All language subtitles for Devils.Advocate.2023.S01E07.ARABIC.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,880 --> 00:00:42,680 DEVIL'S ADVOCATE 2 00:00:54,200 --> 00:00:56,680 EPISODE 7 3 00:01:18,800 --> 00:01:22,240 We're sorry, the number you have reached is not in service. 4 00:01:22,320 --> 00:01:24,400 Please call at a later time. 5 00:01:28,560 --> 00:01:32,000 We're sorry, the number you have reached is not in service. 6 00:01:32,080 --> 00:01:34,120 Please call at a later... 7 00:01:50,160 --> 00:01:53,360 -Are you trying to kill me? -No, I swear, I'm not. 8 00:01:54,080 --> 00:01:55,360 Why would I kill you? 9 00:01:56,280 --> 00:01:58,760 Then why was there a knife in the bathroom? 10 00:02:00,040 --> 00:02:02,960 I hid it when I heard you knocking on the door. 11 00:02:03,040 --> 00:02:04,840 I was going to commit suicide. 12 00:02:06,680 --> 00:02:07,880 I don't believe you. 13 00:02:08,680 --> 00:02:10,160 I swear to you. 14 00:02:11,240 --> 00:02:15,680 I'm seeing a psychiatrist. You know that I'm unwell and receiving treatment. 15 00:02:17,200 --> 00:02:19,760 Why were you standing by the rice container? 16 00:02:20,280 --> 00:02:21,960 What are you hiding from me? 17 00:02:22,480 --> 00:02:23,920 I'm not hiding anything. 18 00:02:24,960 --> 00:02:26,320 I can't believe you. 19 00:02:27,920 --> 00:02:29,840 You're driving me insane, Dalal. 20 00:02:30,640 --> 00:02:32,240 How am I supposed to sleep? 21 00:02:33,480 --> 00:02:36,680 How am I supposed to relax when you're acting so weird? 22 00:02:37,680 --> 00:02:38,840 You're worrying me. 23 00:02:40,240 --> 00:02:41,920 Nothing between us is right. 24 00:02:46,320 --> 00:02:47,400 Give me the knife. 25 00:02:48,000 --> 00:02:51,080 Give me the knife so I can kill myself and get it over with. 26 00:02:51,160 --> 00:02:52,600 Give me the knife! 27 00:03:11,200 --> 00:03:13,640 My life with you has been a huge mistake. 28 00:03:15,880 --> 00:03:19,440 I don't want you in my life and I don't want to be with you. 29 00:03:19,520 --> 00:03:21,760 I want to die and get it over with. 30 00:03:24,680 --> 00:03:27,360 Your father's spirit haunts us wherever we go. 31 00:03:57,160 --> 00:03:58,880 Do you need a hand? 32 00:03:58,960 --> 00:04:02,040 No, no, I'm fine. Go sit down and take care of Yaqub. 33 00:04:02,600 --> 00:04:05,120 Oh, really? You've chosen to name him Yaqub by yourself? 34 00:04:05,200 --> 00:04:07,320 Yeah, why not? What's wrong with Yaqub? It's a nice name. 35 00:04:07,400 --> 00:04:09,440 It is nice, but I had the name Wael in mind. 36 00:04:10,320 --> 00:04:11,520 -Wael? -Yeah. 37 00:04:12,040 --> 00:04:13,480 What do you mean, Wael? 38 00:04:13,560 --> 00:04:15,680 Wael? With blond hair? It doesn't suit him. 39 00:04:15,760 --> 00:04:18,080 -What do you mean? -Never mind, just go and relax. 40 00:04:18,160 --> 00:04:19,760 Okay, make sure you do a good job painting. 41 00:04:19,840 --> 00:04:21,880 -I'm trying to... -What's this? 42 00:04:21,959 --> 00:04:23,320 No, not like that. 43 00:04:23,399 --> 00:04:25,720 -How? -Like this. 44 00:04:25,800 --> 00:04:28,120 I was trying my best. I don't mean to tire you out. 45 00:04:28,200 --> 00:04:29,760 Do it in the same direction. 46 00:04:30,360 --> 00:04:34,560 -Oh, I get it. -That's it. No, like this. 47 00:04:34,640 --> 00:04:36,480 It's not the same shade though. 48 00:04:45,280 --> 00:04:48,600 ARRIVALS 49 00:04:51,520 --> 00:04:53,600 Welcome back. It's good to see you. 50 00:04:56,080 --> 00:04:59,000 Is it, how did I know you'd traveled or how did I know you'd arrive today? 51 00:05:00,480 --> 00:05:01,520 Both. 52 00:05:01,600 --> 00:05:02,880 Through my own investigations. 53 00:05:02,960 --> 00:05:05,720 I've become something of an expert, you know. 54 00:05:12,280 --> 00:05:15,840 You left suddenly and switched off your phone for months? 