Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,160 --> 00:00:21,680
Distant gunfire
2
00:00:26,160 --> 00:00:29,800
traditional music plays
in distance
3
00:00:38,760 --> 00:00:39,760
Woman:
4
00:00:42,160 --> 00:00:43,480
She coughs
5
00:00:53,920 --> 00:00:58,480
In kurdish:
6
00:00:59,760 --> 00:01:01,040
She gasps
7
00:01:01,920 --> 00:01:03,720
gunfire — men grunt
8
00:01:07,600 --> 00:01:09,200
gunfire
9
00:01:09,440 --> 00:01:11,760
man in kurdish:
10
00:01:22,440 --> 00:01:23,480
She grunts
11
00:01:32,240 --> 00:01:35,200
Distant chatter
12
00:01:37,520 --> 00:01:39,960
gunfire
13
00:01:43,280 --> 00:01:44,320
she grunts
14
00:01:45,360 --> 00:01:46,760
explosion
15
00:01:56,160 --> 00:01:57,160
Man yells
16
00:01:58,120 --> 00:01:59,960
she breathes heavily
17
00:02:07,040 --> 00:02:08,040
Ara!
18
00:02:10,720 --> 00:02:12,720
Traditional music plays loudly
19
00:02:17,840 --> 00:02:19,520
Flesh sizzles — she screams
20
00:02:30,760 --> 00:02:32,760
She rasps
21
00:02:45,160 --> 00:02:47,080
She wails
22
00:02:47,240 --> 00:02:48,240
ara!
23
00:02:49,960 --> 00:02:51,120
He screams
24
00:02:52,920 --> 00:02:54,600
he yells
25
00:02:54,960 --> 00:02:56,800
music stops
26
00:02:57,040 --> 00:02:59,080
in kurdish:
27
00:03:02,000 --> 00:03:04,160
She whimpers
28
00:03:16,560 --> 00:03:17,600
Lale...
29
00:03:19,400 --> 00:03:21,120
In kurdish:
30
00:03:29,960 --> 00:03:32,240
She wails
31
00:03:36,400 --> 00:03:37,400
she screams
32
00:03:52,520 --> 00:03:54,200
Silence
33
00:04:17,440 --> 00:04:21,160
Inaudible conversation
34
00:04:57,800 --> 00:05:00,040
Muffled distortion
35
00:05:00,240 --> 00:05:01,360
knock on door
36
00:05:09,720 --> 00:05:11,120
Sean: He made everyone rich.
37
00:05:11,640 --> 00:05:13,080
Why would anyone want
to kill him?
38
00:05:13,840 --> 00:05:15,320
We've gone through everything.
39
00:05:17,320 --> 00:05:18,440
Can't find a reason.
40
00:05:19,680 --> 00:05:20,920
The business is solid.
41
00:05:21,040 --> 00:05:23,080
We've got a global reach,
we can't build towers
42
00:05:23,160 --> 00:05:24,960
fast enough,
giving great returns.
43
00:05:26,160 --> 00:05:27,840
I want us to keep doing that.
44
00:05:29,040 --> 00:05:30,720
It's what Finn would
have wanted.
45
00:05:31,240 --> 00:05:32,600
I know how close you were.
46
00:05:33,680 --> 00:05:34,920
Closer than I was.
47
00:05:35,520 --> 00:05:36,880
You should have his office.
48
00:05:38,320 --> 00:05:39,760
I like building towers.
49
00:05:39,880 --> 00:05:41,600
I don't like being shut up
inside them.
50
00:05:41,760 --> 00:05:42,840
Knock on door
51
00:05:54,360 --> 00:05:55,680
I failed you last night.
52
00:05:56,360 --> 00:05:57,816
I went along with you
to make sure things
53
00:05:57,840 --> 00:05:58,840
didn't get out of hand
54
00:05:58,960 --> 00:06:00,640
and now that campsite
is all over the news.
55
00:06:01,960 --> 00:06:03,000
That cannot happen again.
56
00:06:03,080 --> 00:06:05,800
We need to know
who used those gypsies.
57
00:06:07,440 --> 00:06:09,000
Luan owes us a conversation.
58
00:06:09,480 --> 00:06:11,240
Sean——
— he knows what my dad was doing
59
00:06:11,320 --> 00:06:13,440
that night on his territory.
60
00:06:13,920 --> 00:06:15,200
As for asif...
61
00:06:15,520 --> 00:06:17,480
I know you both think giving
him special treatment
62
00:06:17,560 --> 00:06:18,800
is good for business
63
00:06:19,560 --> 00:06:21,200
but the tap stays off.
64
00:06:21,680 --> 00:06:22,600
I mean it.
65
00:06:22,680 --> 00:06:23,960
And giving asif
special treatment
66
00:06:24,000 --> 00:06:25,360
is what set lale after him.
67
00:06:25,520 --> 00:06:27,240
I'll take care of lale. — no.
68
00:06:30,160 --> 00:06:31,440
If my father were
sitting here...
69
00:06:33,160 --> 00:06:34,480
He'd have expected it of you.
70
00:06:35,800 --> 00:06:37,320
But it's me she went against.
71
00:06:40,440 --> 00:06:41,840
I'll take care of lale.
72
00:06:45,520 --> 00:06:47,400
Shoot! I'm gonna get you. Pew!
73
00:06:47,600 --> 00:06:48,800
Pow! Pow!
74
00:06:48,960 --> 00:06:51,480
She imitates gunshots
75
00:06:51,560 --> 00:06:53,080
I'm gonna get you! — girls!
76
00:06:53,360 --> 00:06:54,560
School now!
77
00:06:54,880 --> 00:06:56,400
In kurdish: — door bell jingles
78
00:06:56,520 --> 00:06:57,760
child imitates gunshots
79
00:06:57,880 --> 00:06:59,360
woman: Hi. Just these please.
80
00:06:59,480 --> 00:07:00,480
Let's go down!
81
00:07:01,440 --> 00:07:03,040
Pew! Girls giggle
82
00:07:04,160 --> 00:07:07,000
traditional music plays
83
00:07:17,320 --> 00:07:18,520
Pow! Pow! Bam!
84
00:07:18,640 --> 00:07:19,720
She imitates machine gun
85
00:07:19,800 --> 00:07:21,920
pew! Pew! Pew! — adults laugh
86
00:07:23,040 --> 00:07:24,280
pew!
87
00:07:25,880 --> 00:07:26,880
Pew!
