Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:27,040
Phone buzzes
2
00:00:32,880 --> 00:00:35,520
My son was hired by someone
to kill your father.
3
00:00:36,480 --> 00:00:37,680
Gunshot
4
00:00:38,040 --> 00:00:39,120
you're saving his skin.
5
00:00:39,200 --> 00:00:40,240
I'm telling the truth.
6
00:00:40,440 --> 00:00:42,040
Engine revs โ fuck!
7
00:00:43,760 --> 00:00:45,200
Kinney: Whoever ordered that hit
8
00:00:45,320 --> 00:00:46,600
is more dangerous than the fella
9
00:00:46,680 --> 00:00:48,040
who pulled the trigger. โ fuck.
10
00:00:48,360 --> 00:00:49,480
I'll be the judge of that.
11
00:00:49,680 --> 00:00:52,480
Have I got your word
that you'll leave my son alone?
12
00:00:52,760 --> 00:00:54,536
You have my word that I won't
shoot you in the back
13
00:00:54,560 --> 00:00:55,640
when you walk away.
14
00:00:55,960 --> 00:00:59,360
I'm not giving you my son!
15
00:01:02,680 --> 00:01:04,160
Gunshot โ explosion
16
00:01:04,400 --> 00:01:06,040
gunfire
17
00:01:14,800 --> 00:01:15,800
I'm not sorry...
18
00:01:15,880 --> 00:01:17,440
Kinney: Open the fucking door!
19
00:01:17,800 --> 00:01:19,240
Oos I'm not the one
who should be.
20
00:01:19,480 --> 00:01:20,960
Gunfire
21
00:01:22,880 --> 00:01:23,880
head west.
22
00:01:25,640 --> 00:01:26,640
To Evie.
23
00:01:27,840 --> 00:01:29,040
She'll have a boat waiting.
24
00:01:30,280 --> 00:01:31,920
Once they get tired
of tracking 'im.
25
00:01:32,360 --> 00:01:33,360
Watch over him, mal
26
00:01:33,440 --> 00:01:34,840
for me. โ of course.
27
00:01:36,400 --> 00:01:38,160
Gas hisses
28
00:01:40,560 --> 00:01:42,120
gunfire
29
00:01:43,080 --> 00:01:44,440
explosion
30
00:01:49,880 --> 00:01:51,960
He pants
31
00:02:02,680 --> 00:02:07,280
Darren: 15 north, east 30
over the brook, north 25...
32
00:02:08,480 --> 00:02:09,520
And then we dig.
33
00:02:12,520 --> 00:02:13,560
Loan: Big or small?
34
00:02:14,480 --> 00:02:15,480
Darren: What?
35
00:02:16,280 --> 00:02:18,040
Loan: Well, north 15
baby steps'll put you
36
00:02:18,120 --> 00:02:20,560
a fair fuckin' distance away
from north 15 daddy steps.
37
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
Darren: Daddy steps?
38
00:02:22,240 --> 00:02:24,360
Fuckin' daddy steps?
It's in metres, you twat.
39
00:02:26,840 --> 00:02:28,040
Loan: Fuck me, Darren.
40
00:02:28,400 --> 00:02:30,160
What? What's the problem?
41
00:02:31,480 --> 00:02:32,840
Did it have to be your initial?
42
00:02:33,200 --> 00:02:35,520
Doesn't fucking matter.
Like, we found it first.
43
00:03:13,800 --> 00:03:15,240
Guy's a fucking paedo.
44
00:03:17,520 --> 00:03:20,280
One shot and it'll pay
for everything.
45
00:03:20,880 --> 00:03:22,000
We can get away.
46
00:03:22,520 --> 00:03:23,720
From all of them.
47
00:03:25,200 --> 00:03:26,320
Just us.
48
00:03:32,560 --> 00:03:33,560
Loadit
49
00:04:02,640 --> 00:04:03,760
Door shuts
50
00:04:04,320 --> 00:04:06,440
footste ps approach
51
00:04:10,160 --> 00:04:11,760
oi, oi, get away
from that window!
52
00:04:12,240 --> 00:04:14,280
Please, mal. I've been stuck
in here for days.
53
00:04:14,400 --> 00:04:16,360
Can I just get some fresh air?
Just for a minute?
54
00:04:16,440 --> 00:04:17,480
No, you can't.
55
00:04:17,880 --> 00:04:19,840
You're staying here
till that boat arrives.
56
00:04:19,880 --> 00:04:21,536
You can't just make me
get on a fuckin' boat.
57
00:04:21,560 --> 00:04:23,320
I can and I will.
58
00:04:25,040 --> 00:04:26,160
Now sit down.
59
00:04:30,000 --> 00:04:32,280
That lad and his family
want you dead.
60
00:04:33,120 --> 00:04:34,280
Every day you spend here
61
00:04:34,360 --> 00:04:36,040
the more they'll come
looking for you.
