All language subtitles for Gangs.of.London.S01E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:12,640 Wind blows 2 00:00:14,360 --> 00:00:17,240 engine rumbles 3 00:00:26,080 --> 00:00:27,720 Finn: Sean, Billy, we're here. 4 00:00:40,800 --> 00:00:42,520 Can I shoot a rabbit? โ€” Finn laughs 5 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 here. 6 00:00:44,080 --> 00:00:45,080 Go on. 7 00:00:45,160 --> 00:00:47,040 We'll meet you up at the old barn, alright? 8 00:00:47,240 --> 00:00:48,240 Sean: Come on. 9 00:00:58,080 --> 00:00:59,160 It'll be ok. 10 00:01:22,040 --> 00:01:23,520 Finn: Hold on there, boys. 11 00:01:30,080 --> 00:01:31,080 Come 'ere. 12 00:01:35,320 --> 00:01:37,640 We were born into a certain world. 13 00:01:38,880 --> 00:01:40,280 It was chosen for us. 14 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 Fated. 15 00:01:41,560 --> 00:01:43,600 Some might think it's brutal. 16 00:01:44,400 --> 00:01:45,800 I say it's glorious. 17 00:01:48,080 --> 00:01:49,560 Now, if you can do this one thing 18 00:01:49,640 --> 00:01:51,720 you can have all that it has to offer. 19 00:01:52,760 --> 00:01:53,920 Do you want that, son? 20 00:01:54,840 --> 00:01:55,840 Yeah. 21 00:02:16,840 --> 00:02:18,640 I want you to take this man's life. 22 00:02:20,920 --> 00:02:22,000 What did he do? 23 00:02:23,000 --> 00:02:24,280 He made a bargain. 24 00:02:25,920 --> 00:02:27,320 Just like you're about to. 25 00:02:28,000 --> 00:02:31,160 Once you enter this world, you accept that you must kill 26 00:02:31,240 --> 00:02:33,040 or in turn you may be killed. 27 00:02:33,400 --> 00:02:35,920 Once you understand that rule, it's easy. 28 00:02:37,360 --> 00:02:39,520 You can take a life without hesitation. 29 00:02:40,840 --> 00:02:42,040 You can build an empire 30 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 be a king. 31 00:03:04,680 --> 00:03:06,120 Just breathe. 32 00:03:22,280 --> 00:03:23,960 Please, please... 33 00:03:24,480 --> 00:03:25,480 I'm sorry. 34 00:03:25,680 --> 00:03:27,440 I'm sorry. You don't have to do this, please! 35 00:03:27,720 --> 00:03:29,360 Don't. Please, I'm sorry. 36 00:03:30,040 --> 00:03:32,160 I'm sorry, please! Please... 37 00:03:32,640 --> 00:03:33,960 Please... โ€” Finn. 38 00:03:34,920 --> 00:03:36,360 Man: Please, I'm so sorry. 39 00:03:36,760 --> 00:03:37,760 No, no! 40 00:03:38,120 --> 00:03:39,680 No, please! 41 00:03:39,960 --> 00:03:41,840 No, don't, please! Please! 42 00:03:42,360 --> 00:03:43,400 Please! 43 00:03:43,480 --> 00:03:45,160 Just shoot the bucket. 44 00:03:46,040 --> 00:03:47,040 Man: Please! 45 00:03:47,440 --> 00:03:48,560 Please, no! 46 00:03:49,560 --> 00:03:50,720 Man wails 47 00:03:51,240 --> 00:03:53,080 man sobs 48 00:03:53,720 --> 00:03:55,400 sorry! Christ, I'm sorry! 49 00:03:55,920 --> 00:03:57,840 Please, please! 50 00:03:58,600 --> 00:04:00,840 You don't have to do this! I'm sorry! 51 00:04:01,360 --> 00:04:02,560 I'm 3 o rry' 52 00:04:03,680 --> 00:04:04,680 please! 53 00:04:04,920 --> 00:04:06,840 Oh, god... Christ! 54 00:04:06,920 --> 00:04:08,320 Gunshot 55 00:04:18,160 --> 00:04:19,880 Cows moo 56 00:04:20,600 --> 00:04:22,960 engine rumbles 57 00:04:25,920 --> 00:04:27,320 cows moo 58 00:04:34,480 --> 00:04:36,640 Explosion โ€” cows cry 59 00:04:44,880 --> 00:04:46,200 Cow groans 60 00:04:51,040 --> 00:04:52,240 man grunts โ€” cow cries 61 00:04:52,800 --> 00:04:54,200 flesh squelches 62 00:04:58,000 --> 00:04:59,720 in kurdish: 63 00:05:07,400 --> 00:05:08,680 She speaks kurdish 64 00:05:20,200 --> 00:05:21,280 Man grunts 65 00:05:28,040 --> 00:05:29,560 Woman yells in kurdish 66 00:05:31,760 --> 00:05:35,880 in kurdish: 67 00:05:39,640 --> 00:05:41,000 Woman yells 68 00:06:09,240 --> 00:06:12,320 Machinery whirs 69 00:06:14,360 --> 00:06:16,800 flesh slops 70 00:06:20,880 --> 00:06:23,040 the fuck is this? 71 00:06:30,720 --> 00:06:31,840 They're fucking empty! 72 00:06:49,720 --> 00:06:51,480 In kurdish: 73 00:07:03,040 --> 00:07:04,440 In kurdish: 74 00:07:16,080 --> 00:07:17,360 Men chatter in kurdish 75 00:07:52,400 --> 00:07:53,840 Doorbell rings 76 00:07:56,960 --> 00:07:57,960 Jack! 77 00:07:58,400 --> 00:08:00,080 Jack, open up! โ€” he knocks 78 00:08:02,120 --> 00:08:04,080 lock clicks โ€” door opens 79 00:08:33,960 --> 00:08:35,000 He yells 80 00:08:35,840 --> 00:08:37,920 Elliot breathes heavily 81 00:08:38,160 --> 00:08:39,560 he grunts 82 00:08:44,400 --> 00:08:45,720 child laughs 83 00:08:58,680 --> 00:09:01,080 Woman: Psych evaluation. D.I. Elliot Carter. 84 00:09:01,200 --> 00:09:05,080 In the presence of dr may. 12th march, 2020. 85 00:09:06,520 --> 00:09:08,160 Have you had any trouble sleeping? 86 00:09:09,640 --> 00:09:10,640 No. 87 00:09:13,200 --> 00:09:15,080 Any nightmares? Negative thoughts? 88 00:09:16,880 --> 00:09:17,880 No. 89 00:09:20,840 --> 00:09:22,920 Experiencing a loss of appetite? 90 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 No. 91 00:09:25,960 --> 00:09:27,920 He's been undercover for two years. 