88
00:07:26,920 --> 00:07:28,520
She imitates gunshots
89
00:07:28,800 --> 00:07:29,840
pew! Pow!
90
00:07:30,040 --> 00:07:31,360
He groans
91
00:07:32,160 --> 00:07:33,400
in kurdish:
92
00:07:35,440 --> 00:07:36,840
He eats too much anyway.
93
00:07:38,760 --> 00:07:40,320
Pew! Pew! Pew!
94
00:07:40,800 --> 00:07:42,840
Pew! Pew! — adults laugh
95
00:07:44,600 --> 00:07:47,680
in kurdish:
96
00:08:02,520 --> 00:08:05,080
Oh, excuse me, ladies!
97
00:08:06,600 --> 00:08:07,920
She laughs
98
00:08:08,600 --> 00:08:09,800
lale kisses
99
00:08:13,960 --> 00:08:15,760
girl: Bye, auntie. — bye.
100
00:08:15,880 --> 00:08:16,920
Girl 2: Goodbye, auntie.
101
00:08:19,040 --> 00:08:20,440
In kurdish:
102
00:09:02,960 --> 00:09:06,280
Elliot: If I'd given you
the heads—up about the campsite
103
00:09:07,120 --> 00:09:09,400
we'd have caught Sean Wallace
gun in hand
104
00:09:09,840 --> 00:09:11,160
and all of this'd be done.
105
00:09:11,520 --> 00:09:13,600
But instead we are here...
106
00:09:14,360 --> 00:09:15,720
And you are alive.
107
00:09:16,120 --> 00:09:17,680
A Wallace family driver.
108
00:09:18,480 --> 00:09:21,200
The perfect place to be the next
time Sean puts a foot wrong.
109
00:09:21,680 --> 00:09:23,800
And serious drivers get to hear
and see everything.
110
00:09:24,600 --> 00:09:26,880
Mm, that's probably why
Jack ended up dead.
111
00:09:28,960 --> 00:09:31,400
Look, I get that it's you
in the firing line, Elliot...
112
00:09:32,960 --> 00:09:35,760
But Finn Wallace's enemies used
to disappear without a trace
113
00:09:35,920 --> 00:09:37,360
as did all of the witnesses.
114
00:09:38,040 --> 00:09:39,800
Given the way Sean's going
about things
115
00:09:39,920 --> 00:09:41,640
with you right there in the loop
116
00:09:42,160 --> 00:09:43,680
we can give the jury evidence
117
00:09:43,760 --> 00:09:45,440
that is way beyond
reasonable doubt.
118
00:09:49,040 --> 00:09:51,560
At the hint of anyone else
in danger
119
00:09:52,240 --> 00:09:53,280
including you
120
00:09:53,480 --> 00:09:56,480
you stop it, even if it means
blowing your cover.
121
00:10:19,640 --> 00:10:20,680
Luan: Eddie...
122
00:10:22,400 --> 00:10:25,320
They saying you are
the keeper of Finn's secrets.
123
00:10:26,440 --> 00:10:28,160
But you didn't know
about this one.
124
00:11:21,240 --> 00:11:24,080
Clock chimes
125
00:11:35,160 --> 00:11:37,480
Ah, mrs Wallace.
126
00:11:39,360 --> 00:11:40,920
Marian: Good to see you, serwa.
127
00:11:41,560 --> 00:11:42,840
Please, take a seat.
128
00:11:44,080 --> 00:11:47,360
Your husband was one hell
of a squirrel, mrs Wallace.
129
00:11:47,760 --> 00:11:49,720
Everything well hidden
and then some.
130
00:11:50,400 --> 00:11:52,000
False leads, dead ends...
131
00:11:53,160 --> 00:11:54,280
But we got there.
132
00:11:54,560 --> 00:11:55,640
You always do.
133
00:11:59,600 --> 00:12:02,360
He spent 36 million on it.
134
00:12:05,840 --> 00:12:10,240
We had to pay over the odds
to drill down on this.
135
00:12:10,560 --> 00:12:11,640
That's not a problem.
136
00:12:13,960 --> 00:12:16,920
The island cost him around
180 million.
137
00:12:24,600 --> 00:12:25,880
Building a new life.
138
00:12:27,400 --> 00:12:30,320
He renamed the boat
about six months ago.
139
00:12:33,920 --> 00:12:35,000
"The floriana“.
140
00:12:39,680 --> 00:12:40,760
Pretty name.
141
00:12:52,400 --> 00:12:54,920
Sound muffles
142
00:12:55,000 --> 00:12:57,840
your husband's driver, Jack.
143
00:12:59,680 --> 00:13:02,640
Nothing came up on him.
No debts, no oddities.
144
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Marian: Thank you.
145
00:13:08,000 --> 00:13:09,200
And the other thing?
146
00:13:09,600 --> 00:13:10,600
Everything.
147
00:13:13,600 --> 00:13:14,640
Everyone.
148
00:13:25,840 --> 00:13:26,840
Wait.
149
00:13:26,880 --> 00:13:28,480
If they find that I talk to you
150
00:13:28,560 --> 00:13:29,680
they will kill me.
151
00:13:29,880 --> 00:13:31,080
They won't find out.
152
00:13:32,520 --> 00:13:33,440
Listen...
153
00:13:33,520 --> 00:13:34,760
Door creaks
154
00:13:50,280 --> 00:13:51,320
My neighbour.
155
00:13:51,480 --> 00:13:53,360
She disappears the night
the old man shot
156
00:13:53,440 --> 00:13:55,480
outside her apartment,
that's all I know.
157
00:13:57,040 --> 00:13:58,240
Tell me about her.
158
00:13:59,680 --> 00:14:01,040
If we can find her...
159
00:14:02,280 --> 00:14:03,520
We can make her safe.
160
00:14:04,280 --> 00:14:05,840
We're from the same village.
161
00:14:06,840 --> 00:14:07,840
From Albania.
162
00:14:09,040 --> 00:14:10,440
We came together, a year ago
163
00:14:10,520 --> 00:14:11,760
without papers.
164
00:14:12,760 --> 00:14:13,800
Floriana...
165
00:14:14,120 --> 00:14:15,720
Floriana, that's your neighbour?
166
00:14:16,760 --> 00:14:17,800
Yes.
167
00:14:18,360 --> 00:14:19,920
She was supposed to escape.
168
00:14:29,920 --> 00:14:31,360
Vicky:
The old man who was killed...
