All language subtitles for Devyatayev.2021.DVDRip.(1.48.20)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,034 --> 00:01:02,655 Happy International Day Day of International Solidarity of Workers! 2 00:01:04,531 --> 00:01:10,151 Long live the workers Kazan River Port! 3 00:01:10,965 --> 00:01:15,086 Cheers! Cheers! 4 00:01:17,711 --> 00:01:22,145 On May 1, 1957... 5 00:01:22,584 --> 00:01:27,544 we walked in the column of the Kazan River Port. 6 00:01:27,582 --> 00:01:29,329 I, Mikhail Devyataev. 7 00:01:30,393 --> 00:01:33,166 the mechanic of the holey barge. 8 00:01:33,204 --> 00:01:36,513 My wife Faya and our sons. 9 00:01:37,202 --> 00:01:39,948 Sasha and Alyosha. 10 00:01:40,951 --> 00:01:46,258 (singing) Higher and higher and higher! 11 00:01:46,510 --> 00:01:49,595 - Faiechka. - Happy holiday, happy holiday. 12 00:01:49,633 --> 00:01:53,344 Grigory Vasilyevich, hello. 13 00:01:53,382 --> 00:01:57,030 Happy May Day. 14 00:01:57,068 --> 00:01:58,939 How old are you? 15 00:01:59,566 --> 00:02:02,563 Pay up, comrades. Pay up. 16 00:02:04,938 --> 00:02:07,373 Pass the fare, pass the fare. 17 00:02:08,374 --> 00:02:10,246 Careful, careful. 18 00:02:10,561 --> 00:02:13,646 Why do you trample on my son? 19 00:02:13,684 --> 00:02:17,207 - Kolenka... - Grigory Vasilyevich, here you go. 20 00:02:17,245 --> 00:02:19,393 - Don't touch it! - There you go, there you go. 21 00:02:19,431 --> 00:02:22,766 Don't touch it with your dirty hands! 22 00:02:22,804 --> 00:02:27,426 - Traitor. - Why would you do that in front of the children? 23 00:02:28,364 --> 00:02:32,762 Grigory Vasilyevich, I I understand that Kolya is not coming back. 24 00:02:32,800 --> 00:02:35,198 No amount of time cures grief. 25 00:02:35,236 --> 00:02:38,108 Grief? 26 00:02:40,171 --> 00:02:43,793 If only Kolya had lived... 27 00:02:47,292 --> 00:02:54,864 And then for 12 years I was as afraid as you are... 28 00:02:57,225 --> 00:03:00,560 That one day they would find out the truth and arrest me... 29 00:03:00,598 --> 00:03:03,907 That would have been grief for me. 30 00:03:14,592 --> 00:03:19,051 But my son did not surrender! 31 00:03:19,089 --> 00:03:23,335 And I have nothing to fear. 32 00:03:24,210 --> 00:03:26,459 And for you... 33 00:03:36,144 --> 00:03:37,705 1 -i kraine ront 34 00:03:37,767 --> 00:03:39,890 1st Kraine Ront. 35 00:03:40,704 --> 00:03:44,664 I see a Henkel. It's coming to bomb us, the bastard. 36 00:03:44,702 --> 00:03:47,950 The guards are four Fockers. Let's deal with them first. 37 00:03:48,450 --> 00:03:50,259 Strizh, Dropha - bottom pair. 38 00:03:50,761 --> 00:03:53,070 Copy that, Otter. Going into combat. 39 00:03:53,697 --> 00:03:56,408 Mordvin, we cut the little ones. Do you see them? 40 00:03:56,446 --> 00:03:58,008 I see. Ready for battle. 41 00:04:05,941 --> 00:04:08,652 Cover, I attack. 42 00:04:08,690 --> 00:04:10,251 Got it, Otter. 43 00:04:16,249 --> 00:04:20,307 - (machine-gun fire) - Shoot it down, shoot it down! 44 00:04:23,433 --> 00:04:24,994 Yes! 45 00:04:25,994 --> 00:04:28,991 One of them was taken away from me. 46 00:04:29,430 --> 00:04:31,016 Strizh, jump in. 47 00:04:31,054 --> 00:04:35,237 Burning! I can't see shit! Burning! 48 00:04:40,112 --> 00:04:44,259 - Otter, I'm alone. - Thrush, you have a Focker on your tail. 49 00:04:44,297 --> 00:04:48,320 You're glued, you freak, (screams) 50 00:04:48,358 --> 00:04:52,042 - How is that possible? - It's just the two of us. There are three Fockers left. 51 00:04:53,106 --> 00:04:55,692 - Shoot it down, don't sleep. - Copy that, Otter. 52 00:04:55,730 --> 00:04:57,789 Three Fockers. 53 00:05:14,595 --> 00:05:16,369 Otter, I don't see the second pair. 54 00:05:16,407 --> 00:05:19,590 Behind you, Mordvin. Behind you, I say! 55 00:05:21,342 --> 00:05:23,838 (machine-gun bursts) 56 00:05:24,902 --> 00:05:27,738 Mordvin, take this couple with you. 57 00:05:27,775 --> 00:05:30,361 Take it away, take it away. 58 00:05:30,399 --> 00:05:32,211 "Henkel goes, I follow him. 59 00:05:32,649 --> 00:05:34,708 Leading to the river. 60 00:05:44,705 --> 00:05:50,075 Come on, come on, come on Come on! 61 00:05:56,387 --> 00:05:58,509 Bitch! 62 00:06:09,693 --> 00:06:13,564 (music playing) 63 00:06:23,873 --> 00:06:27,057 Careful, Mordvin There's a bridge. 64 00:06:30,183 --> 00:06:33,304 (explosion) 65 00:06:41,927 --> 00:06:45,861 Come on, come on, come on, come on. 66 00:06:53,109 --> 00:06:55,793 (machine-gun fire) 67 00:07:10,538 --> 00:07:12,722 (explosion) 68 00:07:15,223 --> 00:07:17,345 Bingo! 69 00:07:22,032 --> 00:07:25,403 Otter, I killed two of them. Otter, can you hear me? 70 00:09:27,220 --> 00:09:29,342 Distract me, I'll go in with the blind one. 71 00:09:30,656 --> 00:09:34,804 I won't be able to hold out much longer, it'll shoot fast. 72 00:09:34,842 --> 00:09:37,776 Hide behind the tail! 73 00:09:40,152 --> 00:09:43,148 (machine-gun bursts) 74 00:09:48,834 --> 00:09:51,608 Mordvin, shoot. 75 00:09:51,646 --> 00:09:55,168 Go ahead and shoot. 