62
00:04:36,720 --> 00:04:37,920
And your dad too.
63
00:04:38,400 --> 00:04:40,080
You think I give two shits
about that cunt
64
00:04:40,160 --> 00:04:41,240
after what he did to loan?
65
00:04:41,320 --> 00:04:42,936
He wouldn't have had any reason
to do it though, would he
66
00:04:42,960 --> 00:04:45,240
had you not killed who you did,
huh?
67
00:04:46,200 --> 00:04:49,120
Hey, this is big, Darren.
Way too big to fix.
68
00:04:49,760 --> 00:04:52,320
A lot of us are hurtin' now
because of what you fucking did.
69
00:04:52,560 --> 00:04:53,680
But I'm still here.
70
00:04:53,960 --> 00:04:55,240
And you're still alive.
71
00:04:55,520 --> 00:04:57,496
The least you can do
is make sure that we don't hurt
72
00:04:57,520 --> 00:04:59,760
any more than we have to.
Understand?
73
00:05:00,560 --> 00:05:03,320
Footste ps approach
74
00:05:05,720 --> 00:05:07,000
is there really no wiโfi?
75
00:05:07,160 --> 00:05:09,080
Evie: You still bloody
going on about that?
76
00:05:09,160 --> 00:05:10,840
Mal chuckles โ there's no wiโfi.
77
00:05:11,000 --> 00:05:13,240
There was none last week,
there was none yesterday
78
00:05:13,800 --> 00:05:15,080
and there's none today
79
00:05:15,200 --> 00:05:17,360
and there'll be none tomorrow
when you ask again.
80
00:05:18,320 --> 00:05:19,760
What about next week? โ well...
81
00:05:19,840 --> 00:05:21,760
The boat would've come
and got you by then.
82
00:05:22,040 --> 00:05:23,520
Thank god. โ thank fuck.
83
00:05:23,920 --> 00:05:25,480
There's fuck all to do here
anyway.
84
00:05:25,600 --> 00:05:27,096
He won't even let me look
out the fucking window.
85
00:05:27,120 --> 00:05:28,720
Evie:
Read a book, play the piano.
86
00:05:28,960 --> 00:05:31,080
Christ, do something
other than fucking mope.
87
00:05:32,440 --> 00:05:34,800
Here, mal, I need you to go up
to the inn at the top.
88
00:05:35,120 --> 00:05:36,680
I got supplies waiting...
89
00:05:37,440 --> 00:05:38,600
Kids have got the wheels.
90
00:05:39,280 --> 00:05:40,440
They're out selling my stock.
91
00:05:40,520 --> 00:05:42,160
Your legs don't work, do they?
โ what?
92
00:05:42,360 --> 00:05:44,320
That hill? These knees?
93
00:05:45,160 --> 00:05:46,160
Fucking suicide.
94
00:05:46,480 --> 00:05:48,280
I'll go. โ the fuck you will.
95
00:05:51,160 --> 00:05:52,240
Oh...
96
00:05:53,280 --> 00:05:55,600
You must've done something
awful, huh?
97
00:05:56,080 --> 00:05:57,600
Can't even get my bread
and beans
98
00:05:57,680 --> 00:05:59,360
without looking over
ye shoulder.
99
00:05:59,560 --> 00:06:00,960
No, it's fine. I'll go.
100
00:06:03,880 --> 00:06:05,320
Just the bread
and the beans, is it?
101
00:06:05,400 --> 00:06:07,680
Frank'll have a box ready.
โ a box? Fucking great.
102
00:06:08,160 --> 00:06:09,240
Not heavy.
103
00:06:11,040 --> 00:06:12,200
I promise.
104
00:06:12,960 --> 00:06:14,440
Mal: How far is that pub again?
105
00:06:14,560 --> 00:06:16,256
Evie: About a mile if you cut
through the woods
106
00:06:16,280 --> 00:06:17,400
and up the Ridge.
107
00:06:18,280 --> 00:06:20,520
Don't worry.
I got the cash here for you...
108
00:06:20,720 --> 00:06:22,640
Chatter fades
109
00:06:30,720 --> 00:06:33,000
He yells
110
00:06:39,760 --> 00:06:42,000
He grunts
111
00:06:44,800 --> 00:06:47,200
engine rumbles
112
00:07:16,600 --> 00:07:17,920
Woman: Baxter, come here!
113
00:07:20,680 --> 00:07:22,000
Dog barks
114
00:07:31,440 --> 00:07:32,840
Flies buzz
115
00:07:39,160 --> 00:07:40,160
Faint beep
116
00:07:44,760 --> 00:07:45,760
phone beeps
117
00:07:50,000 --> 00:07:51,160
phone beeps
118
00:07:55,440 --> 00:07:56,600
phone beeps
119
00:08:13,400 --> 00:08:15,720
Man in Danish:
120
00:08:20,080 --> 00:08:22,720
Requesting fr support teams
on all cctv
121
00:08:22,920 --> 00:08:25,640
petrol stations, transport
routes, roads, high streets
122
00:08:25,760 --> 00:08:26,960
all surrounding areas.
