All language subtitles for Detective Dee - And God Sect

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,560 AD 684 2 00:00:03,920 --> 00:00:08,000 The Qianling Mausoleum where Emperor Gaozong and Wu Zetian were buried together was completed 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,200 Empress Wu Zetian 4 00:00:11,200 --> 00:00:13,800 Seal the laborers in the underground palace 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,560 just when labor is desperate 6 00:00:16,760 --> 00:00:19,480 The chief woodworker opened the secret road of Qianling Mausoleum 7 00:00:19,840 --> 00:00:21,240 Labor saved 8 00:00:22,120 --> 00:00:24,480 They are all prisoners who have been silently sentenced 9 00:00:24,600 --> 00:00:26,040 unable to see light 10 00:00:26,320 --> 00:00:28,360 So I vowed to follow the chief engineer 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,240 Form an underground sect 12 00:00:31,920 --> 00:00:34,080 Empress Wu Zetian moved the capital to Luoyang 13 00:00:34,400 --> 00:00:36,000 He called himself Zhao 14 00:00:36,680 --> 00:00:37,560 Mr. Mu Dao 15 00:00:37,640 --> 00:00:39,960 Babel 16 00:00:40,600 --> 00:00:44,560 A revenge plan is in the underground of Qiandu Road 17 00:00:44,720 --> 00:00:46,680 unfold slowly 18 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 The First Year of Guangzhai in the Tang Dynasty 19 00:04:15,160 --> 00:04:17,200 Wu Zetian moved the capital from Chang'an 20 00:04:17,440 --> 00:04:19,920 The royal family and important ministers followed 21 00:04:20,280 --> 00:04:22,600 Going to Luoyang mightily 22 00:04:23,220 --> 00:04:27,080 Officials along the way are all ready to fight 23 00:04:44,560 --> 00:04:45,360 how 24 00:04:46,000 --> 00:04:47,840 When I first arrived in Jinping, I was scared 25 00:04:48,760 --> 00:04:49,920 let me tell you 26 00:04:50,049 --> 00:04:52,095 A judge like you without a family 27 00:04:52,095 --> 00:04:56,200 If you want to go up, you have to do some dirty and bloody work 28 00:05:00,200 --> 00:05:02,767 Don't take him with you when you go out to do errands 29 00:05:02,928 --> 00:05:05,920 It's not easy to deal with something difficult 30 00:05:05,920 --> 00:05:07,560 So many women died back and forth 31 00:05:07,680 --> 00:05:09,000 if it's a ghost 32 00:05:09,360 --> 00:05:10,160 drive 33 00:05:11,000 --> 00:05:12,320 Then there are ghosts looking for ghosts 34 00:05:12,400 --> 00:05:14,920 No ghost looking for a scapegoat 35 00:06:44,520 --> 00:06:45,320 careful 36 00:07:45,280 --> 00:07:46,080 careful 37 00:08:19,701 --> 00:08:20,606 Dali Temple 38 00:08:28,760 --> 00:08:30,280 Commenting on affairs at Xia Dali Temple 39 00:08:30,720 --> 00:08:31,478 Di Renjie 40 00:08:31,478 --> 00:08:33,520 Headhunting in Xia Jinping County 41 00:08:44,080 --> 00:08:45,120 Guaranteed fresh 42 00:08:47,200 --> 00:08:50,720 Mr. Zhan, do you know the law enforcement device red umbrella? 