76 00:09:55,206 --> 00:09:58,292 We need to be sure. 77 00:09:58,330 --> 00:10:01,603 He's got me, the bastard! He's got a gun. 78 00:10:01,641 --> 00:10:04,825 Come on, Mordvin, come on. 79 00:10:07,700 --> 00:10:10,447 I see. 80 00:11:09,920 --> 00:11:12,854 I'll make it, Otter, I'll make it. 81 00:11:16,854 --> 00:11:19,039 Are you okay in there? 82 00:11:20,102 --> 00:11:21,664 It's okay. 83 00:11:22,351 --> 00:11:25,374 - Heat. - Devyatayev, jump in. 84 00:11:25,412 --> 00:11:28,721 - I can't, the Germans are there. - You'll fry, Misha. 85 00:11:33,096 --> 00:11:36,530 - Devyatayev, don't be a hero. - (coughs) 86 00:11:42,029 --> 00:11:45,775 Jump, that's an order, Misha! 87 00:11:46,651 --> 00:11:49,960 Misha, jump, I'm telling you. 88 00:12:29,568 --> 00:12:34,189 (German speech can be heard) 89 00:12:46,309 --> 00:12:49,494 (shots) 90 00:13:30,598 --> 00:13:34,722 (A German song is played. 91 00:13:40,970 --> 00:13:42,592 The desks are just like our school. 92 00:14:28,072 --> 00:14:30,381 Here. 93 00:15:46,284 --> 00:15:49,244 That's all for today. 94 00:15:49,281 --> 00:15:52,028 Everyone is free. 95 00:16:27,325 --> 00:16:29,323 Kolka... 96 00:16:29,887 --> 00:16:32,321 Bear! 97 00:16:34,010 --> 00:16:41,582 (singing) To a distant land the comrade flies away, 98 00:16:44,692 --> 00:16:52,264 The native winds fly after him. 99 00:16:56,686 --> 00:17:04,258 The beloved city is melting in a blue haze, 100 00:17:07,493 --> 00:17:15,065 A familiar house, a green garden, and a gentle look. 101 00:17:17,176 --> 00:17:24,748 The beloved city is melting in a blue haze, 102 00:17:27,796 --> 00:17:35,368 A familiar house, a green garden, and a gentle look. 103 00:17:52,346 --> 00:17:55,343 Bear! 104 00:17:56,032 --> 00:17:59,179 Do you realize that there's no such thing coincidences don't happen? 105 00:17:59,217 --> 00:18:01,679 That this is destiny. 106 00:18:01,717 --> 00:18:04,740 Well, what are you looking at me for? 107 00:18:04,777 --> 00:18:07,363 You're batting your eyes. 108 00:18:07,401 --> 00:18:10,897 Well, cross your heart or something. Well, look at this. 109 00:18:12,399 --> 00:18:15,895 Alive. Alive. 110 00:18:18,833 --> 00:18:22,267 Your people think you died a death of the brave... 111 00:18:23,456 --> 00:18:25,391 Um... Yes. 112 00:18:25,643 --> 00:18:28,264 So, how are they doing? How's Faya? 113 00:18:31,264 --> 00:18:35,849 Faya writes... 114 00:18:35,887 --> 00:18:38,946 My father received a funeral notice for you... 115 00:18:39,948 --> 00:18:42,471 he went completely gray. 116 00:18:42,509 --> 00:18:44,381 Sit down. 117 00:18:47,631 --> 00:18:53,189 - And if my father finds out... - He won't find out, he won't find out. 118 00:18:55,190 --> 00:18:58,088 How will he know, Misha? 119 00:18:58,126 --> 00:19:00,712 Dead, that's it. 120 00:19:00,750 --> 00:19:03,086 Kolya Larin died. 121 00:19:03,124 --> 00:19:07,370 There it is, my afterlife. 122 00:19:08,996 --> 00:19:12,867 Um... 123 00:19:13,806 --> 00:19:16,704 So... 124 00:19:16,742 --> 00:19:20,577 And what do they have you doing here? 125 00:19:20,615 --> 00:19:24,049 Come here, I'll show you. 126 00:19:27,799 --> 00:19:31,421 Go, go, go. 127 00:19:42,167 --> 00:19:44,539 Do you like it? 128 00:21:13,497 --> 00:21:16,743 A lot of people who were here at first... 129 00:21:17,557 --> 00:21:19,120 at first, such thoughts. 130 00:21:20,806 --> 00:21:23,053 How will you escape, Mish? 131 00:21:23,367 --> 00:21:26,239 The instruments are all signed in German. 132 00:21:26,678 --> 00:21:30,138 - (reading in German) - Even if you wanted to, you couldn't take off. 133 00:21:30,176 --> 00:21:35,073 - What? - And Faya told you to learn German. 134 00:21:35,111 --> 00:21:38,135 - You're standing there like a fool. - So you know German. 135 00:21:38,173 --> 00:21:40,046 And the planes - there they are. 136 00:21:40,796 --> 00:21:42,418 They will catch up with me and shoot me down. 137 00:21:42,795 --> 00:21:45,229 Have you tried it? 138 00:21:46,731 --> 00:21:49,379 Look at me, Mish. 139 00:21:49,417 --> 00:21:55,225 The shoulder straps are German, the plane is German. 140 00:22:03,716 --> 00:22:05,056 What is it? 141 00:22:23,363 --> 00:22:25,535 (speaking french) 142 00:22:37,831 --> 00:22:39,699 Go away, bitch. 143 00:22:39,727 --> 00:22:41,436 Fatih! 144 00:22:42,270 --> 00:22:45,227 (shouting in French) 145 00:22:48,279 --> 00:22:49,665 My bread! 146 00:22:54,751 --> 00:22:57,894 What are you standing up for? New guy? 147 00:23:07,232 --> 00:23:08,432 Hey, hey! 148 00:23:09,544 --> 00:23:11,530 - Wait, wait, wait. - Я? 149 00:23:12,548 --> 00:23:14,211 Tatar, are you? 150 00:23:15,461 --> 00:23:21,119 Leningrad, 38 Marata Street. My aunt was a neighbor of yours. 151 00:23:21,146 --> 00:23:22,922 My mother came to visit you. 152 00:23:22,949 --> 00:23:24,448 Remember? 153 00:23:24,475 --> 00:23:26,970 I'm a pussy. Don't you recognize me, Mustafa? 154 00:23:27,619 --> 00:23:29,281 Fatih. 155 00:23:29,976 --> 00:23:32,101 Go upstairs, there's room. 156 00:24:42,969 --> 00:24:44,817 (speaking german) 157 00:24:45,280 --> 00:24:48,118 -You got it? - That's right. 158 00:24:48,146 --> 00:24:51,519 Sokolov! Yours is not enthusiastic. 159 00:24:52,907 --> 00:24:54,385 Again. 