 104 00:08:23,920 --> 00:08:25,320 Must've crossed your mind. 105 00:08:26,280 --> 00:08:28,520 He had both the access and the knowledge 106 00:08:28,600 --> 00:08:29,600 to take that money. 107 00:08:30,960 --> 00:08:32,200 He's dead, Alex. 108 00:08:32,600 --> 00:08:35,040 Doesn't mean he hadn't already set the wheels in motion. 109 00:08:36,400 --> 00:08:37,560 Then that would mean... 110 00:08:40,720 --> 00:08:42,080 He fucked us all. 111 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 Console beeps 112 00:09:08,120 --> 00:09:11,280 man in urdu: 113 00:09:45,120 --> 00:09:46,240 He sighs 114 00:09:49,200 --> 00:09:52,160 drone whirs 115 00:09:59,400 --> 00:10:00,480 Tyres squeal 116 00:10:03,960 --> 00:10:05,280 in kurdish: 117 00:10:19,240 --> 00:10:20,880 Man in urdu: 118 00:10:23,560 --> 00:10:25,000 Gunfire — woman screams 119 00:10:26,080 --> 00:10:27,920 indistinct shouts and screams 120 00:10:31,600 --> 00:10:33,840 gunfire on screen 121 00:10:35,080 --> 00:10:36,280 gunfire 122 00:10:40,080 --> 00:10:41,080 people scream 123 00:10:41,160 --> 00:10:43,080 gunfire — glass shatters 124 00:10:45,640 --> 00:10:48,600 gunfire and screams on screen 125 00:10:54,960 --> 00:10:57,760 In urdu: 126 00:11:05,280 --> 00:11:10,160 Man in urdu: 127 00:12:13,960 --> 00:12:15,680 Lale coughs 128 00:12:34,720 --> 00:12:35,720 Hekar... 129 00:12:36,320 --> 00:12:37,320 Hekar! 130 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Door opens 131 00:13:10,640 --> 00:13:12,600 in Albanian: 132 00:13:29,960 --> 00:13:32,000 Distant chatter 133 00:14:08,280 --> 00:14:10,320 Elliot: The place belonged to a tove frandsen. 134 00:14:10,480 --> 00:14:12,040 Mercenary from Denmark. 135 00:14:12,480 --> 00:14:13,560 Special forces. 136 00:14:14,400 --> 00:14:16,376 When you raid the place, you'll find a weapons cache 137 00:14:16,400 --> 00:14:17,880 next to her kids' toys. 138 00:14:18,920 --> 00:14:21,200 The licensed taxi you were looking for is registered 139 00:14:21,280 --> 00:14:23,800 to a leif Hansen at a different address. 140 00:14:25,200 --> 00:14:26,280 Ok... 141 00:14:27,360 --> 00:14:28,440 Anything else? 142 00:14:41,960 --> 00:14:43,400 Why don't you look surprised? 143 00:14:45,040 --> 00:14:47,040 Someone broke into my flat a week ago... 144 00:14:49,000 --> 00:14:50,880 Took a boxcutter to my mouth 145 00:14:51,360 --> 00:14:53,480 in my sleep, and sent me the video. 146 00:14:56,560 --> 00:14:58,320 They're trying to warn me off floriana. 147 00:15:00,680 --> 00:15:01,960 Why didn't you tell me? 148 00:15:05,360 --> 00:15:06,960 Finn's murder inquiry's been shut down. 149 00:15:09,880 --> 00:15:11,280 I don't know who to trust. 150 00:15:16,800 --> 00:15:17,960 You can trust me. 151 00:15:24,360 --> 00:15:26,000 Officers: Armed police! 152 00:15:26,080 --> 00:15:28,176 Officer 1: We've entered the property at location one. 153 00:15:28,200 --> 00:15:29,616 Officer 2: Arriving at second location. 154 00:15:29,640 --> 00:15:31,360 Officers: Armed police! 155 00:15:32,120 --> 00:15:33,640 Officer 2: Entering property two. 156 00:15:35,280 --> 00:15:36,760 Officers shout 157 00:15:38,680 --> 00:15:39,680 clear! 158 00:15:39,760 --> 00:15:41,000 Officer 1: Property one, clear. 159 00:15:42,440 --> 00:15:44,520 Officer 2: Starting search and sweep of property two. 160 00:15:59,320 --> 00:16:01,160 Officer 1: All clear in property one, over. 161 00:16:09,480 --> 00:16:10,560 Officer: All clear, ma'am. 162 00:16:14,240 --> 00:16:15,280 Officer: Yep... 163 00:16:18,160 --> 00:16:19,640 Just a few animals, really. 164 00:16:20,600 --> 00:16:21,640 Yeah_. 165 00:16:22,720 --> 00:16:23,800 Yeah, yeah. 166 00:16:25,240 --> 00:16:26,440 Yeah. Yep. 167 00:16:27,440 --> 00:16:28,560 Di chung. 168 00:16:29,760 --> 00:16:31,760 Interesting place. You live here? 169 00:16:32,080 --> 00:16:34,440 Yes. I'm a retired nurse. 170 00:16:34,640 --> 00:16:36,600 Anyone else? — my son. 171 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 Where is he? 172 00:16:40,680 --> 00:16:43,560 At work. He's an engineer. 173 00:16:55,680 --> 00:16:58,440 Engines start 174 00:17:03,600 --> 00:17:04,680 Muffled thud 175 00:17:07,480 --> 00:17:08,520 muffled thud 176 00:17:11,840 --> 00:17:12,840 she grunts 177 00:17:30,400 --> 00:17:31,440 Sean: Find lale. 178 00:17:48,880 --> 00:17:50,920 Electricity sparks 179 00:18:11,440 --> 00:18:12,520 Elliot sighs 180 00:18:32,440 --> 00:18:33,640 Sean: You find anything? 