Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:12,640
Wind blows
2
00:00:14,360 --> 00:00:17,240
engine rumbles
3
00:00:26,080 --> 00:00:27,720
Finn: Sean, Billy, we're here.
4
00:00:40,800 --> 00:00:42,520
Can I shoot a rabbit?
โ Finn laughs
5
00:00:42,600 --> 00:00:43,600
here.
6
00:00:44,080 --> 00:00:45,080
Go on.
7
00:00:45,160 --> 00:00:47,040
We'll meet you up
at the old barn, alright?
8
00:00:47,240 --> 00:00:48,240
Sean: Come on.
9
00:00:58,080 --> 00:00:59,160
It'll be ok.
10
00:01:22,040 --> 00:01:23,520
Finn: Hold on there, boys.
11
00:01:30,080 --> 00:01:31,080
Come 'ere.
12
00:01:35,320 --> 00:01:37,640
We were born
into a certain world.
13
00:01:38,880 --> 00:01:40,280
It was chosen for us.
14
00:01:40,440 --> 00:01:41,440
Fated.
15
00:01:41,560 --> 00:01:43,600
Some might think it's brutal.
16
00:01:44,400 --> 00:01:45,800
I say it's glorious.
17
00:01:48,080 --> 00:01:49,560
Now, if you can do
this one thing
18
00:01:49,640 --> 00:01:51,720
you can have all
that it has to offer.
19
00:01:52,760 --> 00:01:53,920
Do you want that, son?
20
00:01:54,840 --> 00:01:55,840
Yeah.
21
00:02:16,840 --> 00:02:18,640
I want you to take
this man's life.
22
00:02:20,920 --> 00:02:22,000
What did he do?
23
00:02:23,000 --> 00:02:24,280
He made a bargain.
24
00:02:25,920 --> 00:02:27,320
Just like you're about to.
25
00:02:28,000 --> 00:02:31,160
Once you enter this world,
you accept that you must kill
26
00:02:31,240 --> 00:02:33,040
or in turn you may be killed.
27
00:02:33,400 --> 00:02:35,920
Once you understand that rule,
it's easy.
28
00:02:37,360 --> 00:02:39,520
You can take a life
without hesitation.
29
00:02:40,840 --> 00:02:42,040
You can build an empire
30
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
be a king.
31
00:03:04,680 --> 00:03:06,120
Just breathe.
32
00:03:22,280 --> 00:03:23,960
Please, please...
33
00:03:24,480 --> 00:03:25,480
I'm sorry.
34
00:03:25,680 --> 00:03:27,440
I'm sorry. You don't have
to do this, please!
35
00:03:27,720 --> 00:03:29,360
Don't. Please, I'm sorry.
36
00:03:30,040 --> 00:03:32,160
I'm sorry, please! Please...
37
00:03:32,640 --> 00:03:33,960
Please... โ Finn.
38
00:03:34,920 --> 00:03:36,360
Man: Please, I'm so sorry.
39
00:03:36,760 --> 00:03:37,760
No, no!
40
00:03:38,120 --> 00:03:39,680
No, please!
41
00:03:39,960 --> 00:03:41,840
No, don't, please! Please!
42
00:03:42,360 --> 00:03:43,400
Please!
43
00:03:43,480 --> 00:03:45,160
Just shoot the bucket.
44
00:03:46,040 --> 00:03:47,040
Man: Please!
45
00:03:47,440 --> 00:03:48,560
Please, no!
46
00:03:49,560 --> 00:03:50,720
Man wails
47
00:03:51,240 --> 00:03:53,080
man sobs
48
00:03:53,720 --> 00:03:55,400
sorry! Christ, I'm sorry!
49
00:03:55,920 --> 00:03:57,840
Please, please!
50
00:03:58,600 --> 00:04:00,840
You don't have to do this!
I'm sorry!
51
00:04:01,360 --> 00:04:02,560
I'm 3 o rry'
52
00:04:03,680 --> 00:04:04,680
please!
53
00:04:04,920 --> 00:04:06,840
Oh, god... Christ!
54
00:04:06,920 --> 00:04:08,320
Gunshot
55
00:04:18,160 --> 00:04:19,880
Cows moo
56
00:04:20,600 --> 00:04:22,960
engine rumbles
57
00:04:25,920 --> 00:04:27,320
cows moo
58
00:04:34,480 --> 00:04:36,640
Explosion โ cows cry
59
00:04:44,880 --> 00:04:46,200
Cow groans
60
00:04:51,040 --> 00:04:52,240
man grunts โ cow cries
61
00:04:52,800 --> 00:04:54,200
flesh squelches
62
00:04:58,000 --> 00:04:59,720
in kurdish:
63
00:05:07,400 --> 00:05:08,680
She speaks kurdish
64
00:05:20,200 --> 00:05:21,280
Man grunts
65
00:05:28,040 --> 00:05:29,560
Woman yells in kurdish
66
00:05:31,760 --> 00:05:35,880
in kurdish:
67
00:05:39,640 --> 00:05:41,000
Woman yells
68
00:06:09,240 --> 00:06:12,320
Machinery whirs
69
00:06:14,360 --> 00:06:16,800
flesh slops
70
00:06:20,880 --> 00:06:23,040
the fuck is this?
71
00:06:30,720 --> 00:06:31,840
They're fucking empty!
72
00:06:49,720 --> 00:06:51,480
In kurdish:
73
00:07:03,040 --> 00:07:04,440
In kurdish:
74
00:07:16,080 --> 00:07:17,360
Men chatter in kurdish
75
00:07:52,400 --> 00:07:53,840
Doorbell rings
76
00:07:56,960 --> 00:07:57,960
Jack!
77
00:07:58,400 --> 00:08:00,080
Jack, open up! โ he knocks
78
00:08:02,120 --> 00:08:04,080
lock clicks โ door opens
79
00:08:33,960 --> 00:08:35,000
He yells
80
00:08:35,840 --> 00:08:37,920
Elliot breathes heavily
81
00:08:38,160 --> 00:08:39,560
he grunts
82
00:08:44,400 --> 00:08:45,720
child laughs
83
00:08:58,680 --> 00:09:01,080
Woman: Psych evaluation.
D.I. Elliot Carter.
84
00:09:01,200 --> 00:09:05,080
In the presence of dr may.
12th march, 2020.
85
00:09:06,520 --> 00:09:08,160
Have you had any trouble
sleeping?
86
00:09:09,640 --> 00:09:10,640
No.
87
00:09:13,200 --> 00:09:15,080
Any nightmares?
Negative thoughts?