92 00:09:28,480 --> 00:09:29,880 He's getting closer to the violence 93 00:09:29,960 --> 00:09:31,800 but not to any evidence. 94 00:09:32,760 --> 00:09:34,440 This is how ucs get killed. 95 00:09:34,520 --> 00:09:36,320 Dr may: Feeling aggressive towards others? 96 00:09:37,200 --> 00:09:38,120 This is different. 97 00:09:38,200 --> 00:09:40,480 It's worse. He's unstable. 98 00:09:42,160 --> 00:09:44,000 Dr may: Do you think about your wife Naomi? 99 00:09:46,360 --> 00:09:48,040 How long has it been since she died? 100 00:09:50,200 --> 00:09:51,320 He sighs 101 00:09:53,960 --> 00:09:55,160 Elliot: Two years. 102 00:09:56,400 --> 00:09:57,920 Dr may: And your son, Samuel... 103 00:09:58,680 --> 00:09:59,760 Or was it Sam? 104 00:10:04,960 --> 00:10:05,960 Samuel. 105 00:10:07,120 --> 00:10:08,680 Dr may: Do you think about Samuel? 106 00:10:12,360 --> 00:10:13,640 Of course / do. 107 00:10:16,920 --> 00:10:18,240 Just let it play out. 108 00:10:18,360 --> 00:10:20,320 See what he comes up with. That is all I'm asking. 109 00:10:20,480 --> 00:10:21,600 Is he compromised? 110 00:10:21,880 --> 00:10:24,040 Taken any risks we can't explain to a judge? 111 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 No. 112 00:10:29,080 --> 00:10:30,080 He's careful. 113 00:10:30,680 --> 00:10:32,040 We've been here before, Vic. 114 00:10:32,920 --> 00:10:36,240 Years of surveillance wasted when a uc loses his way. 115 00:10:36,960 --> 00:10:38,440 Let's hope this is different. 116 00:10:46,440 --> 00:10:48,200 Door shuts โ€” she sighs 117 00:10:55,520 --> 00:10:57,640 Vicky: You did it. He's keeping you in. 118 00:10:58,360 --> 00:10:59,640 We can do this, Vic. 119 00:11:00,440 --> 00:11:01,600 I've felt the shift. 120 00:11:02,680 --> 00:11:04,560 We know Sean threw a boy off a building. 121 00:11:04,640 --> 00:11:06,600 And may he rest in peace but if it doesn't connect 122 00:11:06,680 --> 00:11:09,200 to the shell companies, or the asset funds 123 00:11:10,040 --> 00:11:11,800 it doesn't touch the Wallace organisation. 124 00:11:12,080 --> 00:11:14,880 We know they launder through their property empire, hmm? 125 00:11:16,000 --> 00:11:18,280 Sean is overseeing all that now. 126 00:11:18,360 --> 00:11:19,760 He's not just building the towers. 127 00:11:19,840 --> 00:11:21,040 Then we'll need a paper trail. 128 00:11:22,680 --> 00:11:23,880 Alex? โ€” dumani? 129 00:11:23,960 --> 00:11:25,240 He pushes the numbers. 130 00:11:25,520 --> 00:11:27,520 Keeps his nose clean. Steers clear of the bodies. 131 00:11:27,600 --> 00:11:28,760 And that's helpful to us how? 132 00:11:28,840 --> 00:11:30,440 There's no way he can stay clean 133 00:11:30,520 --> 00:11:31,720 while Sean's running it. 134 00:11:32,000 --> 00:11:33,960 And if we're lucky, this will get messy. 135 00:11:34,080 --> 00:11:35,120 Lucky? 136 00:11:36,080 --> 00:11:37,600 For whom? โ€” phone buzzes 137 00:11:41,640 --> 00:11:43,160 phone buzzes 138 00:11:44,320 --> 00:11:45,320 phone beeps 139 00:11:48,240 --> 00:11:49,240 yes, mr Wallace. 140 00:12:07,800 --> 00:12:09,320 Fucking 'ell, Jack. 141 00:12:11,320 --> 00:12:12,800 Flies buzz 142 00:12:15,240 --> 00:12:16,680 what does it look like to you? 143 00:12:17,520 --> 00:12:20,880 Distant dance music blares 144 00:12:25,080 --> 00:12:26,880 I mean, I dunno. 145 00:12:28,640 --> 00:12:31,520 A man doesn't fight for his life then kill himself. 146 00:12:33,080 --> 00:12:35,240 You're the only one he told about the traveller kid. 147 00:12:37,160 --> 00:12:39,200 Lot of havoc being done on your word. 148 00:13:16,400 --> 00:13:18,160 Baby cries 149 00:13:29,640 --> 00:13:30,840 Nasir: Has done nothing 150 00:13:30,920 --> 00:13:32,760 to quell the rise in foreign investors 151 00:13:32,840 --> 00:13:34,480 pushing up our property prices. 152 00:13:35,200 --> 00:13:41,800 In urdu: 153 00:14:00,440 --> 00:14:01,440 He speaks urdu 154 00:14:04,040 --> 00:14:09,280 in urdu: 155 00:14:14,680 --> 00:14:16,040 Crowd mutters 156 00:14:26,000 --> 00:14:27,080 Crowd murmurs 157 00:14:31,160 --> 00:14:34,000 should I become the mayor of London 158 00:14:34,960 --> 00:14:38,160 I am committed to ending this cycle of addiction 159 00:14:38,240 --> 00:14:39,680 and violence on the streets. 160 00:14:39,920 --> 00:14:42,880 I will be demanding more police, more care 161 00:14:43,000 --> 00:14:44,040 in our communities... 162 00:14:44,120 --> 00:14:49,320 In urdu: 163 00:14:49,520 --> 00:14:52,520 And I want people to stop looking at them 164 00:14:52,600 --> 00:14:54,680 as potential extremists and to start 165 00:14:54,760 --> 00:14:56,960 seeing them as leaders of men. 166 00:14:57,280 --> 00:14:58,800 Crowd murmurs 167 00:15:10,480 --> 00:15:12,280 In urdu: 168 00:15:59,720 --> 00:16:02,360 Sean: They got to Jack. Slit his wrists. 