160 00:24:54,942 --> 00:24:56,189 Louder, bitch! 161 00:25:52,633 --> 00:25:54,296 I remember you, Nikitenko. 162 00:25:56,470 --> 00:25:57,717 Mm. 163 00:25:59,613 --> 00:26:02,108 (speaking german) 164 00:26:25,177 --> 00:26:28,386 Nikitenko, what are you looking at? 165 00:26:28,413 --> 00:26:29,984 Go, go, go. 166 00:26:30,632 --> 00:26:33,174 - (German song plays) - Now let's sing! 167 00:26:33,221 --> 00:26:37,241 (singing in German) 168 00:26:39,368 --> 00:26:42,095 Do you work at the airfield? 169 00:26:43,991 --> 00:26:45,147 What? 170 00:26:46,535 --> 00:26:48,032 You have to get there. 171 00:26:48,059 --> 00:26:50,138 Nikitenko, let's sing. 172 00:26:50,833 --> 00:26:52,033 Let's sing! 173 00:26:55,595 --> 00:26:57,026 Friendlier 174 00:26:57,490 --> 00:26:59,800 (explosion) 175 00:27:03,869 --> 00:27:05,162 Mother of God... 176 00:27:17,460 --> 00:27:19,215 Rocket! Rocket! 177 00:27:23,561 --> 00:27:24,947 Come on, come on, come on. 178 00:27:26,382 --> 00:27:28,414 (all shouting) 179 00:27:30,912 --> 00:27:33,314 Rocket! Rocket! 180 00:27:35,488 --> 00:27:38,123 (explosion) 181 00:28:47,972 --> 00:28:49,749 I'll be back. 182 00:28:49,776 --> 00:28:51,643 Be patient, brother. I'll be back. 183 00:28:51,671 --> 00:28:53,334 I'll be back. Be patient. 184 00:28:57,126 --> 00:29:00,684 Nemchenko! Do they put it on an airplane? 185 00:29:01,193 --> 00:29:02,394 What? 186 00:29:03,043 --> 00:29:04,495 Rocket. 187 00:29:04,522 --> 00:29:06,760 Ah, no. 188 00:33:17,015 --> 00:33:18,863 Devyatayev. 189 00:33:20,066 --> 00:33:22,053 Mikhail Devyataev. 190 00:33:24,782 --> 00:33:28,709 The Germans guard the sea, and we in the sky. 191 00:33:30,560 --> 00:33:32,777 So if you're a pilot, what do you need us for? 192 00:33:34,443 --> 00:33:36,061 I can't do it alone. It's a big plane. 193 00:33:36,292 --> 00:33:37,744 We have to get Henkel ready for takeoff. 194 00:33:37,771 --> 00:33:39,778 - Why are you listening to him, commander. - Wait. 195 00:35:08,377 --> 00:35:11,565 (shouting in German) 196 00:35:12,306 --> 00:35:14,524 Stand down! Get in line! 197 00:35:24,463 --> 00:35:25,942 This is where we work. 198 00:35:34,495 --> 00:35:36,435 Devyatayev, how do you hijack a plane? 199 00:35:36,482 --> 00:35:38,700 There are a lot of people. 200 00:35:38,748 --> 00:35:40,319 There will be no one at lunchtime. 201 00:35:54,881 --> 00:35:57,191 (speaking german) 202 00:36:07,825 --> 00:36:11,522 (speaking german) 203 00:36:16,192 --> 00:36:17,901 Break. 204 00:36:18,734 --> 00:36:20,675 Here you go. 205 00:36:27,101 --> 00:36:29,273 Everyone left for lunch. 206 00:36:29,967 --> 00:36:31,863 The next patrol will be in three minutes. 207 00:36:32,232 --> 00:36:34,470 We have 180 seconds. 208 00:36:34,498 --> 00:36:35,811 Beginning. 209 00:36:35,838 --> 00:36:37,244 Consider. 210 00:36:37,272 --> 00:36:40,275 One, two... The Wachtman is on me. 211 00:38:18,231 --> 00:38:21,375 - I'll translate the names of the signs. - We don't have time to figure it out. 212 00:38:21,838 --> 00:38:23,039 They're going to jam us all up. 213 00:38:23,086 --> 00:38:25,858 Listen, I'm out there in the woods by the caponiers... 214 00:38:30,482 --> 00:38:32,792 It seems to be the same as ours. 215 00:38:38,479 --> 00:38:42,130 Sokolov, take us to the caponier tomorrow in the brigade. 216 00:38:53,503 --> 00:38:56,831 (they speak German) 217 00:39:11,023 --> 00:39:12,614 Nikitenko! 218 00:39:12,641 --> 00:39:14,601 For firewood. 219 00:39:14,629 --> 00:39:17,771 The brushwood is ready. To the left of the plane, under the pine tree. 220 00:39:41,672 --> 00:39:43,241 So... 221 00:39:53,597 --> 00:39:55,143 Engine. 222 00:39:55,170 --> 00:39:56,508 So... 223 00:40:01,733 --> 00:40:04,414 (they speak German) 224 00:40:34,978 --> 00:40:36,845 Talent for a cause that, unlike you... 225 00:40:36,869 --> 00:40:38,896 never felt love or awe. 226 00:40:38,921 --> 00:40:41,090 I was trying to do something, I was trying to make an effort. 227 00:40:41,695 --> 00:40:43,222 I've learned. 228 00:40:43,746 --> 00:40:45,917 All because of him. 229 00:41:39,890 --> 00:41:41,417 You can do it. 230 00:41:43,630 --> 00:41:46,204 Well, if you want, let's do it again. 231 00:41:49,582 --> 00:41:52,637 - Aus. - Off. 232 00:41:53,724 --> 00:41:56,820 With your knowledge of the language. that's a solid "A." 233 00:41:57,506 --> 00:42:00,681 (speaking german) 234 00:42:03,015 --> 00:42:04,100 Fuel pump. 235 00:42:04,543 --> 00:42:05,549 No. 236 00:42:06,232 --> 00:42:08,202 - Propeller pitch indicator. - Yes? 237 00:42:08,565 --> 00:42:09,731 Of course. 238 00:42:45,726 --> 00:42:47,414 Quiet, quiet. 239 00:42:49,788 --> 00:42:52,441 He's dreaming again. They don't let him sleep. 240 00:43:08,368 --> 00:43:10,540 (repeats the word in German) 241 00:43:11,426 --> 00:43:13,274 (screams can be heard) 242 00:43:18,545 --> 00:43:19,710 Everybody up! Face the wall! 243 00:43:22,445 --> 00:43:24,173 (dogs barking) 244 00:43:38,693 --> 00:43:41,145 (speaking german) 245 00:43:43,519 --> 00:43:44,925 Found it! 246 00:43:50,959 --> 00:43:53,331 (speaking german) 247 00:43:59,646 --> 00:44:04,271 "To the brave... ow... courage." 