88
00:09:16,880 --> 00:09:17,880
No.
89
00:09:20,840 --> 00:09:22,920
Experiencing a loss of appetite?
90
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
No.
91
00:09:25,960 --> 00:09:27,920
He's been undercover
for two years.
92
00:09:28,480 --> 00:09:29,880
He's getting closer
to the violence
93
00:09:29,960 --> 00:09:31,800
but not to any evidence.
94
00:09:32,760 --> 00:09:34,440
This is how ucs get killed.
95
00:09:34,520 --> 00:09:36,320
Dr may: Feeling aggressive
towards others?
96
00:09:37,200 --> 00:09:38,120
This is different.
97
00:09:38,200 --> 00:09:40,480
It's worse. He's unstable.
98
00:09:42,160 --> 00:09:44,000
Dr may: Do you think about
your wife Naomi?
99
00:09:46,360 --> 00:09:48,040
How long has it been
since she died?
100
00:09:50,200 --> 00:09:51,320
He sighs
101
00:09:53,960 --> 00:09:55,160
Elliot: Two years.
102
00:09:56,400 --> 00:09:57,920
Dr may: And your son, Samuel...
103
00:09:58,680 --> 00:09:59,760
Or was it Sam?
104
00:10:04,960 --> 00:10:05,960
Samuel.
105
00:10:07,120 --> 00:10:08,680
Dr may:
Do you think about Samuel?
106
00:10:12,360 --> 00:10:13,640
Of course / do.
107
00:10:16,920 --> 00:10:18,240
Just let it play out.
108
00:10:18,360 --> 00:10:20,320
See what he comes up with.
That is all I'm asking.
109
00:10:20,480 --> 00:10:21,600
Is he compromised?
110
00:10:21,880 --> 00:10:24,040
Taken any risks we can't explain
to a judge?
111
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
No.
112
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
He's careful.
113
00:10:30,680 --> 00:10:32,040
We've been here before, Vic.
114
00:10:32,920 --> 00:10:36,240
Years of surveillance wasted
when a uc loses his way.
115
00:10:36,960 --> 00:10:38,440
Let's hope this is different.
116
00:10:46,440 --> 00:10:48,200
Door shuts โ she sighs
117
00:10:55,520 --> 00:10:57,640
Vicky:
You did it. He's keeping you in.
118
00:10:58,360 --> 00:10:59,640
We can do this, Vic.
119
00:11:00,440 --> 00:11:01,600
I've felt the shift.
120
00:11:02,680 --> 00:11:04,560
We know Sean threw a boy
off a building.
121
00:11:04,640 --> 00:11:06,600
And may he rest in peace
but if it doesn't connect
122
00:11:06,680 --> 00:11:09,200
to the shell companies,
or the asset funds
123
00:11:10,040 --> 00:11:11,800
it doesn't touch the Wallace
organisation.
124
00:11:12,080 --> 00:11:14,880
We know they launder through
their property empire, hmm?
125
00:11:16,000 --> 00:11:18,280
Sean is overseeing all that now.
126
00:11:18,360 --> 00:11:19,760
He's not just building
the towers.
127
00:11:19,840 --> 00:11:21,040
Then we'll need a paper trail.
128
00:11:22,680 --> 00:11:23,880
Alex? โ dumani?
129
00:11:23,960 --> 00:11:25,240
He pushes the numbers.
130
00:11:25,520 --> 00:11:27,520
Keeps his nose clean.
Steers clear of the bodies.
131
00:11:27,600 --> 00:11:28,760
And that's helpful to us how?
132
00:11:28,840 --> 00:11:30,440
There's no way he can stay clean
133
00:11:30,520 --> 00:11:31,720
while Sean's running it.
134
00:11:32,000 --> 00:11:33,960
And if we're lucky,
this will get messy.
135
00:11:34,080 --> 00:11:35,120
Lucky?
136
00:11:36,080 --> 00:11:37,600
For whom? โ phone buzzes
137
00:11:41,640 --> 00:11:43,160
phone buzzes
138
00:11:44,320 --> 00:11:45,320
phone beeps
139
00:11:48,240 --> 00:11:49,240
yes, mr Wallace.
140
00:12:07,800 --> 00:12:09,320
Fucking 'ell, Jack.
141
00:12:11,320 --> 00:12:12,800
Flies buzz
142
00:12:15,240 --> 00:12:16,680
what does it look like to you?
143
00:12:17,520 --> 00:12:20,880
Distant dance music blares
144
00:12:25,080 --> 00:12:26,880
I mean, I dunno.
145
00:12:28,640 --> 00:12:31,520
A man doesn't fight for his life
then kill himself.
146
00:12:33,080 --> 00:12:35,240
You're the only one he told
about the traveller kid.
147
00:12:37,160 --> 00:12:39,200
Lot of havoc being done
on your word.
148
00:13:16,400 --> 00:13:18,160
Baby cries
149
00:13:29,640 --> 00:13:30,840
Nasir: Has done nothing
150
00:13:30,920 --> 00:13:32,760
to quell the rise
in foreign investors
151
00:13:32,840 --> 00:13:34,480
pushing up our property prices.
152
00:13:35,200 --> 00:13:41,800
In urdu:
153
00:14:00,440 --> 00:14:01,440
He speaks urdu
154
00:14:04,040 --> 00:14:09,280
in urdu:
155
00:14:14,680 --> 00:14:16,040
Crowd mutters
156
00:14:26,000 --> 00:14:27,080
Crowd murmurs
157
00:14:31,160 --> 00:14:34,000
should I become
the mayor of London
158
00:14:34,960 --> 00:14:38,160
I am committed to ending
this cycle of addiction
159
00:14:38,240 --> 00:14:39,680
and violence on the streets.
160
00:14:39,920 --> 00:14:42,880
I will be demanding more police,
more care
161
00:14:43,000 --> 00:14:44,040
in our communities...
162
00:14:44,120 --> 00:14:49,320
In urdu:
163
00:14:49,520 --> 00:14:52,520
And I want people to stop
looking at them
164
00:14:52,600 --> 00:14:54,680
as potential extremists
and to start
165
00:14:54,760 --> 00:14:56,960
seeing them as leaders of men.
166
00:14:57,280 --> 00:14:58,800
Crowd murmurs
167
00:15:10,480 --> 00:15:12,280
In urdu:
168
00:15:59,720 --> 00:16:02,360
Sean: They got to Jack.
Slit his wrists.
169
00:16:02,880 --> 00:16:04,040
Alex: Fuck.
170
00:16:05,880 --> 00:16:08,120
Whoever killed Finn,
they're tidying up.
