Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,880 --> 00:00:42,680
DEVIL'S ADVOCATE
2
00:00:54,200 --> 00:00:56,680
EPISODE 7
3
00:01:18,800 --> 00:01:22,240
We're sorry, the number
you have reached is not in service.
4
00:01:22,320 --> 00:01:24,400
Please call at a later time.
5
00:01:28,560 --> 00:01:32,000
We're sorry, the number
you have reached is not in service.
6
00:01:32,080 --> 00:01:34,120
Please call at a later...
7
00:01:50,160 --> 00:01:53,360
-Are you trying to kill me?
-No, I swear, I'm not.
8
00:01:54,080 --> 00:01:55,360
Why would I kill you?
9
00:01:56,280 --> 00:01:58,760
Then why was there
a knife in the bathroom?
10
00:02:00,040 --> 00:02:02,960
I hid it
when I heard you knocking on the door.
11
00:02:03,040 --> 00:02:04,840
I was going to commit suicide.
12
00:02:06,680 --> 00:02:07,880
I don't believe you.
13
00:02:08,680 --> 00:02:10,160
I swear to you.
14
00:02:11,240 --> 00:02:15,680
I'm seeing a psychiatrist. You know that
I'm unwell and receiving treatment.
15
00:02:17,200 --> 00:02:19,760
Why were you standing
by the rice container?
16
00:02:20,280 --> 00:02:21,960
What are you hiding from me?
17
00:02:22,480 --> 00:02:23,920
I'm not hiding anything.
18
00:02:24,960 --> 00:02:26,320
I can't believe you.
19
00:02:27,920 --> 00:02:29,840
You're driving me insane, Dalal.
20
00:02:30,640 --> 00:02:32,240
How am I supposed to sleep?
21
00:02:33,480 --> 00:02:36,680
How am I supposed to relax
when you're acting so weird?
22
00:02:37,680 --> 00:02:38,840
You're worrying me.
23
00:02:40,240 --> 00:02:41,920
Nothing between us is right.
24
00:02:46,320 --> 00:02:47,400
Give me the knife.
25
00:02:48,000 --> 00:02:51,080
Give me the knife
so I can kill myself and get it over with.
26
00:02:51,160 --> 00:02:52,600
Give me the knife!
27
00:03:11,200 --> 00:03:13,640
My life with you has been a huge mistake.
28
00:03:15,880 --> 00:03:19,440
I don't want you in my life
and I don't want to be with you.
29
00:03:19,520 --> 00:03:21,760
I want to die and get it over with.
30
00:03:24,680 --> 00:03:27,360
Your father's spirit haunts us
wherever we go.
31
00:03:57,160 --> 00:03:58,880
Do you need a hand?
32
00:03:58,960 --> 00:04:02,040
No, no, I'm fine.
Go sit down and take care of Yaqub.
33
00:04:02,600 --> 00:04:05,120
Oh, really? You've chosen
to name him Yaqub by yourself?
34
00:04:05,200 --> 00:04:07,320
Yeah, why not?
What's wrong with Yaqub? It's a nice name.
35
00:04:07,400 --> 00:04:09,440
It is nice,
but I had the name Wael in mind.
36
00:04:10,320 --> 00:04:11,520
-Wael?
-Yeah.
37
00:04:12,040 --> 00:04:13,480
What do you mean, Wael?
38
00:04:13,560 --> 00:04:15,680
Wael? With blond hair?
It doesn't suit him.
39
00:04:15,760 --> 00:04:18,080
-What do you mean?
-Never mind, just go and relax.
40
00:04:18,160 --> 00:04:19,760
Okay, make sure
you do a good job painting.
41
00:04:19,840 --> 00:04:21,880
-I'm trying to...
-What's this?
42
00:04:21,959 --> 00:04:23,320
No, not like that.
43
00:04:23,399 --> 00:04:25,720
-How?
-Like this.
44
00:04:25,800 --> 00:04:28,120
I was trying my best.
I don't mean to tire you out.
45
00:04:28,200 --> 00:04:29,760
Do it in the same direction.
46
00:04:30,360 --> 00:04:34,560
-Oh, I get it.
-That's it. No, like this.
47
00:04:34,640 --> 00:04:36,480
It's not the same shade though.
48
00:04:45,280 --> 00:04:48,600
ARRIVALS
49
00:04:51,520 --> 00:04:53,600
Welcome back. It's good to see you.
50
00:04:56,080 --> 00:04:59,000
Is it, how did I know you'd traveled
or how did I know you'd arrive today?
51
00:05:00,480 --> 00:05:01,520
Both.
52
00:05:01,600 --> 00:05:02,880
Through my own investigations.
53
00:05:02,960 --> 00:05:05,720
I've become something of an expert,
you know.