181 00:18:34,000 --> 00:18:35,200 She's not there. 182 00:18:36,200 --> 00:18:37,440 Let's scrub this down! 183 00:18:37,640 --> 00:18:38,680 Everything. 184 00:18:38,880 --> 00:18:39,880 Man: Yes, boss. 185 00:18:40,040 --> 00:18:41,120 This never happened. 186 00:18:42,840 --> 00:18:45,440 This is asif, it needs an answer. 187 00:18:45,640 --> 00:18:47,480 Yeah. Yeah, it does. 188 00:18:48,320 --> 00:18:49,480 Let me in on it. 189 00:18:49,560 --> 00:18:50,960 Sorting things out, I can help. 190 00:18:51,040 --> 00:18:52,040 Yeah, good. 191 00:18:53,760 --> 00:18:54,880 Man: Right, keep looking. 192 00:18:55,320 --> 00:18:57,000 Sean: This is asif, has to be. 193 00:18:57,120 --> 00:18:58,760 Ed: And we need to make good with him. 194 00:18:59,760 --> 00:19:01,680 Asif attacking lale is an attack on us. 195 00:19:01,760 --> 00:19:03,160 No. It's an attack on lale. 196 00:19:03,320 --> 00:19:04,960 You bet on the wrong dog, mate. 197 00:19:06,880 --> 00:19:08,720 Ed: Now is not the time for further risks. 198 00:19:08,880 --> 00:19:10,600 You'll just be throwing petrol on the fire 199 00:19:10,880 --> 00:19:11,800 one we can't control. 200 00:19:11,880 --> 00:19:14,320 How close are you to finding out who stole the half a billion? 201 00:19:16,320 --> 00:19:17,880 He knows. — phone chimes 202 00:19:20,360 --> 00:19:21,560 Alex: Mosi's in London. 203 00:19:22,720 --> 00:19:24,360 Ed: Half of the money was his. 204 00:19:27,280 --> 00:19:29,920 Alex: He'll go after luan first but we should be ready. 205 00:19:31,320 --> 00:19:32,840 Man: Take the legs, go on... 206 00:19:33,160 --> 00:19:34,320 Come on, man, let's go. 207 00:19:35,080 --> 00:19:37,560 Ok, one, two, three... — they grunt 208 00:19:42,040 --> 00:19:43,200 door opens 209 00:19:45,080 --> 00:19:46,160 mosi: Gentlemen. 210 00:19:50,680 --> 00:19:52,160 My money is gone. 211 00:19:57,120 --> 00:19:58,920 The wallaces, luan dushaj 212 00:19:59,000 --> 00:20:00,760 and the bankers have stolen from me. 213 00:20:02,360 --> 00:20:03,800 They are all thieves. 214 00:20:05,000 --> 00:20:07,560 In Nigerian pidgin: 215 00:20:39,640 --> 00:20:41,440 People yell and scream 216 00:20:46,960 --> 00:20:49,640 Men yell 217 00:20:51,360 --> 00:20:55,720 indistinct shouts and screams 218 00:21:03,360 --> 00:21:06,160 People scream 219 00:21:41,600 --> 00:21:43,200 Man yells 220 00:21:43,280 --> 00:21:44,360 go? 221 00:21:50,400 --> 00:21:52,280 Woman screams 222 00:21:56,120 --> 00:22:00,760 music: "The blue danube" by Johann Strauss ii 223 00:22:01,200 --> 00:22:02,720 knock on door 224 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 dog whines 225 00:22:04,400 --> 00:22:07,160 dog barks — Zeus. Enough. 226 00:22:09,520 --> 00:22:11,120 Man breathes shakily 227 00:22:19,760 --> 00:22:21,000 There's no money here. 228 00:22:28,120 --> 00:22:29,280 We're not a bank! 229 00:22:30,080 --> 00:22:32,840 It's just numbers, you see? Just numbers! 230 00:22:34,280 --> 00:22:35,600 No, no, no! 231 00:22:36,000 --> 00:22:37,040 Please! Please! 232 00:22:37,160 --> 00:22:38,160 Please, please, no! 233 00:22:41,200 --> 00:22:42,520 No, no! 234 00:22:43,720 --> 00:22:45,640 Children shriek 235 00:22:45,800 --> 00:22:48,680 pop music plays 236 00:22:51,560 --> 00:22:52,560 dad! 237 00:22:53,680 --> 00:22:54,680 Dad! 238 00:22:56,160 --> 00:22:57,840 This is going to be chaos! 239 00:22:58,080 --> 00:23:00,800 Please, it's her birthday today. For mummy, behave. 240 00:23:02,360 --> 00:23:04,600 Oh, thank you so much! 241 00:23:05,720 --> 00:23:07,000 Thank you, thank you, thank you. 242 00:23:07,960 --> 00:23:10,360 This girl will be spoiled by all of this! 243 00:23:12,720 --> 00:23:14,320 Girls shriek 244 00:23:26,440 --> 00:23:28,320 Device beeps and clicks 245 00:23:37,520 --> 00:23:38,720 Luan? — it'll be ok. 246 00:23:50,680 --> 00:23:52,360 Brought a gift for the birthday girl. 247 00:23:54,360 --> 00:23:55,640 Something a little different. 248 00:23:56,480 --> 00:23:57,680 Good to see you, mosi. 249 00:23:57,760 --> 00:23:58,840 What are you doing here? 250 00:24:00,280 --> 00:24:01,640 You thought it would work? 251 00:24:02,040 --> 00:24:03,160 Stealing from me. 252 00:24:03,360 --> 00:24:05,096 Everything is fine, the money has gone through. 253 00:24:05,120 --> 00:24:07,520 Not my money. You took it. 254 00:24:08,640 --> 00:24:11,080 Mosi, please, that's not possible! 