169 00:16:02,880 --> 00:16:04,040 Alex: Fuck. 170 00:16:05,880 --> 00:16:08,120 Whoever killed Finn, they're tidying up. 171 00:16:09,000 --> 00:16:10,480 Sean: That's what it looks like. 172 00:16:11,440 --> 00:16:12,880 So what do we know about the car? 173 00:16:14,000 --> 00:16:16,040 The number plates belong to Patrick day. 174 00:16:16,520 --> 00:16:18,000 Who? โ€” one of Kinney's crew. 175 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 Where is he now? 176 00:16:19,280 --> 00:16:21,800 Gone. Car dumped outside a warehouse, south. 177 00:16:22,200 --> 00:16:23,200 Three bodies inside. 178 00:16:26,680 --> 00:16:27,960 We're on the Kinney thing, right? 179 00:16:28,040 --> 00:16:30,360 We've got uniform shaking down sites now. 180 00:16:32,160 --> 00:16:33,400 Always a step ahead. 181 00:16:36,240 --> 00:16:37,640 Alex: How you holding up? 182 00:16:39,840 --> 00:16:41,320 What's asif doing here? 183 00:16:43,120 --> 00:16:44,960 Listen. As your partner, I made a call. 184 00:16:45,640 --> 00:16:47,040 We let asif trade. 185 00:16:48,800 --> 00:16:49,960 We need him. 186 00:16:51,600 --> 00:16:52,840 My cows. 187 00:16:53,160 --> 00:16:54,440 Thirty years... 188 00:16:55,120 --> 00:16:56,320 We've never had a problem. 189 00:16:56,480 --> 00:16:59,760 Thirty years and you didn't even come to the funeral. 190 00:16:59,880 --> 00:17:01,120 I sent my son. 191 00:17:02,760 --> 00:17:03,880 My flesh and blood. 192 00:17:04,520 --> 00:17:07,160 Asif, you know your business is important to us. 193 00:17:08,560 --> 00:17:09,880 We are in... 194 00:17:10,600 --> 00:17:12,000 An adjustment period. 195 00:17:13,520 --> 00:17:15,360 Door shuts โ€” Sean is running things now. 196 00:17:16,520 --> 00:17:17,840 It's what Finn wanted. 197 00:17:23,360 --> 00:17:24,360 Door opens 198 00:17:29,360 --> 00:17:31,520 asif: My deepest condolences for your loss. 199 00:17:32,320 --> 00:17:35,560 Finn was a great man, an excellent business partner. 200 00:17:36,240 --> 00:17:37,560 We know who the shooter was. 201 00:17:38,280 --> 00:17:40,160 A traveller kid. My men are looking. 202 00:17:40,400 --> 00:17:41,840 You've got trouble with these people? 203 00:17:41,880 --> 00:17:43,400 Nothing to warrant killing him. 204 00:17:45,040 --> 00:17:46,160 That's not good. 205 00:17:46,720 --> 00:17:47,960 A man of Finn's standing 206 00:17:48,040 --> 00:17:49,960 should not be that easy to take out. 207 00:17:50,680 --> 00:17:52,240 Your organisation is weak somewhere. 208 00:17:53,600 --> 00:17:54,600 What are you saying? 209 00:17:54,640 --> 00:17:55,800 First they come for you 210 00:17:56,040 --> 00:17:58,800 now someone has got to your business partner. Me. 211 00:18:00,520 --> 00:18:02,400 My shipment was hit yesterday. 212 00:18:02,520 --> 00:18:04,200 I gave an order that no one moves any dope 213 00:18:04,280 --> 00:18:05,600 until I find the killer. 214 00:18:05,840 --> 00:18:07,080 It obviously didn't reach you. 215 00:18:07,280 --> 00:18:09,960 If you impose an embargo, you will start a war. 216 00:18:10,080 --> 00:18:13,720 A war was started when my father was shot. 217 00:18:15,280 --> 00:18:17,240 Asif scoffs 218 00:18:19,640 --> 00:18:21,600 you've got his temper. 219 00:18:22,840 --> 00:18:25,240 Believe me, if they were to kill my son... 220 00:18:26,640 --> 00:18:29,200 I would wipe out their bloodline. 221 00:18:30,880 --> 00:18:33,360 But I would not lose a rupee in the act. 222 00:18:37,000 --> 00:18:38,280 Be smart, Sean. 223 00:18:41,360 --> 00:18:43,520 Anyone not helping find dad's killer 224 00:18:44,520 --> 00:18:46,080 looks suspect to me. 225 00:18:47,080 --> 00:18:49,040 He always said you wanted a piece of London. 226 00:18:50,000 --> 00:18:51,720 Now your son's running for mayor. 227 00:18:53,040 --> 00:18:56,560 Without our support, it might be difficult for Nasir. 228 00:19:04,400 --> 00:19:05,480 Sean_. 229 00:19:08,400 --> 00:19:11,200 I'm down five million pounds. 230 00:19:12,920 --> 00:19:14,120 What is bad for me... 231 00:19:15,120 --> 00:19:16,440 Is bad for you. 232 00:19:23,840 --> 00:19:26,176 Music: "Tears on my pillow" by little Anthony & the imperials 233 00:19:26,200 --> 00:19:28,040 Marian: This is shaming us as a family. 234 00:19:28,520 --> 00:19:30,360 There was a time when nobody would've dared 235 00:19:30,440 --> 00:19:31,560 touch Finn Wallace. 236 00:19:31,920 --> 00:19:33,000 Sean: They got lucky. 237 00:19:34,560 --> 00:19:36,240 Why was he even in that flat? 238 00:19:38,920 --> 00:19:40,640 We have to be honest with ourselves. 239 00:19:44,000 --> 00:19:45,320 What if it was personal? 240 00:19:46,360 --> 00:19:47,680 Some woman's husband. 241 00:19:47,880 --> 00:19:50,200 We're not picking the flesh off a dead man's bones. 242 00:19:50,520 --> 00:19:51,560 We have to. 243 00:19:53,320 --> 00:19:55,960 โ™ช / wouldn't hesitate โ™ช 244 00:19:57,840 --> 00:19:59,200 How did it go with asif? 245 00:20:00,600 --> 00:20:01,800 He's taken a hit. 246 00:20:02,120 --> 00:20:04,240 A missing shipment isn't good for any of us. 247 00:20:04,920 --> 00:20:06,760 If there's anyone dealing smack in London 248 00:20:06,880 --> 00:20:08,080 I want to know about it. 249 00:20:11,040 --> 00:20:12,040 What can I do? 250 00:20:13,200 --> 00:20:14,240 Nothing. 