All language subtitles for Gangs.of.London.S01E03.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,160 --> 00:00:21,680 Distant gunfire 2 00:00:26,160 --> 00:00:29,800 traditional music plays in distance 3 00:00:38,760 --> 00:00:39,760 Woman: 4 00:00:42,160 --> 00:00:43,480 She coughs 5 00:00:53,920 --> 00:00:58,480 In kurdish: 6 00:00:59,760 --> 00:01:01,040 She gasps 7 00:01:01,920 --> 00:01:03,720 gunfire — men grunt 8 00:01:07,600 --> 00:01:09,200 gunfire 9 00:01:09,440 --> 00:01:11,760 man in kurdish: 10 00:01:22,440 --> 00:01:23,480 She grunts 11 00:01:32,240 --> 00:01:35,200 Distant chatter 12 00:01:37,520 --> 00:01:39,960 gunfire 13 00:01:43,280 --> 00:01:44,320 she grunts 14 00:01:45,360 --> 00:01:46,760 explosion 15 00:01:56,160 --> 00:01:57,160 Man yells 16 00:01:58,120 --> 00:01:59,960 she breathes heavily 17 00:02:07,040 --> 00:02:08,040 Ara! 18 00:02:10,720 --> 00:02:12,720 Traditional music plays loudly 19 00:02:17,840 --> 00:02:19,520 Flesh sizzles — she screams 20 00:02:30,760 --> 00:02:32,760 She rasps 21 00:02:45,160 --> 00:02:47,080 She wails 22 00:02:47,240 --> 00:02:48,240 ara! 23 00:02:49,960 --> 00:02:51,120 He screams 24 00:02:52,920 --> 00:02:54,600 he yells 25 00:02:54,960 --> 00:02:56,800 music stops 26 00:02:57,040 --> 00:02:59,080 in kurdish: 27 00:03:02,000 --> 00:03:04,160 She whimpers 28 00:03:16,560 --> 00:03:17,600 Lale... 29 00:03:19,400 --> 00:03:21,120 In kurdish: 30 00:03:29,960 --> 00:03:32,240 She wails 31 00:03:36,400 --> 00:03:37,400 she screams 32 00:03:52,520 --> 00:03:54,200 Silence 33 00:04:17,440 --> 00:04:21,160 Inaudible conversation 34 00:04:57,800 --> 00:05:00,040 Muffled distortion 35 00:05:00,240 --> 00:05:01,360 knock on door 36 00:05:09,720 --> 00:05:11,120 Sean: He made everyone rich. 37 00:05:11,640 --> 00:05:13,080 Why would anyone want to kill him? 38 00:05:13,840 --> 00:05:15,320 We've gone through everything. 39 00:05:17,320 --> 00:05:18,440 Can't find a reason. 40 00:05:19,680 --> 00:05:20,920 The business is solid. 41 00:05:21,040 --> 00:05:23,080 We've got a global reach, we can't build towers 42 00:05:23,160 --> 00:05:24,960 fast enough, giving great returns. 43 00:05:26,160 --> 00:05:27,840 I want us to keep doing that. 44 00:05:29,040 --> 00:05:30,720 It's what Finn would have wanted. 45 00:05:31,240 --> 00:05:32,600 I know how close you were. 46 00:05:33,680 --> 00:05:34,920 Closer than I was. 47 00:05:35,520 --> 00:05:36,880 You should have his office. 48 00:05:38,320 --> 00:05:39,760 I like building towers. 49 00:05:39,880 --> 00:05:41,600 I don't like being shut up inside them. 50 00:05:41,760 --> 00:05:42,840 Knock on door 51 00:05:54,360 --> 00:05:55,680 I failed you last night. 52 00:05:56,360 --> 00:05:57,816 I went along with you to make sure things 53 00:05:57,840 --> 00:05:58,840 didn't get out of hand 54 00:05:58,960 --> 00:06:00,640 and now that campsite is all over the news. 55 00:06:01,960 --> 00:06:03,000 That cannot happen again. 56 00:06:03,080 --> 00:06:05,800 We need to know who used those gypsies. 57 00:06:07,440 --> 00:06:09,000 Luan owes us a conversation. 58 00:06:09,480 --> 00:06:11,240 Sean—— — he knows what my dad was doing 59 00:06:11,320 --> 00:06:13,440 that night on his territory. 60 00:06:13,920 --> 00:06:15,200 As for asif... 61 00:06:15,520 --> 00:06:17,480 I know you both think giving him special treatment 62 00:06:17,560 --> 00:06:18,800 is good for business 63 00:06:19,560 --> 00:06:21,200 but the tap stays off. 64 00:06:21,680 --> 00:06:22,600 I mean it. 65 00:06:22,680 --> 00:06:23,960 And giving asif special treatment 66 00:06:24,000 --> 00:06:25,360 is what set lale after him. 67 00:06:25,520 --> 00:06:27,240 I'll take care of lale. — no. 68 00:06:30,160 --> 00:06:31,440 If my father were sitting here... 69 00:06:33,160 --> 00:06:34,480 He'd have expected it of you. 70 00:06:35,800 --> 00:06:37,320 But it's me she went against. 71 00:06:40,440 --> 00:06:41,840 I'll take care of lale. 72 00:06:45,520 --> 00:06:47,400 Shoot! I'm gonna get you. Pew! 73 00:06:47,600 --> 00:06:48,800 Pow! Pow! 74 00:06:48,960 --> 00:06:51,480 She imitates gunshots 75 00:06:51,560 --> 00:06:53,080 I'm gonna get you! — girls! 76 00:06:53,360 --> 00:06:54,560 School now! 77 00:06:54,880 --> 00:06:56,400 In kurdish: — door bell jingles 78 00:06:56,520 --> 00:06:57,760 child imitates gunshots 79 00:06:57,880 --> 00:06:59,360 woman: Hi. Just these please. 80 00:06:59,480 --> 00:07:00,480 Let's go down! 81 00:07:01,440 --> 00:07:03,040 Pew! Girls giggle 82 00:07:04,160 --> 00:07:07,000 traditional music plays 83 00:07:17,320 --> 00:07:18,520 Pow! Pow! Bam! 84 00:07:18,640 --> 00:07:19,720 She imitates machine gun 85 00:07:19,800 --> 00:07:21,920 pew! Pew! Pew! — adults laugh 86 00:07:23,040 --> 00:07:24,280 pew! 87 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 Pew! 88 00:07:26,920 --> 00:07:28,520 She imitates gunshots 89 00:07:28,800 --> 00:07:29,840 pew! Pow! 90 00:07:30,040 --> 00:07:31,360 He groans 91 00:07:32,160 --> 00:07:33,400 in kurdish: 92 00:07:35,440 --> 00:07:36,840 He eats too much anyway. 