248 00:44:06,604 --> 00:44:08,654 (they speak German) 249 00:44:18,308 --> 00:44:20,558 You won't have a ration for tomorrow. 250 00:44:29,809 --> 00:44:31,216 Stand down! 251 00:44:35,802 --> 00:44:37,369 -I learned it all. - Well, good for you. 252 00:44:38,537 --> 00:44:41,954 (announcement in German) 253 00:45:18,875 --> 00:45:21,046 (they speak German) 254 00:45:26,557 --> 00:45:29,853 - Do you speak Russian? - I do. 255 00:45:30,538 --> 00:45:34,438 - Huh, teacher? - (speaking german) 256 00:45:35,566 --> 00:45:36,788 - The butcher? - Yes, yes. 257 00:45:36,812 --> 00:45:37,294 - The butcher? - Yes, yes. 258 00:45:37,737 --> 00:45:39,345 Dad's a butcher, grandfather's a butcher. 259 00:45:40,512 --> 00:45:43,528 (they speak German) 260 00:46:10,353 --> 00:46:12,323 (music playing) 261 00:46:12,606 --> 00:46:14,794 How do you slaughter cows in Bernau? 262 00:46:14,818 --> 00:46:17,149 (speaking german) 263 00:46:18,558 --> 00:46:20,367 How about a hammer? 264 00:46:21,213 --> 00:46:24,407 Well, if you hammer it like this... Hammer it! 265 00:46:24,430 --> 00:46:26,779 - To make her brains fly all over the field. - A field? 266 00:46:26,802 --> 00:46:28,933 Well, yes, yes. Otherwise she's always walking around... 267 00:46:29,175 --> 00:46:31,766 .. Shepherding you, watching you, smoking his cigarettes. 268 00:46:31,790 --> 00:46:33,076 Beat. (Laughs. 269 00:46:33,478 --> 00:46:36,213 (explosions) 270 00:46:37,058 --> 00:46:39,792 - Take cover! (Siren wailing) 271 00:46:47,917 --> 00:46:49,686 (shouting) 272 00:47:28,456 --> 00:47:30,467 Where? Where? 273 00:47:30,507 --> 00:47:31,328 Stop! 274 00:47:31,352 --> 00:47:33,724 Not in the hangar. 275 00:47:41,969 --> 00:47:43,175 Not in the hangar. 276 00:47:43,659 --> 00:47:44,704 Please, not in the hangar. 277 00:47:45,348 --> 00:47:48,121 What are you doing, dear ones... 278 00:47:48,766 --> 00:47:50,615 Not in the hangar. 279 00:48:18,728 --> 00:48:19,894 Well, pilot? 280 00:48:40,646 --> 00:48:42,697 (they speak German) 281 00:48:46,358 --> 00:48:47,764 Herr Commandant! Herr Commandant! 282 00:48:48,892 --> 00:48:49,897 Herr Commandant! 283 00:48:50,058 --> 00:48:51,064 Get your fucking hands off 284 00:48:51,305 --> 00:48:53,033 (speaking german) 285 00:48:54,522 --> 00:48:55,905 I can disarm it. 286 00:48:55,930 --> 00:48:58,744 - Bomb stop. - (speaking german) 287 00:49:01,842 --> 00:49:02,847 Why are you helping them? 288 00:49:07,232 --> 00:49:08,236 Want. 289 00:49:08,397 --> 00:49:11,430 - (speaking German) - Anything... Anything at all. 290 00:49:11,453 --> 00:49:13,642 Bread. Eat, yum, yum. 291 00:49:13,665 --> 00:49:15,314 Eat. 292 00:49:26,777 --> 00:49:28,746 (speaking german) 293 00:50:24,610 --> 00:50:26,459 (iron clanking) 294 00:50:33,980 --> 00:50:34,986 Holy shit! 295 00:50:35,871 --> 00:50:37,076 Look, is it going to explode? 296 00:50:38,525 --> 00:50:40,455 - Of course it's going to explode. - Shut up! 297 00:50:40,697 --> 00:50:43,729 Bang! And he's out. 298 00:50:43,754 --> 00:50:47,068 And then you will spend the rest of your life you're going to feel guilty your whole life. 299 00:50:47,091 --> 00:50:49,906 Yes, Commander? It's scary to go home. 300 00:50:57,548 --> 00:50:59,559 Hush, hush, hush, my good man, hush. 301 00:51:06,195 --> 00:51:08,607 Commander, why are you here? 302 00:51:10,659 --> 00:51:11,665 Here you go. 303 00:51:11,745 --> 00:51:13,594 (shouting) 304 00:53:47,669 --> 00:53:49,535 Follow me! 305 00:53:49,559 --> 00:53:51,489 Thank you. 306 00:53:53,258 --> 00:53:54,384 Let's go. 307 00:54:01,223 --> 00:54:03,031 I'll be back. 308 00:54:14,815 --> 00:54:16,624 Go for it. 309 00:54:22,779 --> 00:54:24,467 Well, Nikitenko? 310 00:54:27,204 --> 00:54:28,787 You're doing great. 311 00:54:28,811 --> 00:54:30,838 I figured it out. 312 00:54:30,862 --> 00:54:34,280 Saved the Nazis a plane. That's right, that's right. 313 00:54:36,171 --> 00:54:37,836 Yes, that's right. 314 00:54:37,861 --> 00:54:39,246 - Get out of here. - You, I see, understood at once... 315 00:54:39,269 --> 00:54:41,054 Whoever is stronger is right. 316 00:54:41,078 --> 00:54:43,145 The main thing is to survive the war, to keep quiet... 317 00:54:43,169 --> 00:54:45,180 .. And then we'll learn German, we'll figure it out somehow. 318 00:54:46,226 --> 00:54:47,488 Our Homeland. 319 00:54:47,512 --> 00:54:48,637 She is an ash scorched already. 320 00:54:49,885 --> 00:54:51,631 Get out of here. Get out of here. 321 00:54:51,655 --> 00:54:53,142 Bastard! 322 00:54:54,711 --> 00:54:55,837 Attention, attention! 323 00:54:57,084 --> 00:55:01,910 The Great Germany Strikes A crushing blow to the Soviet ... 324 00:55:02,152 --> 00:55:03,880 (shouting) 325 00:55:04,122 --> 00:55:05,650 Calm down! 326 00:55:40,721 --> 00:55:42,328 He wants to steal... 327 00:55:43,133 --> 00:55:45,103 (all making noise) 328 00:55:45,265 --> 00:55:46,310 Stop. 329 00:57:04,575 --> 00:57:06,303 One! 330 00:57:08,516 --> 00:57:10,485 Two! 331 00:57:22,070 --> 00:57:23,075 Three! 332 00:57:23,195 --> 00:57:24,201 Play along. 