171
00:16:09,000 --> 00:16:10,480
Sean: That's what it looks like.
172
00:16:11,440 --> 00:16:12,880
So what do we know
about the car?
173
00:16:14,000 --> 00:16:16,040
The number plates belong
to Patrick day.
174
00:16:16,520 --> 00:16:18,000
Who? โ one of Kinney's crew.
175
00:16:18,160 --> 00:16:19,160
Where is he now?
176
00:16:19,280 --> 00:16:21,800
Gone. Car dumped outside
a warehouse, south.
177
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
Three bodies inside.
178
00:16:26,680 --> 00:16:27,960
We're on the Kinney thing,
right?
179
00:16:28,040 --> 00:16:30,360
We've got uniform shaking down
sites now.
180
00:16:32,160 --> 00:16:33,400
Always a step ahead.
181
00:16:36,240 --> 00:16:37,640
Alex: How you holding up?
182
00:16:39,840 --> 00:16:41,320
What's asif doing here?
183
00:16:43,120 --> 00:16:44,960
Listen. As your partner,
I made a call.
184
00:16:45,640 --> 00:16:47,040
We let asif trade.
185
00:16:48,800 --> 00:16:49,960
We need him.
186
00:16:51,600 --> 00:16:52,840
My cows.
187
00:16:53,160 --> 00:16:54,440
Thirty years...
188
00:16:55,120 --> 00:16:56,320
We've never had a problem.
189
00:16:56,480 --> 00:16:59,760
Thirty years and you
didn't even come to the funeral.
190
00:16:59,880 --> 00:17:01,120
I sent my son.
191
00:17:02,760 --> 00:17:03,880
My flesh and blood.
192
00:17:04,520 --> 00:17:07,160
Asif, you know your business
is important to us.
193
00:17:08,560 --> 00:17:09,880
We are in...
194
00:17:10,600 --> 00:17:12,000
An adjustment period.
195
00:17:13,520 --> 00:17:15,360
Door shuts
โ Sean is running things now.
196
00:17:16,520 --> 00:17:17,840
It's what Finn wanted.
197
00:17:23,360 --> 00:17:24,360
Door opens
198
00:17:29,360 --> 00:17:31,520
asif: My deepest condolences
for your loss.
199
00:17:32,320 --> 00:17:35,560
Finn was a great man,
an excellent business partner.
200
00:17:36,240 --> 00:17:37,560
We know who the shooter was.
201
00:17:38,280 --> 00:17:40,160
A traveller kid.
My men are looking.
202
00:17:40,400 --> 00:17:41,840
You've got trouble
with these people?
203
00:17:41,880 --> 00:17:43,400
Nothing to warrant killing him.
204
00:17:45,040 --> 00:17:46,160
That's not good.
205
00:17:46,720 --> 00:17:47,960
A man of Finn's standing
206
00:17:48,040 --> 00:17:49,960
should not be that easy
to take out.
207
00:17:50,680 --> 00:17:52,240
Your organisation is weak
somewhere.
208
00:17:53,600 --> 00:17:54,600
What are you saying?
209
00:17:54,640 --> 00:17:55,800
First they come for you
210
00:17:56,040 --> 00:17:58,800
now someone has got to
your business partner. Me.
211
00:18:00,520 --> 00:18:02,400
My shipment was hit yesterday.
212
00:18:02,520 --> 00:18:04,200
I gave an order that no one
moves any dope
213
00:18:04,280 --> 00:18:05,600
until I find the killer.
214
00:18:05,840 --> 00:18:07,080
It obviously didn't reach you.
215
00:18:07,280 --> 00:18:09,960
If you impose an embargo,
you will start a war.
216
00:18:10,080 --> 00:18:13,720
A war was started
when my father was shot.
217
00:18:15,280 --> 00:18:17,240
Asif scoffs
218
00:18:19,640 --> 00:18:21,600
you've got his temper.
219
00:18:22,840 --> 00:18:25,240
Believe me, if they were to
kill my son...
220
00:18:26,640 --> 00:18:29,200
I would wipe out
their bloodline.
221
00:18:30,880 --> 00:18:33,360
But I would not lose a rupee
in the act.
222
00:18:37,000 --> 00:18:38,280
Be smart, Sean.
223
00:18:41,360 --> 00:18:43,520
Anyone not helping find
dad's killer
224
00:18:44,520 --> 00:18:46,080
looks suspect to me.
225
00:18:47,080 --> 00:18:49,040
He always said you wanted
a piece of London.
226
00:18:50,000 --> 00:18:51,720
Now your son's running
for mayor.
227
00:18:53,040 --> 00:18:56,560
Without our support,
it might be difficult for Nasir.
228
00:19:04,400 --> 00:19:05,480
Sean_.
229
00:19:08,400 --> 00:19:11,200
I'm down five million pounds.
230
00:19:12,920 --> 00:19:14,120
What is bad for me...
231
00:19:15,120 --> 00:19:16,440
Is bad for you.
232
00:19:23,840 --> 00:19:26,176
Music: "Tears on my pillow" by
little Anthony & the imperials
233
00:19:26,200 --> 00:19:28,040
Marian:
This is shaming us as a family.
234
00:19:28,520 --> 00:19:30,360
There was a time when nobody
would've dared
235
00:19:30,440 --> 00:19:31,560
touch Finn Wallace.
236
00:19:31,920 --> 00:19:33,000
Sean: They got lucky.
237
00:19:34,560 --> 00:19:36,240
Why was he even in that flat?
238
00:19:38,920 --> 00:19:40,640
We have to be honest
with ourselves.
239
00:19:44,000 --> 00:19:45,320
What if it was personal?
240
00:19:46,360 --> 00:19:47,680
Some woman's husband.
241
00:19:47,880 --> 00:19:50,200
We're not picking the flesh
off a dead man's bones.
242
00:19:50,520 --> 00:19:51,560
We have to.
243
00:19:53,320 --> 00:19:55,960
โช / wouldn't hesitate โช
244
00:19:57,840 --> 00:19:59,200
How did it go with asif?
245
00:20:00,600 --> 00:20:01,800
He's taken a hit.
246
00:20:02,120 --> 00:20:04,240
A missing shipment isn't good
for any of us.
247
00:20:04,920 --> 00:20:06,760
If there's anyone dealing smack
in London
248
00:20:06,880 --> 00:20:08,080
I want to know about it.
249
00:20:11,040 --> 00:20:12,040
What can I do?
250
00:20:13,200 --> 00:20:14,240
Nothing.