169
00:14:32,560 --> 00:14:33,920
Was he visiting floriana?
170
00:14:38,680 --> 00:14:40,560
She's going to have his baby.
171
00:15:02,280 --> 00:15:03,480
Distant creak
172
00:15:25,080 --> 00:15:26,400
What are you doing here?
173
00:15:27,000 --> 00:15:28,200
Just waiting for Billy.
174
00:15:30,440 --> 00:15:31,520
Wait outside.
175
00:15:47,160 --> 00:15:48,200
Marian: Thank you.
176
00:15:58,560 --> 00:15:59,640
Did you meet her?
177
00:16:02,760 --> 00:16:03,800
Floriana?
178
00:16:05,880 --> 00:16:06,880
No.
179
00:16:09,320 --> 00:16:11,200
And he always told you
everything.
180
00:16:13,520 --> 00:16:14,880
Jack would have known,
wouldn't he?
181
00:16:17,520 --> 00:16:19,160
Jack would have known
everything.
182
00:16:19,480 --> 00:16:21,560
Footste ps approach
183
00:16:28,320 --> 00:16:30,080
Billy: Hey, hey! There he is!
184
00:16:47,480 --> 00:16:49,160
You sure you don't wanna
drive as well?
185
00:16:52,040 --> 00:16:53,080
You, uh...
186
00:16:53,440 --> 00:16:55,320
You didn't kick up a fuss
about last night.
187
00:16:55,520 --> 00:16:56,680
At the kebab shop.
188
00:16:57,640 --> 00:16:58,640
No point.
189
00:17:00,040 --> 00:17:01,240
What's your story, Elliot?
190
00:17:01,720 --> 00:17:03,120
How'd you end up doing all this?
191
00:17:03,400 --> 00:17:05,400
Tried out for the priesthood,
couldn't get in.
192
00:17:05,600 --> 00:17:06,600
He laughs
193
00:17:09,200 --> 00:17:10,960
Elliot: You helping Sean
out today as well?
194
00:17:11,040 --> 00:17:12,720
Billy: Why? You lost him again?
195
00:17:14,000 --> 00:17:15,880
Elliot:
He's got me picking someone up.
196
00:17:16,080 --> 00:17:17,080
Billy: Oh yeah?
197
00:17:18,160 --> 00:17:19,520
Yeah, uh_.
198
00:17:20,160 --> 00:17:21,600
Somebody called Cole.
199
00:17:23,480 --> 00:17:24,480
Cole?
200
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
Yeah.
201
00:17:26,240 --> 00:17:27,520
Jesus Christ.
202
00:17:29,360 --> 00:17:31,160
Sean's lost his fucking mind.
203
00:17:31,920 --> 00:17:32,920
What?
204
00:17:38,000 --> 00:17:39,280
Don't let him in here.
205
00:17:42,440 --> 00:17:43,600
Door opens
206
00:17:43,800 --> 00:17:44,880
where are you going?
207
00:17:46,040 --> 00:17:47,280
Nice knowing you, Elliot.
208
00:17:49,240 --> 00:17:50,800
What's that supposed to mean?
209
00:18:07,000 --> 00:18:08,080
Door opens
210
00:18:15,600 --> 00:18:16,600
Where to?
211
00:18:38,760 --> 00:18:41,480
I can help you out if it's ok
with mr Wallace.
212
00:18:45,680 --> 00:18:46,920
Take the next right.
213
00:18:57,160 --> 00:18:58,280
Up at the end.
214
00:19:04,520 --> 00:19:05,760
Elliot: Do you want me to wait?
215
00:19:05,840 --> 00:19:06,920
Cole: No, you can fuck off.
216
00:19:34,680 --> 00:19:37,360
I'm keen to remind you that
these are still my contacts.
217
00:19:43,400 --> 00:19:45,880
Indistinct chatter
218
00:19:48,360 --> 00:19:50,920
machinery whirs
219
00:20:12,600 --> 00:20:14,080
Luan, good to see you again.
220
00:20:18,560 --> 00:20:19,560
And you, mosi.
221
00:20:26,560 --> 00:20:28,120
You're building this one fast.
222
00:20:29,680 --> 00:20:30,680
My money?
223
00:20:30,920 --> 00:20:33,400
Will be washed through
the Wallace organisation
224
00:20:33,440 --> 00:20:34,560
in the next few days.
225
00:20:34,840 --> 00:20:36,600
Even with mr Wallace
in the ground?
226
00:20:36,720 --> 00:20:38,000
His death is a gift.
227
00:20:38,680 --> 00:20:40,920
Mr Wallace had been
a sole trader for too long
228
00:20:42,400 --> 00:20:43,800
and his son is a fuck—up.
229
00:20:45,080 --> 00:20:46,720
He's not even Finn's shadow.
230
00:20:47,280 --> 00:20:49,600
This can be an opportunity
for us, mosi.
231
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
In yoruba:
232
00:20:51,640 --> 00:20:53,800
We can build something bigger
233
00:20:54,160 --> 00:20:56,320
than the wallaces ever
dreamed of.
234
00:20:57,400 --> 00:20:59,120
Men chatter in yoruba
235
00:21:00,320 --> 00:21:01,320
mosi! Mosi...
236
00:21:01,400 --> 00:21:02,280
Mosi, I beg you!
237
00:21:02,400 --> 00:21:04,320
Mosi! I beg you. Mosi!
238
00:21:06,880 --> 00:21:07,880
Mosi!
239
00:21:08,640 --> 00:21:10,240
I'm sorry! Man stutters
240
00:21:11,560 --> 00:21:12,600
I'm 3 o r r y, m o s I!
241
00:21:13,040 --> 00:21:14,440
You build me a building...
242
00:21:14,760 --> 00:21:15,760
Man: Please!
243
00:21:15,960 --> 00:21:17,080
Make me money.
244
00:21:17,520 --> 00:21:19,400
Man cries
— then we'll talk more.
245
00:21:19,960 --> 00:21:21,160
Man: Mosi, no...
246
00:21:21,280 --> 00:21:23,120
Man wails
247
00:21:24,880 --> 00:21:27,760
man yells
248
00:21:53,600 --> 00:21:55,360
Distant sirens wail
249
00:21:56,800 --> 00:21:58,880
doorbell rings — door opens
250
00:22:00,720 --> 00:22:01,720
come in.
251
00:22:03,760 --> 00:22:04,760
Um...