333 00:57:25,166 --> 00:57:26,733 Four (shouting). 334 00:57:27,418 --> 00:57:29,026 Five! 335 00:57:29,469 --> 00:57:30,474 Six! 336 00:57:30,958 --> 00:57:31,761 Seven! 337 00:57:31,923 --> 00:57:33,369 (speaking german) 338 00:57:46,521 --> 00:57:49,215 That's it, we're here. 339 00:57:51,348 --> 00:57:52,353 They will. 340 00:57:53,197 --> 00:57:55,730 They will kill him. (Devyataev shouts) 341 00:58:05,223 --> 00:58:08,399 (breathing heavily) 342 00:58:09,366 --> 00:58:12,542 (music playing) 343 00:58:54,691 --> 00:58:58,148 (German speech) (instruments beeping) 344 00:59:29,680 --> 00:59:31,408 (they speak German) 345 01:00:17,498 --> 01:00:21,318 Rise 346 01:00:26,146 --> 01:00:29,241 (A German song plays. 347 01:00:38,251 --> 01:00:41,306 Get up. Get up, get up. 348 01:00:41,749 --> 01:00:42,811 How is he? 349 01:00:42,836 --> 01:00:45,811 Here you go, get a refresher. That's it, that's it, well done. 350 01:00:48,787 --> 01:00:49,833 Sorry. 351 01:00:50,276 --> 01:00:52,165 - Are you out of your fucking mind? - I can't do it. 352 01:02:14,130 --> 01:02:15,818 Pads. 353 01:02:16,864 --> 01:02:18,432 Quiet! 354 01:02:19,076 --> 01:02:20,725 He won't make it. 355 01:02:25,994 --> 01:02:27,780 On. 356 01:02:27,804 --> 01:02:29,453 Thank you. 357 01:02:32,268 --> 01:02:33,594 Who the hell is that? 358 01:02:34,280 --> 01:02:36,369 Gestapo. They are looking for someone. 359 01:02:43,127 --> 01:02:45,780 (they speak German) 360 01:02:50,044 --> 01:02:51,853 - It's Larin. - Who? 361 01:02:53,463 --> 01:02:54,748 Larin. 362 01:02:54,951 --> 01:02:59,110 I went to flight school with him. He recognizes me. 363 01:02:59,133 --> 01:03:01,264 Brothers, we have to run now. 364 01:03:02,069 --> 01:03:03,557 (they speak German) 365 01:03:23,023 --> 01:03:24,752 (speaking german) 366 01:04:27,331 --> 01:04:29,059 (shouting in German) 367 01:04:31,755 --> 01:04:32,760 Wait, wait. 368 01:04:33,565 --> 01:04:34,690 (shouting) 369 01:04:35,334 --> 01:04:37,384 Marata 38! 370 01:04:38,673 --> 01:04:41,406 The green door to the left! 371 01:04:42,251 --> 01:04:47,197 Men, celebrate for me victory in Red Square! 372 01:05:08,996 --> 01:05:13,379 Marata 38, in the arch. 373 01:05:13,822 --> 01:05:16,918 (speaking german) 374 01:05:27,978 --> 01:05:29,604 Fall in! Attention. 375 01:05:29,628 --> 01:05:31,574 Take me with you. 376 01:05:31,599 --> 01:05:34,091 Take it, please. 377 01:05:34,736 --> 01:05:36,866 I want to fly with you. 378 01:05:37,511 --> 01:05:40,204 We have to take it. He will. 379 01:05:43,503 --> 01:05:45,691 To the airfield. 380 01:05:45,715 --> 01:05:47,363 Follow me! 381 01:06:00,475 --> 01:06:03,490 (announcement in German) 382 01:06:16,562 --> 01:06:20,462 (A German song is played. 383 01:06:26,375 --> 01:06:28,867 Let's fly, shall we? 384 01:06:35,384 --> 01:06:39,324 Shit... How the hell do you get him out of there? 385 01:06:55,855 --> 01:06:58,508 (they speak German) 386 01:07:14,475 --> 01:07:17,209 (music playing) 387 01:07:32,212 --> 01:07:33,739 (shouting) 388 01:07:46,811 --> 01:07:48,595 Are you out of your mind? They're all going to... 389 01:07:48,620 --> 01:07:50,147 Freeze! 390 01:07:55,698 --> 01:07:57,346 Home, let's go home. I'm a pilot. 391 01:07:59,359 --> 01:08:00,420 - Let's go, let's go. - Let's go! 392 01:08:00,444 --> 01:08:02,213 Come on, come on. 393 01:10:00,696 --> 01:10:01,958 - Come on. - Seventy-six... 394 01:10:01,982 --> 01:10:03,106 Catch! 395 01:10:11,070 --> 01:10:13,725 (speaking german) 396 01:10:34,438 --> 01:10:36,529 That's him. 397 01:11:21,371 --> 01:11:21,910 A big one, with wires. 398 01:11:21,935 --> 01:11:23,985 I see the battery! 399 01:11:24,388 --> 01:11:26,053 Okay, Devyatayev, pull yourself together. 400 01:11:26,077 --> 01:11:27,122 - Isn't that him? - It's him, it's him! 401 01:11:27,566 --> 01:11:29,431 Under the cab, under the cab! 402 01:11:29,456 --> 01:11:31,000 There should be a socket on the fuselage. 403 01:11:31,024 --> 01:11:32,970 There's an outlet under the cab. 404 01:11:32,994 --> 01:11:36,493 - Here's the booth. Come on. - How's that? Come on! 405 01:11:37,258 --> 01:11:38,705 Bingo! 406 01:11:38,907 --> 01:11:40,088 - Got it? You hooked it up? - Yeah. 407 01:11:40,113 --> 01:11:41,617 So... 408 01:11:41,641 --> 01:11:43,210 There is. 409 01:11:44,336 --> 01:11:45,903 (speaking german) 410 01:11:48,720 --> 01:11:51,212 Devyatayev, the bomb bay opens. 411 01:11:51,978 --> 01:11:53,706 Shit, that's not it. 412 01:11:54,350 --> 01:11:56,199 Come on, come on, come on. 413 01:11:57,044 --> 01:11:58,669 (reading in German) 414 01:12:44,300 --> 01:12:46,391 (engines humming) 415 01:12:46,914 --> 01:12:48,723 "Magnet Chalter. 416 01:13:48,930 --> 01:13:50,377 Nemchenko, follow me. 417 01:13:56,813 --> 01:13:58,720 Run! 418 01:13:58,744 --> 01:14:01,316 - Did you get it? - Run, run, run. 419 01:14:01,840 --> 01:14:03,809 - You got it?! - That's it! 420 01:14:04,334 --> 01:14:05,499 It's okay. It's okay. 421 01:14:07,993 --> 01:14:09,722 That's it, brothers. Let's go. 422 01:14:16,399 --> 01:14:19,093 Full stroke. 