123
00:08:27,080 --> 00:08:31,000
Suspect code,
Alpha foxtrot echo 7384
124
00:08:31,440 --> 00:08:32,640
Edwards, Kinney.
125
00:08:33,000 --> 00:08:34,720
Phone rings
126
00:08:43,600 --> 00:08:46,280
Woman in Danish:
127
00:08:54,680 --> 00:08:55,720
Distant rustle
128
00:09:00,080 --> 00:09:01,360
horse snickers
129
00:09:06,480 --> 00:09:08,000
Kinney grunts
130
00:09:16,360 --> 00:09:17,800
Horse neighs
131
00:09:19,600 --> 00:09:21,920
distant siren wails
132
00:09:49,960 --> 00:09:52,640
Distant rumble
133
00:10:03,480 --> 00:10:05,960
Machinery rumbles
134
00:10:09,800 --> 00:10:11,120
distant thud
135
00:10:17,280 --> 00:10:18,600
Distant thud
136
00:10:24,440 --> 00:10:27,000
Repetitive thuds
137
00:10:46,600 --> 00:10:47,600
Evie: Hey!
138
00:10:48,320 --> 00:10:50,080
You've been told not
to come down here.
139
00:10:50,520 --> 00:10:52,640
I swear if you've taken any
bullets...
140
00:10:52,760 --> 00:10:54,360
I haven't, I wouldn't.
I promise.
141
00:10:54,640 --> 00:10:57,120
Well, if you had,
you'd be hard pressed
142
00:10:57,200 --> 00:10:58,520
to shoot fuck all with that.
143
00:10:59,040 --> 00:11:01,760
That calibre won't fit inside
your starter pistol, boy.
144
00:11:03,000 --> 00:11:05,360
Machinery thuds
145
00:11:07,680 --> 00:11:09,720
interesting piece of metal
you've got there.
146
00:11:11,040 --> 00:11:12,360
Who gave it you, eh?
147
00:11:13,120 --> 00:11:15,720
Cos round your way...
148
00:11:16,960 --> 00:11:18,480
I only know Mikey Cartwright
149
00:11:18,560 --> 00:11:21,120
make a toy like that
capable of killing a man.
150
00:11:21,840 --> 00:11:23,280
You know I can't tell you.
151
00:11:25,120 --> 00:11:27,320
The same goes for anyone
who asks where I am now.
152
00:11:27,560 --> 00:11:29,400
She chuckles
153
00:11:29,840 --> 00:11:30,840
good answer.
154
00:11:35,840 --> 00:11:37,240
How much do you make
with all this?
155
00:11:37,280 --> 00:11:38,800
Eh, enough not to worry.
156
00:11:39,440 --> 00:11:40,800
Enough to keep this place going.
157
00:11:40,880 --> 00:11:42,000
But still not enough to pay
158
00:11:42,080 --> 00:11:43,600
for a fucking Internet
connecfion?
159
00:11:44,720 --> 00:11:45,880
Cheeky bastard.
160
00:11:46,600 --> 00:11:47,720
He chuckles
161
00:11:49,400 --> 00:11:51,400
how do you even start
with something like this?
162
00:11:57,800 --> 00:11:59,280
You make what you know.
163
00:12:02,800 --> 00:12:05,080
When you see one
that close up, you...
164
00:12:09,680 --> 00:12:10,800
So...
165
00:12:12,320 --> 00:12:14,720
When are you planning
on telling me who you killed?
166
00:12:58,560 --> 00:12:59,560
Frank?
167
00:13:03,040 --> 00:13:04,040
Frank!
168
00:13:05,120 --> 00:13:06,880
Service is... slow.
169
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
Is it?
170
00:13:09,120 --> 00:13:10,240
Frank, you there?
171
00:13:10,400 --> 00:13:11,520
Frank: I'm coming!
172
00:13:12,520 --> 00:13:14,640
Distant footsteps
173
00:13:15,880 --> 00:13:17,280
can I help you? โ excuse me?
174
00:13:17,440 --> 00:13:18,576
You've got a pint there
going flat.
175
00:13:18,600 --> 00:13:19,960
Why don't you fucking drink it?
176
00:13:20,200 --> 00:13:21,440
Door opens
177
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
thank you.
178
00:13:26,880 --> 00:13:27,880
Sure.
179
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
For Baxter.
180
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
Hmm?
181
00:13:42,320 --> 00:13:43,480
Christ.
182
00:13:43,920 --> 00:13:46,720
I haven't seen you in years.
What is it this time?
183
00:13:49,400 --> 00:13:50,520
Evie sent me.
184
00:13:51,480 --> 00:13:52,600
Frank: I hope you drove.
185
00:13:52,680 --> 00:13:54,160
I've got a week of supplies
for her.