55 00:05:17,760 --> 00:05:19,960 When you disappeared all of a sudden, 56 00:05:20,840 --> 00:05:22,800 at first, I was upset, 57 00:05:24,520 --> 00:05:28,120 but over time, it only got worse and I felt like I was suffocating. 58 00:05:28,640 --> 00:05:31,600 It was inexplicable. I yearned for you. 59 00:05:33,520 --> 00:05:35,840 I felt lost and didn't know what to do. 60 00:05:37,040 --> 00:05:40,200 Some days when I searched for you everywhere but couldn't find you, 61 00:05:40,720 --> 00:05:42,560 I'd get angry at you. 62 00:05:43,320 --> 00:05:46,880 I thought, how could she make me feel so attached and then just disappear? 63 00:05:46,960 --> 00:05:49,320 I thought you wanted to show me you didn't need a man, 64 00:05:49,400 --> 00:05:52,040 that you're strong and can get over anything alone. 65 00:05:59,920 --> 00:06:03,000 You'd make any man happy. 66 00:06:07,280 --> 00:06:09,320 You've taught me the power of love, 67 00:06:11,120 --> 00:06:13,600 and the intensity of passion and feelings. 68 00:06:15,800 --> 00:06:17,200 I love you, Loulwa. 69 00:06:21,360 --> 00:06:24,040 I love you like I've never loved anyone before. 70 00:06:26,080 --> 00:06:29,360 I love you so much and want to share my life with you. 71 00:06:35,480 --> 00:06:37,640 Why are you so quiet? Say something. 72 00:06:49,120 --> 00:06:51,680 My dad wasn't the only reason I disappeared. 73 00:06:53,360 --> 00:06:55,440 I disappeared because I was afraid... 74 00:06:57,520 --> 00:06:59,480 afraid I'd fall in love with you, Bader. 75 00:07:03,720 --> 00:07:06,240 I haven't come back because I'm stronger. 76 00:07:07,400 --> 00:07:09,720 I've come back because I'm even weaker. 77 00:07:10,440 --> 00:07:13,040 I didn't want to admit that I loved you then, 78 00:07:14,560 --> 00:07:16,880 but now I'm telling you that I love you 79 00:07:18,040 --> 00:07:20,000 and I want you by my side. 80 00:07:42,080 --> 00:07:43,720 I hope they're both happy. 81 00:07:45,560 --> 00:07:46,560 Look. 82 00:07:51,920 --> 00:07:54,080 AL-ARABI STAR BADER KHALED WEDS HIS ATTORNEY, LOULWA RASHED 83 00:07:54,160 --> 00:07:56,040 You thought he would stay single? 84 00:07:56,120 --> 00:07:58,520 Of course he was going to remarry. 85 00:07:59,680 --> 00:08:01,960 He got to know her 86 00:08:02,840 --> 00:08:04,080 and married her. 87 00:08:04,160 --> 00:08:05,840 Let him live his life. 88 00:08:05,920 --> 00:08:08,000 See, I was right. 89 00:08:08,080 --> 00:08:10,560 If he loved her, he wouldn't remarry. It hasn't even been a year. 90 00:08:13,160 --> 00:08:16,000 What crime has the man committed, dear? 91 00:08:16,680 --> 00:08:18,920 Blasphemy? A sin? 92 00:08:19,000 --> 00:08:21,400 God permitted him to marry four women. 93 00:08:21,480 --> 00:08:23,960 He can marry four women if he wants. 94 00:08:24,040 --> 00:08:26,320 What has he done wrong? He has only remarried. 95 00:08:27,200 --> 00:08:29,680 Let them live their lives together. 96 00:08:29,760 --> 00:08:32,080 Well, I don't want him getting rid of my daughter's stuff. 97 00:08:32,160 --> 00:08:35,720 That's fine. No problem. 98 00:08:36,240 --> 00:08:41,000 I'll bring all of her belongings, I promise. Don't worry. 99 00:08:41,880 --> 00:08:42,880 Just... 100 00:08:44,200 --> 00:08:48,320 wish him good luck and a happy life, 101 00:08:49,960 --> 00:08:53,640 and pray for our daughter, that she may rest in peace 102 00:08:55,480 --> 00:08:57,480 and that God may grant her heaven. 103 00:09:01,960 --> 00:09:02,960 Mom? 104 00:09:04,120 --> 00:09:07,480 If someone did something wrong but regretted it, 105 00:09:08,600 --> 00:09:11,760 and asked God for forgiveness, would God forgive him? 106 00:09:13,360 --> 00:09:16,160 Yes, dear, of course, but on one condition, 107 00:09:16,880 --> 00:09:19,440 that they don't make the same mistake again. 