423 01:14:21,627 --> 01:14:25,165 Come on, Gustav. Go, go, go, go, good man. 424 01:14:27,097 --> 01:14:29,067 (announcement in German) 425 01:14:32,164 --> 01:14:34,013 Put your helmet on and get down. 426 01:14:35,663 --> 01:14:37,273 - No climbing out the windows. - Everybody get down! 427 01:14:50,785 --> 01:14:54,846 (German speech can be heard) 428 01:14:58,386 --> 01:15:00,918 Misha, the truck. 429 01:15:08,199 --> 01:15:09,405 - Sokolov. - Yes? 430 01:15:09,647 --> 01:15:12,100 Look for a map. 431 01:15:17,893 --> 01:15:19,339 Okay, north. Where are we? 432 01:15:19,742 --> 01:15:21,889 Right here. 433 01:15:21,914 --> 01:15:24,142 Look what else is here. 434 01:15:24,166 --> 01:15:25,147 Our base plan. 435 01:15:25,171 --> 01:15:26,538 Clean it up. It will come in handy at home. 436 01:15:27,061 --> 01:15:28,967 - Let's fly west first. - Why? 437 01:15:28,992 --> 01:15:30,640 They will be looking for us in the east. 438 01:15:40,011 --> 01:15:41,820 Okay, wait. 439 01:15:42,505 --> 01:15:44,273 (shouting in German) 440 01:15:44,677 --> 01:15:46,726 That's it, we flew. 441 01:15:49,785 --> 01:15:51,248 What are they saying? 442 01:15:51,272 --> 01:15:53,243 They say the lane is closed. Somebody needs to get through. 443 01:15:53,927 --> 01:15:54,933 Who should I miss? 444 01:15:55,575 --> 01:15:56,942 You can't see a damn thing. 445 01:15:58,673 --> 01:16:00,722 Holy shit! 446 01:16:04,705 --> 01:16:06,112 Shit! 447 01:16:06,515 --> 01:16:08,324 Holy shit... 448 01:16:08,847 --> 01:16:10,858 - Come on, come on. - Come on already! 449 01:16:14,317 --> 01:16:17,211 (music playing) 450 01:16:47,055 --> 01:16:48,840 Devyatayev, why aren't we taking off? 451 01:17:24,457 --> 01:17:26,507 That's it, we're here. 452 01:17:29,686 --> 01:17:32,097 (they speak German) 453 01:17:44,084 --> 01:17:45,932 Nemchenko, alive? 454 01:17:46,416 --> 01:17:48,524 Bitch, he's not a fucking pilot! 455 01:17:48,548 --> 01:17:49,166 Laughs 456 01:17:49,191 --> 01:17:51,361 We're all just being shot! 457 01:17:53,735 --> 01:17:54,981 Hey, what do you think you're doing? What are you doing? 458 01:17:57,515 --> 01:17:59,084 Sit still! 459 01:18:00,170 --> 01:18:02,399 Korzh, did you take the ailerons off? 460 01:18:42,439 --> 01:18:45,494 (speaking german) 461 01:18:51,207 --> 01:18:54,221 (music playing) 462 01:19:01,019 --> 01:19:03,793 Where are you going, Misha? 463 01:19:06,087 --> 01:19:07,936 (they speak German) 464 01:19:10,390 --> 01:19:11,435 There's a car on the left! 465 01:19:11,677 --> 01:19:13,503 That's the commandant's car. Devyatayev, step on it! 466 01:19:13,527 --> 01:19:15,055 Come on, come on, come on! 467 01:19:24,587 --> 01:19:27,160 (speaking german) 468 01:19:34,561 --> 01:19:36,467 - (gunshots) - Get down! 469 01:19:36,491 --> 01:19:38,261 Come on, come on, Gustav, come on! 470 01:19:46,747 --> 01:19:48,532 (speaking german) 471 01:19:48,557 --> 01:19:50,486 Come on, come on, come on. 472 01:19:51,733 --> 01:19:54,629 (speaking german) (gunshots) 473 01:20:05,690 --> 01:20:06,854 - On the legs. - Come on, come on. 474 01:20:07,500 --> 01:20:09,590 Guys, come on - Noga! 475 01:20:09,631 --> 01:20:11,439 Come on! Come on 476 01:20:20,932 --> 01:20:23,102 (shouting) 477 01:20:28,493 --> 01:20:30,020 You won't, Misha. 478 01:20:30,825 --> 01:20:33,158 You will not leave, my dear friend. 479 01:20:40,840 --> 01:20:43,855 (sings) Beloved city... 480 01:21:02,678 --> 01:21:04,889 Flew away, a... 481 01:21:06,941 --> 01:21:08,749 Wow. 482 01:21:12,169 --> 01:21:14,420 He flew up, you wretch. He flew up. 483 01:21:14,784 --> 01:21:16,593 - Hold it! - It worked. 484 01:21:17,559 --> 01:21:19,867 Are we really going? 485 01:21:19,891 --> 01:21:21,580 Let go, let go. 486 01:21:25,441 --> 01:21:27,450 (shouting) 487 01:21:33,606 --> 01:21:35,535 (instruments beeping) 488 01:22:44,307 --> 01:22:51,764 (singing) A comrade will go through all the battles and wars, 489 01:22:51,789 --> 01:22:59,147 Not knowing sleep, not knowing silence. 490 01:22:59,872 --> 01:23:06,427 The beloved city can sleep in peace. 491 01:23:08,961 --> 01:23:14,591 And see dreams and turn green in the spring. 492 01:23:15,155 --> 01:23:22,312 The beloved city can sleep in peace... 493 01:23:30,277 --> 01:23:37,113 When my comrade comes home, 494 01:23:37,918 --> 01:23:41,796 The native winds will come for him. 495 01:23:41,819 --> 01:23:45,437 What did he say? Marata 38? 496 01:23:47,369 --> 01:23:51,471 I'll remember this address for the rest of my life. 497 01:23:52,196 --> 01:23:58,646 The familiar house, the green the garden and Faya's gentle gaze. 498 01:23:58,671 --> 01:24:02,064 Devyatayev, why aren't you singing along? 499 01:24:02,089 --> 01:24:03,674 Who's that? Have you forgotten the words? 500 01:24:03,698 --> 01:24:05,628 Larin. 501 01:24:06,513 --> 01:24:08,098 It's a sad song, isn't it? 502 01:24:08,122 --> 01:24:10,494 It's like a funeral, Mishka. 503 01:24:13,833 --> 01:24:15,440 Bitch. 504 01:24:18,618 --> 01:24:20,364 Prepare for battle! 505 01:24:20,388 --> 01:24:22,375 - Corge, lower turret. - Bingo! 