186
00:13:54,280 --> 00:13:55,880
You know old Evie likes a drink.
187
00:13:56,240 --> 00:13:57,840
Can hardly blame her,
living up here.
188
00:13:58,720 --> 00:14:01,000
You ever thought about doing
a doorโtoโdoor service?
189
00:14:01,160 --> 00:14:03,640
Only five doors within
five miles around here
190
00:14:04,200 --> 00:14:06,920
and in 15 years, you'd be
the first one to complain.
191
00:14:08,000 --> 00:14:10,280
Fucking city boys.
โ get fucked, would ya?
192
00:14:10,360 --> 00:14:11,360
Frank chuckles
193
00:14:11,440 --> 00:14:12,600
right, now you tell her
194
00:14:12,880 --> 00:14:14,480
I got no luncheon meat
for her this week
195
00:14:14,520 --> 00:14:17,000
but I've thrown in
some extra beef paste.
196
00:14:17,880 --> 00:14:19,520
Her Albert loves the stuff.
197
00:14:19,760 --> 00:14:21,160
Lovely. Whatever. โ yeah.
198
00:14:21,760 --> 00:14:25,360
Aside from that, no changes
from what she asked for.
199
00:14:26,320 --> 00:14:29,200
Well, other than the two extra
mouths to feed.
200
00:14:31,760 --> 00:14:32,800
About that.
201
00:14:34,960 --> 00:14:36,120
How long is he there?
202
00:14:36,960 --> 00:14:37,960
The boy.
203
00:14:41,840 --> 00:14:46,480
Like I said, five doors,
five miles, 15 years
204
00:14:47,280 --> 00:14:50,640
we all help each other out
with whatever we need to get by.
205
00:14:51,120 --> 00:14:52,720
And no questions asked,
I thought.
206
00:14:54,240 --> 00:14:55,696
You're a talkative fucker,
aren't you?
207
00:14:55,720 --> 00:14:56,720
Oi!
208
00:14:56,960 --> 00:14:58,120
Once Albert docks tonight
209
00:14:58,200 --> 00:14:59,416
sure to Christ I'll be
the bastard
210
00:14:59,440 --> 00:15:02,520
helping him refuel that boat
for you ready for the morning.
211
00:15:02,720 --> 00:15:04,840
A bit of respect and trust
wouldn't go amiss, right?
212
00:15:05,120 --> 00:15:06,120
I'm sorry.
213
00:15:07,840 --> 00:15:08,840
Look, um...
214
00:15:09,640 --> 00:15:12,080
If you want anything,
or if the lad needs anything...
215
00:15:12,160 --> 00:15:14,280
All the lad wants is his
fucking wiโfi.
216
00:15:14,360 --> 00:15:15,920
Yeah, well,
we got fuck all of that.
217
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
Are you lost?
218
00:15:21,280 --> 00:15:22,520
Toilet? โ right next to you.
219
00:15:22,600 --> 00:15:23,760
Where it says toilet.
220
00:15:23,960 --> 00:15:26,120
Piss only.
Shitter's out of order.
221
00:15:26,560 --> 00:15:28,520
Lucky me.
โ lucky for both of us.
222
00:15:32,720 --> 00:15:34,080
Here, cop hold of that.
223
00:15:34,280 --> 00:15:36,560
Terrific.
โ yeah. Can you manage?
224
00:15:40,520 --> 00:15:42,160
Kinney gasps
225
00:15:52,520 --> 00:15:53,520
He grunts
226
00:16:00,560 --> 00:16:02,480
He pants
227
00:16:06,840 --> 00:16:08,080
horse whinnies
228
00:18:13,960 --> 00:18:15,760
Indistinct chatter
229
00:18:22,160 --> 00:18:24,880
Indistinct chatter
230
00:19:05,760 --> 00:19:07,760
Engine starts
231
00:19:14,040 --> 00:19:15,040
Stay here.
232
00:20:02,440 --> 00:20:03,920
I want nothing to do with you.
233
00:20:05,800 --> 00:20:07,480
Just the Jeep and your gun.
234
00:20:10,120 --> 00:20:11,400
It's not a barter.
235
00:20:12,720 --> 00:20:14,720
Cock the barrel open
and hand it to me.
236
00:20:27,920 --> 00:20:28,920
Come on.
237
00:20:30,440 --> 00:20:31,440
She full?
238
00:20:33,320 --> 00:20:34,400
Twoโthirds.
239
00:20:34,880 --> 00:20:36,960
She'll do a couple of hundred
before she stops.
240
00:20:37,320 --> 00:20:38,480
It's more than I need.
241
00:20:38,840 --> 00:20:39,920
Dad? โ Jules!
242
00:20:40,000 --> 00:20:40,880
Stay there! โ hey!
243
00:20:40,960 --> 00:20:43,680
Dad? โ no. Please, don't.
244
00:20:44,280 --> 00:20:45,560
I wasn't planning to.