93 00:07:38,760 --> 00:07:40,320 Pew! Pew! Pew! 94 00:07:40,800 --> 00:07:42,840 Pew! Pew! — adults laugh 95 00:07:44,600 --> 00:07:47,680 in kurdish: 96 00:08:02,520 --> 00:08:05,080 Oh, excuse me, ladies! 97 00:08:06,600 --> 00:08:07,920 She laughs 98 00:08:08,600 --> 00:08:09,800 lale kisses 99 00:08:13,960 --> 00:08:15,760 girl: Bye, auntie. — bye. 100 00:08:15,880 --> 00:08:16,920 Girl 2: Goodbye, auntie. 101 00:08:19,040 --> 00:08:20,440 In kurdish: 102 00:09:02,960 --> 00:09:06,280 Elliot: If I'd given you the heads—up about the campsite 103 00:09:07,120 --> 00:09:09,400 we'd have caught Sean Wallace gun in hand 104 00:09:09,840 --> 00:09:11,160 and all of this'd be done. 105 00:09:11,520 --> 00:09:13,600 But instead we are here... 106 00:09:14,360 --> 00:09:15,720 And you are alive. 107 00:09:16,120 --> 00:09:17,680 A Wallace family driver. 108 00:09:18,480 --> 00:09:21,200 The perfect place to be the next time Sean puts a foot wrong. 109 00:09:21,680 --> 00:09:23,800 And serious drivers get to hear and see everything. 110 00:09:24,600 --> 00:09:26,880 Mm, that's probably why Jack ended up dead. 111 00:09:28,960 --> 00:09:31,400 Look, I get that it's you in the firing line, Elliot... 112 00:09:32,960 --> 00:09:35,760 But Finn Wallace's enemies used to disappear without a trace 113 00:09:35,920 --> 00:09:37,360 as did all of the witnesses. 114 00:09:38,040 --> 00:09:39,800 Given the way Sean's going about things 115 00:09:39,920 --> 00:09:41,640 with you right there in the loop 116 00:09:42,160 --> 00:09:43,680 we can give the jury evidence 117 00:09:43,760 --> 00:09:45,440 that is way beyond reasonable doubt. 118 00:09:49,040 --> 00:09:51,560 At the hint of anyone else in danger 119 00:09:52,240 --> 00:09:53,280 including you 120 00:09:53,480 --> 00:09:56,480 you stop it, even if it means blowing your cover. 121 00:10:19,640 --> 00:10:20,680 Luan: Eddie... 122 00:10:22,400 --> 00:10:25,320 They saying you are the keeper of Finn's secrets. 123 00:10:26,440 --> 00:10:28,160 But you didn't know about this one. 124 00:11:21,240 --> 00:11:24,080 Clock chimes 125 00:11:35,160 --> 00:11:37,480 Ah, mrs Wallace. 126 00:11:39,360 --> 00:11:40,920 Marian: Good to see you, serwa. 127 00:11:41,560 --> 00:11:42,840 Please, take a seat. 128 00:11:44,080 --> 00:11:47,360 Your husband was one hell of a squirrel, mrs Wallace. 129 00:11:47,760 --> 00:11:49,720 Everything well hidden and then some. 130 00:11:50,400 --> 00:11:52,000 False leads, dead ends... 131 00:11:53,160 --> 00:11:54,280 But we got there. 132 00:11:54,560 --> 00:11:55,640 You always do. 133 00:11:59,600 --> 00:12:02,360 He spent 36 million on it. 134 00:12:05,840 --> 00:12:10,240 We had to pay over the odds to drill down on this. 135 00:12:10,560 --> 00:12:11,640 That's not a problem. 136 00:12:13,960 --> 00:12:16,920 The island cost him around 180 million. 137 00:12:24,600 --> 00:12:25,880 Building a new life. 138 00:12:27,400 --> 00:12:30,320 He renamed the boat about six months ago. 139 00:12:33,920 --> 00:12:35,000 "The floriana“. 140 00:12:39,680 --> 00:12:40,760 Pretty name. 141 00:12:52,400 --> 00:12:54,920 Sound muffles 142 00:12:55,000 --> 00:12:57,840 your husband's driver, Jack. 143 00:12:59,680 --> 00:13:02,640 Nothing came up on him. No debts, no oddities. 144 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Marian: Thank you. 145 00:13:08,000 --> 00:13:09,200 And the other thing? 146 00:13:09,600 --> 00:13:10,600 Everything. 147 00:13:13,600 --> 00:13:14,640 Everyone. 148 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 Wait. 149 00:13:26,880 --> 00:13:28,480 If they find that I talk to you 150 00:13:28,560 --> 00:13:29,680 they will kill me. 151 00:13:29,880 --> 00:13:31,080 They won't find out. 152 00:13:32,520 --> 00:13:33,440 Listen... 153 00:13:33,520 --> 00:13:34,760 Door creaks 154 00:13:50,280 --> 00:13:51,320 My neighbour. 155 00:13:51,480 --> 00:13:53,360 She disappears the night the old man shot 156 00:13:53,440 --> 00:13:55,480 outside her apartment, that's all I know. 157 00:13:57,040 --> 00:13:58,240 Tell me about her. 158 00:13:59,680 --> 00:14:01,040 If we can find her... 159 00:14:02,280 --> 00:14:03,520 We can make her safe. 160 00:14:04,280 --> 00:14:05,840 We're from the same village. 161 00:14:06,840 --> 00:14:07,840 From Albania. 162 00:14:09,040 --> 00:14:10,440 We came together, a year ago 163 00:14:10,520 --> 00:14:11,760 without papers. 164 00:14:12,760 --> 00:14:13,800 Floriana... 165 00:14:14,120 --> 00:14:15,720 Floriana, that's your neighbour? 