251 00:20:21,360 --> 00:20:24,520 โ™ช Love is not a toy โ™ช 252 00:20:24,920 --> 00:20:28,000 โ™ช when you find the one you love โ™ช 253 00:20:28,160 --> 00:20:30,600 โ™ช she 'i/ fill your heart with joy... โ™ช 254 00:20:30,720 --> 00:20:32,200 I'm gonna make things right, mum. 255 00:20:32,600 --> 00:20:34,880 โ™ช If we could start anew... โ™ช 256 00:20:35,000 --> 00:20:36,160 I know you will. 257 00:20:36,400 --> 00:20:38,640 โ™ช / wouldn't hesitate โ™ช 258 00:20:39,880 --> 00:20:41,800 I'm proud of you both. 259 00:20:43,240 --> 00:20:47,200 Billy's clean, and you're strong. 260 00:20:49,360 --> 00:20:51,760 โ™ช Pain in my heart โ™ช 261 00:20:51,880 --> 00:20:54,400 If it was a woman, she didn't love my husband. 262 00:20:56,640 --> 00:20:57,880 If she had... 263 00:20:58,680 --> 00:21:01,040 She wouldn't have had him shot in the face. 264 00:21:02,120 --> 00:21:03,320 โ™ช Oh, oh โ™ช 265 00:21:03,400 --> 00:21:05,960 โ™ช you... โ™ช โ€” music fades 266 00:21:10,920 --> 00:21:12,080 door opens 267 00:21:17,080 --> 00:21:20,120 muffled hipโ€”hop plays 268 00:21:26,640 --> 00:21:27,960 Door closes 269 00:21:38,040 --> 00:21:39,040 She knocks 270 00:21:39,400 --> 00:21:42,480 muffled conversation 271 00:21:57,520 --> 00:21:59,200 In Albanian: 272 00:22:30,000 --> 00:22:31,080 Door bell jingles 273 00:22:47,240 --> 00:22:48,360 Good to see you, ed. 274 00:22:48,680 --> 00:22:50,800 Ed: And yourself. Nice place to meet. 275 00:22:50,920 --> 00:22:53,200 Next week, it's my daughter's birthday. 276 00:22:53,280 --> 00:22:54,280 Ah. 277 00:22:55,240 --> 00:22:56,560 He speaks Albanian 278 00:22:56,880 --> 00:22:57,920 how is Sean? 279 00:22:58,160 --> 00:22:59,800 He doesn't know who he can trust. 280 00:23:00,320 --> 00:23:01,360 Yourself included. 281 00:23:03,000 --> 00:23:04,080 Come on, ed. 282 00:23:04,840 --> 00:23:07,840 You're not that stupid to think I pulled the trigger. 283 00:23:08,160 --> 00:23:11,040 I have no idea what Finn was even doing there that night. 284 00:23:11,880 --> 00:23:14,080 I shook hands with Finn on the deal. 285 00:23:15,200 --> 00:23:16,440 A luan deal. 286 00:23:20,840 --> 00:23:22,120 That's my part completed. 287 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 In full. 288 00:23:24,400 --> 00:23:28,200 And now the Wallace organisation has to honour Finn's part. 289 00:23:31,480 --> 00:23:35,000 The Wallace organisation will do what is right for us. 290 00:23:37,400 --> 00:23:38,880 Of course, I can go to Sean. 291 00:23:40,840 --> 00:23:41,840 Eddie... 292 00:23:42,720 --> 00:23:45,720 They saying you are the keeper of Finn's secrets. 293 00:23:47,040 --> 00:23:48,680 But you didn't know about this one. 294 00:24:23,280 --> 00:24:27,160 Man speaks kurdish 295 00:24:28,200 --> 00:24:30,000 in kurdish: 296 00:24:39,680 --> 00:24:41,880 Man in kurdish: 297 00:25:03,120 --> 00:25:04,640 Cows moo 298 00:25:05,240 --> 00:25:07,520 man: Move. โ€” metal clanks 299 00:25:11,280 --> 00:25:12,920 keep coming. โ€” cows moo 300 00:25:15,200 --> 00:25:16,200 stop! 301 00:25:17,080 --> 00:25:18,240 Spread them out. 302 00:25:20,000 --> 00:25:22,640 Cows wail 303 00:25:31,040 --> 00:25:32,640 Distant cow wails 304 00:25:34,080 --> 00:25:35,760 good evening, gentlemen. 305 00:25:37,840 --> 00:25:39,040 Welcome to the UK. 306 00:25:41,560 --> 00:25:44,160 You are all links in the chain of my operation. 307 00:25:44,840 --> 00:25:48,920 One of you is responsible for my cargo being hit. 308 00:26:06,160 --> 00:26:09,360 In Turkish: 309 00:26:12,160 --> 00:26:15,000 In Turkish: 310 00:26:27,360 --> 00:26:28,920 Device whirs 311 00:26:29,040 --> 00:26:30,520 shot fires โ€” cows grunt 312 00:26:41,720 --> 00:26:44,720 In Turkish: 313 00:26:50,880 --> 00:26:53,400 Device clicks and whirs 314 00:26:54,160 --> 00:26:56,680 he breathes rapidly 315 00:26:58,960 --> 00:27:00,080 shot fires 316 00:27:00,240 --> 00:27:01,440 woman: Room service! 317 00:27:02,560 --> 00:27:06,560 Music: "King night" by Salem 318 00:27:24,000 --> 00:27:26,680 Men pant and groan 319 00:28:29,440 --> 00:28:30,480 Nick. 320 00:28:30,960 --> 00:28:31,960 Nick! 321 00:28:32,400 --> 00:28:33,560 Where did you get this? 322 00:28:33,960 --> 00:28:35,160 Where did you get it from? 323 00:28:35,840 --> 00:28:37,040 Who's dealing? 324 00:28:37,560 --> 00:28:38,600 Nick! 325 00:28:38,760 --> 00:28:39,800 Fuck_. 326 00:28:43,880 --> 00:28:46,640 Classical piano music plays 327 00:28:47,200 --> 00:28:49,960 indistinct chatter 328 00:28:54,840 --> 00:28:56,600 well, we've had every traveller site 329 00:28:56,680 --> 00:28:58,120 in the southwest turned over. 330 00:28:58,240 --> 00:29:00,280 No sign of Kinney and no answers. 331 00:29:01,320 --> 00:29:03,120 Our boys have put word out on the street. 