255 00:24:11,320 --> 00:24:12,400 You caught us out. 256 00:24:12,840 --> 00:24:14,000 It was a mistake, then? 257 00:24:14,040 --> 00:24:15,960 That you stole from us, yes. 258 00:24:16,080 --> 00:24:17,680 No, no, no. — our deal is off. 259 00:24:17,760 --> 00:24:19,160 We are being set up, man. 260 00:24:19,240 --> 00:24:20,840 Repay everything. 261 00:24:20,920 --> 00:24:22,520 Mosi, this has to be the wallaces—... 262 00:24:22,600 --> 00:24:24,600 Or I butcher everyone you hold precious. 263 00:24:26,200 --> 00:24:27,560 Every single one of them. 264 00:24:32,280 --> 00:24:34,160 What's her name? — my name's bukoroshe. 265 00:24:34,240 --> 00:24:36,800 Mosi: Ah. Such a pretty name... 266 00:24:37,600 --> 00:24:38,760 Bukoroshe. 267 00:24:40,240 --> 00:24:41,480 Bukoroshe. 268 00:24:50,600 --> 00:24:52,200 Oh, a puppy! 269 00:24:55,920 --> 00:24:57,520 Mosi chuckles 270 00:24:59,040 --> 00:25:00,840 dog barks — bukoroshe: I love him! 271 00:25:04,880 --> 00:25:06,320 You made a mistake, man. 272 00:25:07,720 --> 00:25:09,120 All of the money. 273 00:25:25,760 --> 00:25:27,240 Newsreader: Where 77 employees 274 00:25:27,280 --> 00:25:30,200 from the adige investment house have been found 275 00:25:30,560 --> 00:25:33,000 with their hands severed at the wrist. 276 00:25:33,360 --> 00:25:35,840 In other news, the controversial Belvedere tower 277 00:25:35,920 --> 00:25:37,640 will open today as planned—... 278 00:25:39,080 --> 00:25:41,160 In Albanian: 279 00:26:08,280 --> 00:26:09,600 Ball thuds on window 280 00:26:17,200 --> 00:26:19,960 Indistinct chatter 281 00:26:21,520 --> 00:26:23,296 woman: I think he's just holding onto what happened... 282 00:26:23,320 --> 00:26:24,960 Distant siren wails 283 00:26:25,280 --> 00:26:26,480 car horn honks 284 00:26:26,640 --> 00:26:28,800 woman 2: Cos you can't afford it, that's why! 285 00:26:28,960 --> 00:26:31,040 Man shouts indistinctly 286 00:26:39,800 --> 00:26:41,120 Church bell chimes 287 00:26:43,240 --> 00:26:44,840 you're a fucking liar, ed. 288 00:26:45,840 --> 00:26:47,000 Where's my money? 289 00:26:47,960 --> 00:26:49,480 You said we had a deal. 290 00:26:51,720 --> 00:26:53,720 I have to kill a fucking family for this. 291 00:26:53,800 --> 00:26:54,880 You understand? 292 00:26:57,200 --> 00:26:59,640 I should put a fucking bullet in your brain right now. 293 00:27:01,440 --> 00:27:03,800 It's not us, luan. We don't know where it is. 294 00:27:03,920 --> 00:27:06,000 What do you mean you don't know? — It's gone. 295 00:27:06,200 --> 00:27:08,240 And whoever took your money took ours as well 296 00:27:08,320 --> 00:27:10,040 so killing me won't change that. 297 00:27:13,880 --> 00:27:15,640 Luan breath es shakily 298 00:27:16,840 --> 00:27:19,200 I'm out of fucking time, man. 299 00:27:21,160 --> 00:27:22,840 Mosi won't wait any longer. 300 00:27:24,800 --> 00:27:26,280 You have to help me, ed. 301 00:27:28,160 --> 00:27:29,160 Luan. 302 00:27:29,920 --> 00:27:32,040 Mosi is your problem, not ours. 303 00:27:32,520 --> 00:27:34,360 We're honouring your deal with Finn 304 00:27:34,440 --> 00:27:35,960 not your deal with mosi. 305 00:27:36,760 --> 00:27:38,600 When we find out who took our money 306 00:27:38,840 --> 00:27:40,600 we'll both claim back what's ours. 307 00:27:40,840 --> 00:27:42,240 Until then... 308 00:27:43,000 --> 00:27:44,320 We're all on our own. 309 00:28:03,120 --> 00:28:04,640 Phone dials 310 00:28:05,480 --> 00:28:07,880 in Albanian: 311 00:28:12,400 --> 00:28:14,280 Distant sirens wail 312 00:28:15,080 --> 00:28:16,320 so where you taking us? 313 00:28:16,480 --> 00:28:18,400 Somewhere close. You'll like it. 314 00:28:18,760 --> 00:28:20,520 Yeah, it's really nice. Get in there... 315 00:28:22,080 --> 00:28:24,240 Danny: Wow, cool, a motorbike! 316 00:28:24,400 --> 00:28:25,920 Shannon: Careful on this, please. 317 00:28:26,640 --> 00:28:28,000 Elliot: Alright, where we going? 318 00:28:28,080 --> 00:28:29,880 Danny: Italy. — Elliot: Where in Italy? 319 00:28:30,280 --> 00:28:31,400 Danny: Uh, Rome. 320 00:28:31,480 --> 00:28:32,920 Rome! — Shannon laughs 321 00:28:33,480 --> 00:28:34,816 you gonna tell us when we get there, yeah? 322 00:28:34,840 --> 00:28:35,960 Danny: Yep! — ok. 323 00:28:39,880 --> 00:28:41,280 Uh, d—danny? Danny. 