166 00:14:16,760 --> 00:14:17,800 Yes. 167 00:14:18,360 --> 00:14:19,920 She was supposed to escape. 168 00:14:29,920 --> 00:14:31,360 Vicky: The old man who was killed... 169 00:14:32,560 --> 00:14:33,920 Was he visiting floriana? 170 00:14:38,680 --> 00:14:40,560 She's going to have his baby. 171 00:15:02,280 --> 00:15:03,480 Distant creak 172 00:15:25,080 --> 00:15:26,400 What are you doing here? 173 00:15:27,000 --> 00:15:28,200 Just waiting for Billy. 174 00:15:30,440 --> 00:15:31,520 Wait outside. 175 00:15:47,160 --> 00:15:48,200 Marian: Thank you. 176 00:15:58,560 --> 00:15:59,640 Did you meet her? 177 00:16:02,760 --> 00:16:03,800 Floriana? 178 00:16:05,880 --> 00:16:06,880 No. 179 00:16:09,320 --> 00:16:11,200 And he always told you everything. 180 00:16:13,520 --> 00:16:14,880 Jack would have known, wouldn't he? 181 00:16:17,520 --> 00:16:19,160 Jack would have known everything. 182 00:16:19,480 --> 00:16:21,560 Footste ps approach 183 00:16:28,320 --> 00:16:30,080 Billy: Hey, hey! There he is! 184 00:16:47,480 --> 00:16:49,160 You sure you don't wanna drive as well? 185 00:16:52,040 --> 00:16:53,080 You, uh... 186 00:16:53,440 --> 00:16:55,320 You didn't kick up a fuss about last night. 187 00:16:55,520 --> 00:16:56,680 At the kebab shop. 188 00:16:57,640 --> 00:16:58,640 No point. 189 00:17:00,040 --> 00:17:01,240 What's your story, Elliot? 190 00:17:01,720 --> 00:17:03,120 How'd you end up doing all this? 191 00:17:03,400 --> 00:17:05,400 Tried out for the priesthood, couldn't get in. 192 00:17:05,600 --> 00:17:06,600 He laughs 193 00:17:09,200 --> 00:17:10,960 Elliot: You helping Sean out today as well? 194 00:17:11,040 --> 00:17:12,720 Billy: Why? You lost him again? 195 00:17:14,000 --> 00:17:15,880 Elliot: He's got me picking someone up. 196 00:17:16,080 --> 00:17:17,080 Billy: Oh yeah? 197 00:17:18,160 --> 00:17:19,520 Yeah, uh_. 198 00:17:20,160 --> 00:17:21,600 Somebody called Cole. 199 00:17:23,480 --> 00:17:24,480 Cole? 200 00:17:24,640 --> 00:17:25,640 Yeah. 201 00:17:26,240 --> 00:17:27,520 Jesus Christ. 202 00:17:29,360 --> 00:17:31,160 Sean's lost his fucking mind. 203 00:17:31,920 --> 00:17:32,920 What? 204 00:17:38,000 --> 00:17:39,280 Don't let him in here. 205 00:17:42,440 --> 00:17:43,600 Door opens 206 00:17:43,800 --> 00:17:44,880 where are you going? 207 00:17:46,040 --> 00:17:47,280 Nice knowing you, Elliot. 208 00:17:49,240 --> 00:17:50,800 What's that supposed to mean? 209 00:18:07,000 --> 00:18:08,080 Door opens 210 00:18:15,600 --> 00:18:16,600 Where to? 211 00:18:38,760 --> 00:18:41,480 I can help you out if it's ok with mr Wallace. 212 00:18:45,680 --> 00:18:46,920 Take the next right. 213 00:18:57,160 --> 00:18:58,280 Up at the end. 214 00:19:04,520 --> 00:19:05,760 Elliot: Do you want me to wait? 215 00:19:05,840 --> 00:19:06,920 Cole: No, you can fuck off. 216 00:19:34,680 --> 00:19:37,360 I'm keen to remind you that these are still my contacts. 217 00:19:43,400 --> 00:19:45,880 Indistinct chatter 218 00:19:48,360 --> 00:19:50,920 machinery whirs 219 00:20:12,600 --> 00:20:14,080 Luan, good to see you again. 220 00:20:18,560 --> 00:20:19,560 And you, mosi. 221 00:20:26,560 --> 00:20:28,120 You're building this one fast. 222 00:20:29,680 --> 00:20:30,680 My money? 223 00:20:30,920 --> 00:20:33,400 Will be washed through the Wallace organisation 224 00:20:33,440 --> 00:20:34,560 in the next few days. 225 00:20:34,840 --> 00:20:36,600 Even with mr Wallace in the ground? 226 00:20:36,720 --> 00:20:38,000 His death is a gift. 227 00:20:38,680 --> 00:20:40,920 Mr Wallace had been a sole trader for too long 228 00:20:42,400 --> 00:20:43,800 and his son is a fuck—up. 229 00:20:45,080 --> 00:20:46,720 He's not even Finn's shadow. 230 00:20:47,280 --> 00:20:49,600 This can be an opportunity for us, mosi. 231 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 In yoruba: 232 00:20:51,640 --> 00:20:53,800 We can build something bigger 233 00:20:54,160 --> 00:20:56,320 than the wallaces ever dreamed of. 234 00:20:57,400 --> 00:20:59,120 Men chatter in yoruba 235 00:21:00,320 --> 00:21:01,320 mosi! Mosi... 236 00:21:01,400 --> 00:21:02,280 Mosi, I beg you! 237 00:21:02,400 --> 00:21:04,320 Mosi! I beg you. Mosi! 238 00:21:06,880 --> 00:21:07,880 Mosi! 239 00:21:08,640 --> 00:21:10,240 I'm sorry! Man stutters 240 00:21:11,560 --> 00:21:12,600 I'm 3 o r r y, m o s I! 241 00:21:13,040 --> 00:21:14,440 You build me a building... 242 00:21:14,760 --> 00:21:15,760 Man: Please! 243 00:21:15,960 --> 00:21:17,080 Make me money. 