108 00:09:19,960 --> 00:09:23,120 -Why, honey? Did you do something wrong? -No, Mom. 109 00:09:24,240 --> 00:09:26,920 I know my daughter wouldn't do anything wrong. 110 00:09:27,560 --> 00:09:29,280 I want to tell you something. 111 00:09:30,520 --> 00:09:33,080 I don't want you talking to Bader again. 112 00:09:33,160 --> 00:09:35,480 I mean, it was fine when you were kids. 113 00:09:36,040 --> 00:09:39,160 But now that you've grown up and become an adult, 114 00:09:39,240 --> 00:09:41,720 I don't want you talking to him, all right? 115 00:09:44,760 --> 00:09:46,560 May God rest your soul, Dalal... 116 00:09:48,720 --> 00:09:50,880 and grant you heaven... 117 00:09:55,480 --> 00:09:59,040 and may He avenge whoever betrayed you. 118 00:10:09,320 --> 00:10:11,440 ...is the greatest human connection. 119 00:10:11,520 --> 00:10:14,640 A friend you can trust is a source of safety and support, 120 00:10:14,720 --> 00:10:17,520 and is someone you can confide in. 121 00:10:18,280 --> 00:10:20,440 True friendship is based on trust, 122 00:10:20,520 --> 00:10:23,200 but you can't trust just anyone with your secrets... 123 00:10:44,800 --> 00:10:45,840 Very nice. 124 00:10:47,720 --> 00:10:49,560 May uncle Rashed rest in peace. 125 00:10:49,640 --> 00:10:52,880 If he were alive, he wouldn't be happy with what you're doing. 126 00:10:54,440 --> 00:10:55,800 Marrying a murderer? 127 00:10:56,400 --> 00:10:57,880 It's none of your business. 128 00:10:57,960 --> 00:10:59,720 It's my life and my choice. 129 00:10:59,800 --> 00:11:02,080 Look after your wife and baby so you don't lose it, 130 00:11:02,160 --> 00:11:03,640 like you did your first child. 131 00:11:06,560 --> 00:11:07,560 It hurts, right? 132 00:11:09,080 --> 00:11:10,880 You can't deny it... 133 00:11:13,000 --> 00:11:14,560 because you know it's true. 134 00:11:16,480 --> 00:11:18,280 You can't play with people's feelings. 135 00:11:22,280 --> 00:11:24,880 My heart died the day you turned my life upside down. 136 00:11:31,280 --> 00:11:34,960 Now I put myself first and do what I want. 137 00:11:36,440 --> 00:11:39,880 My late father knew I needed love in my life, 138 00:11:39,960 --> 00:11:41,480 so I could live again. 139 00:11:48,560 --> 00:11:49,640 God rest his soul. 140 00:11:59,400 --> 00:12:01,000 -Hello. -Hi. 141 00:12:01,080 --> 00:12:04,080 -Good to see you, Bader. -Welcome, Uncle. 142 00:12:04,160 --> 00:12:05,600 Thank you. 143 00:12:05,680 --> 00:12:08,640 -How are you? -I'm fine. Do come in. 144 00:12:09,280 --> 00:12:14,640 Bader, I'm not the type to blame or point fingers. 145 00:12:14,720 --> 00:12:19,800 Not at all. You're still young and you have your whole life ahead of you. 146 00:12:19,880 --> 00:12:25,520 You're entitled to remarry and start a family with another woman. 147 00:12:25,600 --> 00:12:27,240 It's entirely your right, 148 00:12:27,320 --> 00:12:32,680 but Dalal's mother was saying, since you're getting married again... 149 00:12:34,720 --> 00:12:36,240 and starting a family, 150 00:12:36,320 --> 00:12:42,560 you won't need Dalal's clothes and stuff, 151 00:12:42,640 --> 00:12:45,520 so she asked me to come and collect them for her. 152 00:12:46,440 --> 00:12:47,880 I'm sure... 153 00:12:48,800 --> 00:12:51,600 At least I feel 154 00:12:52,600 --> 00:12:59,000 that my daughter Dalal would be happy for you. 155 00:13:00,240 --> 00:13:01,400 Thank you, Uncle. 156 00:13:01,480 --> 00:13:04,120 Honestly, I don't know how best to say this, 157 00:13:04,200 --> 00:13:08,280 but have you ever wanted to go back in time 158 00:13:09,320 --> 00:13:12,280 so that you could change certain things in the past 159 00:13:13,520 --> 00:13:15,040 in order to be at peace? 160 00:13:19,000 --> 00:13:20,720 She was 17 years old, 161 00:13:22,560 --> 00:13:24,680 and Bader was a year older than her. 162 00:13:27,280 --> 00:13:31,120 He said that he was 18 years old when his father disappeared. 