54
00:05:12,280 --> 00:05:15,840
You left suddenly and switched off
your phone for months?
55
00:05:17,760 --> 00:05:19,960
When you disappeared all of a sudden,
56
00:05:20,840 --> 00:05:22,800
at first, I was upset,
57
00:05:24,520 --> 00:05:28,120
but over time, it only got worse
and I felt like I was suffocating.
58
00:05:28,640 --> 00:05:31,600
It was inexplicable. I yearned for you.
59
00:05:33,520 --> 00:05:35,840
I felt lost and didn't know what to do.
60
00:05:37,040 --> 00:05:40,200
Some days when I searched for you
everywhere but couldn't find you,
61
00:05:40,720 --> 00:05:42,560
I'd get angry at you.
62
00:05:43,320 --> 00:05:46,880
I thought, how could she make me feel
so attached and then just disappear?
63
00:05:46,960 --> 00:05:49,320
I thought you wanted to show me
you didn't need a man,
64
00:05:49,400 --> 00:05:52,040
that you're strong
and can get over anything alone.
65
00:05:59,920 --> 00:06:03,000
You'd make any man happy.
66
00:06:07,280 --> 00:06:09,320
You've taught me the power of love,
67
00:06:11,120 --> 00:06:13,600
and the intensity of passion and feelings.
68
00:06:15,800 --> 00:06:17,200
I love you, Loulwa.
69
00:06:21,360 --> 00:06:24,040
I love you
like I've never loved anyone before.
70
00:06:26,080 --> 00:06:29,360
I love you so much
and want to share my life with you.
71
00:06:35,480 --> 00:06:37,640
Why are you so quiet? Say something.
72
00:06:49,120 --> 00:06:51,680
My dad
wasn't the only reason I disappeared.
73
00:06:53,360 --> 00:06:55,440
I disappeared because I was afraid...
74
00:06:57,520 --> 00:06:59,480
afraid I'd fall in love with you, Bader.
75
00:07:03,720 --> 00:07:06,240
I haven't come back because I'm stronger.
76
00:07:07,400 --> 00:07:09,720
I've come back because I'm even weaker.
77
00:07:10,440 --> 00:07:13,040
I didn't want to admit
that I loved you then,
78
00:07:14,560 --> 00:07:16,880
but now I'm telling you that I love you
79
00:07:18,040 --> 00:07:20,000
and I want you by my side.
80
00:07:42,080 --> 00:07:43,720
I hope they're both happy.
81
00:07:45,560 --> 00:07:46,560
Look.
82
00:07:51,920 --> 00:07:54,080
AL-ARABI STAR BADER KHALED
WEDS HIS ATTORNEY, LOULWA RASHED
83
00:07:54,160 --> 00:07:56,040
You thought he would stay single?
84
00:07:56,120 --> 00:07:58,520
Of course he was going to remarry.
85
00:07:59,680 --> 00:08:01,960
He got to know her
86
00:08:02,840 --> 00:08:04,080
and married her.
87
00:08:04,160 --> 00:08:05,840
Let him live his life.
88
00:08:05,920 --> 00:08:08,000
See, I was right.
89
00:08:08,080 --> 00:08:10,560
If he loved her, he wouldn't remarry.
It hasn't even been a year.
90
00:08:13,160 --> 00:08:16,000
What crime has the man committed, dear?
91
00:08:16,680 --> 00:08:18,920
Blasphemy? A sin?
92
00:08:19,000 --> 00:08:21,400
God permitted him to marry four women.
93
00:08:21,480 --> 00:08:23,960
He can marry four women if he wants.
94
00:08:24,040 --> 00:08:26,320
What has he done wrong?
He has only remarried.
95
00:08:27,200 --> 00:08:29,680
Let them live their lives together.
96
00:08:29,760 --> 00:08:32,080
Well, I don't want him
getting rid of my daughter's stuff.
97
00:08:32,160 --> 00:08:35,720
That's fine. No problem.
98
00:08:36,240 --> 00:08:41,000
I'll bring all of her belongings,
I promise. Don't worry.
99
00:08:41,880 --> 00:08:42,880
Just...
100
00:08:44,200 --> 00:08:48,320
wish him good luck and a happy life,
101
00:08:49,960 --> 00:08:53,640
and pray for our daughter,
that she may rest in peace
102
00:08:55,480 --> 00:08:57,480
and that God may grant her heaven.
103
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
Mom?
104
00:09:04,120 --> 00:09:07,480
If someone did something wrong
but regretted it,
105
00:09:08,600 --> 00:09:11,760
and asked God for forgiveness,
would God forgive him?