245
00:20:46,440 --> 00:20:48,440
But I will if you take another
fucking step.
246
00:20:49,080 --> 00:20:51,240
Now I've got a way to go,
so tomorrow you call
247
00:20:51,320 --> 00:20:53,640
the police and report it stolen,
not a moment before.
248
00:20:54,920 --> 00:20:57,600
You don't want me as an enemy,
you understand?
249
00:20:59,080 --> 00:21:00,080
Now go.
250
00:21:00,440 --> 00:21:01,520
Be with your kin.
251
00:21:05,960 --> 00:21:07,440
Phone beeps
252
00:21:07,920 --> 00:21:09,480
phone dials
253
00:21:13,040 --> 00:21:14,640
voicemail:
The number you have calledโ...
254
00:21:14,720 --> 00:21:16,400
Fuck.
โ ...Please leave a message
255
00:21:16,520 --> 00:21:18,600
after the tone.
โ voicemail beeps
256
00:21:18,800 --> 00:21:19,800
mal...
257
00:21:20,520 --> 00:21:23,120
In Welsh:
258
00:22:20,680 --> 00:22:22,200
Evie: Shouldn't you be inside?
259
00:22:23,440 --> 00:22:24,960
Uh, mal, he said that I couldโ...
260
00:22:25,040 --> 00:22:26,720
I won't tell him if you won't.
261
00:22:41,320 --> 00:22:42,720
You not gonna fold 'em?
262
00:22:43,240 --> 00:22:45,920
Albert and I have been in
creases since the day we met.
263
00:22:46,200 --> 00:22:48,840
Our laziness is one of the few
things we have in common.
264
00:22:49,960 --> 00:22:51,720
And the kids of course. Ah...
265
00:22:52,880 --> 00:22:55,040
Albert and I, it's made us,
having them here.
266
00:22:55,560 --> 00:22:57,560
They came to us in
different ways, but...
267
00:22:57,880 --> 00:22:59,160
We love 'em all the same.
268
00:22:59,800 --> 00:23:01,240
So when's this boat arriving?
269
00:23:02,400 --> 00:23:04,480
Before dark. โ what, today?
270
00:23:08,040 --> 00:23:11,040
Albert won't want to set off
for at least another day or two
271
00:23:11,520 --> 00:23:14,800
and if mal gets his arse in gear
with the food and drink
272
00:23:15,640 --> 00:23:17,720
we'll be able to have
a proper sendโoff for you.
273
00:23:17,960 --> 00:23:19,040
Can't I just stay?
274
00:23:19,600 --> 00:23:21,320
Can't you just take me in?
Like the others.
275
00:23:21,880 --> 00:23:22,880
Ah, love.
276
00:23:23,000 --> 00:23:25,200
Look, I can work.
I'll do whatever you want.
277
00:23:25,720 --> 00:23:26,840
I know you would.
278
00:23:28,240 --> 00:23:29,760
But you killed someone, Darren.
279
00:23:30,000 --> 00:23:34,480
Staying here longer than needed,
it's not safe for you, nor us.
280
00:23:47,400 --> 00:23:49,680
He gasps
281
00:24:04,360 --> 00:24:07,040
He stifles a yell
282
00:24:21,080 --> 00:24:22,200
Stapler clicks
283
00:24:22,640 --> 00:24:24,400
he groans
284
00:24:26,200 --> 00:24:27,360
stapler clicks
285
00:24:29,840 --> 00:24:31,800
distant chatter
286
00:24:40,240 --> 00:24:41,480
Frank: Are you lost?
287
00:24:42,760 --> 00:24:43,680
Toilet?
288
00:24:43,760 --> 00:24:45,640
Frank: Right next to you.
Where it says toilet.
289
00:24:45,840 --> 00:24:48,240
Piss only.
Shitter's out of order.
290
00:24:50,240 --> 00:24:52,120
Lucky me.
โ frank: Lucky for both of us.
291
00:27:02,640 --> 00:27:03,480
Door opens
292
00:27:03,600 --> 00:27:05,960
distant chatter
293
00:27:09,480 --> 00:27:11,880
hand dryer whirs
294
00:27:40,880 --> 00:27:41,960
Car door sh uts
295
00:28:12,520 --> 00:28:13,640
In Danish:
296
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
What can I get you?
297
00:28:43,720 --> 00:28:44,600
No, no, noโ...
298
00:28:44,640 --> 00:28:45,840
Gunshot โ frank grunts
299
00:29:08,600 --> 00:29:10,800
Indistinct chatter in Danish
300
00:31:18,200 --> 00:31:19,960
Girl: Oi, come on! โ alright?
301
00:31:20,200 --> 00:31:21,080
Girl: Yeah, alright.
302
00:31:21,160 --> 00:31:22,160
Who're you?
303
00:31:22,880 --> 00:31:24,480
No one. โ new recruit, mum?
304
00:31:24,640 --> 00:31:27,040
Nah. Just passin' through.