252
00:22:07,240 --> 00:22:08,240
Let's have a look.
253
00:22:10,080 --> 00:22:11,120
Got it clean then?
254
00:22:11,240 --> 00:22:12,400
Oh, yeah. — yeah.
255
00:22:13,200 --> 00:22:15,440
Uh, I'm here to pick up...?
256
00:22:17,400 --> 00:22:18,520
That rug.
257
00:22:20,320 --> 00:22:21,440
And me.
258
00:22:22,880 --> 00:22:24,040
Give me five minutes?
259
00:22:24,160 --> 00:22:25,960
Yeah, yeah, sure. — cool.
260
00:22:31,000 --> 00:22:32,520
Door closes — he sighs
261
00:22:52,800 --> 00:22:53,880
Boy: Hey!
262
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
Wanna play?
263
00:22:58,520 --> 00:23:00,200
See if you're better
than my mum.
264
00:23:01,120 --> 00:23:02,240
Yeah, yeah, sure.
265
00:23:02,640 --> 00:23:04,600
Video game chimes
266
00:23:06,600 --> 00:23:07,680
character in game: Woopee/
267
00:23:09,640 --> 00:23:10,720
character in game: Wow/
268
00:23:12,360 --> 00:23:13,440
wahoo!
269
00:23:14,680 --> 00:23:15,720
Door shuts
270
00:23:16,720 --> 00:23:18,360
video game chimes
271
00:23:22,200 --> 00:23:23,400
this is your driver?
272
00:23:24,560 --> 00:23:25,560
Mm—hm.
273
00:23:30,880 --> 00:23:32,320
I'd get dumped. — what?
274
00:23:35,160 --> 00:23:36,600
She laughs
275
00:23:37,320 --> 00:23:38,720
yeah, as soon as a boy found out
276
00:23:38,800 --> 00:23:40,960
I was ed dumani's daughter,
I'd get dumped.
277
00:23:41,080 --> 00:23:43,440
Oh no, it wasn't your dad.
278
00:23:44,480 --> 00:23:45,960
It was the look Danny gave me.
279
00:23:46,760 --> 00:23:48,680
I am nowhere near as good
as his mum.
280
00:23:48,800 --> 00:23:50,760
Mm, yeah, well,
I get a lot of practice.
281
00:23:55,960 --> 00:23:57,800
He said his dad's in Australia?
282
00:23:59,000 --> 00:24:00,280
Yeah, he might as well be.
283
00:24:01,320 --> 00:24:02,680
That's what I tell Danny.
284
00:24:03,080 --> 00:24:05,520
He's in prison and he's not
getting out anytime soon.
285
00:24:07,160 --> 00:24:08,680
Oh, I'm sorry to hear that.
286
00:24:11,040 --> 00:24:12,040
I'm not.
287
00:24:13,040 --> 00:24:14,240
She clears her throat
288
00:24:15,040 --> 00:24:16,200
no one is.
289
00:24:23,280 --> 00:24:25,080
The lights are
supposed to come on.
290
00:24:25,200 --> 00:24:26,440
She claps hello?
291
00:24:26,760 --> 00:24:28,040
She claps
292
00:24:28,920 --> 00:24:30,480
ah! — R&B music plays
293
00:24:30,840 --> 00:24:33,200
thirty—five floors of luxury
apartments, Elliot.
294
00:24:33,280 --> 00:24:34,320
No one lives here.
295
00:24:34,800 --> 00:24:35,800
Why would they?
296
00:24:36,520 --> 00:24:37,680
Where do you want this?
297
00:24:37,880 --> 00:24:39,080
Over there, please.
298
00:24:51,760 --> 00:24:52,760
Two?
299
00:24:53,560 --> 00:24:54,560
Mm.
300
00:25:00,200 --> 00:25:01,520
Here? — mm—hm.
301
00:25:09,560 --> 00:25:10,600
I'm sorry.
302
00:25:10,840 --> 00:25:11,840
It's ok.
303
00:25:14,240 --> 00:25:15,240
Wow...
304
00:25:15,760 --> 00:25:17,360
How many of these
has Sean built?
305
00:25:17,840 --> 00:25:20,200
Shannon: Six or seven.
A lot more on the way.
306
00:25:21,160 --> 00:25:23,240
I mean, I could wake up to this.
307
00:25:25,840 --> 00:25:28,360
He had a battle getting this one
as tall as he wanted.
308
00:25:29,560 --> 00:25:31,200
I don't think his dad
ever appreciated
309
00:25:31,280 --> 00:25:33,040
just how good Sean is.
310
00:25:33,760 --> 00:25:35,560
You do not want to get
in that boy's way.
311
00:25:37,160 --> 00:25:38,240
And you?
312
00:25:39,360 --> 00:25:40,360
You...
313
00:25:41,400 --> 00:25:42,720
You do the interiors?
314
00:25:44,040 --> 00:25:45,080
Yeah.
315
00:25:45,720 --> 00:25:47,080
It's a family business.
316
00:25:48,760 --> 00:25:49,760
It's clever, that.
317
00:25:50,440 --> 00:25:52,080
Laundering into
your own buildings
318
00:25:52,200 --> 00:25:53,600
inside and out.
319
00:25:53,960 --> 00:25:56,880
Music: "Why don't you"
by Cleo sol
320
00:25:58,880 --> 00:26:00,160
so what do you think?
321
00:26:02,240 --> 00:26:03,360
About the rugs.
322
00:26:03,760 --> 00:26:06,240
♪ You don't want me
to know that ♪
323
00:26:07,200 --> 00:26:08,400
Yeah, um...
324
00:26:09,800 --> 00:26:11,000
Well...