506 01:24:22,399 --> 01:24:23,886 - Who knows how to shoot? - Я! 507 01:24:27,868 --> 01:24:30,016 Kutergin, let's go. 508 01:24:30,041 --> 01:24:31,165 Bingo! 509 01:24:38,807 --> 01:24:42,266 Look at the fighter. Can you see it, no? 510 01:24:45,765 --> 01:24:46,771 Korzh! 511 01:24:47,495 --> 01:24:50,309 I can't see! Where is he? 512 01:24:52,401 --> 01:24:54,009 There is, isn't there? 513 01:24:58,514 --> 01:24:59,519 Kutergin! 514 01:24:59,721 --> 01:25:01,185 Is there any ammunition in the gun? 515 01:25:01,209 --> 01:25:02,656 Enough is enough. 516 01:25:48,867 --> 01:25:50,273 I can't. 517 01:26:02,662 --> 01:26:07,527 (singing) The beloved city can sleep in peace, 518 01:26:08,051 --> 01:26:08,750 And dreaming... Here you go, Misha! 519 01:26:08,775 --> 01:26:10,061 And dreaming... Here you go, Misha. 520 01:26:10,383 --> 01:26:11,870 (machine-gun fire) (shouting) 521 01:26:21,121 --> 01:26:22,608 - (shouting) - I see him. 522 01:26:24,098 --> 01:26:25,544 I see him - Fire! 523 01:26:26,229 --> 01:26:28,118 (machine-gun fire) 524 01:26:29,447 --> 01:26:31,858 - Hidden behind the tail! - I'll get it, come on. 525 01:26:35,358 --> 01:26:36,806 (machine-gun fire) 526 01:26:37,731 --> 01:26:39,902 - Here, you bastard, take this. - Yes! 527 01:26:41,713 --> 01:26:43,884 (shouting) 528 01:26:46,780 --> 01:26:48,871 (shouting) 529 01:26:53,416 --> 01:26:56,110 Is everything all right? You didn't get any of your guys in there, did you? 530 01:26:57,479 --> 01:26:58,804 (shouting) 531 01:26:59,448 --> 01:27:01,418 Quiet! Alive? 532 01:27:43,969 --> 01:27:47,226 I warned you, Devyatayev. 533 01:27:48,554 --> 01:27:50,846 There is no chance. 534 01:27:51,772 --> 01:27:54,586 Misha, sit down. 535 01:27:55,834 --> 01:27:57,039 Sit down, you fool! 536 01:27:58,046 --> 01:27:59,532 Sit down. 537 01:28:02,550 --> 01:28:04,238 What a fool. 538 01:28:07,899 --> 01:28:10,271 (music playing) 539 01:28:10,835 --> 01:28:13,167 (shouting) (machine gun shots) 540 01:28:13,812 --> 01:28:16,546 - (crackles idly) - Come on! 541 01:28:21,131 --> 01:28:22,715 Who saw where he was? 542 01:28:22,739 --> 01:28:23,746 Below Us. 543 01:28:25,594 --> 01:28:27,243 - Bitch... - Shoot! 544 01:28:27,726 --> 01:28:29,230 (machine-gun bursts) 545 01:28:29,255 --> 01:28:31,362 Hid again Didn't get the fuck in. 546 01:28:31,387 --> 01:28:34,884 - Open it to me! - Fire! Fire! 547 01:28:41,280 --> 01:28:45,438 Misha... Misha, shooting an unarmed friend... 548 01:28:45,463 --> 01:28:46,684 it's kind of un-Soviet. 549 01:28:46,709 --> 01:28:48,277 Got him! Korj, finish him off! 550 01:28:48,560 --> 01:28:49,603 Stop! 551 01:28:51,093 --> 01:28:52,982 Kolya... Kolya, that's good. 552 01:29:40,239 --> 01:29:42,893 Open up, open up. 553 01:29:45,669 --> 01:29:46,914 (shouting) 554 01:29:48,684 --> 01:29:49,287 Burn! 555 01:29:49,530 --> 01:29:51,499 Kootergin, take the machine gun! Hit it with your hands! 556 01:29:53,149 --> 01:29:54,155 It's not coming! 557 01:29:54,999 --> 01:29:57,009 Faster, faster. 558 01:30:01,112 --> 01:30:03,162 Faster, faster, faster 559 01:30:14,062 --> 01:30:16,072 (rumble) 560 01:30:17,199 --> 01:30:18,606 Bitch! We're going to crash... 561 01:30:20,296 --> 01:30:21,461 Come on! 562 01:30:22,870 --> 01:30:23,875 Hurry, hurry, hurry! 563 01:30:24,156 --> 01:30:25,684 Come on, start it up, start it up. 564 01:30:28,741 --> 01:30:29,804 Come on! 565 01:30:29,827 --> 01:30:31,757 (shouting) (machine-gun fire) 566 01:30:32,844 --> 01:30:33,928 Here you go. 567 01:30:33,970 --> 01:30:36,462 (instruments beeping) 568 01:30:46,196 --> 01:30:47,643 Devyatayev... 569 01:30:49,454 --> 01:30:51,021 Mish, I'm going down. 570 01:30:55,607 --> 01:30:57,697 (shouting) 571 01:30:59,468 --> 01:31:01,398 Devyatayev, can you hear me? 572 01:31:01,921 --> 01:31:03,569 I'm sorry for everything. 573 01:31:04,736 --> 01:31:07,044 Take care of Faye. 574 01:31:07,069 --> 01:31:08,195 Mish. 575 01:31:10,045 --> 01:31:11,452 Misha! 576 01:31:11,935 --> 01:31:15,231 Don't tell Father-Father. 577 01:31:20,059 --> 01:31:21,948 I won't say. 578 01:31:28,345 --> 01:31:30,090 (explosion) 579 01:31:30,114 --> 01:31:32,808 I promise, Kolya. 580 01:31:34,458 --> 01:31:37,634 (music playing) 581 01:31:45,517 --> 01:31:46,683 Misha! 582 01:31:47,166 --> 01:31:50,744 Misha... Misha, wake up! 583 01:31:51,309 --> 01:31:52,491 These are our guys. 584 01:31:52,514 --> 01:31:55,347 What are ours? We're on a German plane. 585 01:31:55,370 --> 01:31:55,950 What are ours? We're on a German plane! 586 01:31:55,974 --> 01:31:59,351 (explosions) 587 01:31:59,794 --> 01:32:02,085 Second engine's down! Losing altitude! 588 01:32:03,213 --> 01:32:05,544 (instruments beeping) 589 01:32:08,240 --> 01:32:09,807 Falling. 590 01:32:10,854 --> 01:32:12,439 There's nowhere to sit. 591 01:32:12,463 --> 01:32:14,731 All hands to your tails. Prepare for a hard landing! 592 01:32:14,755 --> 01:32:16,701 Hang in there, brothers. 593 01:32:16,726 --> 01:32:18,752 Well, don't let me down. 594 01:32:18,777 --> 01:32:20,948 Now you're really hanging in there! 595 01:32:31,928 --> 01:32:33,616 (rumbling, clinking glass. 596 01:33:18,058 --> 01:33:19,546 Is everyone alive? 