106
00:09:13,360 --> 00:09:16,160
Yes, dear, of course,
but on one condition,
107
00:09:16,880 --> 00:09:19,440
that they don't make
the same mistake again.
108
00:09:19,960 --> 00:09:23,120
-Why, honey? Did you do something wrong?
-No, Mom.
109
00:09:24,240 --> 00:09:26,920
I know my daughter
wouldn't do anything wrong.
110
00:09:27,560 --> 00:09:29,280
I want to tell you something.
111
00:09:30,520 --> 00:09:33,080
I don't want you talking to Bader again.
112
00:09:33,160 --> 00:09:35,480
I mean, it was fine when you were kids.
113
00:09:36,040 --> 00:09:39,160
But now that you've grown up
and become an adult,
114
00:09:39,240 --> 00:09:41,720
I don't want you talking to him,
all right?
115
00:09:44,760 --> 00:09:46,560
May God rest your soul, Dalal...
116
00:09:48,720 --> 00:09:50,880
and grant you heaven...
117
00:09:55,480 --> 00:09:59,040
and may He avenge whoever betrayed you.
118
00:10:09,320 --> 00:10:11,440
...is the greatest
human connection.
119
00:10:11,520 --> 00:10:14,640
A friend you can trust
is a source of safety and support,
120
00:10:14,720 --> 00:10:17,520
and is someone you can confide in.
121
00:10:18,280 --> 00:10:20,440
True friendship is based on trust,
122
00:10:20,520 --> 00:10:23,200
but you can't trust
just anyone with your secrets...
123
00:10:44,800 --> 00:10:45,840
Very nice.
124
00:10:47,720 --> 00:10:49,560
May uncle Rashed rest in peace.
125
00:10:49,640 --> 00:10:52,880
If he were alive, he wouldn't be happy
with what you're doing.
126
00:10:54,440 --> 00:10:55,800
Marrying a murderer?
127
00:10:56,400 --> 00:10:57,880
It's none of your business.
128
00:10:57,960 --> 00:10:59,720
It's my life and my choice.
129
00:10:59,800 --> 00:11:02,080
Look after your wife and baby
so you don't lose it,
130
00:11:02,160 --> 00:11:03,640
like you did your first child.
131
00:11:06,560 --> 00:11:07,560
It hurts, right?
132
00:11:09,080 --> 00:11:10,880
You can't deny it...
133
00:11:13,000 --> 00:11:14,560
because you know it's true.
134
00:11:16,480 --> 00:11:18,280
You can't play with people's feelings.
135
00:11:22,280 --> 00:11:24,880
My heart died the day
you turned my life upside down.
136
00:11:31,280 --> 00:11:34,960
Now I put myself first and do what I want.
137
00:11:36,440 --> 00:11:39,880
My late father knew
I needed love in my life,
138
00:11:39,960 --> 00:11:41,480
so I could live again.
139
00:11:48,560 --> 00:11:49,640
God rest his soul.
140
00:11:59,400 --> 00:12:01,000
-Hello.
-Hi.
141
00:12:01,080 --> 00:12:04,080
-Good to see you, Bader.
-Welcome, Uncle.
142
00:12:04,160 --> 00:12:05,600
Thank you.
143
00:12:05,680 --> 00:12:08,640
-How are you?
-I'm fine. Do come in.
144
00:12:09,280 --> 00:12:14,640
Bader, I'm not the type
to blame or point fingers.
145
00:12:14,720 --> 00:12:19,800
Not at all. You're still young
and you have your whole life ahead of you.
146
00:12:19,880 --> 00:12:25,520
You're entitled to remarry
and start a family with another woman.
147
00:12:25,600 --> 00:12:27,240
It's entirely your right,
148
00:12:27,320 --> 00:12:32,680
but Dalal's mother was saying,
since you're getting married again...
149
00:12:34,720 --> 00:12:36,240
and starting a family,
150
00:12:36,320 --> 00:12:42,560
you won't need Dalal's clothes and stuff,
151
00:12:42,640 --> 00:12:45,520
so she asked me
to come and collect them for her.
152
00:12:46,440 --> 00:12:47,880
I'm sure...
153
00:12:48,800 --> 00:12:51,600
At least I feel
154
00:12:52,600 --> 00:12:59,000
that my daughter Dalal
would be happy for you.
155
00:13:00,240 --> 00:13:01,400
Thank you, Uncle.
156
00:13:01,480 --> 00:13:04,120
Honestly, I don't know
how best to say this,
157
00:13:04,200 --> 00:13:08,280
but have you ever wanted
to go back in time
158
00:13:09,320 --> 00:13:12,280
so that you could change
certain things in the past
159
00:13:13,520 --> 00:13:15,040
in order to be at peace?