251
00:20:21,360 --> 00:20:24,520
โช Love is not a toy โช
252
00:20:24,920 --> 00:20:28,000
โช when you find the one
you love โช
253
00:20:28,160 --> 00:20:30,600
โช she 'i/ fill your heart
with joy... โช
254
00:20:30,720 --> 00:20:32,200
I'm gonna make
things right, mum.
255
00:20:32,600 --> 00:20:34,880
โช If we could start anew... โช
256
00:20:35,000 --> 00:20:36,160
I know you will.
257
00:20:36,400 --> 00:20:38,640
โช / wouldn't hesitate โช
258
00:20:39,880 --> 00:20:41,800
I'm proud of you both.
259
00:20:43,240 --> 00:20:47,200
Billy's clean,
and you're strong.
260
00:20:49,360 --> 00:20:51,760
โช Pain in my heart โช
261
00:20:51,880 --> 00:20:54,400
If it was a woman,
she didn't love my husband.
262
00:20:56,640 --> 00:20:57,880
If she had...
263
00:20:58,680 --> 00:21:01,040
She wouldn't have
had him shot in the face.
264
00:21:02,120 --> 00:21:03,320
โช Oh, oh โช
265
00:21:03,400 --> 00:21:05,960
โช you... โช โ music fades
266
00:21:10,920 --> 00:21:12,080
door opens
267
00:21:17,080 --> 00:21:20,120
muffled hipโhop plays
268
00:21:26,640 --> 00:21:27,960
Door closes
269
00:21:38,040 --> 00:21:39,040
She knocks
270
00:21:39,400 --> 00:21:42,480
muffled conversation
271
00:21:57,520 --> 00:21:59,200
In Albanian:
272
00:22:30,000 --> 00:22:31,080
Door bell jingles
273
00:22:47,240 --> 00:22:48,360
Good to see you, ed.
274
00:22:48,680 --> 00:22:50,800
Ed: And yourself.
Nice place to meet.
275
00:22:50,920 --> 00:22:53,200
Next week,
it's my daughter's birthday.
276
00:22:53,280 --> 00:22:54,280
Ah.
277
00:22:55,240 --> 00:22:56,560
He speaks Albanian
278
00:22:56,880 --> 00:22:57,920
how is Sean?
279
00:22:58,160 --> 00:22:59,800
He doesn't know
who he can trust.
280
00:23:00,320 --> 00:23:01,360
Yourself included.
281
00:23:03,000 --> 00:23:04,080
Come on, ed.
282
00:23:04,840 --> 00:23:07,840
You're not that stupid
to think I pulled the trigger.
283
00:23:08,160 --> 00:23:11,040
I have no idea what Finn was
even doing there that night.
284
00:23:11,880 --> 00:23:14,080
I shook hands with Finn
on the deal.
285
00:23:15,200 --> 00:23:16,440
A luan deal.
286
00:23:20,840 --> 00:23:22,120
That's my part completed.
287
00:23:22,880 --> 00:23:23,880
In full.
288
00:23:24,400 --> 00:23:28,200
And now the Wallace organisation
has to honour Finn's part.
289
00:23:31,480 --> 00:23:35,000
The Wallace organisation
will do what is right for us.
290
00:23:37,400 --> 00:23:38,880
Of course, I can go to Sean.
291
00:23:40,840 --> 00:23:41,840
Eddie...
292
00:23:42,720 --> 00:23:45,720
They saying you are the keeper
of Finn's secrets.
293
00:23:47,040 --> 00:23:48,680
But you didn't know
about this one.
294
00:24:23,280 --> 00:24:27,160
Man speaks kurdish
295
00:24:28,200 --> 00:24:30,000
in kurdish:
296
00:24:39,680 --> 00:24:41,880
Man in kurdish:
297
00:25:03,120 --> 00:25:04,640
Cows moo
298
00:25:05,240 --> 00:25:07,520
man: Move. โ metal clanks
299
00:25:11,280 --> 00:25:12,920
keep coming. โ cows moo
300
00:25:15,200 --> 00:25:16,200
stop!
301
00:25:17,080 --> 00:25:18,240
Spread them out.
302
00:25:20,000 --> 00:25:22,640
Cows wail
303
00:25:31,040 --> 00:25:32,640
Distant cow wails
304
00:25:34,080 --> 00:25:35,760
good evening, gentlemen.
305
00:25:37,840 --> 00:25:39,040
Welcome to the UK.
306
00:25:41,560 --> 00:25:44,160
You are all links in the chain
of my operation.
307
00:25:44,840 --> 00:25:48,920
One of you is responsible
for my cargo being hit.
308
00:26:06,160 --> 00:26:09,360
In Turkish:
309
00:26:12,160 --> 00:26:15,000
In Turkish:
310
00:26:27,360 --> 00:26:28,920
Device whirs
311
00:26:29,040 --> 00:26:30,520
shot fires โ cows grunt
312
00:26:41,720 --> 00:26:44,720
In Turkish:
313
00:26:50,880 --> 00:26:53,400
Device clicks and whirs
314
00:26:54,160 --> 00:26:56,680
he breathes rapidly
315
00:26:58,960 --> 00:27:00,080
shot fires
316
00:27:00,240 --> 00:27:01,440
woman: Room service!
317
00:27:02,560 --> 00:27:06,560
Music: "King night" by Salem
318
00:27:24,000 --> 00:27:26,680
Men pant and groan
319
00:28:29,440 --> 00:28:30,480
Nick.
320
00:28:30,960 --> 00:28:31,960
Nick!
321
00:28:32,400 --> 00:28:33,560
Where did you get this?
322
00:28:33,960 --> 00:28:35,160
Where did you get it from?
323
00:28:35,840 --> 00:28:37,040
Who's dealing?
324
00:28:37,560 --> 00:28:38,600
Nick!
325
00:28:38,760 --> 00:28:39,800
Fuck_.
326
00:28:43,880 --> 00:28:46,640
Classical piano music plays
327
00:28:47,200 --> 00:28:49,960
indistinct chatter
328
00:28:54,840 --> 00:28:56,600
well, we've had every
traveller site
329
00:28:56,680 --> 00:28:58,120
in the southwest turned over.
330
00:28:58,240 --> 00:29:00,280
No sign of Kinney
and no answers.
331
00:29:01,320 --> 00:29:03,120
Our boys have put word out
on the street.
332
00:29:07,600 --> 00:29:10,000
He should be outside.
โ Elliot stays where he is.
333
00:29:10,600 --> 00:29:12,480
He's the only one bringing me
answers right now.