Be gone by morning.
305
00:31:27,160 --> 00:31:28,240
Oi, what's all this?
306
00:31:28,320 --> 00:31:30,000
Are you fucking kidding me
or what?
307
00:31:30,600 --> 00:31:32,240
Oi! You stop walkin', old man!
308
00:31:32,400 --> 00:31:33,520
Evie... โ no talking!
309
00:31:34,160 --> 00:31:35,440
I'm telling you now, son
310
00:31:35,520 --> 00:31:38,040
if he drops my shopping,
there'll be bloody hell to pay.
311
00:31:38,440 --> 00:31:40,880
He's with the boy.
Go on. Give him a hand.
312
00:31:41,280 --> 00:31:42,680
No, you fucking don't.
313
00:31:42,800 --> 00:31:44,640
You just drove right past me
with these bags.
314
00:31:44,720 --> 00:31:47,040
I could just about throw these
in that house from here.
315
00:31:47,160 --> 00:31:48,760
Where were you when
I fucking needed you
316
00:31:48,840 --> 00:31:50,256
halfway to breaking
my fucking neck, huh?
317
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
Are you his dad?
318
00:31:52,920 --> 00:31:55,080
Darren! Get back inside!
319
00:31:56,760 --> 00:31:58,800
Oi. There's a lot
of stock left over.
320
00:31:58,880 --> 00:32:00,080
You been gone over a week.
321
00:32:00,160 --> 00:32:01,440
I expect you to shift the lot.
322
00:32:01,520 --> 00:32:03,600
Nah, we couldn't deliver
'owt to Mikey Cartwright.
323
00:32:03,800 --> 00:32:05,600
Not gonna be able to
anytime soon either.
324
00:32:06,000 --> 00:32:07,680
Someone torched him
in his kiosk.
325
00:32:07,840 --> 00:32:09,480
Torched him? โ girl: Aye.
326
00:32:09,680 --> 00:32:11,120
He went up with all his stock.
327
00:32:11,400 --> 00:32:13,240
Police had cordoned
it off before we got there.
328
00:32:14,600 --> 00:32:16,080
You! โ mal: Evie!
329
00:32:16,360 --> 00:32:17,816
Evie: I knew there was
something wrong!
330
00:32:17,840 --> 00:32:19,680
Mal: Evie! โ gimme the gun!
331
00:32:20,120 --> 00:32:21,760
Gimme the fucking gun!
332
00:32:25,080 --> 00:32:26,960
That's Mikey's metal.
333
00:32:27,160 --> 00:32:29,080
And this, this is my slug.
334
00:32:31,880 --> 00:32:33,000
Tell me the truth!
335
00:32:33,760 --> 00:32:35,280
Who the fuck did you kill?
336
00:32:35,360 --> 00:32:37,560
Mal: Evie!
โ look at me, look at me!
337
00:32:37,680 --> 00:32:39,440
Evie... Evie! โ Evie: Tell me!
338
00:32:39,720 --> 00:32:41,240
Who the fuck did you kill?
โ just...
339
00:32:41,320 --> 00:32:42,320
Finn Wallace!
340
00:32:48,760 --> 00:32:49,760
Finn?
341
00:32:50,040 --> 00:32:51,040
Yeah.
342
00:32:53,320 --> 00:32:55,160
Finn? No!
โ mal: I couldn't in all right
343
00:32:55,240 --> 00:32:56,760
tell you, could I?
โ Evie: No! No!
344
00:32:57,080 --> 00:33:00,360
Cos you knew, you knew
that I'd never fucking hide him.
345
00:33:00,440 --> 00:33:02,200
Get away from the window!
โ Evie: Why?
346
00:33:02,840 --> 00:33:05,160
Why? Just tell me one thing.
347
00:33:05,600 --> 00:33:07,440
Why would you go after him?
โ we didn't.
348
00:33:07,560 --> 00:33:09,120
He didn't know who he was...
349
00:33:09,440 --> 00:33:12,160
Darren, will you step away
from the fucking window!
350
00:33:14,160 --> 00:33:15,160
Dad...
351
00:33:36,760 --> 00:33:39,120
Gunfire
352
00:34:01,200 --> 00:34:02,920
Gunshots
353
00:34:03,360 --> 00:34:05,600
gunfire โ oh, fuck!
354
00:34:09,240 --> 00:34:10,720
Evie screams
355
00:34:18,400 --> 00:34:20,440
She screams
356
00:34:23,680 --> 00:34:24,920
door creaks
357
00:34:25,640 --> 00:34:27,560
gunfire resumes โ he yells
358
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
come on!
359
00:34:55,240 --> 00:34:56,440
Get Darren!
360
00:35:12,520 --> 00:35:14,560
He wails
361
00:35:16,520 --> 00:35:17,600
she grunts
362
00:35:19,160 --> 00:35:21,000
mum, please...