332 00:29:07,600 --> 00:29:10,000 He should be outside. โ€” Elliot stays where he is. 333 00:29:10,600 --> 00:29:12,480 He's the only one bringing me answers right now. 334 00:29:13,480 --> 00:29:15,400 Why did you tell asif to keep dealing? 335 00:29:16,080 --> 00:29:19,040 I told you that was my decision. Not dad's. 336 00:29:19,280 --> 00:29:21,800 You should have consulted me. โ€” you were burying Finn. 337 00:29:22,880 --> 00:29:24,960 We need money and we trust the afridis. 338 00:29:25,040 --> 00:29:26,040 I don't. 339 00:29:28,280 --> 00:29:30,920 Indistinct conversation 340 00:29:31,880 --> 00:29:34,760 sound mutes 341 00:29:38,640 --> 00:29:39,640 Sean. 342 00:30:03,480 --> 00:30:06,640 Sound resumes 343 00:30:08,720 --> 00:30:09,840 he sighs 344 00:30:13,880 --> 00:30:16,840 my son was hired by someone to kill your father. 345 00:30:20,840 --> 00:30:22,600 You're saving his skin. โ€” yeah. 346 00:30:24,360 --> 00:30:25,720 But I'm telling the truth. 347 00:30:38,280 --> 00:30:39,840 That's the phone he took the job on. 348 00:30:40,400 --> 00:30:41,760 Whoever ordered that hit 349 00:30:42,440 --> 00:30:44,680 is more dangerous than the fella who pulled the trigger. 350 00:30:44,800 --> 00:30:46,600 I'll be the judge of that. โ€” hm. 351 00:30:47,440 --> 00:30:51,080 I'm not giving you my son. 352 00:30:51,600 --> 00:30:53,000 We don't need you to find him. 353 00:30:55,360 --> 00:30:57,080 You're bringing too much attention on us all 354 00:30:57,160 --> 00:30:58,440 with this bloodshed. 355 00:31:00,600 --> 00:31:02,400 You took two of my men out the other night. 356 00:31:05,200 --> 00:31:06,720 Not one of mine. 357 00:31:07,680 --> 00:31:09,160 You kill Darren... 358 00:31:10,520 --> 00:31:12,680 And you change nothing. 359 00:31:15,080 --> 00:31:16,760 Whoever did thisโ€”โ€” โ€” leave the phone 360 00:31:17,520 --> 00:31:18,760 and fuck off. 361 00:31:22,240 --> 00:31:23,600 Have I got your word... 362 00:31:24,760 --> 00:31:26,560 That you'll leave my son alone? 363 00:31:26,720 --> 00:31:28,496 You have my word that I won't shoot you in the back 364 00:31:28,520 --> 00:31:29,520 when you walk away. 365 00:31:31,960 --> 00:31:33,120 Gun cocks 366 00:32:06,280 --> 00:32:08,280 Right. Find out who ordered that hit. 367 00:32:08,920 --> 00:32:10,720 No one gets to Kinney's son before us. 368 00:32:11,600 --> 00:32:12,800 We find him. 369 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 Today. 370 00:32:19,040 --> 00:32:20,480 Think I'd use a gun in here? 371 00:32:21,480 --> 00:32:23,560 Doing a lot of second guessing lately, partner. 372 00:32:23,680 --> 00:32:25,960 Phone buzzes 373 00:32:30,920 --> 00:32:32,000 hello? 374 00:32:35,000 --> 00:32:36,320 Is Billy still there? 375 00:32:37,080 --> 00:32:38,080 What's the damage? 376 00:32:39,520 --> 00:32:40,920 Alright. I'm on my way. 377 00:32:42,480 --> 00:32:43,960 I have to go and find my brother. 378 00:32:44,320 --> 00:32:45,640 Do you need anything from me? 379 00:32:50,840 --> 00:32:52,840 I've got just the job for you. 380 00:32:56,240 --> 00:32:58,416 Vicky's recorded voice: Hello, this is Dave's mechanics. 381 00:32:58,440 --> 00:33:00,680 Please leave a message and we 'i/ get back to you. 382 00:33:00,720 --> 00:33:01,600 Voicemail beeps 383 00:33:01,680 --> 00:33:04,120 Elliot: Finn's shooter was a kid named Darren. 384 00:33:04,320 --> 00:33:06,200 Son of a traveller called Kinney. 385 00:33:06,960 --> 00:33:08,456 Think Sean's planning something big tonight 386 00:33:08,480 --> 00:33:09,736 so I'm gonna stay as close as I can. 387 00:33:09,760 --> 00:33:11,120 You'll hear from me. Alright? 388 00:33:11,560 --> 00:33:13,640 Woman chatters in Chinese 389 00:33:13,720 --> 00:33:14,720 oh! 390 00:33:14,960 --> 00:33:16,080 He groans 391 00:33:16,240 --> 00:33:18,360 woman chatters in Chinese โ€” excuse me! 392 00:33:22,440 --> 00:33:23,440 Fuck_. 393 00:33:28,000 --> 00:33:32,200 Classical music plays quietly 394 00:33:38,360 --> 00:33:39,640 Woman: Annabelle Bryant and... 395 00:33:39,760 --> 00:33:40,880 Good evening, sir. 396 00:33:41,280 --> 00:33:42,800 Can I take your name please? 397 00:33:43,120 --> 00:33:45,280 I'm here to pick up a package for ed dumani. 398 00:33:45,480 --> 00:33:48,400 Sorry, sir, this is a ticketed auction. 399 00:33:48,840 --> 00:33:50,176 Yeah, I'm not here for your auction. 400 00:33:50,200 --> 00:33:51,400 I'm here for the package. 401 00:33:52,040 --> 00:33:53,240 He's with me. 402 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 Welcome. 403 00:34:03,680 --> 00:34:04,840 Hello again. 404 00:34:05,040 --> 00:34:06,080 Hi. 405 00:34:08,280 --> 00:34:10,160 Do you mind if I take you somewhere to clean up? 406 00:34:10,320 --> 00:34:11,880 Yeah. I think that would be best. 407 00:34:11,960 --> 00:34:12,960 Mmโ€”hm. 408 00:34:18,640 --> 00:34:21,240 Music: "Killer" by Salem 409 00:34:42,960 --> 00:34:44,120 Dylan. 410 00:34:45,840 --> 00:34:46,960 Dylan! 411 00:34:52,200 --> 00:34:53,440 Where's my brother? 