324 00:28:41,360 --> 00:28:42,656 Danny: Yeah? — why don't you go and see 325 00:28:42,680 --> 00:28:43,936 how they're getting on with our food, yeah? 326 00:28:43,960 --> 00:28:45,480 Ok, mum. — good boy. 327 00:28:46,480 --> 00:28:47,640 He is a good kid. 328 00:28:47,840 --> 00:28:50,840 Music: "Cry to me" by Solomon Burke 329 00:28:51,680 --> 00:28:52,800 are you alright? 330 00:28:55,720 --> 00:28:57,440 ♪ Come on, come on ♪ 331 00:28:57,640 --> 00:28:59,120 ♪ cry to me ♪ 332 00:29:01,440 --> 00:29:02,800 If this all goes wrong 333 00:29:04,800 --> 00:29:07,000 do you have a fire escape? — why, what's happened? 334 00:29:08,000 --> 00:29:10,440 Earlier today, I had to help get rid of a dozen bodies. 335 00:29:10,520 --> 00:29:11,856 Hold on, were dad or Alex involved? 336 00:29:11,880 --> 00:29:12,960 No, no, none of us were. 337 00:29:13,200 --> 00:29:14,280 Ok. 338 00:29:15,040 --> 00:29:17,720 After Finn's death... The rivalry... 339 00:29:19,520 --> 00:29:21,120 It's getting worse out there. 340 00:29:22,080 --> 00:29:23,280 Shannon: What is it? 341 00:29:24,800 --> 00:29:26,120 That can't ever be you. 342 00:29:30,720 --> 00:29:31,840 Well... 343 00:29:33,720 --> 00:29:35,200 I've had a bag packed 344 00:29:35,880 --> 00:29:38,040 ever since it went wrong with Danny's father. 345 00:29:39,040 --> 00:29:41,160 Passports, cash, Danny and me, we're gone. 346 00:29:43,640 --> 00:29:45,280 So what about your fire escape? 347 00:29:49,680 --> 00:29:50,880 Would you, um... 348 00:29:53,960 --> 00:29:55,240 Would you come with us? 349 00:29:57,560 --> 00:29:59,480 ♪ Don't you feel like crying? ♪ 350 00:30:00,240 --> 00:30:01,240 ♪ Come on... ♪ 351 00:30:02,960 --> 00:30:04,440 Camera clicks 352 00:30:10,320 --> 00:30:11,960 And even if it does go all wrong... 353 00:30:12,440 --> 00:30:14,880 Inaudible dialogue 354 00:30:14,960 --> 00:30:16,360 camera clicks 355 00:30:17,160 --> 00:30:18,920 dad's been worrying me actually. 356 00:30:19,240 --> 00:30:20,720 He just seems so lost without Finn—... 357 00:30:20,760 --> 00:30:21,840 Hey. 358 00:30:22,200 --> 00:30:23,640 Come away from the window. — what? 359 00:30:23,720 --> 00:30:24,720 Come on. 360 00:30:27,760 --> 00:30:29,000 Camera clicks 361 00:30:36,120 --> 00:30:37,120 Elliot: Hey. 362 00:30:38,840 --> 00:30:41,160 Vicky: We got nothing from those two addresses you gave me. 363 00:30:41,200 --> 00:30:42,480 No leads, no clues. 364 00:30:42,800 --> 00:30:44,136 That house was packed with evidence. 365 00:30:44,160 --> 00:30:46,200 Yeah, if by "packed" you mean an empty garage 366 00:30:46,320 --> 00:30:48,120 and a hungry eel then yeah, you were right. 367 00:30:48,200 --> 00:30:51,160 So they were expecting you, which means you have a link. 368 00:30:51,680 --> 00:30:53,440 Why the fuck have you got a uc following me? 369 00:30:53,880 --> 00:30:54,720 What? 370 00:30:54,800 --> 00:30:56,096 I should have known from the beginning 371 00:30:56,120 --> 00:30:57,280 the way he holds his gun 372 00:30:57,600 --> 00:30:59,280 making himself useful just like me. 373 00:30:59,360 --> 00:31:00,640 Who the fuck put him there? 374 00:31:00,720 --> 00:31:01,856 How do you even know he's undercover? 375 00:31:01,880 --> 00:31:03,696 I caught him taking pictures of me and Shannon. 376 00:31:03,720 --> 00:31:04,800 What are you saying? 377 00:31:04,880 --> 00:31:05,936 I'm saying that maybe he's connected with 378 00:31:05,960 --> 00:31:08,080 whoever's cleaned those houses before you raided them. 379 00:31:08,360 --> 00:31:09,480 I need him pulled out. 380 00:31:09,560 --> 00:31:11,120 I don't care who he works for. 381 00:31:11,280 --> 00:31:13,200 I cannot operate with him on my back. 382 00:31:13,280 --> 00:31:14,920 Now, he doesn't know I know about him yet. 383 00:31:15,600 --> 00:31:17,240 I'll set him up, you can arrest him 384 00:31:17,320 --> 00:31:18,576 with a bunch of others, make it look like—... 385 00:31:18,600 --> 00:31:20,600 Woah, woah, woah. Who do you think you are? 386 00:31:20,720 --> 00:31:22,000 That is way too high risk. 387 00:31:22,080 --> 00:31:24,880 Me being under surveillance is too high risk. 388 00:31:26,160 --> 00:31:27,720 This is how ucs get killed. 389 00:31:29,160 --> 00:31:30,160 Do it. 390 00:31:33,080 --> 00:31:34,360 Harks: He's lost his mind. 391 00:31:36,440 --> 00:31:38,000 He takes a bullet for Sean Wallace 392 00:31:39,200 --> 00:31:40,480 then goes above and beyond 393 00:31:40,560 --> 00:31:42,440 and sleeps with ed dumani's daughter. 