163 00:13:31,200 --> 00:13:34,240 Bader's mother was admitted to the psychiatric hospital 164 00:13:34,320 --> 00:13:36,800 at the same time for about 15 years. 165 00:13:36,880 --> 00:13:40,040 Dalal's father said they met as they were neighbors at the time. 166 00:13:40,640 --> 00:13:42,240 No one knows where his father was. 167 00:13:42,960 --> 00:13:44,960 Nor did anyone report him as missing. 168 00:13:45,040 --> 00:13:47,880 Walid, I want all the information we have on Bader's father. 169 00:13:47,960 --> 00:13:49,120 Sure. 170 00:13:56,440 --> 00:14:01,000 So choose your close friends wisely and beware of malicious friends. 171 00:14:01,080 --> 00:14:03,760 I'll see you in the next video and don't forget to subscribe 172 00:14:03,840 --> 00:14:06,880 and turn on notifications. 173 00:14:11,280 --> 00:14:14,120 Now our dish of the day is done, enjoy your meal. 174 00:14:14,200 --> 00:14:16,520 Today's advice is on friendship. 175 00:14:33,400 --> 00:14:40,200 FARM 34B, WAFRA, KUWAIT 176 00:15:08,000 --> 00:15:11,040 I ran some checks on your father and found this farm still in his name. 177 00:15:11,800 --> 00:15:15,280 I checked with passport control and he hasn't traveled in a long time. 178 00:15:15,800 --> 00:15:18,440 His passport expired more than ten years ago, 179 00:15:19,280 --> 00:15:21,640 and neither you nor you mom renewed it. 180 00:15:23,280 --> 00:15:26,360 He's not in debt or wanted by any of the authorities. 181 00:15:27,240 --> 00:15:29,200 So, I came to check on him myself. 182 00:15:29,800 --> 00:15:31,440 Why did you come here? 183 00:15:32,680 --> 00:15:34,880 Because the farm is in his name. 184 00:15:47,840 --> 00:15:49,440 No, I'm not coming in... 185 00:15:50,840 --> 00:15:52,360 unless he invites me in himself. 186 00:15:52,440 --> 00:15:55,160 My dad's not here, but please, after you. 187 00:15:55,240 --> 00:15:57,520 -You have the key? -Yeah, I have it. 188 00:16:00,160 --> 00:16:03,600 -Are you sure he isn't inside? -You can check for yourself. 189 00:16:04,320 --> 00:16:08,960 How is it your father's been missing for so long and you don't seem concerned? 190 00:16:09,040 --> 00:16:11,520 There's been no sign of him for more than 15 years. 191 00:16:12,200 --> 00:16:14,600 Your father disappeared after your mother went insane, 192 00:16:14,680 --> 00:16:17,280 and neither of you reported him as missing. 193 00:16:17,360 --> 00:16:20,520 This makes me suspect you've done something 194 00:16:21,120 --> 00:16:22,520 and have tried to cover it up. 195 00:16:26,920 --> 00:16:29,520 My father always threatened to abandon us, 196 00:16:30,600 --> 00:16:33,680 so we expected to find him gone one day. 197 00:16:35,080 --> 00:16:36,120 Mr. Yousef, 198 00:16:37,040 --> 00:16:41,080 not every father who disappears from his son's life deserves to be searched for. 199 00:16:41,960 --> 00:16:44,360 Sometimes it's a blessing in disguise. 200 00:16:44,440 --> 00:16:45,880 Every family has secrets. 201 00:16:46,760 --> 00:16:49,600 You don't live with us nor do you know our struggles. 202 00:16:51,520 --> 00:16:55,400 I've opened the gate but it seems you don't have a search warrant. 203 00:17:02,760 --> 00:17:07,600 Please, if you have no further concerns or questions, 204 00:17:07,680 --> 00:17:10,599 then I've got to go, it's the night of my wedding. 205 00:17:11,400 --> 00:17:12,680 Excuse me. 206 00:17:24,839 --> 00:17:26,079 How is that possible? 207 00:17:26,839 --> 00:17:30,160 Your old friend is getting married and she didn't invite you? 208 00:17:32,000 --> 00:17:34,880 She's completely changed since Bader entered her life. 209 00:17:34,960 --> 00:17:37,920 Loulwa always disappears after a trauma 210 00:17:39,080 --> 00:17:40,240 and doesn't face reality. 