412 00:34:56,960 --> 00:34:58,080 Please. 413 00:34:59,200 --> 00:35:00,480 He went... 414 00:35:02,040 --> 00:35:03,160 He went to score some gear. 415 00:35:03,600 --> 00:35:04,920 You could try green lanes. 416 00:35:33,080 --> 00:35:34,680 Phone rings 417 00:35:35,640 --> 00:35:37,480 phone beeps โ€” what have you got? 418 00:35:38,280 --> 00:35:40,160 Alex: The messages on Kinney's son's phone 419 00:35:40,240 --> 00:35:41,400 are all encrypted. 420 00:35:41,560 --> 00:35:43,256 We 're still trying but we haven't seen anything 421 00:35:43,280 --> 00:35:44,440 like this before. 422 00:35:44,640 --> 00:35:45,880 This is professional. 423 00:35:47,040 --> 00:35:49,160 Oh, and the other thing. We got a tip on the location 424 00:35:49,240 --> 00:35:50,360 for Kinney's site. 425 00:35:52,320 --> 00:35:53,560 What do you want to do? 426 00:35:56,520 --> 00:35:57,640 Sean? 427 00:35:58,720 --> 00:36:00,080 Sean, what do you want to do? 428 00:36:03,440 --> 00:36:05,800 Indistinct chatter 429 00:36:09,240 --> 00:36:10,240 take it off. 430 00:36:10,920 --> 00:36:11,960 What? 431 00:36:13,600 --> 00:36:14,680 Your jacket. 432 00:36:14,840 --> 00:36:16,280 No, look, it's no trouble. 433 00:36:16,360 --> 00:36:17,856 I just need the package and I'll be off. 434 00:36:17,880 --> 00:36:18,920 Shannon: Elliot. 435 00:36:20,480 --> 00:36:21,640 Take off your jacket. 436 00:36:26,840 --> 00:36:28,160 There. โ€” and the shirt. 437 00:36:28,240 --> 00:36:29,280 What? 438 00:36:29,520 --> 00:36:31,760 Indistinct chatter 439 00:36:36,560 --> 00:36:37,640 yeah, ok. I'm blagging it. 440 00:36:37,720 --> 00:36:39,120 I have no idea how to remove stains. 441 00:36:39,200 --> 00:36:40,400 Is it white wine? โ€” wine? 442 00:36:40,760 --> 00:36:42,640 Where were you raised? โ€” not in a launderette. 443 00:36:42,960 --> 00:36:44,640 Bicarb of soda and little bit of water. 444 00:36:44,760 --> 00:36:47,080 Hey, it's Italian. Pleaseโ€”โ€” โ€” yeah, alright, alright. 445 00:36:49,160 --> 00:36:50,560 So, how were you raised? 446 00:36:50,680 --> 00:36:51,760 By my father. 447 00:36:51,920 --> 00:36:54,000 Which means I learned a lot for myself. 448 00:36:54,080 --> 00:36:56,080 Yeah, me too. Dad, I mean. 449 00:36:56,680 --> 00:36:58,520 But he was firm about us not conforming 450 00:36:58,600 --> 00:36:59,960 to gender stereotypes. 451 00:37:00,040 --> 00:37:01,840 By paying someone to do your washing? 452 00:37:01,920 --> 00:37:03,040 Yeah. Damn straight. 453 00:37:06,080 --> 00:37:07,360 So, this, uh... 454 00:37:07,920 --> 00:37:10,000 Package Mark wants me to pick up. What is it? 455 00:37:10,880 --> 00:37:12,080 It's me. 456 00:37:12,800 --> 00:37:14,760 I need a driver tonight. โ€” chef: Hey. Sorry... 457 00:37:16,520 --> 00:37:18,960 Tonight? Like, the whole night? 458 00:37:19,600 --> 00:37:20,680 Yeah. 459 00:37:21,080 --> 00:37:22,640 You got a problem with that? โ€” no. 460 00:37:23,200 --> 00:37:25,160 No, I would love to spend the whole night 461 00:37:25,240 --> 00:37:27,080 driving miss Daisy. โ€” oh, the cheek! 462 00:37:27,800 --> 00:37:29,600 You know, you're an unknown quantity, boy 463 00:37:29,680 --> 00:37:31,360 and my judgement holds a lot of weight. 464 00:37:32,560 --> 00:37:33,680 I don't doubt that. โ€” mm. 465 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 I'm sorry. 466 00:37:35,360 --> 00:37:36,400 It's just... 467 00:37:37,200 --> 00:37:38,760 I think Sean needs backโ€”up tonight 468 00:37:38,840 --> 00:37:40,000 and I wanna be there. 469 00:37:40,560 --> 00:37:41,840 Make a good impression. 470 00:37:44,440 --> 00:37:45,720 I really need this job. 471 00:37:51,760 --> 00:37:53,520 Phone buzzes 472 00:37:56,960 --> 00:37:58,120 yes, mr Wallace. 473 00:37:58,200 --> 00:37:59,640 Sean: Lhave to go and meet Alex. 474 00:37:59,720 --> 00:38:01,640 Get down to green lanes and find Billy. 475 00:38:02,040 --> 00:38:03,960 I'm trusting you with this. Do you understand me? 476 00:38:04,040 --> 00:38:05,640 Yeah. Yeah, no problem. 477 00:38:06,240 --> 00:38:07,240 Good. 478 00:38:08,400 --> 00:38:09,840 More driving miss Daisy? 479 00:38:10,400 --> 00:38:12,720 Phone beeps โ€” something like that. 480 00:38:21,400 --> 00:38:23,720 Indistinct chatter 481 00:38:28,600 --> 00:38:29,936 what are you still doing here, huh? 482 00:38:29,960 --> 00:38:31,400 I told you, I don't know no Nick. 483 00:38:31,480 --> 00:38:32,960 I know you sold to him this morning. 484 00:38:33,040 --> 00:38:34,216 No, come on, get out. โ€” one bag. 485 00:38:34,240 --> 00:38:35,296 Get out! โ€” one bag, come on. 486 00:38:35,320 --> 00:38:36,440 Get out! โ€” alright, alright. 487 00:38:37,800 --> 00:38:39,400 One fucking bag, mate, that's all I want. 488 00:38:39,520 --> 00:38:41,640 That is all I want. Hey, hey, hey! 489 00:38:41,720 --> 00:38:42,960 You here for doner or smack? 490 00:38:43,640 --> 00:38:45,120 Huh? Fuck off! 491 00:38:45,200 --> 00:38:46,240 Get off the counter! 