160
00:13:19,000 --> 00:13:20,720
She was 17 years old,
161
00:13:22,560 --> 00:13:24,680
and Bader was a year older than her.
162
00:13:27,280 --> 00:13:31,120
He said that he was 18 years old
when his father disappeared.
163
00:13:31,200 --> 00:13:34,240
Bader's mother was admitted
to the psychiatric hospital
164
00:13:34,320 --> 00:13:36,800
at the same time for about 15 years.
165
00:13:36,880 --> 00:13:40,040
Dalal's father said they met
as they were neighbors at the time.
166
00:13:40,640 --> 00:13:42,240
No one knows where his father was.
167
00:13:42,960 --> 00:13:44,960
Nor did anyone report him as missing.
168
00:13:45,040 --> 00:13:47,880
Walid, I want all
the information we have on Bader's father.
169
00:13:47,960 --> 00:13:49,120
Sure.
170
00:13:56,440 --> 00:14:01,000
So choose your close friends wisely
and beware of malicious friends.
171
00:14:01,080 --> 00:14:03,760
I'll see you in the next video
and don't forget to subscribe
172
00:14:03,840 --> 00:14:06,880
and turn on notifications.
173
00:14:11,280 --> 00:14:14,120
Now our dish of the day is done,
enjoy your meal.
174
00:14:14,200 --> 00:14:16,520
Today's advice is on friendship.
175
00:14:33,400 --> 00:14:40,200
FARM 34B, WAFRA, KUWAIT
176
00:15:08,000 --> 00:15:11,040
I ran some checks on your father
and found this farm still in his name.
177
00:15:11,800 --> 00:15:15,280
I checked with passport control
and he hasn't traveled in a long time.
178
00:15:15,800 --> 00:15:18,440
His passport expired
more than ten years ago,
179
00:15:19,280 --> 00:15:21,640
and neither you nor you mom renewed it.
180
00:15:23,280 --> 00:15:26,360
He's not in debt
or wanted by any of the authorities.
181
00:15:27,240 --> 00:15:29,200
So, I came to check on him myself.
182
00:15:29,800 --> 00:15:31,440
Why did you come here?
183
00:15:32,680 --> 00:15:34,880
Because the farm is in his name.
184
00:15:47,840 --> 00:15:49,440
No, I'm not coming in...
185
00:15:50,840 --> 00:15:52,360
unless he invites me in himself.
186
00:15:52,440 --> 00:15:55,160
My dad's not here, but please, after you.
187
00:15:55,240 --> 00:15:57,520
-You have the key?
-Yeah, I have it.
188
00:16:00,160 --> 00:16:03,600
-Are you sure he isn't inside?
-You can check for yourself.
189
00:16:04,320 --> 00:16:08,960
How is it your father's been missing
for so long and you don't seem concerned?
190
00:16:09,040 --> 00:16:11,520
There's been no sign of him
for more than 15 years.
191
00:16:12,200 --> 00:16:14,600
Your father disappeared
after your mother went insane,
192
00:16:14,680 --> 00:16:17,280
and neither of you
reported him as missing.
193
00:16:17,360 --> 00:16:20,520
This makes me suspect
you've done something
194
00:16:21,120 --> 00:16:22,520
and have tried to cover it up.
195
00:16:26,920 --> 00:16:29,520
My father always threatened to abandon us,
196
00:16:30,600 --> 00:16:33,680
so we expected to find him gone one day.
197
00:16:35,080 --> 00:16:36,120
Mr. Yousef,
198
00:16:37,040 --> 00:16:41,080
not every father who disappears from his
son's life deserves to be searched for.
199
00:16:41,960 --> 00:16:44,360
Sometimes it's a blessing in disguise.
200
00:16:44,440 --> 00:16:45,880
Every family has secrets.
201
00:16:46,760 --> 00:16:49,600
You don't live with us
nor do you know our struggles.
202
00:16:51,520 --> 00:16:55,400
I've opened the gate but it seems
you don't have a search warrant.
203
00:17:02,760 --> 00:17:07,600
Please, if you have
no further concerns or questions,
204
00:17:07,680 --> 00:17:10,599
then I've got to go,
it's the night of my wedding.
205
00:17:11,400 --> 00:17:12,680
Excuse me.
206
00:17:24,839 --> 00:17:26,079
How is that possible?
207
00:17:26,839 --> 00:17:30,160
Your old friend is getting married
and she didn't invite you?
208
00:17:32,000 --> 00:17:34,880
She's completely changed
since Bader entered her life.
209
00:17:34,960 --> 00:17:37,920
Loulwa always disappears after a trauma
210
00:17:39,080 --> 00:17:40,240
and doesn't face reality.
211
00:17:43,040 --> 00:17:46,960
Loulwa always puts on a brave face
and doesn't show her emotions,
212
00:17:47,800 --> 00:17:50,280
when really she's weak and avoidant.