334
00:29:13,480 --> 00:29:15,400
Why did you tell asif
to keep dealing?
335
00:29:16,080 --> 00:29:19,040
I told you that was my decision.
Not dad's.
336
00:29:19,280 --> 00:29:21,800
You should have consulted me.
โ you were burying Finn.
337
00:29:22,880 --> 00:29:24,960
We need money
and we trust the afridis.
338
00:29:25,040 --> 00:29:26,040
I don't.
339
00:29:28,280 --> 00:29:30,920
Indistinct conversation
340
00:29:31,880 --> 00:29:34,760
sound mutes
341
00:29:38,640 --> 00:29:39,640
Sean.
342
00:30:03,480 --> 00:30:06,640
Sound resumes
343
00:30:08,720 --> 00:30:09,840
he sighs
344
00:30:13,880 --> 00:30:16,840
my son was hired
by someone to kill your father.
345
00:30:20,840 --> 00:30:22,600
You're saving his skin. โ yeah.
346
00:30:24,360 --> 00:30:25,720
But I'm telling the truth.
347
00:30:38,280 --> 00:30:39,840
That's the phone
he took the job on.
348
00:30:40,400 --> 00:30:41,760
Whoever ordered that hit
349
00:30:42,440 --> 00:30:44,680
is more dangerous than the fella
who pulled the trigger.
350
00:30:44,800 --> 00:30:46,600
I'll be the judge of that. โ hm.
351
00:30:47,440 --> 00:30:51,080
I'm not giving you my son.
352
00:30:51,600 --> 00:30:53,000
We don't need you to find him.
353
00:30:55,360 --> 00:30:57,080
You're bringing too much
attention on us all
354
00:30:57,160 --> 00:30:58,440
with this bloodshed.
355
00:31:00,600 --> 00:31:02,400
You took two of my men out
the other night.
356
00:31:05,200 --> 00:31:06,720
Not one of mine.
357
00:31:07,680 --> 00:31:09,160
You kill Darren...
358
00:31:10,520 --> 00:31:12,680
And you change nothing.
359
00:31:15,080 --> 00:31:16,760
Whoever did thisโโ
โ leave the phone
360
00:31:17,520 --> 00:31:18,760
and fuck off.
361
00:31:22,240 --> 00:31:23,600
Have I got your word...
362
00:31:24,760 --> 00:31:26,560
That you'll leave my son alone?
363
00:31:26,720 --> 00:31:28,496
You have my word that I won't
shoot you in the back
364
00:31:28,520 --> 00:31:29,520
when you walk away.
365
00:31:31,960 --> 00:31:33,120
Gun cocks
366
00:32:06,280 --> 00:32:08,280
Right. Find out who
ordered that hit.
367
00:32:08,920 --> 00:32:10,720
No one gets to Kinney's son
before us.
368
00:32:11,600 --> 00:32:12,800
We find him.
369
00:32:13,800 --> 00:32:14,800
Today.
370
00:32:19,040 --> 00:32:20,480
Think I'd use a gun in here?
371
00:32:21,480 --> 00:32:23,560
Doing a lot of second guessing
lately, partner.
372
00:32:23,680 --> 00:32:25,960
Phone buzzes
373
00:32:30,920 --> 00:32:32,000
hello?
374
00:32:35,000 --> 00:32:36,320
Is Billy still there?
375
00:32:37,080 --> 00:32:38,080
What's the damage?
376
00:32:39,520 --> 00:32:40,920
Alright. I'm on my way.
377
00:32:42,480 --> 00:32:43,960
I have to go and find
my brother.
378
00:32:44,320 --> 00:32:45,640
Do you need anything from me?
379
00:32:50,840 --> 00:32:52,840
I've got just the job for you.
380
00:32:56,240 --> 00:32:58,416
Vicky's recorded voice:
Hello, this is Dave's mechanics.
381
00:32:58,440 --> 00:33:00,680
Please leave a message
and we 'i/ get back to you.
382
00:33:00,720 --> 00:33:01,600
Voicemail beeps
383
00:33:01,680 --> 00:33:04,120
Elliot: Finn's shooter
was a kid named Darren.
384
00:33:04,320 --> 00:33:06,200
Son of a traveller
called Kinney.
385
00:33:06,960 --> 00:33:08,456
Think Sean's planning
something big tonight
386
00:33:08,480 --> 00:33:09,736
so I'm gonna stay
as close as I can.
387
00:33:09,760 --> 00:33:11,120
You'll hear from me. Alright?
388
00:33:11,560 --> 00:33:13,640
Woman chatters in Chinese
389
00:33:13,720 --> 00:33:14,720
oh!
390
00:33:14,960 --> 00:33:16,080
He groans
391
00:33:16,240 --> 00:33:18,360
woman chatters in Chinese
โ excuse me!
392
00:33:22,440 --> 00:33:23,440
Fuck_.
393
00:33:28,000 --> 00:33:32,200
Classical music plays quietly
394
00:33:38,360 --> 00:33:39,640
Woman: Annabelle Bryant and...
395
00:33:39,760 --> 00:33:40,880
Good evening, sir.
396
00:33:41,280 --> 00:33:42,800
Can I take your name please?
397
00:33:43,120 --> 00:33:45,280
I'm here to pick up a package
for ed dumani.
398
00:33:45,480 --> 00:33:48,400
Sorry, sir,
this is a ticketed auction.
399
00:33:48,840 --> 00:33:50,176
Yeah, I'm not here
for your auction.
400
00:33:50,200 --> 00:33:51,400
I'm here for the package.
401
00:33:52,040 --> 00:33:53,240
He's with me.
402
00:33:57,160 --> 00:33:58,160
Welcome.
403
00:34:03,680 --> 00:34:04,840
Hello again.
404
00:34:05,040 --> 00:34:06,080
Hi.
405
00:34:08,280 --> 00:34:10,160
Do you mind if I take you
somewhere to clean up?
406
00:34:10,320 --> 00:34:11,880
Yeah. I think
that would be best.
407
00:34:11,960 --> 00:34:12,960
Mmโhm.
408
00:34:18,640 --> 00:34:21,240
Music: "Killer" by Salem
409
00:34:42,960 --> 00:34:44,120
Dylan.
410
00:34:45,840 --> 00:34:46,960
Dylan!
411
00:34:52,200 --> 00:34:53,440
Where's my brother?
412
00:34:56,960 --> 00:34:58,080
Please.
413
00:34:59,200 --> 00:35:00,480
He went...
414
00:35:02,040 --> 00:35:03,160
He went to score some gear.