211 00:17:43,040 --> 00:17:46,960 Loulwa always puts on a brave face and doesn't show her emotions, 212 00:17:47,800 --> 00:17:50,280 when really she's weak and avoidant. 213 00:17:51,120 --> 00:17:52,360 That's why she runs away. 214 00:17:53,040 --> 00:17:55,120 Weird. She wasn't like that before. 215 00:17:55,840 --> 00:17:57,800 She used to be warm and friendly. 216 00:17:59,080 --> 00:18:02,080 If I said "I love you" to her, she'd cry. 217 00:18:04,400 --> 00:18:06,080 I didn't expect this of her. 218 00:18:06,160 --> 00:18:09,040 As soon as she returned to Kuwait, the first person she met was Bader? 219 00:18:09,120 --> 00:18:12,440 Yousef, there have been a lot of things Loulwa's done recently 220 00:18:12,520 --> 00:18:14,040 that have made me question her. 221 00:18:14,960 --> 00:18:18,760 Especially her lying about being with Bader on the day the maid died. 222 00:18:20,720 --> 00:18:24,080 -She wasn't with Bader? -No, she was with Bader... 223 00:18:27,560 --> 00:18:30,320 -but I feel something isn't right. -What is it? 224 00:18:33,800 --> 00:18:38,960 So you think the case of Bader's father and Dalal's case are somehow connected? 225 00:18:39,040 --> 00:18:40,920 There has to be some connection. 226 00:18:42,360 --> 00:18:44,840 Bader has many question marks surrounding him, 227 00:18:44,920 --> 00:18:47,080 but the problem is I have no evidence. 228 00:18:47,160 --> 00:18:50,280 Dalal had all the answers but she's dead, God rest her soul. 229 00:18:50,800 --> 00:18:54,200 She took all the secrets with her to her grave. I can't let go of it... 230 00:18:55,480 --> 00:18:57,440 until I discover all the secrets. 231 00:18:59,640 --> 00:19:01,280 Don't you want to get out of here? 232 00:19:09,400 --> 00:19:11,480 You know I've gotten married, right? 233 00:19:12,160 --> 00:19:15,040 Yes, dear, you mentioned. 234 00:19:15,640 --> 00:19:17,280 Don't you want to attend my wedding? 235 00:19:17,960 --> 00:19:20,520 You missed the first one, you want to miss this too? 236 00:19:23,080 --> 00:19:27,000 You know my situation, dear. I didn't choose to leave you. 237 00:19:28,600 --> 00:19:29,920 Try, Mom. Try. 238 00:19:32,480 --> 00:19:35,320 I really don't like the idea of you staying here. 239 00:19:36,720 --> 00:19:38,280 Let's get you out of here. 240 00:19:39,000 --> 00:19:41,160 Come back home and live with me. 241 00:19:43,520 --> 00:19:44,640 No, dear. 242 00:19:45,400 --> 00:19:46,600 It's safe here. 243 00:19:46,680 --> 00:19:48,680 And being with me isn't safe? 244 00:19:49,680 --> 00:19:51,760 He won't leave me alone, dear. 245 00:19:51,840 --> 00:19:54,200 I'm telling you, he won't leave me alone. 246 00:19:54,280 --> 00:19:57,840 He even comes to me every night in my sleep. 247 00:19:58,360 --> 00:20:02,840 He comes and fights with me and he threatens me, my dear. 248 00:20:02,920 --> 00:20:04,480 He's dead, Mom. 249 00:20:05,360 --> 00:20:07,120 I buried him myself. 250 00:20:13,680 --> 00:20:16,040 -Why are you... -Stop! Get out of my way! 251 00:20:16,640 --> 00:20:19,960 You jackass! Get back, I'll show him! 252 00:20:20,840 --> 00:20:23,160 I'll show you what's right! 253 00:20:24,080 --> 00:20:25,400 Mom! Mom! 254 00:20:25,480 --> 00:20:27,600 Move! 255 00:20:27,680 --> 00:20:32,760 -Please, Dad. Please! -Take that! 256 00:21:40,240 --> 00:21:41,440 You're crazy. 257 00:21:41,520 --> 00:21:43,720 I let you speak your heart out yesterday, 258 00:21:44,240 --> 00:21:46,040 but I haven't yet let out what's in my heart. 259 00:21:50,320 --> 00:21:53,800 You're the crazy one if you think you can get rid of me that easily. 260 00:21:58,680 --> 00:22:01,280 If I do let it out, you know what could happen. 261 00:23:21,920 --> 00:23:23,040 They're lovely. 262 00:23:23,560 --> 00:23:25,040 You deserve much more. 263 00:23:26,320 --> 00:23:29,360 -Thank you so much. -It's nothing. 