43 00:08:51,640 --> 00:08:52,680 which denomination 44 00:08:53,320 --> 00:08:56,040 You were intercepted in a dream 45 00:08:56,440 --> 00:09:00,560 I think the hunchback killer you mentioned also has the red umbrella 46 00:09:01,120 --> 00:09:02,760 It's an illusion to confuse everyone 47 00:09:07,720 --> 00:09:12,240 It seems that they are afraid of Dali Temple to handle the case 48 00:09:12,440 --> 00:09:15,800 And already knew when we were here 49 00:09:16,080 --> 00:09:17,600 A total of 7 people died 50 00:09:17,720 --> 00:09:19,800 Looks like another one died today 51 00:09:19,840 --> 00:09:21,040 Mrs. Peng's wife 52 00:09:22,640 --> 00:09:23,760 take me to see 53 00:09:36,612 --> 00:09:37,920 daughter 54 00:09:40,840 --> 00:09:41,640 ha 55 00:09:50,760 --> 00:09:51,800 Blasphemy 56 00:09:52,960 --> 00:09:53,760 go to hell 57 00:09:54,880 --> 00:09:56,080 go to hell 58 00:09:56,200 --> 00:09:57,040 go to hell 59 00:09:58,160 --> 00:10:00,000 You drove Tianshi Jia away 60 00:10:00,120 --> 00:10:03,080 How can my Wanting go on the road with peace of mind? 61 00:10:03,080 --> 00:10:05,120 This charlatan will only ruin the clues 62 00:10:05,640 --> 00:10:06,920 Delay our official investigation 63 00:10:07,240 --> 00:10:08,120 go all go 64 00:10:09,360 --> 00:10:10,160 etc. 65 00:10:11,000 --> 00:10:13,720 the night your girls left 66 00:10:14,160 --> 00:10:18,080 Has something unusual happened in the house? 67 00:10:18,080 --> 00:10:21,120 We all went to see the sacrifice that night 68 00:10:21,120 --> 00:10:22,960 Only Miss is at home alone 69 00:10:23,360 --> 00:10:24,160 worship 70 00:10:25,440 --> 00:10:26,360 This magistrate Cao 71 00:10:26,880 --> 00:10:28,520 I listened to the words of the charlatan 72 00:10:28,520 --> 00:10:30,000 held a sacrificial event 73 00:10:31,320 --> 00:10:32,920 Calculated by time 74 00:10:33,920 --> 00:10:36,720 Just let this evil eat its last meal 75 00:12:02,320 --> 00:12:03,280 where is the body 76 00:12:40,876 --> 00:12:41,453 grown ups 77 00:13:01,280 --> 00:13:02,480 child time 78 00:13:11,120 --> 00:13:12,440 county public officials 79 00:13:12,600 --> 00:13:15,480 We must cooperate with County Magistrate Cao to welcome the Holy Majesty 80 00:13:16,200 --> 00:13:17,880 no one will hire them life or death 81 00:13:18,080 --> 00:13:21,760 It's just me running around with a few brothers 82 00:13:27,280 --> 00:13:28,120 It is said 83 00:13:28,760 --> 00:13:31,320 Your Majesty wants to see a hundred flowers bloom in Jinping 84 00:13:31,960 --> 00:13:33,920 such a complicated way of dying 85 00:13:34,880 --> 00:13:35,720 Master Di can't 86 00:13:35,720 --> 00:13:36,880 not just for common people 87 00:13:38,280 --> 00:13:39,640 for flowers 88 00:13:39,680 --> 00:13:41,160 It's not easy for them to reincarnate 89 00:13:41,160 --> 00:13:42,360 for your majesty 90 00:13:42,360 --> 00:13:43,560 why so weird 91 00:13:44,480 --> 00:13:46,920 What the Qianmian monster does is naturally abnormal 92 00:13:46,920 --> 00:13:47,519 fuck off 93 00:13:47,519 --> 00:13:49,440 stop fooling around here 94 00:13:51,200 --> 00:13:52,000 monster 95 00:13:54,080 --> 00:13:55,200 must be hallucination 96 00:13:55,520 --> 00:13:57,080 must have taken drugs 97 00:13:57,080 --> 00:13:58,360 I thought about this too 98 00:13:58,800 --> 00:14:01,200 I let them pick several times in the stomach 99 00:14:01,200 --> 00:14:02,400 Make sure you don't take any medicine 100 00:14:02,400 --> 00:14:05,560 Not eating does not mean not entering the body 101 00:14:17,440 --> 00:14:18,400 I know this 102 00:14:18,720 --> 00:14:20,600 This is the rouge that girls use for lip gloss 103 00:14:21,791 --> 00:14:25,151 Among the 7 people killed, she was not the only one who used 104 00:14:29,831 --> 00:14:30,631 Cinnabar 105 00:14:31,400 --> 00:14:32,800 for writing characters 106 00:14:37,520 --> 00:14:39,480 I just saw it from the booklet 107 00:14:39,680 --> 00:14:43,793 These girls all burned wishing charms when they were children 108 00:14:44,200 --> 00:14:47,560 But after burning the wishing charms, they all died 109 00:14:48,880 --> 00:14:50,280 So this character 110 00:14:50,920 --> 00:14:53,360 you mean wish charm 111 00:14:53,960 --> 00:14:55,400 became a death talisman 112 00:14:55,400 --> 00:14:57,680 Fuli and Mixiang 113 00:14:58,920 --> 00:15:00,720 When I entered the house just now 114 00:15:01,160 --> 00:15:03,400 I smell a strange smell 115 00:15:10,880 --> 00:15:12,040 Someone in the town sells talisman paper 116 00:15:12,040 --> 00:15:13,240 follow me to see 117 00:15:14,040 --> 00:15:14,840 good 118 00:15:21,480 --> 00:15:22,960 Master Di also believes in ghosts and gods 119 00:15:24,101 --> 00:15:26,621 She sure doesn't want to make herself look so ugly 120 00:15:27,840 --> 00:15:29,080 Cross Naihe Bridge 121 00:15:37,520 --> 00:15:39,680 come brothers and sisters 122 00:15:40,000 --> 00:15:42,480 Our three brothers haunt Guibao 123 00:15:42,520 --> 00:15:43,778 Boss two servings of mutton soup 124 00:15:43,778 --> 00:15:44,992 I hope the rich will hold a money market 125 00:15:44,992 --> 00:15:47,280 Those who have no money go home and take money to hold a money market 126 00:15:47,280 --> 00:15:48,560 Let's take a look 127 00:15:50,600 --> 00:15:52,360 Here are two guests 128 00:15:52,440 --> 00:15:54,320 Take it easy, both of you. 129 00:15:57,880 --> 00:15:59,502 this cake 130 00:15:59,502 --> 00:16:01,376 It has to be compressed to taste 131 00:16:08,400 --> 00:16:09,240 for you 132 00:16:22,080 --> 00:16:22,880 boss 133 00:16:23,680 --> 00:16:24,520 wait a minute girl 134 00:16:26,240 --> 00:16:30,000 May I ask where did you get the talisman in your