325
00:26:11,720 --> 00:26:14,280
♪ Trust me, baby,
you don't owe them ♪
326
00:26:14,440 --> 00:26:17,000
♪ don't take on
people '3 prob/ems ♪
327
00:26:17,200 --> 00:26:19,280
♪ / wanna see you smile ♪
328
00:26:19,800 --> 00:26:22,080
♪ even when you think
I'm angry ♪
329
00:26:22,240 --> 00:26:24,040
♪ it's true,
it might take a while ♪
330
00:26:24,800 --> 00:26:26,960
♪ but it's between you and me ♪
331
00:26:34,800 --> 00:26:37,160
♪ Where's some? Where's some? ♪
332
00:26:37,480 --> 00:26:39,920
♪ Oh, no oh, no ♪
333
00:26:44,440 --> 00:26:47,240
Distant siren wails
334
00:26:47,880 --> 00:26:50,120
♪ I know you check my texts ♪
335
00:26:50,320 --> 00:26:52,520
♪ don't you worry about my ex ♪
336
00:26:52,880 --> 00:26:54,760
♪ I might be on his mind ♪
337
00:26:55,200 --> 00:26:57,880
♪ but I never reply ♪
338
00:26:58,080 --> 00:27:00,200
♪ remember on the weekend ♪
339
00:27:00,320 --> 00:27:02,560
♪ I said I'll make
some changes ♪
340
00:27:03,040 --> 00:27:05,320
♪ and you said you'll do
the same thing ♪
341
00:27:05,800 --> 00:27:08,120
♪ and I don't want to fight
my king ♪
342
00:27:08,440 --> 00:27:10,480
♪ I had you when you was weak ♪
343
00:27:11,000 --> 00:27:12,840
♪ you caught me on my knees ♪
344
00:27:13,320 --> 00:27:15,720
♪ don't pressure me
for some kids ♪
345
00:27:15,880 --> 00:27:18,600
♪ and I won't pressure you
for marriage ♪
346
00:27:18,760 --> 00:27:20,640
♪ I know it's never
the right time ♪
347
00:27:20,920 --> 00:27:23,760
♪ but we gotta do things
on our time ♪
348
00:27:26,480 --> 00:27:28,600
Music fades back to radio
349
00:27:29,040 --> 00:27:31,120
♪ sometimes / sti/I
doubt myself ♪
350
00:27:31,280 --> 00:27:32,360
♪ but at least I... ♪
351
00:27:32,560 --> 00:27:33,640
Uh...
352
00:27:35,640 --> 00:27:37,040
I'm... I'm married.
353
00:27:37,360 --> 00:27:39,080
♪ That's why you can't get
close at all ♪
354
00:27:39,440 --> 00:27:41,520
♪ so lstart to push away ♪
355
00:27:41,680 --> 00:27:42,760
♪ the ones that love me ♪
356
00:27:42,840 --> 00:27:45,520
♪ cos I'm scared that they might
walk away ♪
357
00:27:45,800 --> 00:27:47,480
♪ I'm not perfect ♪
358
00:27:48,840 --> 00:27:50,080
Then take me home then.
359
00:27:55,720 --> 00:27:59,960
♪ Love is always in us ♪
360
00:28:01,880 --> 00:28:04,520
Distant sirens wail
361
00:28:09,760 --> 00:28:11,040
Cheers, now. — bye—bye.
362
00:28:32,360 --> 00:28:34,280
When I went to pay
my respects...
363
00:28:36,760 --> 00:28:38,880
Sean treated me with contempt.
364
00:28:43,040 --> 00:28:45,200
Give me one good reason
to stay, ed.
365
00:28:45,680 --> 00:28:47,280
Sean wants this to work.
366
00:28:47,920 --> 00:28:49,440
He wants to maintain
the continuity
367
00:28:49,520 --> 00:28:51,880
of Alexander running
the financial services side.
368
00:28:52,760 --> 00:28:53,920
Ok.
369
00:28:54,920 --> 00:28:57,640
Ok. Now let me ask you this.
370
00:28:59,120 --> 00:29:00,400
Why would this woman...
371
00:29:01,480 --> 00:29:03,680
Lale, steal from me?
372
00:29:04,800 --> 00:29:06,120
It's a death sentence.
373
00:29:06,440 --> 00:29:07,920
Maybe you have
a history with her.
374
00:29:08,120 --> 00:29:09,960
Asif laughs I have a history
375
00:29:10,440 --> 00:29:11,640
with a lot of people.
376
00:29:11,760 --> 00:29:13,360
Ed laughs
377
00:29:13,480 --> 00:29:16,320
but most of them are smart
enough not to attack me.
378
00:29:17,880 --> 00:29:19,080
We'll take care of her.
379
00:29:19,720 --> 00:29:20,920
Like the gypsy camp?
380
00:29:22,680 --> 00:29:26,240
London is good for business
because of mutual discipline
381
00:29:26,440 --> 00:29:27,920
between rival interests.
382
00:29:29,400 --> 00:29:32,200
If this unravels...
— it will not.
383
00:29:33,240 --> 00:29:36,640
That was anger,
this will be business.
384
00:29:38,400 --> 00:29:40,160
Always the quiet player.
385
00:29:41,560 --> 00:29:44,480
I'm sure you know
a great deal more
386
00:29:44,800 --> 00:29:46,800
than you're telling
any one of us.
387
00:29:48,960 --> 00:29:51,240
Does Sean even know
we're having this meeting?
388
00:30:07,520 --> 00:30:08,520
Sean: Cole.
389
00:30:08,680 --> 00:30:10,200
Let me know when you have them.
390
00:30:10,320 --> 00:30:11,360
Cole: Understood.
391
00:30:16,760 --> 00:30:19,280
Ed: We have to get this done
before Sean has a chance.
392
00:30:27,960 --> 00:30:29,480
This is where you'll dump lale.
393
00:30:31,480 --> 00:30:32,880
This is between me and you.
394
00:30:33,200 --> 00:30:34,240
No one else.
395
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
Not Sean.
396
00:30:36,840 --> 00:30:37,840
Ever.
397
00:30:38,600 --> 00:30:39,600
Understood?
398
00:30:44,960 --> 00:30:46,200
My daughter seemed...
399
00:30:46,520 --> 00:30:47,640
Troubled
400
00:30:48,280 --> 00:30:49,920
when you brought her back
last night.
401
00:30:52,720 --> 00:30:53,760
Not by me.
402
00:30:54,400 --> 00:30:56,920
And my grandson had
a lot of questions about you.
403
00:30:59,120 --> 00:31:00,520
I didn't know what to tell him.
404
00:31:07,680 --> 00:31:08,920
Let's go find lale.
405
00:31:31,520 --> 00:31:34,080
Distant siren wails
406
00:31:35,280 --> 00:31:36,960
ed:
Something's wrong. Be careful.
407
00:32:09,680 --> 00:32:13,360
Music: "Jiyan" by koma mizgin
408
00:33:22,200 --> 00:33:23,480
Keyboard clicks
409
00:33:24,320 --> 00:33:25,800
ed: Sean, what have you done?
410
00:33:27,800 --> 00:33:28,800
Destroy the drive.