394 00:31:43,960 --> 00:31:45,120 Let me level with him. 395 00:31:46,360 --> 00:31:48,641 If I could work with him, we could do some serious damage. 396 00:31:48,840 --> 00:31:51,800 And what if he chooses Shannon dumani and her son 397 00:31:53,240 --> 00:31:54,400 instead of you? 398 00:32:00,200 --> 00:32:01,440 I'm pulling him out. 399 00:32:02,880 --> 00:32:04,800 It might take a little while to set up. 400 00:32:06,120 --> 00:32:08,320 You'll be briefed on everything he found out 401 00:32:09,000 --> 00:32:10,200 and I'll keep you in. 402 00:32:12,080 --> 00:32:13,280 If you're up for it? 403 00:32:38,640 --> 00:32:39,840 Colin. 404 00:32:40,400 --> 00:32:41,520 Been a while. 405 00:32:43,000 --> 00:32:44,640 Door opens 406 00:32:49,640 --> 00:32:51,800 typical warm Irish welcome. 407 00:32:53,080 --> 00:32:55,560 Woman: I always knew that someday you'd be back. 408 00:32:56,760 --> 00:32:59,120 Despite the fact you set me up on a one—way ticket. 409 00:32:59,200 --> 00:33:00,800 I didn't set you up. 410 00:33:00,920 --> 00:33:02,440 You didn't try and stop it. 411 00:33:02,520 --> 00:33:04,080 They would've killed us both. 412 00:33:04,240 --> 00:33:05,680 So best to have your little sister 413 00:33:05,760 --> 00:33:07,400 blown to pieces instead, hmm? 414 00:33:08,000 --> 00:33:09,280 You deserved it. 415 00:33:14,840 --> 00:33:16,440 All dead now, that crowd. 416 00:33:18,400 --> 00:33:20,720 Door opens — who killed your man? 417 00:33:20,960 --> 00:33:22,440 I'm still working on that. 418 00:33:23,440 --> 00:33:25,360 And now you want to give us a yacht? 419 00:33:27,480 --> 00:33:28,960 What would we do with a yacht? 420 00:33:29,960 --> 00:33:31,760 He paid 36 million for it. 421 00:33:33,760 --> 00:33:34,760 Sell it. 422 00:33:35,160 --> 00:33:37,080 You'll get at least a third of that. 423 00:33:38,040 --> 00:33:39,280 I need your support. 424 00:33:39,960 --> 00:33:41,080 I need your men. 425 00:33:41,760 --> 00:33:44,400 Distant dog barks — vehicle approaches 426 00:33:47,680 --> 00:33:49,120 what have you done, Marian? 427 00:33:49,720 --> 00:33:50,800 Oh, shit! 428 00:33:56,720 --> 00:33:58,280 Man: Everything alright, Colin? 429 00:34:03,720 --> 00:34:05,760 Marian fucking Wallace back from the dead. 430 00:34:21,240 --> 00:34:22,440 You gave us up. 431 00:34:23,040 --> 00:34:24,040 To asif! 432 00:34:24,600 --> 00:34:25,600 You gave us up! 433 00:34:25,800 --> 00:34:26,960 No, no, no. 434 00:34:27,960 --> 00:34:30,080 Then where was the Wallace protection, huh? 435 00:34:30,600 --> 00:34:31,600 Where! 436 00:34:34,040 --> 00:34:35,080 Where is it now? 437 00:34:36,760 --> 00:34:37,920 How did you just get to me? 438 00:34:39,680 --> 00:34:41,320 It's fucked, is what it is. 439 00:34:43,440 --> 00:34:44,560 All your people... 440 00:34:45,480 --> 00:34:46,600 I saw them. 441 00:34:51,680 --> 00:34:53,080 I let you down. 442 00:34:54,160 --> 00:34:55,520 And I'm truly sorry. 443 00:34:59,480 --> 00:35:01,720 I can't go against asif right now. 444 00:35:02,720 --> 00:35:04,160 There's too much happening. 445 00:35:05,400 --> 00:35:06,560 But I will... 446 00:35:07,720 --> 00:35:10,400 And soon. — I can't wait for "soon". 447 00:35:14,000 --> 00:35:15,480 What do you want to do? 448 00:35:16,240 --> 00:35:18,080 Take what he most cherishes. 449 00:35:23,720 --> 00:35:26,360 Video call rings 450 00:35:28,080 --> 00:35:30,640 latest poll has you in the lead. 451 00:35:31,520 --> 00:35:33,520 Tomorrow you will sweep to victory. 452 00:35:33,680 --> 00:35:35,600 These scumbag journalists are calling me 453 00:35:35,680 --> 00:35:37,360 "the galloping horse" candidate. 454 00:35:38,120 --> 00:35:39,200 Good slogan. 455 00:35:39,840 --> 00:35:40,680 Backing you to win/ 456 00:35:40,760 --> 00:35:42,480 "horse" is English slang for heroin. 457 00:35:42,920 --> 00:35:44,120 Ah... — yeah. 458 00:35:45,400 --> 00:35:46,720 They are linking me 459 00:35:47,600 --> 00:35:48,960 to my drug—dealing father. 460 00:35:49,200 --> 00:35:50,680 An outrageous slur. 461 00:35:52,160 --> 00:35:53,400 I'm not a dealer! 462 00:35:54,160 --> 00:35:55,600 And the attack on lale? 463 00:35:57,120 --> 00:35:58,640 That was your blunt hand, yes? 464 00:35:59,480 --> 00:36:02,120 That was my strong hand! 465 00:36:02,720 --> 00:36:04,960 In urdu: 466 00:36:47,920 --> 00:36:49,000 He sighs 467 00:36:54,680 --> 00:36:55,920 Knock on door 468 00:36:57,400 --> 00:36:58,840 woman: You're gonna wanna see this. 469 00:36:58,920 --> 00:37:00,456 Newsreader: Shocked by the escalating violence 470 00:37:00,480 --> 00:37:01,640 on the streets of London 471 00:37:01,720 --> 00:37:05,160 as highlighted by the adige investment house massacre. 