597 01:33:20,471 --> 01:33:22,320 He drove me a little. 598 01:33:22,884 --> 01:33:24,209 - (laughs) - I didn't. 599 01:33:24,734 --> 01:33:26,623 (laughs) 600 01:33:31,491 --> 01:33:34,305 Korge! Where's Korzh? 601 01:33:36,840 --> 01:33:37,964 Korzh! 602 01:33:38,287 --> 01:33:40,378 Korzh, alive? 603 01:33:40,862 --> 01:33:42,067 Korzh! 604 01:33:50,755 --> 01:33:52,684 Are we home? 605 01:33:57,834 --> 01:34:00,728 And really, whose territory are we on? 606 01:34:03,545 --> 01:34:05,876 (noise is heard) 607 01:34:07,084 --> 01:34:08,691 Brothers, car, soldiers. 608 01:34:10,100 --> 01:34:11,748 Germans. 609 01:34:11,950 --> 01:34:13,557 Get your weapons! Take up your defenses! 610 01:34:19,551 --> 01:34:21,479 We're going to meet them now. 611 01:34:22,446 --> 01:34:24,296 (shouting in German) 612 01:34:28,841 --> 01:34:30,708 Oops... 613 01:34:30,731 --> 01:34:32,298 Surrender, Kraut! 614 01:34:34,913 --> 01:34:36,120 Ours. 615 01:34:37,367 --> 01:34:38,654 Ours, ours. 616 01:34:40,706 --> 01:34:42,474 Don't shoot! 617 01:34:43,118 --> 01:34:44,846 Our own! 618 01:34:46,095 --> 01:34:47,100 Our own! 619 01:34:47,985 --> 01:34:49,030 Which ones are yours? 620 01:34:51,724 --> 01:34:53,574 Is it ours? 621 01:34:54,178 --> 01:34:55,585 Our guys, our guys! 622 01:34:57,838 --> 01:35:01,014 (music playing) 623 01:35:27,840 --> 01:35:29,649 Stay down, stay down. 624 01:35:40,308 --> 01:35:42,277 (explosions) 625 01:35:43,606 --> 01:35:45,150 There's a missile center here. 626 01:35:45,175 --> 01:35:49,275 It is connected to an underground plant. 627 01:35:53,137 --> 01:35:56,233 (explosions) 628 01:36:06,852 --> 01:36:07,857 Here. 629 01:36:08,380 --> 01:36:09,867 Good for you. 630 01:36:10,311 --> 01:36:11,677 Drill a hole in your tunic. 631 01:36:13,930 --> 01:36:15,273 Rest. 632 01:36:15,297 --> 01:36:17,066 Thank you very much. 633 01:36:23,220 --> 01:36:25,609 I have a few questions for you. 634 01:36:25,634 --> 01:36:27,218 May I? 635 01:36:27,242 --> 01:36:29,028 Yes, of course. 636 01:36:29,051 --> 01:36:30,516 Please. 637 01:37:15,342 --> 01:37:18,075 And you can drill a hole in your tunic. 638 01:37:27,528 --> 01:37:29,698 You won't say? 639 01:37:33,159 --> 01:37:37,903 Well... Let's start reminiscing together. 640 01:37:38,547 --> 01:37:41,201 How did you survive the camp? Why won't you tell the truth? 641 01:37:42,047 --> 01:37:44,418 Who are you protecting? 642 01:37:45,948 --> 01:37:47,814 I promised to keep quiet. 643 01:37:47,838 --> 01:37:50,089 Promised who? 644 01:37:51,458 --> 01:37:52,961 Okay, stop. 645 01:37:52,986 --> 01:37:54,169 Stopping, getting out. 646 01:37:54,193 --> 01:37:56,445 - Who did you promise? - Let's go, let's go. Don't get in the way, comrades. 647 01:37:56,485 --> 01:37:57,346 Come on, Faya. 648 01:37:57,370 --> 01:37:59,018 Not in the way. 649 01:38:11,687 --> 01:38:13,617 (music playing) 650 01:38:14,261 --> 01:38:16,593 For 12 years I was taken for interrogations... 651 01:38:16,795 --> 01:38:19,144 .. And every time, Faye and I Faye and I said goodbye forever. 652 01:38:19,167 --> 01:38:20,856 Good afternoon. 653 01:38:21,259 --> 01:38:22,666 Mikhail Petrovich Devyataev? 654 01:38:22,868 --> 01:38:26,848 But on that day I was was summoned to Moscow, to the Kremlin... 655 01:38:28,418 --> 01:38:31,353 where they presented a high government award. 656 01:38:34,168 --> 01:38:36,340 Dad, you're not a traitor, are you? 657 01:38:41,528 --> 01:38:44,142 I'll probably never know... 658 01:38:44,424 --> 01:38:46,854 why they suddenly believed me. 659 01:38:46,878 --> 01:38:48,325 Maybe it's because the times have changed... 660 01:38:49,532 --> 01:38:53,311 Or maybe it's because I didn't betray a friend. 661 01:38:54,760 --> 01:38:57,310 Our mistakes will be forgotten... 662 01:38:57,334 --> 01:38:58,741 and the exploits will remain. 663 01:38:59,546 --> 01:39:02,821 After all, you have to be able to forgive mistakes... 664 01:39:02,844 --> 01:39:05,255 and deeds to remember. 665 01:39:06,383 --> 01:39:08,072 Twelve years after the escape... 666 01:39:08,756 --> 01:39:11,289 I was walking through Red Square... (fireworks) 667 01:39:11,451 --> 01:39:13,598 and it seemed to me that all of ours were coming along... 668 01:39:13,623 --> 01:39:16,293 both the living and the dead. 669 01:39:16,316 --> 01:39:19,212 Vladimir Sokolov and Peter Kutergin went to the front... 670 01:39:20,057 --> 01:39:24,297 and a month later were killed in the crossing of the Oder River. 671 01:39:24,320 --> 01:39:28,438 Vova Nemchenko was killed during the storming of Berlin. 672 01:39:28,463 --> 01:39:31,897 But we were there together... 673 01:39:31,922 --> 01:39:33,345 And all around, from small to large... 674 01:39:33,369 --> 01:39:38,274 shouted to us, "Glory to the heroes! 675 01:39:39,603 --> 01:39:44,750 And the volleys of the fireworks lit up the faces of my friends. 676 01:39:45,274 --> 01:39:47,943 - Well, captain, full speed ahead. - Mm. 677 01:39:47,968 --> 01:39:49,897 Let's go. 678 01:39:55,730 --> 01:39:58,786 (music playing) 41408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.