264 00:23:33,200 --> 00:23:34,200 White? 265 00:23:36,520 --> 00:23:38,240 Like the color of your heart. 266 00:23:56,160 --> 00:23:58,080 What's wrong with you, dear? 267 00:23:58,160 --> 00:23:59,840 -Please, call an ambulance. -Sure. 268 00:23:59,920 --> 00:24:01,720 -Call an ambulance. -I'm calling. 269 00:24:01,800 --> 00:24:05,880 Bear with me. Hello? Hello? Hello? 270 00:24:14,880 --> 00:24:17,800 No, I'm still at the office. I lost track of time. 271 00:24:23,040 --> 00:24:24,040 Hold on. 272 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Hold on, Mom. 273 00:24:28,000 --> 00:24:31,560 I'll speak to you later, okay? No problem. I'll speak to you later. 274 00:25:32,880 --> 00:25:34,240 I called you a million times. Where have you been? 275 00:25:34,320 --> 00:25:36,240 My phone was on silent in my bag. Why, what's wrong? 276 00:25:54,000 --> 00:25:56,560 Listen, I can't talk. I've got to go. See you there. 277 00:25:57,440 --> 00:25:59,160 Okay, bye. 278 00:25:59,240 --> 00:26:02,480 When I called you around 8:30, I could hear a car engine. 279 00:26:02,560 --> 00:26:04,440 I've known you for ages. 280 00:26:04,520 --> 00:26:07,000 I know that you don't put your phone on silent or in your bag. 281 00:26:07,080 --> 00:26:08,120 It's always in your hand. 282 00:27:13,920 --> 00:27:16,720 My name's Dalal and I've come to see how you are. 283 00:27:17,480 --> 00:27:20,560 -How did I get here? -I brought you to the hospital. 284 00:27:22,360 --> 00:27:24,760 -Why? Why? -Calm down, dear. 285 00:27:24,840 --> 00:27:26,840 Whatever it is you're going through, you've got this. 286 00:27:26,920 --> 00:27:29,840 -I wanted to die! I wanted to die! -Calm down, dear. Calm down. 287 00:27:29,920 --> 00:27:31,640 Nurse! Nurse! 288 00:27:35,440 --> 00:27:37,080 -Hello? -Hello. 289 00:27:37,720 --> 00:27:41,320 The father of the lady you rescued wants to speak to you. 290 00:27:41,400 --> 00:27:44,200 Hello, I hope you're well. 291 00:27:45,080 --> 00:27:47,680 We can't thank you enough for what you've done. 292 00:27:47,760 --> 00:27:50,960 It's nothing, sir. May God protect your daughter. 293 00:27:51,600 --> 00:27:54,280 Thank you so much. I need a favor, if I may. 294 00:27:54,360 --> 00:27:59,320 Please, keep this between us. We don't want anyone finding out. 295 00:27:59,400 --> 00:28:02,600 We're a well-known family and we don't want this news to spread. 296 00:28:02,680 --> 00:28:04,240 No problem, sir. 297 00:28:04,320 --> 00:28:07,320 I'm the same age as her and I totally understand. 298 00:28:07,400 --> 00:28:09,600 Don't worry. Your secret is safe with me. 299 00:28:18,560 --> 00:28:20,680 Fate led me to you so I could help you. 300 00:28:20,760 --> 00:28:24,400 -How do you feel now? Better? -I'm tired of life. 301 00:28:26,800 --> 00:28:28,600 I'm tired from what I've seen. 302 00:28:30,960 --> 00:28:33,440 Everyone's let me down, even my own self. 303 00:28:34,040 --> 00:28:35,360 Don't you have any friends? 304 00:28:43,000 --> 00:28:46,080 My mom gets her own way with everyone, even my dad. 305 00:28:46,160 --> 00:28:48,000 Can you believe how stubborn she is? 306 00:28:48,080 --> 00:28:51,440 She embarrassed Bader and offended him without thinking twice. 307 00:28:51,520 --> 00:28:52,880 It's only because she loves you. 308 00:28:53,720 --> 00:28:56,560 No, no. My mom always makes me do what she wants. 309 00:28:57,400 --> 00:28:58,480 Because she cares, Dalal. 310 00:28:58,560 --> 00:29:01,240 My mother drives me crazy. 311 00:29:01,320 --> 00:29:02,760 She sticks her nose into everything, 312 00:29:02,840 --> 00:29:07,120 the way I walk, the way I dress, what I'm studying. 313 00:29:07,200 --> 00:29:08,680 She's not happy with anything I do. 314 00:29:08,760 --> 00:29:11,480 "Dalal, dress appropriately. Dalal, go to such-and-such a place." 