244 00:21:17,520 --> 00:21:19,400 Man cries — then we'll talk more. 245 00:21:19,960 --> 00:21:21,160 Man: Mosi, no... 246 00:21:21,280 --> 00:21:23,120 Man wails 247 00:21:24,880 --> 00:21:27,760 man yells 248 00:21:53,600 --> 00:21:55,360 Distant sirens wail 249 00:21:56,800 --> 00:21:58,880 doorbell rings — door opens 250 00:22:00,720 --> 00:22:01,720 come in. 251 00:22:03,760 --> 00:22:04,760 Um... 252 00:22:07,240 --> 00:22:08,240 Let's have a look. 253 00:22:10,080 --> 00:22:11,120 Got it clean then? 254 00:22:11,240 --> 00:22:12,400 Oh, yeah. — yeah. 255 00:22:13,200 --> 00:22:15,440 Uh, I'm here to pick up...? 256 00:22:17,400 --> 00:22:18,520 That rug. 257 00:22:20,320 --> 00:22:21,440 And me. 258 00:22:22,880 --> 00:22:24,040 Give me five minutes? 259 00:22:24,160 --> 00:22:25,960 Yeah, yeah, sure. — cool. 260 00:22:31,000 --> 00:22:32,520 Door closes — he sighs 261 00:22:52,800 --> 00:22:53,880 Boy: Hey! 262 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 Wanna play? 263 00:22:58,520 --> 00:23:00,200 See if you're better than my mum. 264 00:23:01,120 --> 00:23:02,240 Yeah, yeah, sure. 265 00:23:02,640 --> 00:23:04,600 Video game chimes 266 00:23:06,600 --> 00:23:07,680 character in game: Woopee/ 267 00:23:09,640 --> 00:23:10,720 character in game: Wow/ 268 00:23:12,360 --> 00:23:13,440 wahoo! 269 00:23:14,680 --> 00:23:15,720 Door shuts 270 00:23:16,720 --> 00:23:18,360 video game chimes 271 00:23:22,200 --> 00:23:23,400 this is your driver? 272 00:23:24,560 --> 00:23:25,560 Mm—hm. 273 00:23:30,880 --> 00:23:32,320 I'd get dumped. — what? 274 00:23:35,160 --> 00:23:36,600 She laughs 275 00:23:37,320 --> 00:23:38,720 yeah, as soon as a boy found out 276 00:23:38,800 --> 00:23:40,960 I was ed dumani's daughter, I'd get dumped. 277 00:23:41,080 --> 00:23:43,440 Oh no, it wasn't your dad. 278 00:23:44,480 --> 00:23:45,960 It was the look Danny gave me. 279 00:23:46,760 --> 00:23:48,680 I am nowhere near as good as his mum. 280 00:23:48,800 --> 00:23:50,760 Mm, yeah, well, I get a lot of practice. 281 00:23:55,960 --> 00:23:57,800 He said his dad's in Australia? 282 00:23:59,000 --> 00:24:00,280 Yeah, he might as well be. 283 00:24:01,320 --> 00:24:02,680 That's what I tell Danny. 284 00:24:03,080 --> 00:24:05,520 He's in prison and he's not getting out anytime soon. 285 00:24:07,160 --> 00:24:08,680 Oh, I'm sorry to hear that. 286 00:24:11,040 --> 00:24:12,040 I'm not. 287 00:24:13,040 --> 00:24:14,240 She clears her throat 288 00:24:15,040 --> 00:24:16,200 no one is. 289 00:24:23,280 --> 00:24:25,080 The lights are supposed to come on. 290 00:24:25,200 --> 00:24:26,440 She claps hello? 291 00:24:26,760 --> 00:24:28,040 She claps 292 00:24:28,920 --> 00:24:30,480 ah! — R&B music plays 293 00:24:30,840 --> 00:24:33,200 thirty—five floors of luxury apartments, Elliot. 294 00:24:33,280 --> 00:24:34,320 No one lives here. 295 00:24:34,800 --> 00:24:35,800 Why would they? 296 00:24:36,520 --> 00:24:37,680 Where do you want this? 297 00:24:37,880 --> 00:24:39,080 Over there, please. 298 00:24:51,760 --> 00:24:52,760 Two? 299 00:24:53,560 --> 00:24:54,560 Mm. 300 00:25:00,200 --> 00:25:01,520 Here? — mm—hm. 301 00:25:09,560 --> 00:25:10,600 I'm sorry. 302 00:25:10,840 --> 00:25:11,840 It's ok. 303 00:25:14,240 --> 00:25:15,240 Wow... 304 00:25:15,760 --> 00:25:17,360 How many of these has Sean built? 305 00:25:17,840 --> 00:25:20,200 Shannon: Six or seven. A lot more on the way. 306 00:25:21,160 --> 00:25:23,240 I mean, I could wake up to this. 307 00:25:25,840 --> 00:25:28,360 He had a battle getting this one as tall as he wanted. 308 00:25:29,560 --> 00:25:31,200 I don't think his dad ever appreciated 309 00:25:31,280 --> 00:25:33,040 just how good Sean is. 310 00:25:33,760 --> 00:25:35,560 You do not want to get in that boy's way. 311 00:25:37,160 --> 00:25:38,240 And you? 312 00:25:39,360 --> 00:25:40,360 You... 313 00:25:41,400 --> 00:25:42,720 You do the interiors? 314 00:25:44,040 --> 00:25:45,080 Yeah. 315 00:25:45,720 --> 00:25:47,080 It's a family business. 316 00:25:48,760 --> 00:25:49,760 It's clever, that. 317 00:25:50,440 --> 00:25:52,080 Laundering into your own buildings 318 00:25:52,200 --> 00:25:53,600 inside and out. 319 00:25:53,960 --> 00:25:56,880 Music: "Why don't you" by Cleo sol 320 00:25:58,880 --> 00:26:00,160 so what do you think? 321 00:26:02,240 --> 00:26:03,360 About the rugs. 322 00:26:03,760 --> 00:26:06,240 ♪ You don't want me to know that ♪ 323 00:26:07,200 --> 00:26:08,400 Yeah, um... 324 00:26:09,800 --> 00:26:11,000 Well... 325 00:26:11,720 --> 00:26:14,280 ♪ Trust me, baby, you don't owe them ♪ 326 00:26:14,440 --> 00:26:17,000 ♪ don't take on people '3 prob/ems ♪ 327 00:26:17,200 --> 00:26:19,280 ♪ / wanna see you smile ♪ 328 00:26:19,800 --> 00:26:22,080 ♪ even when you think I'm angry ♪ 329 00:26:22,240 --> 00:26:24,040 ♪ it's true, it might take a while ♪ 330 00:26:24,800 --> 00:26:26,960 ♪ but it's between you and me ♪ 331 00:26:34,800 --> 00:26:37,160 ♪ Where's some? Where's some? ♪ 332 00:26:37,480 --> 00:26:39,920 ♪ Oh, no oh, no ♪ 333 00:26:44,440 --> 00:26:47,240 Distant siren wails 334 00:26:47,880 --> 00:26:50,120 ♪ I know you