hand? 135 00:16:31,480 --> 00:16:32,000 yes 136 00:16:32,000 --> 00:16:34,160 It was sold to me by a monk from India 137 00:16:37,360 --> 00:16:38,200 It's amazing 138 00:16:43,440 --> 00:16:44,240 what happened 139 00:16:53,000 --> 00:16:54,920 Tianzhu is really a genius 140 00:16:56,080 --> 00:16:56,920 god man 141 00:16:57,680 --> 00:16:59,080 more or less acquaintances 142 00:17:08,080 --> 00:17:10,800 I'm not a swindler this time 143 00:17:11,000 --> 00:17:12,480 I have real skills 144 00:17:18,516 --> 00:17:19,440 magistrate cao 145 00:17:32,480 --> 00:17:33,280 here 146 00:18:12,400 --> 00:18:13,200 what to do 147 00:18:14,000 --> 00:18:14,595 come over 148 00:18:14,595 --> 00:18:15,280 good 149 00:18:17,400 --> 00:18:19,480 Oh, the bamboo basket, the bamboo basket! 150 00:18:19,800 --> 00:18:20,960 take a look 151 00:18:21,680 --> 00:18:24,840 Playing bamboo baskets with my old lady, you are still young 152 00:18:26,360 --> 00:18:28,960 wow wow wow that's amazing 153 00:18:28,960 --> 00:18:30,160 awesome 154 00:18:30,240 --> 00:18:31,040 Ha ha 155 00:18:31,800 --> 00:18:33,040 come again come again 156 00:18:34,120 --> 00:18:35,320 wow awesome 157 00:18:35,520 --> 00:18:36,880 don't look, don't look 158 00:18:37,280 --> 00:18:38,640 Did you see the one with the knife? 159 00:18:38,760 --> 00:18:40,360 And the one with the top hat in front 160 00:18:41,920 --> 00:18:43,120 see what happened 161 00:18:44,080 --> 00:18:45,600 I just heard them say 162 00:18:45,640 --> 00:18:46,880 They want to steal your camel 163 00:18:47,000 --> 00:18:48,320 if you dare to resist 164 00:18:49,000 --> 00:18:50,280 I see who dares to move 165 00:18:51,760 --> 00:18:52,560 well 166 00:18:53,720 --> 00:18:56,360 Shaoxia, this money is something outside of him 167 00:18:56,480 --> 00:18:57,440 life-saving 168 00:18:57,920 --> 00:18:59,000 Thank you heroine 169 00:18:59,040 --> 00:19:00,440 You are welcome 170 00:19:01,760 --> 00:19:03,520 Really good, don't fall 171 00:19:06,400 --> 00:19:07,200 good 172 00:19:07,760 --> 00:19:09,600 good 173 00:19:09,760 --> 00:19:14,200 good good good ha ha ha 174 00:19:18,760 --> 00:19:20,520 Wa hahaha 175 00:19:20,520 --> 00:19:22,040 how much is it 176 00:19:26,120 --> 00:19:27,520 I'll call someone for you 177 00:19:47,040 --> 00:19:49,240 What do I owe you a camel for? 178 00:19:50,680 --> 00:19:52,640 ah get out of the way 179 00:19:53,440 --> 00:19:54,840 get out of the way 180 00:19:56,800 --> 00:19:57,960 Hahaha 181 00:20:02,440 --> 00:20:03,800 shut up 182 00:20:14,120 --> 00:20:14,320 Excuse me 183 00:20:14,320 --> 00:20:16,320 Did you see a little girl with grass on her head? 184 00:20:16,360 --> 00:20:17,680 did not see 185 00:20:25,920 --> 00:20:27,840 lost 186 00:20:29,400 --> 00:20:30,440 what happened just now 187 00:20:30,440 --> 00:20:34,080 It's okay, the little liar played a