315 00:29:11,560 --> 00:29:14,880 It's unbelievable. Why does she insist on controlling me? 316 00:29:15,920 --> 00:29:20,360 After her death and the strange things that happened in my life... 317 00:29:22,400 --> 00:29:25,040 I decided to become a new person. 318 00:29:26,120 --> 00:29:27,160 A new Loulwa, 319 00:29:28,640 --> 00:29:31,920 who only loves and cares for herself. 320 00:29:36,360 --> 00:29:38,160 You're driving me crazy, Dalal. Just tell me! 321 00:29:38,680 --> 00:29:40,640 Come on, guess what it is. 322 00:29:40,720 --> 00:29:42,600 -I've got no idea. -Good news. 323 00:29:44,160 --> 00:29:46,200 -You've won the lottery? -No. 324 00:29:46,880 --> 00:29:50,120 Soccer star Bader Khaled proposed to me. Can you believe it? 325 00:29:50,200 --> 00:29:52,640 Really? That's wonderful. 326 00:29:53,200 --> 00:29:55,880 Yes, babe. You know, you have to be secretive about such things, 327 00:29:55,960 --> 00:29:58,120 and me and Bader have liked each other since childhood. 328 00:29:58,200 --> 00:30:00,160 He loves me and said the wedding will be soon. 329 00:30:00,760 --> 00:30:02,920 As friends, there are no secrets between us, remember? 330 00:30:03,000 --> 00:30:04,480 I'm telling you now. 331 00:30:04,560 --> 00:30:06,240 No one will steal him from you, dear. 332 00:30:06,320 --> 00:30:09,800 -Congratulations, honey. You deserve it. -Thank you so much. 333 00:30:11,120 --> 00:30:14,160 Oh, God! It's fine. 334 00:30:21,560 --> 00:30:23,000 Survival of the fittest. 335 00:30:24,400 --> 00:30:27,320 Emotions control you and make you a weak person. 336 00:30:28,080 --> 00:30:33,000 Sometimes, I wish I didn't have feelings or emotions. 337 00:30:33,640 --> 00:30:37,000 He's driving me crazy, Loulwa. I think he's seeing someone else. 338 00:30:37,080 --> 00:30:40,120 Can you believe I spoke to him for a whole hour and he stayed quiet? 339 00:30:40,200 --> 00:30:44,520 He couldn't care less, he got ready and went out with his friends. 340 00:30:44,600 --> 00:30:46,040 Surely you're exaggerating? 341 00:30:46,120 --> 00:30:50,040 I'm exaggerating? Whose side are you on? 342 00:30:50,120 --> 00:30:53,040 Dalal, you're blessed to have a man who loves you so much, 343 00:30:53,120 --> 00:30:55,760 -but you don't deserve him. -Oh, my God! 344 00:30:55,840 --> 00:30:57,960 Fine, you have him and let me relax. 345 00:30:59,920 --> 00:31:01,120 Wanna bet? 346 00:31:02,920 --> 00:31:06,040 -On what? -He'll come and apologize to you, 347 00:31:06,120 --> 00:31:07,520 and maybe even bring you flowers. 348 00:31:09,080 --> 00:31:11,440 -White? -Like the color of your heart. 349 00:31:12,320 --> 00:31:14,640 When a man falls in love, he goes blind. 350 00:31:19,720 --> 00:31:20,720 What's wrong? 351 00:31:21,240 --> 00:31:22,960 No, no, don't cry, dear. 352 00:31:23,760 --> 00:31:27,000 It's okay, Dalal. Don't cry. 353 00:31:27,080 --> 00:31:28,080 Come here, dear. 354 00:31:31,760 --> 00:31:33,000 Come and sit down, honey. 355 00:31:36,400 --> 00:31:38,360 Here, honey. Drink this. 356 00:31:41,320 --> 00:31:42,680 It's okay, dear. 357 00:31:42,760 --> 00:31:45,360 Bless you, dear. Tell me what's wrong, Dalal. 358 00:31:46,400 --> 00:31:48,160 I'm infertile. I can't have children. 359 00:31:53,880 --> 00:31:55,120 What did Bader say? 360 00:31:55,200 --> 00:31:57,240 Bader doesn't think it's a big deal. 361 00:31:57,320 --> 00:31:59,320 He said what matters is that we're together. 362 00:31:59,840 --> 00:32:02,760 Well, thank God then. It means he cares about you. 363 00:32:03,280 --> 00:32:06,760 He cares about me? I'm sure he's up to something. 364 00:32:06,840 --> 00:32:10,520 He's bound to marry a second wife and have kids with her. 365 00:32:10,600 --> 00:32:13,160 Dalal, the man told you that he loves you. 366 00:32:13,240 --> 00:32:16,040 He doesn't want kids with anyone else because he loves you. 367 00:32:19,520 --> 00:32:21,760 Maybe it's not due to love that he's being patient. 