213
00:17:51,120 --> 00:17:52,360
That's why she runs away.
214
00:17:53,040 --> 00:17:55,120
Weird. She wasn't like that before.
215
00:17:55,840 --> 00:17:57,800
She used to be warm and friendly.
216
00:17:59,080 --> 00:18:02,080
If I said "I love you" to her, she'd cry.
217
00:18:04,400 --> 00:18:06,080
I didn't expect this of her.
218
00:18:06,160 --> 00:18:09,040
As soon as she returned to Kuwait,
the first person she met was Bader?
219
00:18:09,120 --> 00:18:12,440
Yousef, there have been
a lot of things Loulwa's done recently
220
00:18:12,520 --> 00:18:14,040
that have made me question her.
221
00:18:14,960 --> 00:18:18,760
Especially her lying about being
with Bader on the day the maid died.
222
00:18:20,720 --> 00:18:24,080
-She wasn't with Bader?
-No, she was with Bader...
223
00:18:27,560 --> 00:18:30,320
-but I feel something isn't right.
-What is it?
224
00:18:33,800 --> 00:18:38,960
So you think the case of Bader's father
and Dalal's case are somehow connected?
225
00:18:39,040 --> 00:18:40,920
There has to be some connection.
226
00:18:42,360 --> 00:18:44,840
Bader has many question marks
surrounding him,
227
00:18:44,920 --> 00:18:47,080
but the problem is I have no evidence.
228
00:18:47,160 --> 00:18:50,280
Dalal had all the answers but she's dead,
God rest her soul.
229
00:18:50,800 --> 00:18:54,200
She took all the secrets with her
to her grave. I can't let go of it...
230
00:18:55,480 --> 00:18:57,440
until I discover all the secrets.
231
00:18:59,640 --> 00:19:01,280
Don't you want to get out of here?
232
00:19:09,400 --> 00:19:11,480
You know I've gotten married, right?
233
00:19:12,160 --> 00:19:15,040
Yes, dear, you mentioned.
234
00:19:15,640 --> 00:19:17,280
Don't you want to attend my wedding?
235
00:19:17,960 --> 00:19:20,520
You missed the first one,
you want to miss this too?
236
00:19:23,080 --> 00:19:27,000
You know my situation, dear.
I didn't choose to leave you.
237
00:19:28,600 --> 00:19:29,920
Try, Mom. Try.
238
00:19:32,480 --> 00:19:35,320
I really don't like
the idea of you staying here.
239
00:19:36,720 --> 00:19:38,280
Let's get you out of here.
240
00:19:39,000 --> 00:19:41,160
Come back home and live with me.
241
00:19:43,520 --> 00:19:44,640
No, dear.
242
00:19:45,400 --> 00:19:46,600
It's safe here.
243
00:19:46,680 --> 00:19:48,680
And being with me isn't safe?
244
00:19:49,680 --> 00:19:51,760
He won't leave me alone, dear.
245
00:19:51,840 --> 00:19:54,200
I'm telling you, he won't leave me alone.
246
00:19:54,280 --> 00:19:57,840
He even comes to me
every night in my sleep.
247
00:19:58,360 --> 00:20:02,840
He comes and fights with me
and he threatens me, my dear.
248
00:20:02,920 --> 00:20:04,480
He's dead, Mom.
249
00:20:05,360 --> 00:20:07,120
I buried him myself.
250
00:20:13,680 --> 00:20:16,040
-Why are you...
-Stop! Get out of my way!
251
00:20:16,640 --> 00:20:19,960
You jackass! Get back, I'll show him!
252
00:20:20,840 --> 00:20:23,160
I'll show you what's right!
253
00:20:24,080 --> 00:20:25,400
Mom! Mom!
254
00:20:25,480 --> 00:20:27,600
Move!
255
00:20:27,680 --> 00:20:32,760
-Please, Dad. Please!
-Take that!
256
00:21:40,240 --> 00:21:41,440
You're crazy.
257
00:21:41,520 --> 00:21:43,720
I let you speak your heart out yesterday,
258
00:21:44,240 --> 00:21:46,040
but I haven't yet let out
what's in my heart.
259
00:21:50,320 --> 00:21:53,800
You're the crazy one if you think
you can get rid of me that easily.
260
00:21:58,680 --> 00:22:01,280
If I do let it out,
you know what could happen.
261
00:23:21,920 --> 00:23:23,040
They're lovely.
262
00:23:23,560 --> 00:23:25,040
You deserve much more.
263
00:23:26,320 --> 00:23:29,360
-Thank you so much.
-It's nothing.
264
00:23:33,200 --> 00:23:34,200
White?