492 00:38:46,480 --> 00:38:48,920 Billy: Hey. One bag, one fucking bag! 493 00:38:49,000 --> 00:38:50,776 That is all I want, this could be really easy. 494 00:38:50,800 --> 00:38:52,576 Get off the table. โ€” this could be really easy! 495 00:38:52,600 --> 00:38:54,040 Get off the table. โ€” one fucking bag! 496 00:38:54,080 --> 00:38:55,320 Get off the table! 497 00:38:55,680 --> 00:38:57,960 He laughs maniacally 498 00:38:58,280 --> 00:39:00,720 club music plays โ€” indistinct chatter 499 00:39:11,880 --> 00:39:13,080 How do you hide it all? 500 00:39:14,320 --> 00:39:15,480 How do you mean? 501 00:39:16,080 --> 00:39:17,360 Come on, you know what I mean. 502 00:39:18,080 --> 00:39:19,800 I'm afraid I don't, mate. 503 00:39:20,480 --> 00:39:22,440 The Wallace business. It's all a front. 504 00:39:23,120 --> 00:39:24,440 Alex laughs 505 00:39:24,520 --> 00:39:25,520 yeah_. 506 00:39:28,280 --> 00:39:30,240 No, but, like... like how does it fucking work? 507 00:39:32,480 --> 00:39:34,600 Let's see what you've got in here then, shall we? 508 00:39:35,280 --> 00:39:36,280 Man: What are you... 509 00:39:39,200 --> 00:39:40,680 You work for these guys? โ€” yeah. 510 00:39:41,320 --> 00:39:43,176 You know they take money from dealers selling arms 511 00:39:43,200 --> 00:39:44,280 to Israel? 512 00:39:46,200 --> 00:39:49,520 Now, his boss invests in one of the largest coltan mines 513 00:39:49,600 --> 00:39:51,960 in Africa, ensuring tiny hands are never out of work. 514 00:39:52,040 --> 00:39:53,200 Man laughs awkwardly 515 00:39:53,920 --> 00:39:57,960 her ceo personally signed off on suicide nets 516 00:39:58,080 --> 00:39:59,280 in guangdong. 517 00:40:00,440 --> 00:40:01,800 Everything's a front. 518 00:40:04,280 --> 00:40:07,000 You're funny, Alex. You're a funny fucking guy. 519 00:40:13,280 --> 00:40:14,280 Sean: Alex. 520 00:40:16,400 --> 00:40:18,000 Alex: That's Kinney's location. 521 00:40:21,840 --> 00:40:22,920 You ready? 522 00:40:23,360 --> 00:40:24,760 I'm pretty wasted, Sean. 523 00:40:28,840 --> 00:40:30,040 What are you saying? 524 00:40:30,960 --> 00:40:32,320 I'm just saying... โ€” what? 525 00:40:32,400 --> 00:40:33,760 There might be a different way. 526 00:40:34,920 --> 00:40:36,360 We don't have to torch the whole city 527 00:40:36,440 --> 00:40:37,520 to prove our strength 528 00:40:37,680 --> 00:40:39,800 and we don't even know who's behind the hit yet. 529 00:40:40,760 --> 00:40:42,320 Finn is dead. 530 00:40:43,040 --> 00:40:44,280 My father. 531 00:40:44,720 --> 00:40:47,400 Who loved you like you were his own son. 532 00:40:48,920 --> 00:40:50,160 Yeah, I know, I know. 533 00:40:52,160 --> 00:40:53,200 So you coming or what? 534 00:40:55,880 --> 00:40:57,560 I have to protect the business. 535 00:40:59,120 --> 00:41:00,480 This isn't a good idea. 536 00:41:10,240 --> 00:41:11,440 Nice and clean. 537 00:41:23,440 --> 00:41:24,440 Hey. 538 00:41:39,880 --> 00:41:42,560 Wahey! I can do this all fucking night, mate! 539 00:41:42,640 --> 00:41:44,480 Come on! One fucking bag. 540 00:41:44,560 --> 00:41:46,536 I know you did it earlier, so you can do it for me. 541 00:41:46,560 --> 00:41:47,560 One bag! 542 00:41:47,680 --> 00:41:50,720 In kurdish: 543 00:41:50,840 --> 00:41:52,400 Ah? Yes, one bag? 544 00:42:06,600 --> 00:42:07,640 Hey. 545 00:42:08,840 --> 00:42:10,440 In kurdish: 546 00:42:13,720 --> 00:42:16,200 Hey, uh... my friend make a mistake. 547 00:42:17,320 --> 00:42:19,000 Give that back. โ€” fuck off. 548 00:42:20,640 --> 00:42:21,776 Do you know who you're fucking with? 549 00:42:21,800 --> 00:42:23,000 Get your hands out my pockets. 550 00:42:28,440 --> 00:42:30,120 Billy: No. Get away from me, man. 551 00:42:30,200 --> 00:42:32,440 Indistinct argument 552 00:42:32,920 --> 00:42:34,480 Billy: Take your hands out... 553 00:42:34,840 --> 00:42:36,560 Get in the car. โ€” who the fuck are you? 554 00:42:38,720 --> 00:42:39,720 Elliot: Leave him alone. 555 00:42:39,920 --> 00:42:41,600 Man grunts โ€” no, no, no. 556 00:42:41,680 --> 00:42:42,936 You're not listening. โ€” he's leaving! 557 00:42:42,960 --> 00:42:44,240 What? โ€” engine starts 558 00:42:44,360 --> 00:42:45,720 he's leaving! โ€” no, no, no... 559 00:42:47,120 --> 00:42:48,760 Wait, wait! Hey, hey! 560 00:42:50,120 --> 00:42:51,120 Fuck! 561 00:43:05,120 --> 00:43:07,160 In kurdish: 562 00:43:07,320 --> 00:43:08,360 Mum? 563 00:43:11,600 --> 00:43:12,720 Billy? 564 00:43:20,400 --> 00:43:21,560 You look good, mum. 565 00:43:21,920 --> 00:43:24,280 I last wore this on our anniversary. 566 00:43:25,160 --> 00:43:26,880 When Finn took me to the ritz. 567 00:43:28,640 --> 00:43:29,720 You going somewhere? 568 00:43:30,320 --> 00:43:32,240 I hear you found Kinney's campsite. 569 00:43:33,520 --> 00:43:34,520 That's right. 570 00:43:40,640 --> 00:43:42,160 It's a night for celebration. 571 00:43:48,520 --> 00:43:50,680 Without hesitation. 