472 00:37:06,160 --> 00:37:07,840 A police spokesman suggested 473 00:37:07,920 --> 00:37:11,280 a connection to a surge in violent gang/and crime 474 00:37:11,600 --> 00:37:14,320 following the recent shooting of businessman Finn Wallace 475 00:37:14,640 --> 00:37:16,880 who was patron of the Wallace foundation. 476 00:37:17,040 --> 00:37:18,040 His body was—... 477 00:37:20,600 --> 00:37:22,456 They attacked one of the oldest and most trusted 478 00:37:22,480 --> 00:37:24,040 investment houses in the city. 479 00:37:26,640 --> 00:37:28,056 I mean, do you have any understanding 480 00:37:28,080 --> 00:37:29,960 what that will do for business confidence? 481 00:37:30,320 --> 00:37:32,640 Yeah, well, maybe killing Finn Wallace 482 00:37:32,720 --> 00:37:34,120 wasn't such a smart move. 483 00:37:34,400 --> 00:37:35,440 Close of business today 484 00:37:35,520 --> 00:37:37,400 I wanna know that your son is in control. 485 00:37:38,400 --> 00:37:39,880 Or none of you will be. 486 00:37:45,000 --> 00:37:46,120 Camera clicks 487 00:37:47,680 --> 00:37:48,760 camera clicks 488 00:37:52,560 --> 00:37:53,880 phone rings 489 00:37:59,440 --> 00:38:00,440 Alex? 490 00:38:00,560 --> 00:38:01,960 Alex: It has to be Finn. 491 00:38:02,200 --> 00:38:04,000 And it's not just luan's money that's gone 492 00:38:04,080 --> 00:38:05,520 there's three more empty accounts 493 00:38:06,560 --> 00:38:08,080 it's over a billion and a half. 494 00:38:10,640 --> 00:38:12,000 It was Finn Wallace. 495 00:38:12,240 --> 00:38:13,480 No question. 496 00:38:14,360 --> 00:38:15,400 Camera clicks 497 00:38:15,680 --> 00:38:18,480 ed: Alex, don't say anything to anyone until I get there. 498 00:38:23,040 --> 00:38:24,360 You found anything yet? 499 00:38:26,280 --> 00:38:28,120 No, no. No, nothing yet. 500 00:38:32,680 --> 00:38:34,920 I keep coming back to luan's photos. 501 00:38:35,560 --> 00:38:36,600 Look. 502 00:38:38,520 --> 00:38:40,000 That's the one I keep looking at. 503 00:38:43,440 --> 00:38:45,000 That's not who my father was. 504 00:38:48,960 --> 00:38:51,520 Or he had an overwhelming reason to do what he did. 505 00:38:52,520 --> 00:38:55,600 He was protecting us from something, something huge. 506 00:38:57,560 --> 00:38:58,920 Dad's big weakness... 507 00:38:59,840 --> 00:39:02,040 He could never confide in us when things went bad. 508 00:39:02,120 --> 00:39:03,560 Sean snaps fingers 509 00:39:05,000 --> 00:39:06,240 you'd tell me, right? 510 00:39:09,440 --> 00:39:10,440 Yeah. 511 00:39:10,640 --> 00:39:11,840 Wallace and dumani... 512 00:39:12,880 --> 00:39:14,320 No one can fuck us over. 513 00:39:38,240 --> 00:39:39,960 Elliot: Got a job for you tomorrow. 514 00:39:40,800 --> 00:39:42,600 We need some guns picking up from a car park 515 00:39:42,720 --> 00:39:43,840 over in the east end. 516 00:39:44,720 --> 00:39:46,000 Sean's orders? 517 00:39:46,240 --> 00:39:47,880 The fuck are you asking me questions for? 518 00:39:50,560 --> 00:39:52,520 Vehicle approaches 519 00:39:57,400 --> 00:39:59,520 mrs Wallace has brought back her own army with her. 520 00:40:00,200 --> 00:40:01,520 Elliot: I'll let Sean know. 521 00:40:10,240 --> 00:40:11,680 Welcome back, mrs Wallace. 522 00:40:11,800 --> 00:40:12,880 Get them food. 523 00:40:19,200 --> 00:40:20,320 Wait in there. 524 00:40:36,320 --> 00:40:37,560 Camera clicks 525 00:40:41,080 --> 00:40:42,120 camera clicks 526 00:40:45,560 --> 00:40:47,680 men chatter and laugh 527 00:40:56,320 --> 00:40:57,960 Chatter stops abruptly 528 00:41:03,760 --> 00:41:05,520 Laughter and chatter resumes 529 00:41:05,600 --> 00:41:06,760 who the fuck are you? 530 00:41:07,360 --> 00:41:08,760 I work for mrs Wallace. 531 00:41:12,720 --> 00:41:13,880 Fuck's sake. 532 00:41:14,240 --> 00:41:15,440 Who was that? 533 00:41:15,760 --> 00:41:17,280 Who are those men in the boardroom? 534 00:41:18,160 --> 00:41:19,720 What the fuck have you been doing? 535 00:41:23,320 --> 00:41:24,320 Protecting you. 536 00:41:54,680 --> 00:41:56,440 I've always known ed was lying. 537 00:41:57,440 --> 00:41:58,840 From the very beginning. 538 00:42:00,200 --> 00:42:01,880 Remember, we only just found out. 539 00:42:03,520 --> 00:42:05,320 Do you think they'll listen to reason? 