265
00:23:36,520 --> 00:23:38,240
Like the color of your heart.
266
00:23:56,160 --> 00:23:58,080
What's wrong with you, dear?
267
00:23:58,160 --> 00:23:59,840
-Please, call an ambulance.
-Sure.
268
00:23:59,920 --> 00:24:01,720
-Call an ambulance.
-I'm calling.
269
00:24:01,800 --> 00:24:05,880
Bear with me. Hello? Hello? Hello?
270
00:24:14,880 --> 00:24:17,800
No, I'm still at the office.
I lost track of time.
271
00:24:23,040 --> 00:24:24,040
Hold on.
272
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Hold on, Mom.
273
00:24:28,000 --> 00:24:31,560
I'll speak to you later, okay?
No problem. I'll speak to you later.
274
00:25:32,880 --> 00:25:34,240
I called you a million times.
Where have you been?
275
00:25:34,320 --> 00:25:36,240
My phone was on silent in my bag.
Why, what's wrong?
276
00:25:54,000 --> 00:25:56,560
Listen, I can't talk.
I've got to go. See you there.
277
00:25:57,440 --> 00:25:59,160
Okay, bye.
278
00:25:59,240 --> 00:26:02,480
When I called you around 8:30,
I could hear a car engine.
279
00:26:02,560 --> 00:26:04,440
I've known you for ages.
280
00:26:04,520 --> 00:26:07,000
I know that you don't put your phone
on silent or in your bag.
281
00:26:07,080 --> 00:26:08,120
It's always in your hand.
282
00:27:13,920 --> 00:27:16,720
My name's Dalal
and I've come to see how you are.
283
00:27:17,480 --> 00:27:20,560
-How did I get here?
-I brought you to the hospital.
284
00:27:22,360 --> 00:27:24,760
-Why? Why?
-Calm down, dear.
285
00:27:24,840 --> 00:27:26,840
Whatever it is you're going through,
you've got this.
286
00:27:26,920 --> 00:27:29,840
-I wanted to die! I wanted to die!
-Calm down, dear. Calm down.
287
00:27:29,920 --> 00:27:31,640
Nurse! Nurse!
288
00:27:35,440 --> 00:27:37,080
-Hello?
-Hello.
289
00:27:37,720 --> 00:27:41,320
The father of the lady you rescued
wants to speak to you.
290
00:27:41,400 --> 00:27:44,200
Hello, I hope you're well.
291
00:27:45,080 --> 00:27:47,680
We can't thank you enough
for what you've done.
292
00:27:47,760 --> 00:27:50,960
It's nothing, sir.
May God protect your daughter.
293
00:27:51,600 --> 00:27:54,280
Thank you so much.
I need a favor, if I may.
294
00:27:54,360 --> 00:27:59,320
Please, keep this between us.
We don't want anyone finding out.
295
00:27:59,400 --> 00:28:02,600
We're a well-known family
and we don't want this news to spread.
296
00:28:02,680 --> 00:28:04,240
No problem, sir.
297
00:28:04,320 --> 00:28:07,320
I'm the same age as her
and I totally understand.
298
00:28:07,400 --> 00:28:09,600
Don't worry. Your secret is safe with me.
299
00:28:18,560 --> 00:28:20,680
Fate led me to you so I could help you.
300
00:28:20,760 --> 00:28:24,400
-How do you feel now? Better?
-I'm tired of life.
301
00:28:26,800 --> 00:28:28,600
I'm tired from what I've seen.
302
00:28:30,960 --> 00:28:33,440
Everyone's let me down, even my own self.
303
00:28:34,040 --> 00:28:35,360
Don't you have any friends?
304
00:28:43,000 --> 00:28:46,080
My mom gets her own way with everyone,
even my dad.
305
00:28:46,160 --> 00:28:48,000
Can you believe how stubborn she is?
306
00:28:48,080 --> 00:28:51,440
She embarrassed Bader
and offended him without thinking twice.
307
00:28:51,520 --> 00:28:52,880
It's only because she loves you.
308
00:28:53,720 --> 00:28:56,560
No, no. My mom always makes me do
what she wants.
309
00:28:57,400 --> 00:28:58,480
Because she cares, Dalal.
310
00:28:58,560 --> 00:29:01,240
My mother drives me crazy.
311
00:29:01,320 --> 00:29:02,760
She sticks her nose into everything,
312
00:29:02,840 --> 00:29:07,120
the way I walk,
the way I dress, what I'm studying.
313
00:29:07,200 --> 00:29:08,680
She's not happy with anything I do.
314
00:29:08,760 --> 00:29:11,480
"Dalal, dress appropriately.
Dalal, go to such-and-such a place."
315
00:29:11,560 --> 00:29:14,880
It's unbelievable.