363
00:35:26,160 --> 00:35:28,920
Liam! Don't let them
surround the house!
364
00:35:39,000 --> 00:35:41,240
He yells
365
00:35:41,600 --> 00:35:43,480
gunfire stops
366
00:35:56,160 --> 00:35:57,160
Gunshot
367
00:36:04,160 --> 00:36:06,440
Gunfire continues
368
00:36:10,320 --> 00:36:11,800
gunfire stops
369
00:36:18,720 --> 00:36:19,720
In Danish:
370
00:36:45,440 --> 00:36:47,360
Gunfire
371
00:36:53,880 --> 00:36:54,880
Come!
372
00:36:55,560 --> 00:36:57,840
Gunfire continues
373
00:37:16,600 --> 00:37:17,600
Evie!
374
00:37:22,080 --> 00:37:25,840
Sound mutes
โ she breathes slowly
375
00:37:52,920 --> 00:37:55,320
Loud distortion โ muffled yell
376
00:37:55,440 --> 00:37:56,760
she screams
377
00:38:00,840 --> 00:38:02,040
Evie screams
378
00:38:03,560 --> 00:38:04,720
gunfire overhead
379
00:38:04,800 --> 00:38:06,480
man screams
380
00:38:15,440 --> 00:38:16,920
Man screams
381
00:38:18,160 --> 00:38:20,480
Jesus! The roof!
382
00:38:21,720 --> 00:38:23,880
Now! Get on the roof!
383
00:38:25,160 --> 00:38:26,880
You see anybody's feet
other than ours
384
00:38:27,040 --> 00:38:28,680
you fucking shoot them,
you hear me?
385
00:38:33,240 --> 00:38:34,280
Darren!
386
00:38:35,240 --> 00:38:36,360
Darren!
387
00:38:46,720 --> 00:38:48,000
Darren yells
388
00:38:53,920 --> 00:38:55,360
Kinney mutters
389
00:40:38,640 --> 00:40:40,720
Footsteps overhead
390
00:40:49,760 --> 00:40:51,840
Gunfire
391
00:40:54,600 --> 00:40:56,400
device beeps โ explosion
392
00:41:00,800 --> 00:41:02,000
explosion
393
00:41:08,280 --> 00:41:10,160
Gunfire
394
00:41:14,440 --> 00:41:15,800
man: Go, go, go!
395
00:41:19,160 --> 00:41:20,800
Gunfire
396
00:41:28,080 --> 00:41:29,560
He grunts โ gunfire
397
00:41:36,160 --> 00:41:38,280
Distant gunfire
398
00:41:42,120 --> 00:41:43,120
in Danish:
399
00:41:58,960 --> 00:42:01,000
Distant gunfire continues
400
00:42:24,880 --> 00:42:26,080
He yells
401
00:42:36,640 --> 00:42:37,640
Cover me!
402
00:42:40,120 --> 00:42:41,480
He roars โ gunfire
403
00:42:51,320 --> 00:42:52,640
Mal yells
404
00:42:56,800 --> 00:42:59,280
mal yells
405
00:43:05,560 --> 00:43:07,600
Gunfire
406
00:43:10,240 --> 00:43:11,400
he gasps
407
00:43:34,680 --> 00:43:37,440
Gunfire
408
00:44:36,080 --> 00:44:38,840
Sound mutes
409
00:44:58,040 --> 00:44:59,920
Explosion
410
00:45:20,960 --> 00:45:24,520
Ears ring
411
00:45:51,640 --> 00:45:55,080
She breathes heavily
412
00:46:01,440 --> 00:46:03,280
Kinney groans
413
00:46:08,240 --> 00:46:09,800
he coughs
414
00:46:15,320 --> 00:46:16,880
Kinney coughs โ come on.
415
00:46:19,800 --> 00:46:21,280
Darren:
Get your fucking hands off me.
416
00:46:21,640 --> 00:46:23,640
You fucking killed him...
You fucking killed loan!
417
00:46:24,280 --> 00:46:25,520
You're fucking evil!
418
00:46:25,800 --> 00:46:28,280
Get off me! Get off me!
419
00:46:38,720 --> 00:46:40,920
I'll hold 'em back,
long as I can.
420
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
Thank you.
421
00:46:42,480 --> 00:46:43,880
No, no, Evie, please.
422
00:46:44,000 --> 00:46:45,760
Come with us. Evie, please! No!
423
00:46:47,400 --> 00:46:48,840
Be worth it, boy.
424
00:46:48,960 --> 00:46:50,240
No, no, please, come with us!
425
00:46:50,360 --> 00:46:52,360
Please, Evie! No! Get off!
426
00:46:52,440 --> 00:46:53,960
Please, Evie come with us!
427
00:46:54,080 --> 00:46:57,240
No, Evie! No! Evie!
428
00:47:13,160 --> 00:47:14,200
Where does it lead?
429
00:47:17,160 --> 00:47:19,840
Gunfire โ she yells
430
00:47:41,800 --> 00:47:43,000
Give me the gun.