572 00:43:54,640 --> 00:43:56,160 I believe in you, Sean. 573 00:43:57,360 --> 00:43:58,920 I'm proud of you. 574 00:44:03,480 --> 00:44:04,680 Thank you. 575 00:44:07,600 --> 00:44:08,720 Marian: Thank you, son. 576 00:44:12,600 --> 00:44:14,920 Right. What do we have? 577 00:44:15,560 --> 00:44:18,160 Indistinct chatter 578 00:44:29,480 --> 00:44:30,920 Going in like this is a mistake. 579 00:44:31,040 --> 00:44:32,080 It's how we began. 580 00:44:32,200 --> 00:44:33,680 Because we needed to build a name 581 00:44:33,840 --> 00:44:35,800 and now that name is worth too much to risk. 582 00:44:36,240 --> 00:44:38,640 Punishment has got to be quiet. Out of sight. 583 00:44:38,920 --> 00:44:40,680 They threatened my family, ed 584 00:44:41,040 --> 00:44:42,160 and Sean is the only one 585 00:44:42,240 --> 00:44:43,840 prepared to do anything about it. 586 00:44:47,960 --> 00:44:49,160 I'm coming with you. 587 00:44:49,600 --> 00:44:50,600 I'll look after him. 588 00:44:50,640 --> 00:44:52,200 Tyres screech 589 00:44:54,640 --> 00:44:55,920 where the fuck have you been? 590 00:44:58,680 --> 00:44:59,720 Where's Elliot? 591 00:44:59,840 --> 00:45:00,920 Come with me. 592 00:45:02,400 --> 00:45:03,400 Billy? 593 00:45:03,600 --> 00:45:04,640 Wait there. 594 00:45:14,560 --> 00:45:15,680 Lale's dealing. 595 00:45:16,320 --> 00:45:17,760 That's asif's heroin. 596 00:45:18,200 --> 00:45:19,600 I got it off one of her men. 597 00:45:21,160 --> 00:45:22,320 You shouldn't have done that. 598 00:45:23,440 --> 00:45:24,560 What? I... 599 00:45:25,840 --> 00:45:27,296 We needed to find out who was dealing. 600 00:45:27,320 --> 00:45:28,800 No, no. Not you. 601 00:45:29,880 --> 00:45:31,160 Not... not you, Billy. 602 00:45:32,600 --> 00:45:34,640 You're sick. โ€” look, I wanted to help! 603 00:45:38,240 --> 00:45:39,720 I can do something! 604 00:45:40,800 --> 00:45:42,000 If you want to help... 605 00:45:42,680 --> 00:45:44,120 Stay away from this stuff. 606 00:45:45,920 --> 00:45:46,960 How? 607 00:45:48,480 --> 00:45:50,720 I'm fucking useless. 608 00:45:50,880 --> 00:45:52,360 Dad's dead... 609 00:45:52,840 --> 00:45:56,000 He sobs 610 00:45:59,560 --> 00:46:01,000 I don't want you to die. 611 00:46:04,880 --> 00:46:06,440 I don't want you to die. 612 00:46:15,240 --> 00:46:17,720 Sean: You've always looked out for me, haven't you, Billy? 613 00:46:20,960 --> 00:46:22,160 Gunshot 614 00:46:51,440 --> 00:46:52,760 I thought you were ready. 615 00:47:00,560 --> 00:47:02,160 But I have to do this myself. 616 00:47:08,440 --> 00:47:09,560 Door shuts 617 00:47:42,840 --> 00:47:43,840 You've missed them. 618 00:48:31,560 --> 00:48:32,560 Brew? 619 00:48:45,080 --> 00:48:47,920 Football match plays on TV 620 00:49:05,320 --> 00:49:06,480 Tap stops 621 00:49:45,240 --> 00:49:47,080 Gunfire 622 00:49:48,400 --> 00:49:49,680 he groans 623 00:49:54,560 --> 00:49:56,760 people shout and scream 624 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 Man screams 625 00:50:20,160 --> 00:50:21,200 Man grunts 626 00:50:22,280 --> 00:50:24,160 g lass shatters 627 00:50:31,560 --> 00:50:33,320 He grunts 628 00:50:45,760 --> 00:50:46,880 He groans 629 00:50:47,440 --> 00:50:49,880 gunfire continues 630 00:50:53,280 --> 00:50:55,120 gunfire 631 00:51:00,400 --> 00:51:02,200 He groans 632 00:51:26,960 --> 00:51:29,560 Distant gunfire 633 00:51:33,880 --> 00:51:34,920 gunshot 634 00:51:35,760 --> 00:51:37,440 fucking hell! โ€” gunfire 635 00:51:38,160 --> 00:51:39,960 get in there! โ€” gunfire continues 636 00:51:45,200 --> 00:51:47,000 Gunfire โ€” man groans 637 00:51:47,680 --> 00:51:49,240 woman screams โ€” man yells 638 00:51:50,800 --> 00:51:52,200 woman screams โ€” bitch! 639 00:51:52,440 --> 00:51:54,240 Gunfire 640 00:51:59,760 --> 00:52:01,600 He splutters 641 00:52:03,280 --> 00:52:05,120 distant shouts 642 00:52:09,960 --> 00:52:12,080 gunfire 643 00:52:24,960 --> 00:52:26,640 Motorbike engine revs 644 00:52:42,040 --> 00:52:44,320 Gunfire 645 00:52:46,200 --> 00:52:47,240 man yells 646 00:52:54,000 --> 00:52:55,720 Explosion โ€” glass shatters 647 00:52:56,840 --> 00:52:57,960 gunshot 648 00:53:01,960 --> 00:53:02,880 man: Oh, fuck! 649 00:53:02,960 --> 00:53:05,000 Get out! Shit, shit, shit! Shit! 650 00:53:05,160 --> 00:53:06,680 Explosion 651 00:53:08,400 --> 00:53:09,520 gunshot โ€” man grunts 652 00:53:12,080 --> 00:53:13,320 gunshot โ€” man grunts 653 00:53:13,960 --> 00:53:16,240 he pants 654 00:53:17,960 --> 00:53:20,000 man groans 655 00:53:21,080 --> 00:53:22,160 gunshot 656 00:53:27,480 --> 00:53:28,480 He grunts 657 00:53:30,760 --> 00:53:32,280 explosion 658 00:53:36,880 --> 00:53:38,160 Kinney gasps 659 00:53:41,160 --> 00:53:43,360 distant gunfire 660 00:53:49,720 --> 00:53:51,800 Gas hisses 661 00:53:55,680 --> 00:53:57,080 gunfire 662 00:54:09,000 --> 00:54:10,440 G lass shatters 663 00:54:28,280 --> 00:54:29,760 Explosion 664 00:54:34,760 --> 00:54:36,040 explosion 665 00:54:39,560 --> 00:54:41,600 he pants 40285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.