415
00:35:03,600 --> 00:35:04,920
You could try green lanes.
416
00:35:33,080 --> 00:35:34,680
Phone rings
417
00:35:35,640 --> 00:35:37,480
phone beeps โ what have you got?
418
00:35:38,280 --> 00:35:40,160
Alex: The messages
on Kinney's son's phone
419
00:35:40,240 --> 00:35:41,400
are all encrypted.
420
00:35:41,560 --> 00:35:43,256
We 're still trying but
we haven't seen anything
421
00:35:43,280 --> 00:35:44,440
like this before.
422
00:35:44,640 --> 00:35:45,880
This is professional.
423
00:35:47,040 --> 00:35:49,160
Oh, and the other thing.
We got a tip on the location
424
00:35:49,240 --> 00:35:50,360
for Kinney's site.
425
00:35:52,320 --> 00:35:53,560
What do you want to do?
426
00:35:56,520 --> 00:35:57,640
Sean?
427
00:35:58,720 --> 00:36:00,080
Sean, what do you want to do?
428
00:36:03,440 --> 00:36:05,800
Indistinct chatter
429
00:36:09,240 --> 00:36:10,240
take it off.
430
00:36:10,920 --> 00:36:11,960
What?
431
00:36:13,600 --> 00:36:14,680
Your jacket.
432
00:36:14,840 --> 00:36:16,280
No, look, it's no trouble.
433
00:36:16,360 --> 00:36:17,856
I just need the package
and I'll be off.
434
00:36:17,880 --> 00:36:18,920
Shannon: Elliot.
435
00:36:20,480 --> 00:36:21,640
Take off your jacket.
436
00:36:26,840 --> 00:36:28,160
There. โ and the shirt.
437
00:36:28,240 --> 00:36:29,280
What?
438
00:36:29,520 --> 00:36:31,760
Indistinct chatter
439
00:36:36,560 --> 00:36:37,640
yeah, ok. I'm blagging it.
440
00:36:37,720 --> 00:36:39,120
I have no idea
how to remove stains.
441
00:36:39,200 --> 00:36:40,400
Is it white wine? โ wine?
442
00:36:40,760 --> 00:36:42,640
Where were you raised?
โ not in a launderette.
443
00:36:42,960 --> 00:36:44,640
Bicarb of soda
and little bit of water.
444
00:36:44,760 --> 00:36:47,080
Hey, it's Italian. Pleaseโโ
โ yeah, alright, alright.
445
00:36:49,160 --> 00:36:50,560
So, how were you raised?
446
00:36:50,680 --> 00:36:51,760
By my father.
447
00:36:51,920 --> 00:36:54,000
Which means I learned
a lot for myself.
448
00:36:54,080 --> 00:36:56,080
Yeah, me too. Dad, I mean.
449
00:36:56,680 --> 00:36:58,520
But he was firm about us
not conforming
450
00:36:58,600 --> 00:36:59,960
to gender stereotypes.
451
00:37:00,040 --> 00:37:01,840
By paying someone
to do your washing?
452
00:37:01,920 --> 00:37:03,040
Yeah. Damn straight.
453
00:37:06,080 --> 00:37:07,360
So, this, uh...
454
00:37:07,920 --> 00:37:10,000
Package Mark wants me
to pick up. What is it?
455
00:37:10,880 --> 00:37:12,080
It's me.
456
00:37:12,800 --> 00:37:14,760
I need a driver tonight.
โ chef: Hey. Sorry...
457
00:37:16,520 --> 00:37:18,960
Tonight? Like, the whole night?
458
00:37:19,600 --> 00:37:20,680
Yeah.
459
00:37:21,080 --> 00:37:22,640
You got a problem with that?
โ no.
460
00:37:23,200 --> 00:37:25,160
No, I would love to spend
the whole night
461
00:37:25,240 --> 00:37:27,080
driving miss Daisy.
โ oh, the cheek!
462
00:37:27,800 --> 00:37:29,600
You know,
you're an unknown quantity, boy
463
00:37:29,680 --> 00:37:31,360
and my judgement
holds a lot of weight.
464
00:37:32,560 --> 00:37:33,680
I don't doubt that. โ mm.
465
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
I'm sorry.
466
00:37:35,360 --> 00:37:36,400
It's just...
467
00:37:37,200 --> 00:37:38,760
I think Sean needs
backโup tonight
468
00:37:38,840 --> 00:37:40,000
and I wanna be there.
469
00:37:40,560 --> 00:37:41,840
Make a good impression.
470
00:37:44,440 --> 00:37:45,720
I really need this job.
471
00:37:51,760 --> 00:37:53,520
Phone buzzes
472
00:37:56,960 --> 00:37:58,120
yes, mr Wallace.
473
00:37:58,200 --> 00:37:59,640
Sean: Lhave to go and meet Alex.
474
00:37:59,720 --> 00:38:01,640
Get down to green lanes
and find Billy.
475
00:38:02,040 --> 00:38:03,960
I'm trusting you with this.
Do you understand me?
476
00:38:04,040 --> 00:38:05,640
Yeah. Yeah, no problem.
477
00:38:06,240 --> 00:38:07,240
Good.
478
00:38:08,400 --> 00:38:09,840
More driving miss Daisy?
479
00:38:10,400 --> 00:38:12,720
Phone beeps
โ something like that.
480
00:38:21,400 --> 00:38:23,720
Indistinct chatter
481
00:38:28,600 --> 00:38:29,936
what are you still doing here,
huh?
482
00:38:29,960 --> 00:38:31,400
I told you,
I don't know no Nick.
483
00:38:31,480 --> 00:38:32,960
I know you sold to him
this morning.
484
00:38:33,040 --> 00:38:34,216
No, come on, get out. โ one bag.
485
00:38:34,240 --> 00:38:35,296
Get out! โ one bag, come on.
486
00:38:35,320 --> 00:38:36,440
Get out! โ alright, alright.
487
00:38:37,800 --> 00:38:39,400
One fucking bag, mate,
that's all I want.
488
00:38:39,520 --> 00:38:41,640
That is all I want.
Hey, hey, hey!
489
00:38:41,720 --> 00:38:42,960
You here for doner or smack?
490
00:38:43,640 --> 00:38:45,120
Huh? Fuck off!
491
00:38:45,200 --> 00:38:46,240
Get off the counter!
492
00:38:46,480 --> 00:38:48,920
Billy:
Hey. One bag, one fucking bag!
493
00:38:49,000 --> 00:38:50,776
That is all I want,
this could be really easy.
494
00:38:50,800 --> 00:38:52,576
Get off the table.