little trick and got it done 188 00:20:34,240 --> 00:20:35,680 do you know where his home is 189 00:20:37,240 --> 00:20:38,040 follow me 190 00:21:12,640 --> 00:21:13,440 Miss Tao 191 00:21:14,400 --> 00:21:17,320 where did you learn these runes 192 00:21:17,600 --> 00:21:18,560 explain well 193 00:21:21,560 --> 00:21:23,720 I dreamed about it last night 194 00:21:24,400 --> 00:21:27,200 Manufacture and sale of counterfeit goods 50 195 00:21:28,160 --> 00:21:30,560 Ah, I picked it up on the road yesterday 196 00:21:30,560 --> 00:21:31,960 I just drew it 197 00:21:32,040 --> 00:21:33,160 Bewitch the people 198 00:21:33,440 --> 00:21:34,360 Patriarch VI 199 00:21:34,440 --> 00:21:35,960 Ha ha ha ha 200 00:21:36,160 --> 00:21:39,560 The Nei Dao Talisman is recorded in my ancient book of the Tang family 201 00:21:39,560 --> 00:21:40,920 Difficult times 202 00:21:40,920 --> 00:21:43,840 I can only rely on my ancestral craftsmanship to beg for food. 203 00:21:44,920 --> 00:21:45,840 that's easy 204 00:21:46,080 --> 00:21:47,200 Miss Tang Waner 205 00:21:48,600 --> 00:21:52,240 I now suspect that you have something to do with a serial murder 206 00:21:52,480 --> 00:21:53,560 Follow me back to Yang Mi 207 00:21:53,840 --> 00:21:55,400 You don't squirt blood 208 00:22:04,480 --> 00:22:05,280 Why 209 00:22:06,160 --> 00:22:07,440 Whoops 210 00:22:07,440 --> 00:22:09,160 ah ah ah 211 00:22:10,920 --> 00:22:11,720 ah ah 212 00:22:14,000 --> 00:22:14,800 ah 213 00:22:15,160 --> 00:22:15,960 ah 214 00:22:17,080 --> 00:22:17,960 What are you doing 215 00:22:17,960 --> 00:22:19,560 That's how you handle cases 216 00:22:19,640 --> 00:22:20,800 Are they human? 217 00:22:20,800 --> 00:22:22,280 You dare to bully even the old lady 218 00:22:22,280 --> 00:22:23,600 come on ma'am let's get up 219 00:22:24,440 --> 00:22:25,840 You are still not human 220 00:22:25,840 --> 00:22:26,920 You made it clear to me 221 00:22:26,920 --> 00:22:28,880 Don't go, tell me clearly 222 00:22:28,880 --> 00:22:29,920 what are you doing 223 00:22:30,120 --> 00:22:30,960 don't follow me 224 00:22:31,240 --> 00:22:32,120 you come out 225 00:22:32,560 --> 00:22:33,360 Hey 226 00:22:45,920 --> 00:22:47,240 eat something 227 00:22:47,360 --> 00:22:49,600 ah i don't eat 228 00:22:52,480 --> 00:22:53,280 Miss Zhang 229 00:22:54,520 --> 00:22:55,920 i ask you again 230 00:22:56,640 --> 00:23:00,040 Where the hell did you learn those runes you drew? 231 00:23:00,600 --> 00:23:03,120 You better be honest and save yourself from jail 232 00:23:03,240 --> 00:23:04,040 snort 233 00:23:04,200 --> 00:23:07,200 It's really a bully to be so fierce when you ask me to do something. 234 00:23:08,560 --> 00:23:11,440 Cooperating with the government in handling cases is a matter of course for the people 235 00:23:11,440 --> 00:23:12,600 eat something 236 00:23:13,200 --> 00:23:14,000 I will not eat 237 00:23:14,280 --> 00:23:17,200 Ah, little bean, you can't go to the toilet. 