540 00:42:06,480 --> 00:42:07,760 Not a chance. 541 00:42:10,520 --> 00:42:12,320 But there's only one way out of this. 542 00:42:42,080 --> 00:42:43,200 Door opens 543 00:42:43,600 --> 00:42:44,840 Danny: Granny! 544 00:42:47,720 --> 00:42:48,720 Danny chuckles 545 00:42:51,960 --> 00:42:53,280 I wasn't expecting Danny. 546 00:42:53,360 --> 00:42:55,000 Oh, I thought it was a "family meeting". 547 00:42:58,920 --> 00:42:59,920 Hey! 548 00:43:00,760 --> 00:43:04,080 Men laugh and chatter 549 00:43:06,480 --> 00:43:07,880 yeah, well, I couldn't get a sitter. 550 00:43:08,840 --> 00:43:10,920 Danny will be fine by himself in another room. 551 00:43:14,400 --> 00:43:16,200 Sorry, what is the problem? What's going on? 552 00:43:18,480 --> 00:43:21,280 Indistinct chatter continues 553 00:43:26,320 --> 00:43:28,040 Take Danny to the office and stay with him. 554 00:43:28,280 --> 00:43:30,400 No, I want Elliot in the room. — just families. 555 00:43:33,680 --> 00:43:34,760 Ok. 556 00:43:35,560 --> 00:43:36,720 Let's go, big man. 557 00:43:37,360 --> 00:43:38,360 Hi. 558 00:43:39,480 --> 00:43:40,720 Door opens 559 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 door closes 560 00:43:43,240 --> 00:43:44,240 let's go! 561 00:43:50,880 --> 00:43:51,920 Hi, dad. — hey. 562 00:43:52,000 --> 00:43:53,200 Hey. — they kiss 563 00:43:54,640 --> 00:43:55,640 hey, babe. 564 00:44:03,760 --> 00:44:06,960 Video game music plays 565 00:44:17,240 --> 00:44:18,560 Danny: Elliot, come on! 566 00:44:19,200 --> 00:44:20,280 Shh... 567 00:44:22,880 --> 00:44:24,600 You've got some explaining to do. 568 00:44:26,360 --> 00:44:27,920 How long had you known about floriana? 569 00:44:28,000 --> 00:44:30,480 Alexander didn't know anything. — I didn't ask about Alexander. 570 00:44:30,880 --> 00:44:32,320 Ed: I'd known for a couple of months. 571 00:44:32,560 --> 00:44:33,600 You lied to me. 572 00:44:34,520 --> 00:44:36,320 You knew Finn was leaving us? 573 00:44:36,400 --> 00:44:38,440 He only told me that on the day he was killed. 574 00:44:38,640 --> 00:44:40,240 He scoffs you've known since then? 575 00:44:40,320 --> 00:44:42,296 I kept it quiet for the sake of keeping things together. 576 00:44:42,320 --> 00:44:44,280 You kept it quiet because you were in on it! 577 00:44:45,240 --> 00:44:47,160 You two were always gonna fucking take over. 578 00:44:47,240 --> 00:44:48,536 That's not true. — oh, I'm gonna get to you 579 00:44:48,560 --> 00:44:49,720 in a minute. — Sean... 580 00:44:50,200 --> 00:44:52,320 I watched you fall to pieces after Finn's death. 581 00:44:52,440 --> 00:44:54,320 You needed to believe in him, we all did. 582 00:44:54,400 --> 00:44:56,960 For the sake of the business, I kept back what I knew 583 00:44:57,040 --> 00:44:58,760 to keep things straight. — Sean laughs 584 00:44:58,840 --> 00:45:01,360 straight? There's nothing straight about you. 585 00:45:03,560 --> 00:45:05,120 You've been tagged since day one 586 00:45:05,600 --> 00:45:07,640 at Jack's flat, exact times. 587 00:45:07,720 --> 00:45:11,280 Arrives 7:40, departs 9:10. The night you killed him. 588 00:45:13,080 --> 00:45:15,080 Jack knew about Finn and floriana leaving together. 589 00:45:15,960 --> 00:45:17,720 Again, for the good of the family. 590 00:45:17,840 --> 00:45:18,920 Your meetings with jevan? 591 00:45:19,000 --> 00:45:20,440 Were they for the good of the family? 592 00:45:20,800 --> 00:45:23,560 Sean: Whoever tried to kill me made sure you two went unharmed. 593 00:45:23,640 --> 00:45:25,096 We didn't know that at the time. — tsk. 594 00:45:25,120 --> 00:45:26,816 No, no. We've held back on too much already. 595 00:45:26,840 --> 00:45:28,096 We should've let them in on things way before 596 00:45:28,120 --> 00:45:29,800 it came to this. — whoa, whoa. What things? 597 00:45:29,880 --> 00:45:31,176 When we found out who killed your father 598 00:45:31,200 --> 00:45:33,160 that it was the same people who tried to kill you. 599 00:45:34,280 --> 00:45:35,760 It was our own investors! 600 00:45:37,200 --> 00:45:40,120 Ok. Ok. So, why didn't you tell me? 601 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 Because, Sean, you were out of control. 602 00:45:42,120 --> 00:45:43,480 Out of your control! 603 00:45:43,640 --> 00:45:46,040 Indistinct chatter 604 00:45:58,640 --> 00:46:00,320 Ed: What I said at Finn's funeral... 