Why does she insist on controlling me?
316
00:29:15,920 --> 00:29:20,360
After her death and the strange things
that happened in my life...
317
00:29:22,400 --> 00:29:25,040
I decided to become a new person.
318
00:29:26,120 --> 00:29:27,160
A new Loulwa,
319
00:29:28,640 --> 00:29:31,920
who only loves and cares for herself.
320
00:29:36,360 --> 00:29:38,160
You're driving me crazy, Dalal.
Just tell me!
321
00:29:38,680 --> 00:29:40,640
Come on, guess what it is.
322
00:29:40,720 --> 00:29:42,600
-I've got no idea.
-Good news.
323
00:29:44,160 --> 00:29:46,200
-You've won the lottery?
-No.
324
00:29:46,880 --> 00:29:50,120
Soccer star Bader Khaled proposed to me.
Can you believe it?
325
00:29:50,200 --> 00:29:52,640
Really? That's wonderful.
326
00:29:53,200 --> 00:29:55,880
Yes, babe. You know, you have to be
secretive about such things,
327
00:29:55,960 --> 00:29:58,120
and me and Bader
have liked each other since childhood.
328
00:29:58,200 --> 00:30:00,160
He loves me and said the
wedding will be soon.
329
00:30:00,760 --> 00:30:02,920
As friends, there are
no secrets between us, remember?
330
00:30:03,000 --> 00:30:04,480
I'm telling you now.
331
00:30:04,560 --> 00:30:06,240
No one will steal him from you, dear.
332
00:30:06,320 --> 00:30:09,800
-Congratulations, honey. You deserve it.
-Thank you so much.
333
00:30:11,120 --> 00:30:14,160
Oh, God! It's fine.
334
00:30:21,560 --> 00:30:23,000
Survival of the fittest.
335
00:30:24,400 --> 00:30:27,320
Emotions control you and make
you a weak person.
336
00:30:28,080 --> 00:30:33,000
Sometimes, I wish
I didn't have feelings or emotions.
337
00:30:33,640 --> 00:30:37,000
He's driving me crazy, Loulwa.
I think he's seeing someone else.
338
00:30:37,080 --> 00:30:40,120
Can you believe I spoke to him
for a whole hour and he stayed quiet?
339
00:30:40,200 --> 00:30:44,520
He couldn't care less, he got ready
and went out with his friends.
340
00:30:44,600 --> 00:30:46,040
Surely you're exaggerating?
341
00:30:46,120 --> 00:30:50,040
I'm exaggerating? Whose side are you on?
342
00:30:50,120 --> 00:30:53,040
Dalal, you're blessed
to have a man who loves you so much,
343
00:30:53,120 --> 00:30:55,760
-but you don't deserve him.
-Oh, my God!
344
00:30:55,840 --> 00:30:57,960
Fine, you have him and let me relax.
345
00:30:59,920 --> 00:31:01,120
Wanna bet?
346
00:31:02,920 --> 00:31:06,040
-On what?
-He'll come and apologize to you,
347
00:31:06,120 --> 00:31:07,520
and maybe even bring you flowers.
348
00:31:09,080 --> 00:31:11,440
-White?
-Like the color of your heart.
349
00:31:12,320 --> 00:31:14,640
When a man falls in love, he goes blind.
350
00:31:19,720 --> 00:31:20,720
What's wrong?
351
00:31:21,240 --> 00:31:22,960
No, no, don't cry, dear.
352
00:31:23,760 --> 00:31:27,000
It's okay, Dalal. Don't cry.
353
00:31:27,080 --> 00:31:28,080
Come here, dear.
354
00:31:31,760 --> 00:31:33,000
Come and sit down, honey.
355
00:31:36,400 --> 00:31:38,360
Here, honey. Drink this.
356
00:31:41,320 --> 00:31:42,680
It's okay, dear.
357
00:31:42,760 --> 00:31:45,360
Bless you, dear.
Tell me what's wrong, Dalal.
358
00:31:46,400 --> 00:31:48,160
I'm infertile. I can't have children.
359
00:31:53,880 --> 00:31:55,120
What did Bader say?
360
00:31:55,200 --> 00:31:57,240
Bader doesn't think it's a big deal.
361
00:31:57,320 --> 00:31:59,320
He said what matters
is that we're together.
362
00:31:59,840 --> 00:32:02,760
Well, thank God then.
It means he cares about you.
363
00:32:03,280 --> 00:32:06,760
He cares about me?
I'm sure he's up to something.
364
00:32:06,840 --> 00:32:10,520
He's bound to marry a second wife
and have kids with her.
365
00:32:10,600 --> 00:32:13,160
Dalal, the man told you that he loves you.