check my texts ♪ 335 00:26:50,320 --> 00:26:52,520 ♪ don't you worry about my ex ♪ 336 00:26:52,880 --> 00:26:54,760 ♪ I might be on his mind ♪ 337 00:26:55,200 --> 00:26:57,880 ♪ but I never reply ♪ 338 00:26:58,080 --> 00:27:00,200 ♪ remember on the weekend ♪ 339 00:27:00,320 --> 00:27:02,560 ♪ I said I'll make some changes ♪ 340 00:27:03,040 --> 00:27:05,320 ♪ and you said you'll do the same thing ♪ 341 00:27:05,800 --> 00:27:08,120 ♪ and I don't want to fight my king ♪ 342 00:27:08,440 --> 00:27:10,480 ♪ I had you when you was weak ♪ 343 00:27:11,000 --> 00:27:12,840 ♪ you caught me on my knees ♪ 344 00:27:13,320 --> 00:27:15,720 ♪ don't pressure me for some kids ♪ 345 00:27:15,880 --> 00:27:18,600 ♪ and I won't pressure you for marriage ♪ 346 00:27:18,760 --> 00:27:20,640 ♪ I know it's never the right time ♪ 347 00:27:20,920 --> 00:27:23,760 ♪ but we gotta do things on our time ♪ 348 00:27:26,480 --> 00:27:28,600 Music fades back to radio 349 00:27:29,040 --> 00:27:31,120 ♪ sometimes / sti/I doubt myself ♪ 350 00:27:31,280 --> 00:27:32,360 ♪ but at least I... ♪ 351 00:27:32,560 --> 00:27:33,640 Uh... 352 00:27:35,640 --> 00:27:37,040 I'm... I'm married. 353 00:27:37,360 --> 00:27:39,080 ♪ That's why you can't get close at all ♪ 354 00:27:39,440 --> 00:27:41,520 ♪ so lstart to push away ♪ 355 00:27:41,680 --> 00:27:42,760 ♪ the ones that love me ♪ 356 00:27:42,840 --> 00:27:45,520 ♪ cos I'm scared that they might walk away ♪ 357 00:27:45,800 --> 00:27:47,480 ♪ I'm not perfect ♪ 358 00:27:48,840 --> 00:27:50,080 Then take me home then. 359 00:27:55,720 --> 00:27:59,960 ♪ Love is always in us ♪ 360 00:28:01,880 --> 00:28:04,520 Distant sirens wail 361 00:28:09,760 --> 00:28:11,040 Cheers, now. — bye—bye. 362 00:28:32,360 --> 00:28:34,280 When I went to pay my respects... 363 00:28:36,760 --> 00:28:38,880 Sean treated me with contempt. 364 00:28:43,040 --> 00:28:45,200 Give me one good reason to stay, ed. 365 00:28:45,680 --> 00:28:47,280 Sean wants this to work. 366 00:28:47,920 --> 00:28:49,440 He wants to maintain the continuity 367 00:28:49,520 --> 00:28:51,880 of Alexander running the financial services side. 368 00:28:52,760 --> 00:28:53,920 Ok. 369 00:28:54,920 --> 00:28:57,640 Ok. Now let me ask you this. 370 00:28:59,120 --> 00:29:00,400 Why would this woman... 371 00:29:01,480 --> 00:29:03,680 Lale, steal from me? 372 00:29:04,800 --> 00:29:06,120 It's a death sentence. 373 00:29:06,440 --> 00:29:07,920 Maybe you have a history with her. 374 00:29:08,120 --> 00:29:09,960 Asif laughs I have a history 375 00:29:10,440 --> 00:29:11,640 with a lot of people. 376 00:29:11,760 --> 00:29:13,360 Ed laughs 377 00:29:13,480 --> 00:29:16,320 but most of them are smart enough not to attack me. 378 00:29:17,880 --> 00:29:19,080 We'll take care of her. 379 00:29:19,720 --> 00:29:20,920 Like the gypsy camp? 380 00:29:22,680 --> 00:29:26,240 London is good for business because of mutual discipline 381 00:29:26,440 --> 00:29:27,920 between rival interests. 382 00:29:29,400 --> 00:29:32,200 If this unravels... — it will not. 383 00:29:33,240 --> 00:29:36,640 That was anger, this will be business. 384 00:29:38,400 --> 00:29:40,160 Always the quiet player. 385 00:29:41,560 --> 00:29:44,480 I'm sure you know a great deal more 386 00:29:44,800 --> 00:29:46,800 than you're telling any one of us. 387 00:29:48,960 --> 00:29:51,240 Does Sean even know we're having this meeting? 388 00:30:07,520 --> 00:30:08,520 Sean: Cole. 389 00:30:08,680 --> 00:30:10,200 Let me know when you have them. 390 00:30:10,320 --> 00:30:11,360 Cole: Understood. 391 00:30:16,760 --> 00:30:19,280 Ed: We have to get this done before Sean has a chance. 392 00:30:27,960 --> 00:30:29,480 This is where you'll dump lale. 393 00:30:31,480 --> 00:30:32,880 This is between me and you. 394 00:30:33,200 --> 00:30:34,240 No one else. 395 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Not Sean. 396 00:30:36,840 --> 00:30:37,840 Ever. 397 00:30:38,600 --> 00:30:39,600 Understood? 398 00:30:44,960 --> 00:30:46,200 My daughter seemed... 399 00:30:46,520 --> 00:30:47,640 Troubled 400 00:30:48,280 --> 00:30:49,920 when you brought her back last night. 401 00:30:52,720 --> 00:30:53,760 Not by me. 402 00:30:54,400 --> 00:30:56,920 And my grandson had a lot of questions about you. 403 00:30:59,120 --> 00:31:00,520 I didn't know what to tell him. 404 00:31:07,680 --> 00:31:08,920 Let's go find lale. 405 00:31:31,520 --> 00:31:34,080 Distant siren wails 406 00:31:35,280 --> 00:31:36,960 ed: Something's wrong. Be careful. 407 00:32:09,680 --> 00:32:13,360 Music: "Jiyan" by koma mizgin 408 00:33:22,200 --> 00:33:23,480 Keyboard clicks 409 00:33:24,320 --> 00:33:25,800 ed: Sean, what have you done? 410 00:33:27,800 --> 00:33:28,800 Destroy the drive. 411 00:33:28,920 --> 00:33:31,320 But those two girls—— — just destroy the drive. 