238 00:23:19,160 --> 00:23:20,880 Hey little bean, you can't pee 239 00:23:21,440 --> 00:23:23,920 Why are you peeing here again? 240 00:23:25,120 --> 00:23:25,920 ah girl 241 00:23:26,040 --> 00:23:28,880 The symbol you drew is an important clue, please cooperate with us in investigating the case 242 00:23:30,720 --> 00:23:33,360 If you don't cooperate, we'll settle the score 243 00:23:33,840 --> 00:23:35,160 i can be afraid of you 244 00:23:37,680 --> 00:23:40,880 狄大人你就给我条活路吧 245 00:23:40,960 --> 00:23:44,600 我这满屋的画就这衣服是真的 246 00:23:46,160 --> 00:23:47,080 哎呀 247 00:23:48,320 --> 00:23:49,880 你也不说实话 248 00:23:50,040 --> 00:23:54,080 所以呢我只能自己找答案了哎 249 00:23:55,240 --> 00:23:56,840 是不是在这啊 250 00:23:57,080 --> 00:23:57,960 嗨天象阁 251 00:23:59,440 --> 00:24:02,440 天象阁是金平县公子小姐配对的地方 252 00:24:02,480 --> 00:24:05,120 他们说那庙里的府旨可灵验了 253 00:24:05,280 --> 00:24:07,120 我也是为了照顾王婆和小赖子 254 00:24:07,120 --> 00:24:08,480 不得已才仿造的 255 00:24:09,000 --> 00:24:11,040 不不不不是仿造 256 00:24:11,240 --> 00:24:14,240 我是替我红兰姐姐私下开的分店 257 00:24:16,360 --> 00:24:17,440 天香阁 258 00:24:18,160 --> 00:24:21,080 哎快带我们去走吧 259 00:24:21,480 --> 00:24:23,320 着什么急啊天 260 00:24:23,320 --> 00:24:25,960 香阁可不是你们想去就能去的 261 00:24:26,320 --> 00:24:29,400 哎呀那是要买通关文书的 262 00:24:29,600 --> 00:24:30,560 在哪买啊 263 00:24:30,880 --> 00:24:31,920 让开让开 264 00:24:34,240 --> 00:24:36,560 哎呀你们是不知道 265 00:24:36,760 --> 00:24:39,720 这通关文书那可不是一般人能搞到的 266 00:24:39,720 --> 00:24:40,960 我可是花了八 267 00:24:41,800 --> 00:24:43,160 八十两 268 00:24:44,280 --> 00:24:45,080 哎 269 00:24:45,760 --> 00:24:46,560 哼 270 00:24:48,560 --> 00:24:51,040 现在便宜卖你们 40两 271 00:25:04,240 --> 00:25:05,680 我绝对不去 272 00:25:07,360 --> 00:25:09,120 那这就是 273 00:25:30,280 --> 00:25:32,440 敢问可有上古玄铁铸造的宝剑 274 00:25:35,520 --> 00:25:37,280 轩辕于尝赤霄剑 275 00:25:37,760 --> 00:25:39,440 龙牙虎翼偃月刀 276 00:25:39,920 --> 00:25:41,480 一匹马两头驴 277 00:25:41,520 --> 00:25:43,320 传宗接代有余 278 00:25:43,320 --> 00:25:44,200 光宗耀祖 279 00:25:44,200 --> 00:25:45,080 能文能武 280 00:25:45,520 --> 00:25:47,560 文武双全不能吃苦 281 00:25:48,640 --> 00:25:49,960 你到底想要什么剑 282 00:25:49,960 --> 00:25:51,200 大宝剑 283 00:25:51,560 --> 00:25:52,360 请 284 00:25:54,840 --> 00:25:58,720 他刚才好像在骂咱们两头驴 285 00:25:59,680 --> 00:26:00,480 算了 286 00:26:01,120 --> 00:26:02,080 办案要紧 287 00:26:02,480 --> 00:26:04,720 二位请吧 288 00:26:15,280 --> 00:26:18,120 各位大小姐们这个怎么样啊 289 00:26:18,120 --> 00:26:19,720 啊不行 290 00:26:20,960 --> 00:26:22,120 咱们不诚不扰 291 00:26:22,120 --> 00:26:24,760 今天还有7位公子没跟大家见面 292 00:26:25,040 --> 00:26:27,040 姑娘们也不要太挑剔了啊 293 00:26:27,040 --> 00:26:29,840 像刚才这位许公子要是考取了功名 294 00:26:29,840 --> 00:26:30,920 你们不要后悔啊 295 00:26:30,920 --> 00:26:34,360 哈哈哈一会还有2号选手 296 00:26:34,960 --> 00:26:37,120 要瘦的呀还是要胖的呀 297 00:26:37,120 --> 00:26:39,440 瘦的瘦的好 298 00:26:39,800 --> 00:26:42,360 