368 00:32:24,880 --> 00:32:26,040 What could it be? 369 00:32:27,120 --> 00:32:28,960 I succeed in all my plans, 370 00:32:30,960 --> 00:32:32,560 and achieve all my goals. 371 00:32:33,600 --> 00:32:36,560 I've been worried all these years that someone would see it. 372 00:32:37,640 --> 00:32:40,680 I can't destroy it because I don't know what the future will bring. 373 00:32:44,160 --> 00:32:48,040 This is the only thing incriminating Bader if anything happens to me. 374 00:33:09,920 --> 00:33:11,040 What's wrong? 375 00:33:32,280 --> 00:33:34,720 She switched off all the cameras so she wouldn't get caught. 376 00:33:34,800 --> 00:33:37,120 -All the cameras? -Yeah, all of them. 377 00:33:37,680 --> 00:33:40,640 Listen, don't tamper with anything and don't tell anyone 378 00:33:40,720 --> 00:33:42,160 so I can collect all the evidence. 379 00:33:43,320 --> 00:33:45,400 Okay, dear. Thank you so much. 380 00:33:45,480 --> 00:33:47,320 Dalal, listen to me. Don't even tell Bader. 381 00:33:47,400 --> 00:33:48,640 Don't let him suspect anything, 382 00:33:48,720 --> 00:33:51,160 -because he could be involved with her. -You think? 383 00:33:53,040 --> 00:33:55,160 You never know. Maybe. 384 00:36:00,440 --> 00:36:02,800 -Thank God you're okay. -Thank you. 385 00:36:09,280 --> 00:36:11,200 -Are you tired? -A bit. 386 00:36:12,240 --> 00:36:14,200 -Have you seen him? -Yeah, I have. 387 00:36:14,280 --> 00:36:17,080 -Does he look like you? -He looks like you, actually. 388 00:36:17,160 --> 00:36:20,960 -Really? Is he blond? -Yeah, he's blond. 389 00:36:21,040 --> 00:36:22,720 Thank God. 390 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Bader. 391 00:36:30,000 --> 00:36:32,080 Bader, do you know who killed Dalal? 392 00:36:33,920 --> 00:36:35,880 Look closely at the photo, Bader. 393 00:36:48,960 --> 00:36:51,640 I didn't expect her to do something like that. 394 00:36:53,240 --> 00:36:55,800 Recently, she's been acting weird. 395 00:36:59,840 --> 00:37:02,200 It turns out she's the one behind all this. 396 00:37:02,880 --> 00:37:06,080 Since she's an attorney, she knew how to play it right. 397 00:37:08,080 --> 00:37:11,800 Anyways, I tried calling Yousef but he's not answering. 398 00:37:12,800 --> 00:37:15,040 I'm heading to the police station now to report it. 399 00:37:17,200 --> 00:37:20,280 I never met her, but I would advise her. 400 00:37:21,360 --> 00:37:23,280 She'd tell me about your issues. 401 00:37:23,360 --> 00:37:25,080 Dalal! Dalal! 402 00:37:26,440 --> 00:37:28,720 You're the key suspect in Dalal Abdulla's murder. 403 00:37:30,760 --> 00:37:33,520 Dalal suffered from severe depression which you were unaware of. 404 00:37:34,400 --> 00:37:37,880 ...that he'd throw away his soccer career and kill his wife. 405 00:37:38,840 --> 00:37:40,080 I believe you're innocent. 406 00:37:40,160 --> 00:37:43,280 I insist on clearing your name. 407 00:37:46,440 --> 00:37:48,000 If you had anything to do with this... 408 00:37:49,520 --> 00:37:50,640 I'm telling you I love you. 409 00:37:50,720 --> 00:37:52,000 -I love you. -I love you. 410 00:38:15,160 --> 00:38:16,960 -Loulwa? -Yes? 411 00:38:22,040 --> 00:38:23,560 How did you kill Dalal? 412 00:38:34,080 --> 00:38:36,440 -112, what's your emergency? -My wife's dead. 413 00:38:36,520 --> 00:38:38,280 I found her dead on the floor. 414 00:38:38,360 --> 00:38:39,760 -Did you check her pulse? -Nothing. 415 00:38:40,880 --> 00:38:42,600 She's dead. She's not breathing. 416 00:38:42,680 --> 00:38:45,160 -How did she die? -I killed her. 417 00:41:14,480 --> 00:41:19,480 Subtitle Translation by: Saad Burbank 33072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.