366
00:32:13,240 --> 00:32:16,040
He doesn't want kids with anyone else
because he loves you.
367
00:32:19,520 --> 00:32:21,760
Maybe it's not due to love
that he's being patient.
368
00:32:24,880 --> 00:32:26,040
What could it be?
369
00:32:27,120 --> 00:32:28,960
I succeed in all my plans,
370
00:32:30,960 --> 00:32:32,560
and achieve all my goals.
371
00:32:33,600 --> 00:32:36,560
I've been worried all these years
that someone would see it.
372
00:32:37,640 --> 00:32:40,680
I can't destroy it because
I don't know what the future will bring.
373
00:32:44,160 --> 00:32:48,040
This is the only thing incriminating
Bader if anything happens to me.
374
00:33:09,920 --> 00:33:11,040
What's wrong?
375
00:33:32,280 --> 00:33:34,720
She switched off all the cameras
so she wouldn't get caught.
376
00:33:34,800 --> 00:33:37,120
-All the cameras?
-Yeah, all of them.
377
00:33:37,680 --> 00:33:40,640
Listen, don't tamper with anything
and don't tell anyone
378
00:33:40,720 --> 00:33:42,160
so I can collect all the evidence.
379
00:33:43,320 --> 00:33:45,400
Okay, dear. Thank you so much.
380
00:33:45,480 --> 00:33:47,320
Dalal, listen to me.
Don't even tell Bader.
381
00:33:47,400 --> 00:33:48,640
Don't let him suspect anything,
382
00:33:48,720 --> 00:33:51,160
-because he could be involved with her.
-You think?
383
00:33:53,040 --> 00:33:55,160
You never know. Maybe.
384
00:36:00,440 --> 00:36:02,800
-Thank God you're okay.
-Thank you.
385
00:36:09,280 --> 00:36:11,200
-Are you tired?
-A bit.
386
00:36:12,240 --> 00:36:14,200
-Have you seen him?
-Yeah, I have.
387
00:36:14,280 --> 00:36:17,080
-Does he look like you?
-He looks like you, actually.
388
00:36:17,160 --> 00:36:20,960
-Really? Is he blond?
-Yeah, he's blond.
389
00:36:21,040 --> 00:36:22,720
Thank God.
390
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Bader.
391
00:36:30,000 --> 00:36:32,080
Bader, do you know who killed Dalal?
392
00:36:33,920 --> 00:36:35,880
Look closely at the photo, Bader.
393
00:36:48,960 --> 00:36:51,640
I didn't expect her
to do something like that.
394
00:36:53,240 --> 00:36:55,800
Recently, she's been acting weird.
395
00:36:59,840 --> 00:37:02,200
It turns out
she's the one behind all this.
396
00:37:02,880 --> 00:37:06,080
Since she's an attorney,
she knew how to play it right.
397
00:37:08,080 --> 00:37:11,800
Anyways, I tried calling Yousef
but he's not answering.
398
00:37:12,800 --> 00:37:15,040
I'm heading to the police station
now to report it.
399
00:37:17,200 --> 00:37:20,280
I never met her, but I would advise her.
400
00:37:21,360 --> 00:37:23,280
She'd tell me about your issues.
401
00:37:23,360 --> 00:37:25,080
Dalal! Dalal!
402
00:37:26,440 --> 00:37:28,720
You're the key suspect
in Dalal Abdulla's murder.
403
00:37:30,760 --> 00:37:33,520
Dalal suffered from severe depression
which you were unaware of.
404
00:37:34,400 --> 00:37:37,880
...that he'd throw away his soccer career
and kill his wife.
405
00:37:38,840 --> 00:37:40,080
I believe you're innocent.
406
00:37:40,160 --> 00:37:43,280
I insist on clearing your name.
407
00:37:46,440 --> 00:37:48,000
If you had anything to do with this...
408
00:37:49,520 --> 00:37:50,640
I'm telling you I love you.
409
00:37:50,720 --> 00:37:52,000
-I love you.
-I love you.
410
00:38:15,160 --> 00:38:16,960
-Loulwa?
-Yes?
411
00:38:22,040 --> 00:38:23,560
How did you kill Dalal?
412
00:38:34,080 --> 00:38:36,440
-112, what's your emergency?
-My wife's dead.
413
00:38:36,520 --> 00:38:38,280
I found her dead on the floor.
414
00:38:38,360 --> 00:38:39,760
-Did you check her pulse?
-Nothing.
415
00:38:40,880 --> 00:38:42,600
She's dead. She's not breathing.
416
00:38:42,680 --> 00:38:45,160
-How did she die?
-I killed her.
417
00:41:14,480 --> 00:41:19,480
Subtitle Translation by: Saad Burbank
33072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.