411
00:33:28,920 --> 00:33:31,320
But those two girls——
— just destroy the drive.
412
00:33:31,400 --> 00:33:33,360
You do not say or do anything.
413
00:33:33,640 --> 00:33:35,320
You go home
and you wait for my call.
414
00:33:39,200 --> 00:33:40,200
Elliot: Fuck.
415
00:33:40,440 --> 00:33:41,440
Fuck!
416
00:33:51,600 --> 00:33:53,400
Man in kurdish:
417
00:34:45,280 --> 00:34:46,600
Export documents?
418
00:35:02,560 --> 00:35:05,320
We're all good then,
but we do this on our own.
419
00:35:05,440 --> 00:35:07,720
No, my driver takes you
to the airport.
420
00:35:08,040 --> 00:35:09,560
You don't get to choose.
421
00:35:10,120 --> 00:35:11,520
You've lost your Wallace
protection.
422
00:35:12,240 --> 00:35:13,520
So get the fuck out of my face
423
00:35:14,320 --> 00:35:15,640
leave your Van with us.
424
00:35:16,000 --> 00:35:17,160
Go back to your car
425
00:35:17,280 --> 00:35:19,560
be grateful I don't cut you
another mouth, alright?
426
00:35:20,240 --> 00:35:22,200
Children laugh
427
00:35:25,280 --> 00:35:26,280
ok.
428
00:35:36,840 --> 00:35:37,920
Man grunts
429
00:35:38,840 --> 00:35:39,840
man groans
430
00:35:44,080 --> 00:35:46,640
carnival music plays
431
00:35:55,680 --> 00:35:58,320
In kurdish:
432
00:36:07,160 --> 00:36:09,160
We'll follow you to the airport.
Don't speed.
433
00:36:09,240 --> 00:36:10,240
Yes, ma'am.
434
00:36:19,200 --> 00:36:21,296
Alex: Good evening to you all.
Thank you all for coming.
435
00:36:21,320 --> 00:36:23,360
It's good to see so many
friendly faces, but...
436
00:36:23,640 --> 00:36:25,920
I mean, really, we all have to
ask ourselves
437
00:36:25,960 --> 00:36:27,080
what are we doing here?
438
00:36:27,280 --> 00:36:30,080
Because all the best well—paid
careers and opportunities
439
00:36:30,160 --> 00:36:32,280
are for the children
of the privileged few, right?
440
00:36:32,360 --> 00:36:34,040
Crowd mutters: Yeah.
— Alex: That right?
441
00:36:34,720 --> 00:36:35,880
Wrong.
442
00:36:36,160 --> 00:36:38,240
Eh? Each one of you have
a head start
443
00:36:38,320 --> 00:36:40,560
in what firms like ours
are looking for.
444
00:36:40,720 --> 00:36:43,800
Street smarts, tech skills,
social media fanatics.
445
00:36:44,320 --> 00:36:47,680
Finn Wallace who was the ceo
of our firm
446
00:36:47,800 --> 00:36:50,320
he didn't start at the top,
he fought his way up.
447
00:36:50,520 --> 00:36:51,896
It's one of the reasons
he was so passionate
448
00:36:51,920 --> 00:36:53,600
about giving young people
a helping hand.
449
00:36:54,080 --> 00:36:56,120
So how do we get
from where we are now
450
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
to where we want to be?
451
00:36:59,040 --> 00:37:01,000
We do what the rich
and the powerful do.
452
00:37:01,080 --> 00:37:02,960
We grab, we steal, we push in...
453
00:37:03,120 --> 00:37:04,120
They laugh
454
00:37:04,160 --> 00:37:05,480
start tonight,
make yourself known
455
00:37:05,520 --> 00:37:06,800
to the people who work here.
456
00:37:07,320 --> 00:37:09,320
Start off thinking
yourself equal
457
00:37:10,040 --> 00:37:12,280
then believe
you can do better than them.
458
00:37:12,920 --> 00:37:13,920
Hm?
459
00:37:14,440 --> 00:37:16,200
Thank you. — applause
460
00:37:19,440 --> 00:37:21,480
indistinct chatter
461
00:37:21,640 --> 00:37:22,640
thank you.
462
00:37:22,960 --> 00:37:24,800
Well done,
that was a very good speech.
463
00:37:33,440 --> 00:37:34,680
Congratulations.
464
00:37:34,800 --> 00:37:36,520
Uh, jevan. Thanks for coming.
465
00:37:41,280 --> 00:37:43,960
Hi, sir. Get nice together.
Over here, mrs Wallace.
466
00:37:44,120 --> 00:37:45,240
Mrs Wallace, back over here.
467
00:37:45,320 --> 00:37:47,840
Wow. I mean,
they're all fired up.
468
00:37:47,920 --> 00:37:49,600
That was inspired.
— oh, thank you.
469
00:37:49,840 --> 00:37:52,080
But it was Finn's vision
to position us
470
00:37:52,160 --> 00:37:54,080
as a progressive force
in the city.
471
00:37:54,200 --> 00:37:56,616
I just wanna push on with that.
— no, it's where you need to be.
472
00:37:56,640 --> 00:37:57,896
There's a lot of people
interested
473
00:37:57,920 --> 00:37:58,920
in your business model.
474
00:38:01,280 --> 00:38:02,800
Now, if you can ride out
the waves
475
00:38:02,880 --> 00:38:04,680
caused by Finn's departure,
then...
476
00:38:05,080 --> 00:38:06,760
Finn kept a lot
of his contacts hidden.
477
00:38:06,920 --> 00:38:08,560
I can make introductions.
478
00:38:09,920 --> 00:38:10,960
I'd appreciate that.
479
00:38:11,320 --> 00:38:12,440
It's not a problem.
480
00:38:15,040 --> 00:38:16,680
Excuse me just one sec.
481
00:38:23,040 --> 00:38:25,000
Photographer chatters
— cameras click
482
00:38:26,040 --> 00:38:27,040
where's Sean?
483
00:38:27,720 --> 00:38:28,856
I don't know. — did he tell you
484
00:38:28,880 --> 00:38:30,640
how he was gonna
take care of lale?
485
00:38:31,280 --> 00:38:32,280
He's hired in Cole.
486
00:38:32,840 --> 00:38:35,040
Cole has lale's sister
and the two daughters.
487
00:38:35,160 --> 00:38:37,120
Sean wouldn't——
— he's hired in Cole!