โ this could be really easy!
495
00:38:52,600 --> 00:38:54,040
Get off the table.
โ one fucking bag!
496
00:38:54,080 --> 00:38:55,320
Get off the table!
497
00:38:55,680 --> 00:38:57,960
He laughs maniacally
498
00:38:58,280 --> 00:39:00,720
club music plays
โ indistinct chatter
499
00:39:11,880 --> 00:39:13,080
How do you hide it all?
500
00:39:14,320 --> 00:39:15,480
How do you mean?
501
00:39:16,080 --> 00:39:17,360
Come on, you know what I mean.
502
00:39:18,080 --> 00:39:19,800
I'm afraid I don't, mate.
503
00:39:20,480 --> 00:39:22,440
The Wallace business.
It's all a front.
504
00:39:23,120 --> 00:39:24,440
Alex laughs
505
00:39:24,520 --> 00:39:25,520
yeah_.
506
00:39:28,280 --> 00:39:30,240
No, but, like... like how does
it fucking work?
507
00:39:32,480 --> 00:39:34,600
Let's see what you've got
in here then, shall we?
508
00:39:35,280 --> 00:39:36,280
Man: What are you...
509
00:39:39,200 --> 00:39:40,680
You work for these guys? โ yeah.
510
00:39:41,320 --> 00:39:43,176
You know they take money
from dealers selling arms
511
00:39:43,200 --> 00:39:44,280
to Israel?
512
00:39:46,200 --> 00:39:49,520
Now, his boss invests in one
of the largest coltan mines
513
00:39:49,600 --> 00:39:51,960
in Africa, ensuring tiny hands
are never out of work.
514
00:39:52,040 --> 00:39:53,200
Man laughs awkwardly
515
00:39:53,920 --> 00:39:57,960
her ceo personally
signed off on suicide nets
516
00:39:58,080 --> 00:39:59,280
in guangdong.
517
00:40:00,440 --> 00:40:01,800
Everything's a front.
518
00:40:04,280 --> 00:40:07,000
You're funny, Alex.
You're a funny fucking guy.
519
00:40:13,280 --> 00:40:14,280
Sean: Alex.
520
00:40:16,400 --> 00:40:18,000
Alex: That's Kinney's location.
521
00:40:21,840 --> 00:40:22,920
You ready?
522
00:40:23,360 --> 00:40:24,760
I'm pretty wasted, Sean.
523
00:40:28,840 --> 00:40:30,040
What are you saying?
524
00:40:30,960 --> 00:40:32,320
I'm just saying... โ what?
525
00:40:32,400 --> 00:40:33,760
There might be a different way.
526
00:40:34,920 --> 00:40:36,360
We don't have to torch
the whole city
527
00:40:36,440 --> 00:40:37,520
to prove our strength
528
00:40:37,680 --> 00:40:39,800
and we don't even know
who's behind the hit yet.
529
00:40:40,760 --> 00:40:42,320
Finn is dead.
530
00:40:43,040 --> 00:40:44,280
My father.
531
00:40:44,720 --> 00:40:47,400
Who loved you
like you were his own son.
532
00:40:48,920 --> 00:40:50,160
Yeah, I know, I know.
533
00:40:52,160 --> 00:40:53,200
So you coming or what?
534
00:40:55,880 --> 00:40:57,560
I have to protect the business.
535
00:40:59,120 --> 00:41:00,480
This isn't a good idea.
536
00:41:10,240 --> 00:41:11,440
Nice and clean.
537
00:41:23,440 --> 00:41:24,440
Hey.
538
00:41:39,880 --> 00:41:42,560
Wahey! I can do this all
fucking night, mate!
539
00:41:42,640 --> 00:41:44,480
Come on! One fucking bag.
540
00:41:44,560 --> 00:41:46,536
I know you did it earlier,
so you can do it for me.
541
00:41:46,560 --> 00:41:47,560
One bag!
542
00:41:47,680 --> 00:41:50,720
In kurdish:
543
00:41:50,840 --> 00:41:52,400
Ah? Yes, one bag?
544
00:42:06,600 --> 00:42:07,640
Hey.
545
00:42:08,840 --> 00:42:10,440
In kurdish:
546
00:42:13,720 --> 00:42:16,200
Hey, uh... my friend
make a mistake.
547
00:42:17,320 --> 00:42:19,000
Give that back. โ fuck off.
548
00:42:20,640 --> 00:42:21,776
Do you know
who you're fucking with?
549
00:42:21,800 --> 00:42:23,000
Get your hands out my pockets.
550
00:42:28,440 --> 00:42:30,120
Billy:
No. Get away from me, man.
551
00:42:30,200 --> 00:42:32,440
Indistinct argument
552
00:42:32,920 --> 00:42:34,480
Billy: Take your hands out...
553
00:42:34,840 --> 00:42:36,560
Get in the car.
โ who the fuck are you?
554
00:42:38,720 --> 00:42:39,720
Elliot: Leave him alone.
555
00:42:39,920 --> 00:42:41,600
Man grunts โ no, no, no.
556
00:42:41,680 --> 00:42:42,936
You're not listening.
โ he's leaving!
557
00:42:42,960 --> 00:42:44,240
What? โ engine starts
558
00:42:44,360 --> 00:42:45,720
he's leaving! โ no, no, no...
559
00:42:47,120 --> 00:42:48,760
Wait, wait! Hey, hey!
560
00:42:50,120 --> 00:42:51,120
Fuck!
561
00:43:05,120 --> 00:43:07,160
In kurdish:
562
00:43:07,320 --> 00:43:08,360
Mum?
563
00:43:11,600 --> 00:43:12,720
Billy?
564
00:43:20,400 --> 00:43:21,560
You look good, mum.
565
00:43:21,920 --> 00:43:24,280
I last wore this
on our anniversary.
566
00:43:25,160 --> 00:43:26,880
When Finn took me to the ritz.
567
00:43:28,640 --> 00:43:29,720
You going somewhere?
568
00:43:30,320 --> 00:43:32,240
I hear you found
Kinney's campsite.
569
00:43:33,520 --> 00:43:34,520
That's right.
570
00:43:40,640 --> 00:43:42,160
It's a night for celebration.
571
00:43:48,520 --> 00:43:50,680
Without hesitation.
572
00:43:54,640 --> 00:43:56,160
I believe in you, Sean.
573
00:43:57,360 --> 00:43:58,920
I'm proud of you.
574
00:44:03,480 --> 00:44:04,680
Thank you.
575
00:44:07,600 --> 00:44:08,720
Marian: Thank you, son.