605 00:46:00,520 --> 00:46:03,200 About a good man, those words were true to me then. 606 00:46:03,560 --> 00:46:05,800 Even though I knew he wanted a second chance at life. 607 00:46:07,040 --> 00:46:09,640 Some old man's fantasy, with some pretty girl 608 00:46:09,840 --> 00:46:11,400 but he was still my friend. 609 00:46:11,600 --> 00:46:13,600 Until we found out what he'd really done. 610 00:46:16,280 --> 00:46:19,400 Look, we both knew that Finn had luan kill 611 00:46:19,600 --> 00:46:21,640 this boy along with his family. 612 00:46:21,720 --> 00:46:23,680 What we didn't know until today was why. 613 00:46:25,280 --> 00:46:27,800 Finn had created a parallel business for himself. 614 00:46:28,880 --> 00:46:30,080 It wasn't sustainable 615 00:46:30,640 --> 00:46:31,880 he robs new investors 616 00:46:31,960 --> 00:46:34,240 to pay off the old ones including this boy's father. 617 00:46:34,720 --> 00:46:37,400 He stole from him to pay off an increasing deficit 618 00:46:37,880 --> 00:46:39,600 but he had no intention of paying him back 619 00:46:39,680 --> 00:46:41,920 so instead he had him killed, him and his entire family. 620 00:46:43,040 --> 00:46:44,400 But it still wasn't enough 621 00:46:45,040 --> 00:46:47,640 so he stole the half billion from luan and the Nigerians. 622 00:46:47,720 --> 00:46:49,456 I saw that money disappear in front of my eyes 623 00:46:49,480 --> 00:46:50,560 we both did. 624 00:46:50,960 --> 00:46:52,720 A couple of timed bank transfers 625 00:46:52,840 --> 00:46:54,680 triggered a week after he would have left. 626 00:46:55,520 --> 00:46:57,200 By the time he planned to vanish he'd taken 627 00:46:57,280 --> 00:46:58,600 over a billion and a half. 628 00:46:58,680 --> 00:47:00,600 And he took it from each and every one 629 00:47:00,720 --> 00:47:02,160 in this room. 630 00:47:02,440 --> 00:47:03,720 Ok, ok, ok, so... 631 00:47:05,240 --> 00:47:09,320 If it's true, you knew today, when I asked you. 632 00:47:10,440 --> 00:47:12,400 Honestly, I'd only just found out and... 633 00:47:13,120 --> 00:47:14,520 I couldn't find the words to say it 634 00:47:14,600 --> 00:47:15,976 I didn't want it to be true. — no, it's because it's 635 00:47:16,000 --> 00:47:17,960 a fucking lie! — Sean, you know how much—... 636 00:47:18,080 --> 00:47:19,400 Oh, shut up! — fuck off. 637 00:47:19,560 --> 00:47:20,560 Shannon! 638 00:47:24,520 --> 00:47:27,040 Your meeting with jevan today, what was that about? 639 00:47:37,120 --> 00:47:40,520 Our investors killed Finn because he was leaving. 640 00:47:43,440 --> 00:47:46,000 They are prepared to let the business continue 641 00:47:46,680 --> 00:47:50,120 on condition that Alexander runs the Wallace organisation. 642 00:47:55,680 --> 00:47:56,680 And Sean? 643 00:47:57,040 --> 00:47:58,880 What did you decide for Sean? 644 00:48:01,080 --> 00:48:03,040 They don't want Sean anywhere near it. 645 00:48:07,320 --> 00:48:08,400 And neither did Finn. 646 00:48:08,520 --> 00:48:09,800 Alex: Wait! — gunshot 647 00:48:10,000 --> 00:48:11,720 indistinct shouts 648 00:48:11,920 --> 00:48:12,840 Elliot: Calm down! 649 00:48:12,920 --> 00:48:14,400 It's alright, calm down! 650 00:48:14,720 --> 00:48:16,160 Hey, hey, hey, hey, hey! 651 00:48:16,280 --> 00:48:17,520 Danny! Danny! 652 00:48:18,280 --> 00:48:20,080 He was always jealous of my father, but you? 653 00:48:20,800 --> 00:48:22,440 You fucking Judas cunt. 654 00:48:22,560 --> 00:48:24,160 If I ever see you again, I'll kill you! 655 00:48:25,040 --> 00:48:26,640 Now take your scumbag father away. 656 00:48:28,000 --> 00:48:30,440 Elliot! They clear up their own mess. 657 00:48:31,120 --> 00:48:32,680 Get out of my fucking house! 658 00:48:34,400 --> 00:48:35,920 Ed grunts 659 00:48:47,640 --> 00:48:50,160 I don't want you going near Shannon dumani ever again. 660 00:48:53,040 --> 00:48:54,080 Understood? 661 00:48:59,440 --> 00:49:00,600 Understood. 662 00:49:03,440 --> 00:49:04,600 It's you and me now. 663 00:49:09,600 --> 00:49:10,840 They'll come after you. 664 00:49:12,520 --> 00:49:13,680 You can't stay here. 665 00:50:01,240 --> 00:50:03,640 Marian: Ok, ok, it's alright... 666 00:50:07,600 --> 00:50:09,960 You're ok. Yeah... 667 00:50:13,720 --> 00:50:15,560 It's ok, it'll be alright. 668 00:50:16,520 --> 00:50:17,520 It's alright. 669 00:50:19,440 --> 00:50:21,360 Sean sobs — shh... 670 00:50:36,280 --> 00:50:38,320 Door shuts — he sobs 42700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.