488
00:38:37,280 --> 00:38:39,120
There's only one reason
for hiring in Cole.
489
00:38:39,200 --> 00:38:40,280
Think it through!
490
00:38:43,920 --> 00:38:46,000
What's happened?
— your son's what's happened.
491
00:38:55,120 --> 00:38:56,920
Phone buzzes
492
00:39:13,800 --> 00:39:15,360
Engine starts
493
00:39:19,840 --> 00:39:22,120
in kurdish:
494
00:39:22,560 --> 00:39:26,400
Lale in kurdish:
495
00:39:50,200 --> 00:39:52,000
Phone buzzes
496
00:39:54,080 --> 00:39:55,320
she sighs
497
00:39:57,800 --> 00:39:59,960
dilsa in kurdish:
498
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
Hey!
499
00:40:09,320 --> 00:40:10,400
In English.
500
00:40:15,440 --> 00:40:17,800
If Sean Wallace...
501
00:40:18,040 --> 00:40:20,920
Doesn't make contact,
he will kill them.
502
00:40:21,720 --> 00:40:24,120
He won't stop unless you bring
Wallace the money!
503
00:40:24,280 --> 00:40:26,680
I'm begging you please,
I'm begging you!
504
00:40:26,760 --> 00:40:28,480
Cole: That's enough.
— phone beeps
505
00:40:30,760 --> 00:40:33,040
in kurdish:
506
00:41:48,080 --> 00:41:49,520
Man on TV: I'm so sorry, Diane.
507
00:41:50,400 --> 00:41:53,320
Woman: Maybe I'm not the one
you should be apologising to.
508
00:41:53,480 --> 00:41:54,920
Drink slurps
509
00:41:55,880 --> 00:41:57,000
man on TV: Shaun...
510
00:42:01,160 --> 00:42:02,360
Glass shatters on TV
511
00:42:02,480 --> 00:42:03,920
zombies groan on TV — David!
512
00:42:04,440 --> 00:42:05,480
No!
513
00:42:07,520 --> 00:42:09,240
Muffled groans
514
00:42:14,280 --> 00:42:16,320
TV continues
515
00:42:31,720 --> 00:42:33,400
Generator clanks
516
00:42:36,760 --> 00:42:38,920
no. No, no, no...
517
00:42:39,040 --> 00:42:40,560
They sob
518
00:42:41,840 --> 00:42:43,880
please! Dilsa sobs
519
00:42:46,440 --> 00:42:47,960
dilsa sobs
520
00:42:49,400 --> 00:42:53,120
clamour on TV continues
521
00:43:00,960 --> 00:43:02,720
You move, I'll kill them.
522
00:43:06,760 --> 00:43:08,280
Dilsa whimpers
523
00:43:22,120 --> 00:43:23,240
Lift dings
524
00:43:23,680 --> 00:43:24,896
stay where you——
— hey, hey, hey!
525
00:43:24,920 --> 00:43:26,256
Listen to me, listen to me!
— how the fuck
526
00:43:26,280 --> 00:43:27,976
did you get up here?
— I took the fucking lift, look!
527
00:43:28,000 --> 00:43:30,080
Here, I've got food.
I've got food for the kids.
528
00:43:30,160 --> 00:43:31,240
They're not hungry.
529
00:43:31,360 --> 00:43:32,360
Dilsa whimpers
530
00:43:32,400 --> 00:43:33,520
Cole: Shut up!
531
00:43:34,400 --> 00:43:35,640
Sean sent me.
532
00:43:36,040 --> 00:43:37,040
You're fucking bullsh—...
533
00:43:37,080 --> 00:43:38,080
They grunt
534
00:43:40,520 --> 00:43:42,480
gunfire
535
00:43:48,560 --> 00:43:49,800
Hey, hey, hey.
536
00:43:50,320 --> 00:43:52,120
Get in there. In there. Go, go.
— go, go, go.
537
00:43:52,240 --> 00:43:53,160
Go!
538
00:43:53,240 --> 00:43:55,560
Quickly. All down.
It's just hide and seek.
539
00:43:56,000 --> 00:43:57,240
Dilsa: Go! — it's just...
540
00:43:57,720 --> 00:43:58,800
It's just hide and seek.
541
00:43:59,360 --> 00:44:01,280
He pants
it's just hide and seek.
542
00:44:18,080 --> 00:44:19,120
Gunshot
543
00:44:21,360 --> 00:44:22,480
he groans
544
00:44:44,960 --> 00:44:46,360
Phone beeps — she sniffs
545
00:44:46,600 --> 00:44:48,440
phone dials
546
00:44:51,680 --> 00:44:53,960
phone rings
547
00:44:59,600 --> 00:45:01,680
Phone rings
548
00:45:03,240 --> 00:45:04,520
you don't have to harm them.
549
00:45:06,560 --> 00:45:07,600
Please!
550
00:45:08,040 --> 00:45:09,280
Please don't harm them.
551
00:45:09,560 --> 00:45:11,600
You go against everything I said
552
00:45:13,000 --> 00:45:14,200
this is what happens.
553
00:45:14,400 --> 00:45:15,400
What do you want?
554
00:45:17,560 --> 00:45:18,760
Let's start...
555
00:45:19,600 --> 00:45:20,880
With the money.
556
00:45:22,640 --> 00:45:23,640
It's gone.
557
00:45:26,320 --> 00:45:27,360
Well...
558
00:45:28,120 --> 00:45:29,440
That's that then. He chuckles
559
00:45:31,240 --> 00:45:33,040
lale: Please don't harm them.
560
00:45:38,240 --> 00:45:40,000
He whispers:
I'm gonna come to you, ok?
561
00:45:46,040 --> 00:45:47,200
Phone beeps
562
00:45:52,840 --> 00:45:54,280
Yeah, yeah. It's Elliot.
563
00:45:58,080 --> 00:45:59,480
I'm in a bit of a situation.
564
00:46:06,280 --> 00:46:07,280
Generator clanks
565
00:46:09,800 --> 00:46:10,640
shh.
566
00:46:10,760 --> 00:46:11,960
She gasps — door shuts
567
00:46:12,840 --> 00:46:14,480
security guard:
He got you too, did he?
568
00:46:15,520 --> 00:46:16,520
Where is he?
569
00:46:17,080 --> 00:46:18,200
You alright, mate?
570
00:46:19,160 --> 00:46:20,760
Gunshot — dilsa yells
571
00:46:30,080 --> 00:46:31,720
He gurgles
572
00:46:43,160 --> 00:46:45,520
You wanted that money
more than those kids.