576
00:44:12,600 --> 00:44:14,920
Right. What do we have?
577
00:44:15,560 --> 00:44:18,160
Indistinct chatter
578
00:44:29,480 --> 00:44:30,920
Going in like this is a mistake.
579
00:44:31,040 --> 00:44:32,080
It's how we began.
580
00:44:32,200 --> 00:44:33,680
Because we needed
to build a name
581
00:44:33,840 --> 00:44:35,800
and now that name is worth
too much to risk.
582
00:44:36,240 --> 00:44:38,640
Punishment has got to be quiet.
Out of sight.
583
00:44:38,920 --> 00:44:40,680
They threatened my family, ed
584
00:44:41,040 --> 00:44:42,160
and Sean is the only one
585
00:44:42,240 --> 00:44:43,840
prepared to do anything
about it.
586
00:44:47,960 --> 00:44:49,160
I'm coming with you.
587
00:44:49,600 --> 00:44:50,600
I'll look after him.
588
00:44:50,640 --> 00:44:52,200
Tyres screech
589
00:44:54,640 --> 00:44:55,920
where the fuck have you been?
590
00:44:58,680 --> 00:44:59,720
Where's Elliot?
591
00:44:59,840 --> 00:45:00,920
Come with me.
592
00:45:02,400 --> 00:45:03,400
Billy?
593
00:45:03,600 --> 00:45:04,640
Wait there.
594
00:45:14,560 --> 00:45:15,680
Lale's dealing.
595
00:45:16,320 --> 00:45:17,760
That's asif's heroin.
596
00:45:18,200 --> 00:45:19,600
I got it off one of her men.
597
00:45:21,160 --> 00:45:22,320
You shouldn't have done that.
598
00:45:23,440 --> 00:45:24,560
What? I...
599
00:45:25,840 --> 00:45:27,296
We needed to find out
who was dealing.
600
00:45:27,320 --> 00:45:28,800
No, no. Not you.
601
00:45:29,880 --> 00:45:31,160
Not... not you, Billy.
602
00:45:32,600 --> 00:45:34,640
You're sick.
โ look, I wanted to help!
603
00:45:38,240 --> 00:45:39,720
I can do something!
604
00:45:40,800 --> 00:45:42,000
If you want to help...
605
00:45:42,680 --> 00:45:44,120
Stay away from this stuff.
606
00:45:45,920 --> 00:45:46,960
How?
607
00:45:48,480 --> 00:45:50,720
I'm fucking useless.
608
00:45:50,880 --> 00:45:52,360
Dad's dead...
609
00:45:52,840 --> 00:45:56,000
He sobs
610
00:45:59,560 --> 00:46:01,000
I don't want you to die.
611
00:46:04,880 --> 00:46:06,440
I don't want you to die.
612
00:46:15,240 --> 00:46:17,720
Sean: You've always looked out
for me, haven't you, Billy?
613
00:46:20,960 --> 00:46:22,160
Gunshot
614
00:46:51,440 --> 00:46:52,760
I thought you were ready.
615
00:47:00,560 --> 00:47:02,160
But I have to do this myself.
616
00:47:08,440 --> 00:47:09,560
Door shuts
617
00:47:42,840 --> 00:47:43,840
You've missed them.
618
00:48:31,560 --> 00:48:32,560
Brew?
619
00:48:45,080 --> 00:48:47,920
Football match plays on TV
620
00:49:05,320 --> 00:49:06,480
Tap stops
621
00:49:45,240 --> 00:49:47,080
Gunfire
622
00:49:48,400 --> 00:49:49,680
he groans
623
00:49:54,560 --> 00:49:56,760
people shout and scream
624
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
Man screams
625
00:50:20,160 --> 00:50:21,200
Man grunts
626
00:50:22,280 --> 00:50:24,160
g lass shatters
627
00:50:31,560 --> 00:50:33,320
He grunts
628
00:50:45,760 --> 00:50:46,880
He groans
629
00:50:47,440 --> 00:50:49,880
gunfire continues
630
00:50:53,280 --> 00:50:55,120
gunfire
631
00:51:00,400 --> 00:51:02,200
He groans
632
00:51:26,960 --> 00:51:29,560
Distant gunfire
633
00:51:33,880 --> 00:51:34,920
gunshot
634
00:51:35,760 --> 00:51:37,440
fucking hell! โ gunfire
635
00:51:38,160 --> 00:51:39,960
get in there!
โ gunfire continues
636
00:51:45,200 --> 00:51:47,000
Gunfire โ man groans
637
00:51:47,680 --> 00:51:49,240
woman screams โ man yells
638
00:51:50,800 --> 00:51:52,200
woman screams โ bitch!
639
00:51:52,440 --> 00:51:54,240
Gunfire
640
00:51:59,760 --> 00:52:01,600
He splutters
641
00:52:03,280 --> 00:52:05,120
distant shouts
642
00:52:09,960 --> 00:52:12,080
gunfire
643
00:52:24,960 --> 00:52:26,640
Motorbike engine revs
644
00:52:42,040 --> 00:52:44,320
Gunfire
645
00:52:46,200 --> 00:52:47,240
man yells
646
00:52:54,000 --> 00:52:55,720
Explosion โ glass shatters
647
00:52:56,840 --> 00:52:57,960
gunshot
648
00:53:01,960 --> 00:53:02,880
man: Oh, fuck!
649
00:53:02,960 --> 00:53:05,000
Get out! Shit, shit, shit! Shit!
650
00:53:05,160 --> 00:53:06,680
Explosion
651
00:53:08,400 --> 00:53:09,520
gunshot โ man grunts
652
00:53:12,080 --> 00:53:13,320
gunshot โ man grunts
653
00:53:13,960 --> 00:53:16,240
he pants
654
00:53:17,960 --> 00:53:20,000
man groans
655
00:53:21,080 --> 00:53:22,160
gunshot
656
00:53:27,480 --> 00:53:28,480
He grunts
657
00:53:30,760 --> 00:53:32,280
explosion
658
00:53:36,880 --> 00:53:38,160
Kinney gasps
659
00:53:41,160 --> 00:53:43,360
distant gunfire
660
00:53:49,720 --> 00:53:51,800
Gas hisses
661
00:53:55,680 --> 00:53:57,080
gunfire
662
00:54:09,000 --> 00:54:10,440
G lass shatters
663
00:54:28,280 --> 00:54:29,760
Explosion
664
00:54:34,760 --> 00:54:36,040
explosion
665
00:54:39,560 --> 00:54:41,600
he pants
40285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.