412 00:33:31,400 --> 00:33:33,360 You do not say or do anything. 413 00:33:33,640 --> 00:33:35,320 You go home and you wait for my call. 414 00:33:39,200 --> 00:33:40,200 Elliot: Fuck. 415 00:33:40,440 --> 00:33:41,440 Fuck! 416 00:33:51,600 --> 00:33:53,400 Man in kurdish: 417 00:34:45,280 --> 00:34:46,600 Export documents? 418 00:35:02,560 --> 00:35:05,320 We're all good then, but we do this on our own. 419 00:35:05,440 --> 00:35:07,720 No, my driver takes you to the airport. 420 00:35:08,040 --> 00:35:09,560 You don't get to choose. 421 00:35:10,120 --> 00:35:11,520 You've lost your Wallace protection. 422 00:35:12,240 --> 00:35:13,520 So get the fuck out of my face 423 00:35:14,320 --> 00:35:15,640 leave your Van with us. 424 00:35:16,000 --> 00:35:17,160 Go back to your car 425 00:35:17,280 --> 00:35:19,560 be grateful I don't cut you another mouth, alright? 426 00:35:20,240 --> 00:35:22,200 Children laugh 427 00:35:25,280 --> 00:35:26,280 ok. 428 00:35:36,840 --> 00:35:37,920 Man grunts 429 00:35:38,840 --> 00:35:39,840 man groans 430 00:35:44,080 --> 00:35:46,640 carnival music plays 431 00:35:55,680 --> 00:35:58,320 In kurdish: 432 00:36:07,160 --> 00:36:09,160 We'll follow you to the airport. Don't speed. 433 00:36:09,240 --> 00:36:10,240 Yes, ma'am. 434 00:36:19,200 --> 00:36:21,296 Alex: Good evening to you all. Thank you all for coming. 435 00:36:21,320 --> 00:36:23,360 It's good to see so many friendly faces, but... 436 00:36:23,640 --> 00:36:25,920 I mean, really, we all have to ask ourselves 437 00:36:25,960 --> 00:36:27,080 what are we doing here? 438 00:36:27,280 --> 00:36:30,080 Because all the best well—paid careers and opportunities 439 00:36:30,160 --> 00:36:32,280 are for the children of the privileged few, right? 440 00:36:32,360 --> 00:36:34,040 Crowd mutters: Yeah. — Alex: That right? 441 00:36:34,720 --> 00:36:35,880 Wrong. 442 00:36:36,160 --> 00:36:38,240 Eh? Each one of you have a head start 443 00:36:38,320 --> 00:36:40,560 in what firms like ours are looking for. 444 00:36:40,720 --> 00:36:43,800 Street smarts, tech skills, social media fanatics. 445 00:36:44,320 --> 00:36:47,680 Finn Wallace who was the ceo of our firm 446 00:36:47,800 --> 00:36:50,320 he didn't start at the top, he fought his way up. 447 00:36:50,520 --> 00:36:51,896 It's one of the reasons he was so passionate 448 00:36:51,920 --> 00:36:53,600 about giving young people a helping hand. 449 00:36:54,080 --> 00:36:56,120 So how do we get from where we are now 450 00:36:56,520 --> 00:36:57,640 to where we want to be? 451 00:36:59,040 --> 00:37:01,000 We do what the rich and the powerful do. 452 00:37:01,080 --> 00:37:02,960 We grab, we steal, we push in... 453 00:37:03,120 --> 00:37:04,120 They laugh 454 00:37:04,160 --> 00:37:05,480 start tonight, make yourself known 455 00:37:05,520 --> 00:37:06,800 to the people who work here. 456 00:37:07,320 --> 00:37:09,320 Start off thinking yourself equal 457 00:37:10,040 --> 00:37:12,280 then believe you can do better than them. 458 00:37:12,920 --> 00:37:13,920 Hm? 459 00:37:14,440 --> 00:37:16,200 Thank you. — applause 460 00:37:19,440 --> 00:37:21,480 indistinct chatter 461 00:37:21,640 --> 00:37:22,640 thank you. 462 00:37:22,960 --> 00:37:24,800 Well done, that was a very good speech. 463 00:37:33,440 --> 00:37:34,680 Congratulations. 464 00:37:34,800 --> 00:37:36,520 Uh, jevan. Thanks for coming. 465 00:37:41,280 --> 00:37:43,960 Hi, sir. Get nice together. Over here, mrs Wallace. 466 00:37:44,120 --> 00:37:45,240 Mrs Wallace, back over here. 467 00:37:45,320 --> 00:37:47,840 Wow. I mean, they're all fired up. 468 00:37:47,920 --> 00:37:49,600 That was inspired. — oh, thank you. 469 00:37:49,840 --> 00:37:52,080 But it was Finn's vision to position us 470 00:37:52,160 --> 00:37:54,080 as a progressive force in the city. 471 00:37:54,200 --> 00:37:56,616 I just wanna push on with that. — no, it's where you need to be. 472 00:37:56,640 --> 00:37:57,896 There's a lot of people interested 473 00:37:57,920 --> 00:37:58,920 in your business model. 474 00:38:01,280 --> 00:38:02,800 Now, if you can ride out the waves 475 00:38:02,880 --> 00:38:04,680 caused by Finn's departure, then... 476 00:38:05,080 --> 00:38:06,760 Finn kept a lot of his contacts hidden. 477 00:38:06,920 --> 00:38:08,560 I can make introductions. 478 00:38:09,920 --> 00:38:10,960 I'd appreciate that. 479 00:38:11,320 --> 00:38:12,440 It's not a problem. 480 00:38:15,040 --> 00:38:16,680 Excuse me just one sec. 481 00:38:23,040 --> 00:38:25,000 Photographer chatters — cameras click 482 00:38:26,040 --> 00:38:27,040 where's Sean? 483 00:38:27,720 --> 00:38:28,856 I don't know. — did he tell you 484 00:38:28,880 --> 00:38:30,640 how he was gonna take care of lale? 485 00:38:31,280 --> 00:38:32,280 He's hired in Cole. 486 00:38:32,840 --> 00:38:35,040 Cole has lale's sister and the two daughters. 