573
00:46:45,960 --> 00:46:47,280
It was for food...
574
00:46:48,000 --> 00:46:50,160
For clothes, medicine, weapons.
575
00:46:50,560 --> 00:46:51,560
It wasn't for me.
576
00:46:52,360 --> 00:46:53,880
It was for my people.
577
00:46:54,600 --> 00:46:56,200
I wasn't going against you.
578
00:46:56,720 --> 00:46:58,160
It was against asif!
579
00:46:59,920 --> 00:47:02,480
Asif had small traders
like us squashed.
580
00:47:03,000 --> 00:47:04,000
Asif...
581
00:47:06,160 --> 00:47:07,720
Had my husband tortured.
582
00:47:08,520 --> 00:47:10,560
Yet he won't even remember
our names.
583
00:47:13,200 --> 00:47:14,720
Look.
584
00:47:16,080 --> 00:47:17,080
She yells
585
00:47:22,520 --> 00:47:24,240
Call him! She yells
586
00:47:24,680 --> 00:47:25,680
call him!
587
00:47:25,720 --> 00:47:27,400
Tell me those children are safe!
588
00:47:27,840 --> 00:47:30,440
Call him! Call him! Call!
589
00:47:30,760 --> 00:47:33,360
Call your man and stop him
from hurting them!
590
00:47:34,240 --> 00:47:35,920
Call him!
591
00:47:37,080 --> 00:47:38,240
She screams
592
00:47:42,000 --> 00:47:43,680
I was never going to harm them.
593
00:47:44,240 --> 00:47:45,240
Never.
594
00:47:45,600 --> 00:47:47,520
Cole won't do anything
unless I order it.
595
00:47:48,400 --> 00:47:49,680
You think I'd kill kids?
596
00:47:50,320 --> 00:47:51,320
That's you!
597
00:47:51,920 --> 00:47:54,760
While your sister pleaded down
the phone to save them.
598
00:48:02,000 --> 00:48:03,320
Can't do it, can you?
599
00:48:06,800 --> 00:48:07,960
She grunts
600
00:48:08,200 --> 00:48:09,360
your father would.
601
00:48:21,560 --> 00:48:22,640
Do it!
602
00:48:23,080 --> 00:48:24,880
Just fucking do it!
603
00:48:25,240 --> 00:48:27,360
Vehicle approaches
604
00:48:32,040 --> 00:48:33,200
open your eyes.
605
00:48:38,640 --> 00:48:40,000
Surprise.
606
00:48:48,960 --> 00:48:51,400
Your fruity loops
never took off.
607
00:49:00,680 --> 00:49:01,680
No.
608
00:49:02,920 --> 00:49:03,920
No!
609
00:49:04,040 --> 00:49:06,800
No! No!
610
00:49:07,360 --> 00:49:08,480
No!
611
00:49:09,320 --> 00:49:10,400
No!
612
00:49:11,360 --> 00:49:13,040
No!
613
00:49:16,200 --> 00:49:17,360
Shh.
614
00:49:24,160 --> 00:49:25,440
She screams — come here!
615
00:49:25,680 --> 00:49:28,240
This way, out you go!
Keep going, keep going.
616
00:49:29,920 --> 00:49:30,920
Fuck!
617
00:49:35,280 --> 00:49:36,480
Hurry! — go, go!
618
00:49:36,840 --> 00:49:37,840
Quick!
619
00:49:47,360 --> 00:49:48,360
H e g rowls
620
00:49:50,440 --> 00:49:51,880
they groan
621
00:50:50,200 --> 00:50:51,200
Cole roars
622
00:51:24,000 --> 00:51:25,920
Muffled groans
623
00:51:35,520 --> 00:51:36,920
Cole rasps
624
00:51:49,400 --> 00:51:50,680
Fuck!
625
00:51:54,520 --> 00:51:55,520
Stop!
626
00:51:58,960 --> 00:52:00,200
Elliot yells
627
00:52:11,920 --> 00:52:13,280
He grunts
628
00:52:18,800 --> 00:52:19,960
Come on, come on!
629
00:52:26,800 --> 00:52:28,200
Dilsa whimpers
630
00:52:48,720 --> 00:52:50,720
Dilsa sobs
631
00:52:52,920 --> 00:52:54,320
Elliot groans
632
00:52:59,480 --> 00:53:00,720
I want you watching.
633
00:53:02,200 --> 00:53:04,240
All that pain you're feeling
right now.
634
00:53:05,640 --> 00:53:07,280
Dilsa sobs
635
00:53:07,600 --> 00:53:08,600
it's all for nothing.
636
00:53:19,400 --> 00:53:21,400
She whimpers
637
00:53:25,560 --> 00:53:26,680
lift dings
638
00:53:32,680 --> 00:53:33,920
Gunshot
639
00:53:36,640 --> 00:53:37,680
gunshot
640
00:53:58,600 --> 00:54:00,120
You thought you could
deal and ship
641
00:54:00,240 --> 00:54:01,800
without us knowing
where and when?
642
00:54:05,360 --> 00:54:06,440
This isn't about the money.
643
00:54:08,240 --> 00:54:09,800
You're the only one
I can rule out
644
00:54:09,880 --> 00:54:11,200
from killing my father.
645
00:54:12,800 --> 00:54:14,040
You wouldn't have done it.
646
00:54:14,720 --> 00:54:16,040
You need us too much...
647
00:54:17,920 --> 00:54:19,920
And you'd be so fucked
without us.
648
00:54:22,880 --> 00:54:25,640
You want to buy food,
medicine and weapons
649
00:54:26,400 --> 00:54:27,760
more than you ever have?
650
00:54:30,960 --> 00:54:32,800
I'd want it run
as a real business.
651
00:54:34,480 --> 00:54:36,200
You could be as big as asif.
652
00:54:37,240 --> 00:54:38,240
Bigger.
653
00:54:39,720 --> 00:54:42,120
Why? Why would you do that?
654
00:54:43,040 --> 00:54:44,480
Ever since I took over
655
00:54:45,360 --> 00:54:48,320
people keep telling me
to do this, do that...
656
00:54:53,240 --> 00:54:56,280
Don't ever go against me again.
657
00:55:00,360 --> 00:55:01,920
And don't steal from asif.
658
00:55:05,760 --> 00:55:07,240
Unless I tell you to.
39437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.