431
00:47:44,680 --> 00:47:46,120
Give it to me! Hey! That's mine.
432
00:48:01,440 --> 00:48:02,480
Here.
433
00:48:03,760 --> 00:48:04,920
It's worth something now.
434
00:48:05,720 --> 00:48:08,280
Distant bell rings
435
00:48:08,640 --> 00:48:09,800
that'll be ai.
436
00:48:11,240 --> 00:48:12,320
Come on.
437
00:48:13,480 --> 00:48:14,840
We can still make it.
438
00:48:46,480 --> 00:48:48,920
For a week, I've had
one bullet left in this gun.
439
00:48:50,520 --> 00:48:53,040
And every day I saw it,
I swore I'd use it on you.
440
00:48:56,040 --> 00:48:57,800
Take more than that
to put me down.
441
00:49:01,160 --> 00:49:02,320
I've done it before.
442
00:49:04,040 --> 00:49:05,480
It only took a second.
443
00:49:06,400 --> 00:49:07,400
No, son.
444
00:49:09,400 --> 00:49:10,680
It took a lot more.
445
00:49:14,520 --> 00:49:15,520
Come on.
446
00:49:15,560 --> 00:49:17,440
Darren sobs โ come on...
447
00:49:19,040 --> 00:49:20,760
You let me get you
on that boat, son
448
00:49:21,760 --> 00:49:23,480
and I'll let you pull
the fucking trigger.
449
00:49:23,560 --> 00:49:24,880
Darren grunts โ come on.
450
00:49:26,240 --> 00:49:28,200
Darren sobs โ come on.
451
00:49:28,640 --> 00:49:29,760
Come on.
452
00:49:33,720 --> 00:49:35,160
Darren sobs โ come on!
453
00:49:37,920 --> 00:49:39,800
Kinney growls โ Darren grunts
454
00:49:44,720 --> 00:49:47,440
boat engine rumbles
455
00:49:47,960 --> 00:49:50,280
they grunt
456
00:49:56,680 --> 00:49:58,360
Albert: No, no, no, no. Evie...
457
00:49:58,480 --> 00:50:01,080
You keep that running!
We had a fucking deal!
458
00:50:01,200 --> 00:50:03,760
Kinney! Where the fuck
is my wife?
459
00:50:03,880 --> 00:50:05,360
Gunfire
460
00:50:09,920 --> 00:50:11,000
Darren grunts
461
00:50:15,080 --> 00:50:16,880
gunfire
462
00:50:27,000 --> 00:50:28,560
Kinney roars
463
00:50:29,440 --> 00:50:31,320
gunshots
464
00:50:31,520 --> 00:50:32,680
gun clicks
465
00:50:34,960 --> 00:50:36,520
Kinney roars
466
00:50:39,440 --> 00:50:41,920
sound mutes
467
00:50:58,440 --> 00:51:00,840
Darren sobs
468
00:51:02,120 --> 00:51:03,960
Darren groans
469
00:51:09,840 --> 00:51:10,880
You get on that boat!
470
00:51:12,040 --> 00:51:13,520
You head straight.
โ dad, please.
471
00:51:14,000 --> 00:51:15,680
Darren groans
472
00:51:16,120 --> 00:51:17,160
shh...
473
00:51:24,480 --> 00:51:26,160
You push it as hard as you can.
474
00:51:28,680 --> 00:51:29,960
As far as she'll go.
475
00:51:30,640 --> 00:51:32,000
Darren whimpers
476
00:51:32,200 --> 00:51:33,280
come on, boy.
477
00:51:35,120 --> 00:51:36,240
Stay strong.
478
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
Dad...
479
00:51:43,840 --> 00:51:44,840
Son.
480
00:51:46,840 --> 00:51:48,000
Gunshot
481
00:52:22,480 --> 00:52:23,760
Why'd you pick him?
482
00:52:31,120 --> 00:52:32,120
Gunshot
483
00:52:53,040 --> 00:52:54,560
Gunshot echoes
484
00:53:02,800 --> 00:53:04,080
Phone dials
485
00:53:05,440 --> 00:53:07,200
woman:
Hello, mr kapad/a's office.
486
00:53:07,840 --> 00:53:09,280
Hello. 246.
487
00:53:09,840 --> 00:53:11,400
Woman: Yes, sir. Immediately.
488
00:53:16,360 --> 00:53:17,560
Leif: We're done here.
489
00:53:18,120 --> 00:53:19,280
Jevan: Everyone?
490
00:53:20,720 --> 00:53:21,640
More.
491
00:53:21,720 --> 00:53:23,480
Jevan: Remove all trace
and return to London.
492
00:53:24,040 --> 00:53:25,200
Orders just came in.
493
00:53:26,400 --> 00:53:27,680
We've got a new target.
494
00:53:28,840 --> 00:53:29,920
Another son.
29988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.