487 00:38:35,160 --> 00:38:37,120 Sean wouldn't—— — he's hired in Cole! 488 00:38:37,280 --> 00:38:39,120 There's only one reason for hiring in Cole. 489 00:38:39,200 --> 00:38:40,280 Think it through! 490 00:38:43,920 --> 00:38:46,000 What's happened? — your son's what's happened. 491 00:38:55,120 --> 00:38:56,920 Phone buzzes 492 00:39:13,800 --> 00:39:15,360 Engine starts 493 00:39:19,840 --> 00:39:22,120 in kurdish: 494 00:39:22,560 --> 00:39:26,400 Lale in kurdish: 495 00:39:50,200 --> 00:39:52,000 Phone buzzes 496 00:39:54,080 --> 00:39:55,320 she sighs 497 00:39:57,800 --> 00:39:59,960 dilsa in kurdish: 498 00:40:06,920 --> 00:40:07,920 Hey! 499 00:40:09,320 --> 00:40:10,400 In English. 500 00:40:15,440 --> 00:40:17,800 If Sean Wallace... 501 00:40:18,040 --> 00:40:20,920 Doesn't make contact, he will kill them. 502 00:40:21,720 --> 00:40:24,120 He won't stop unless you bring Wallace the money! 503 00:40:24,280 --> 00:40:26,680 I'm begging you please, I'm begging you! 504 00:40:26,760 --> 00:40:28,480 Cole: That's enough. — phone beeps 505 00:40:30,760 --> 00:40:33,040 in kurdish: 506 00:41:48,080 --> 00:41:49,520 Man on TV: I'm so sorry, Diane. 507 00:41:50,400 --> 00:41:53,320 Woman: Maybe I'm not the one you should be apologising to. 508 00:41:53,480 --> 00:41:54,920 Drink slurps 509 00:41:55,880 --> 00:41:57,000 man on TV: Shaun... 510 00:42:01,160 --> 00:42:02,360 Glass shatters on TV 511 00:42:02,480 --> 00:42:03,920 zombies groan on TV — David! 512 00:42:04,440 --> 00:42:05,480 No! 513 00:42:07,520 --> 00:42:09,240 Muffled groans 514 00:42:14,280 --> 00:42:16,320 TV continues 515 00:42:31,720 --> 00:42:33,400 Generator clanks 516 00:42:36,760 --> 00:42:38,920 no. No, no, no... 517 00:42:39,040 --> 00:42:40,560 They sob 518 00:42:41,840 --> 00:42:43,880 please! Dilsa sobs 519 00:42:46,440 --> 00:42:47,960 dilsa sobs 520 00:42:49,400 --> 00:42:53,120 clamour on TV continues 521 00:43:00,960 --> 00:43:02,720 You move, I'll kill them. 522 00:43:06,760 --> 00:43:08,280 Dilsa whimpers 523 00:43:22,120 --> 00:43:23,240 Lift dings 524 00:43:23,680 --> 00:43:24,896 stay where you—— — hey, hey, hey! 525 00:43:24,920 --> 00:43:26,256 Listen to me, listen to me! — how the fuck 526 00:43:26,280 --> 00:43:27,976 did you get up here? — I took the fucking lift, look! 527 00:43:28,000 --> 00:43:30,080 Here, I've got food. I've got food for the kids. 528 00:43:30,160 --> 00:43:31,240 They're not hungry. 529 00:43:31,360 --> 00:43:32,360 Dilsa whimpers 530 00:43:32,400 --> 00:43:33,520 Cole: Shut up! 531 00:43:34,400 --> 00:43:35,640 Sean sent me. 532 00:43:36,040 --> 00:43:37,040 You're fucking bullsh—... 533 00:43:37,080 --> 00:43:38,080 They grunt 534 00:43:40,520 --> 00:43:42,480 gunfire 535 00:43:48,560 --> 00:43:49,800 Hey, hey, hey. 536 00:43:50,320 --> 00:43:52,120 Get in there. In there. Go, go. — go, go, go. 537 00:43:52,240 --> 00:43:53,160 Go! 538 00:43:53,240 --> 00:43:55,560 Quickly. All down. It's just hide and seek. 539 00:43:56,000 --> 00:43:57,240 Dilsa: Go! — it's just... 540 00:43:57,720 --> 00:43:58,800 It's just hide and seek. 541 00:43:59,360 --> 00:44:01,280 He pants it's just hide and seek. 542 00:44:18,080 --> 00:44:19,120 Gunshot 543 00:44:21,360 --> 00:44:22,480 he groans 544 00:44:44,960 --> 00:44:46,360 Phone beeps — she sniffs 545 00:44:46,600 --> 00:44:48,440 phone dials 546 00:44:51,680 --> 00:44:53,960 phone rings 547 00:44:59,600 --> 00:45:01,680 Phone rings 548 00:45:03,240 --> 00:45:04,520 you don't have to harm them. 549 00:45:06,560 --> 00:45:07,600 Please! 550 00:45:08,040 --> 00:45:09,280 Please don't harm them. 551 00:45:09,560 --> 00:45:11,600 You go against everything I said 552 00:45:13,000 --> 00:45:14,200 this is what happens. 553 00:45:14,400 --> 00:45:15,400 What do you want? 554 00:45:17,560 --> 00:45:18,760 Let's start... 555 00:45:19,600 --> 00:45:20,880 With the money. 556 00:45:22,640 --> 00:45:23,640 It's gone. 557 00:45:26,320 --> 00:45:27,360 Well... 558 00:45:28,120 --> 00:45:29,440 That's that then. He chuckles 559 00:45:31,240 --> 00:45:33,040 lale: Please don't harm them. 560 00:45:38,240 --> 00:45:40,000 He whispers: I'm gonna come to you, ok? 561 00:45:46,040 --> 00:45:47,200 Phone beeps 562 00:45:52,840 --> 00:45:54,280 Yeah, yeah. It's Elliot. 563 00:45:58,080 --> 00:45:59,480 I'm in a bit of a situation. 564 00:46:06,280 --> 00:46:07,280 Generator clanks 565 00:46:09,800 --> 00:46:10,640 shh. 566 00:46:10,760 --> 00:46:11,960 She gasps — door shuts 567 00:46:12,840 --> 00:46:14,480 security guard: He got you too, did he? 568 00:46:15,520 --> 00:46:16,520 Where is he? 569 00:46:17,080 --> 00:46:18,200 You alright, mate? 570 00:46:19,160 --> 00:46:20,760 Gunshot — dilsa yells 571 00:46:30,080 --> 00:46:31,720 He gurgles 572 00:46:43,160 --> 00:46:45,520 You wanted that money more than those kids. 573 00:46:45,960 --> 00:46:47,280 It was for food... 574 00:46:48,000 --> 00:46:50,160 For clothes, medicine, weapons. 575 00:46:50,560 --> 00:46:51,560 It wasn't for me. 576 00:46:52,360 --> 00:46:53,880 It was for my people. 577 00:46:54,600 --> 00:46:56,200 I wasn't going against you. 578 00:46:56,720 --> 00:46:58,160 It was against asif! 579 00:46:59,920 --> 00:47:02,480 Asif had small traders like us squashed. 580 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 Asif... 581 00:47:06,160 --> 00:47:07,720 Had my husband tortured. 582 00:47:08,520 --> 00:47:10,560 Yet he won't even remember our names. 583 00:47:13,200 --> 00:47:14,720 Look. 584 00:47:16,080 --> 00:47:17,080 She yells 585 00:47:22,520 --> 00:47:24,240 Call him! She yells 586 00:47:24,680 --> 00:47:25,680 call him! 587 00:47:25,720 --> 00:47:27,400 Tell me those children are safe! 588 00:47:27,840 --> 00:47:30,440 Call him! Call him! Call! 589 00:47:30,760 --> 00:47:33,360 Call your man and stop him from hurting them! 590 00:47:34,240 --> 00:47:35,920 Call him! 591 00:47:37,080 --> 00:47:38,240 She screams 592 00:47:42,000 --> 00:47:43,680 I was never going to harm them. 593 00:47:44,240 --> 00:47:45,240 Never. 594 00:47:45,600 --> 00:47:47,520 Cole won't do anything unless I order it. 595 00:47:48,400 --> 00:47:49,680 You think I'd kill kids? 596 00:47:50,320 --> 00:47:51,320 That's you! 597 00:47:51,920 --> 00:47:54,760 While your sister pleaded down the phone to save them. 598 00:48:02,000 --> 00:48:03,320 Can't do it, can you? 599 00:48:06,800 --> 00:48:07,960 She grunts 600 00:48:08,200 --> 00:48:09,360 your father would. 601 00:48:21,560 --> 00:48:22,640 Do it! 602 00:48:23,080 --> 00:48:24,880 Just fucking do it! 603 00:48:25,240 --> 00:48:27,360 Vehicle approaches 604 00:48:32,040 --> 00:48:33,200 open your eyes. 605 00:48:38,640 --> 00:48:40,000 Surprise. 606 00:48:48,960 --> 00:48:51,400 Your fruity loops never took off. 607 00:49:00,680 --> 00:49:01,680 No. 608 00:49:02,920 --> 00:49:03,920 No! 609 00:49:04,040 --> 00:49:06,800 No! No! 610 00:49:07,360 --> 00:49:08,480 No! 611 00:49:09,320 --> 00:49:10,400 No! 612 00:49:11,360 --> 00:49:13,040 No! 613 00:49:16,200 --> 00:49:17,360 Shh. 614 00:49:24,160 --> 00:49:25,440 She screams — come here! 615 00:49:25,680 --> 00:49:28,240 This way, out you go! Keep going, keep going. 616 00:49:29,920 --> 00:49:30,920 Fuck! 617 00:49:35,280 --> 00:49:36,480 Hurry! — go, go! 618 00:49:36,840 --> 00:49:37,840 Quick! 619 00:49:47,360 --> 00:49:48,360 H e g rowls 620 00:49:50,440 --> 00:49:51,880 they groan 621 00:50:50,200 --> 00:50:51,200 Cole roars 622 00:51:24,000 --> 00:51:25,920 Muffled groans 623 00:51:35,520 --> 00:51:36,920 Cole rasps 624 00:51:49,400 --> 00:51:50,680 Fuck! 625 00:51:54,520 --> 00:51:55,520 Stop! 626 00:51:58,960 --> 00:52:00,200 Elliot yells 627 00:52:11,920 --> 00:52:13,280 He grunts 628 00:52:18,800 --> 00:52:19,960 Come on, come on! 629 00:52:26,800 --> 00:52:28,200 Dilsa whimpers 630 00:52:48,720 --> 00:52:50,720 Dilsa sobs 631 00:52:52,920 --> 00:52:54,320 Elliot groans 632 00:52:59,480 --> 00:53:00,720 I want you watching. 633 00:53:02,200 --> 00:53:04,240 All that pain you're feeling right now. 634 00:53:05,640 --> 00:53:07,280 Dilsa sobs 635 00:53:07,600 --> 00:53:08,600 it's all for nothing. 636 00:53:19,400 --> 00:53:21,400 She whimpers 637 00:53:25,560 --> 00:53:26,680 lift dings 638 00:53:32,680 --> 00:53:33,920 Gunshot 639 00:53:36,640 --> 00:53:37,680 gunshot 640 00:53:58,600 --> 00:54:00,120 You thought you could deal and ship 641 00:54:00,240 --> 00:54:01,800 without us knowing where and when? 642 00:54:05,360 --> 00:54:06,440 This isn't about the money. 643 00:54:08,240 --> 00:54:09,800 You're the only one I can rule out 644 00:54:09,880 --> 00:54:11,200 from killing my father. 645 00:54:12,800 --> 00:54:14,040 You wouldn't have done it. 646 00:54:14,720 --> 00:54:16,040 You need us too much... 647 00:54:17,920 --> 00:54:19,920 And you'd be so fucked without us. 648 00:54:22,880 --> 00:54:25,640 You want to buy food, medicine and weapons 649 00:54:26,400 --> 00:54:27,760 more than you ever have? 650 00:54:30,960 --> 00:54:32,800 I'd want it run as a real business. 651 00:54:34,480 --> 00:54:36,200 You could be as big as asif. 652 00:54:37,240 --> 00:54:38,240 Bigger. 653 00:54:39,720 --> 00:54:42,120 Why? Why would you do that? 654 00:54:43,040 --> 00:54:44,480 Ever since I took over 655 00:54:45,360 --> 00:54:48,320 people keep telling me to do this, do that... 656 00:54:53,240 --> 00:54:56,280 Don't ever go against me again. 657 00:55:00,360 --> 00:55:01,920 And don't steal from asif. 658 00:55:05,760 --> 00:55:07,240 Unless I tell you to. 39437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.