那我就给你请一个最帅最帅的 299 00:26:42,720 --> 00:26:43,840 给我来点掌声 300 00:26:44,600 --> 00:26:46,240 好好好 301 00:26:46,880 --> 00:26:49,560 那我就我就有请了啊 302 00:26:49,760 --> 00:26:51,160 好好 303 00:27:01,440 --> 00:27:02,320 大姑娘 304 00:27:03,200 --> 00:27:04,960 红峦姑娘在哪呢 305 00:27:06,200 --> 00:27:07,920 人呢我去去就来 306 00:27:13,520 --> 00:27:14,960 哇哈哈 307 00:27:14,960 --> 00:27:16,080 哈哈 308 00:27:17,240 --> 00:27:19,000 看见了你看见了 309 00:27:19,680 --> 00:27:20,840 什么呀 310 00:27:24,160 --> 00:27:25,120 哇 311 00:27:25,760 --> 00:27:28,200 哇好俊呐 312 00:27:28,480 --> 00:27:29,400 俊俏俊俏 313 00:27:40,200 --> 00:27:41,800 此时焚然是许愿 314 00:27:42,120 --> 00:27:43,200 心诚则灵 315 00:28:01,440 --> 00:28:02,240 光复禅 316 00:28:37,840 --> 00:28:39,920 可以可以了可以了可以了 317 00:28:43,880 --> 00:28:44,880 下去吧 318 00:29:06,280 --> 00:29:07,440 哎呀 319 00:29:08,080 --> 00:29:09,160 快给我换一个 320 00:29:09,160 --> 00:29:09,880 哎呀 321 00:29:09,880 --> 00:29:12,000 你们也太为难我了 322 00:29:12,760 --> 00:29:14,320 快点快点 323 00:29:14,840 --> 00:29:16,480 哎呀急死了 324 00:29:18,280 --> 00:29:20,120 现在帅哥也不好找了 325 00:29:20,120 --> 00:29:20,920 怎么不好找了 326 00:29:20,920 --> 00:29:21,560 放我行吧 327 00:29:21,560 --> 00:29:23,320 那是你不用心找哈哈哈 328 00:29:29,280 --> 00:29:31,400 好吧我去给你们找找吧 329 00:29:32,200 --> 00:29:35,200 哎呦兄弟从哪来的 330 00:29:35,200 --> 00:29:36,360 哎呀 331 00:29:37,560 --> 00:29:38,440 这个行不行 332 00:29:39,360 --> 00:29:40,160 行 333 00:29:40,560 --> 00:29:42,160 可以哈哈哈 334 00:29:42,640 --> 00:29:44,280 这个可以 335 00:29:45,800 --> 00:29:46,840 好有力气啊 336 00:29:46,840 --> 00:29:49,240 这个好好强壮呀 337 00:29:50,320 --> 00:29:51,640 这三下两下的 338 00:29:52,280 --> 00:29:54,520 啊啊 339 00:29:55,600 --> 00:29:56,520 啊 340 00:29:59,360 --> 00:30:00,160 啊啊 341 00:30:05,160 --> 00:30:05,720 你是何人 342 00:30:05,720 --> 00:30:07,080 敢在天仙阁闹事 343 00:30:07,360 --> 00:30:08,760 都给我住手 344 00:30:17,240 --> 00:30:19,000 这哪来的愤怒 345 00:30:20,080 --> 00:30:22,240 竟敢在此地造次 346 00:30:22,920 --> 00:30:23,920 禀曹大人 347 00:30:24,280 --> 00:30:27,000 这位是大理寺来查案的狄大人 348 00:30:31,640 --> 00:30:32,440 曹大人 349 00:30:36,800 --> 00:30:39,040 竟然是大理寺禅 350 00:30:40,480 --> 00:30:43,360 为何在此地闹事啊 351 00:30:44,440 --> 00:30:46,960 曹大人并非嫡谋挡道 352 00:30:47,680 --> 00:30:49,360 刚才我在捉拿嫌犯 353 00:30:49,400 --> 00:30:51,800 但是不慎让他逃脱了 354 00:30:53,920 --> 00:30:59,880 本官早就听闻大理寺办案手段高超 355 00:31:00,120 --> 00:31:02,400 今日一见果然佩服 356 00:31:02,960 --> 00:31:04,600 连选个亲 357 00:31:05,600 --> 00:31:07,440 顺带查嫌犯 358 00:31:08,120 --> 00:31:10,960 我是来找红峦姑娘查案的 359 00:31:10,960 --> 00:31:14,120 红峦姑娘与本官相识多年 360 00:31:14,120 --> 00:31:15,600 我可以担保 361 00:31:15,960 --> 00:31:17,760 你休要无理取闹 362 00:31:20,840 --> 00:31:23,400 曹大人我奉命来查案 363 00:31:23,440 --> 00:31:26,520 难道您是想对抗朝廷吗 364 00:31:26,960 --> 00:31:30,480 哼哪有平视查案之力 365 00:31:30,920 --> 00:31:32,320 狗拿耗子 366 00:31:32,560 --> 00:31:34,040 去把你的上司找来 367 00:31:34,040 --> 00:31:36,200 我的上司已经被凶手杀害了 368 00:31:36,200 --> 00:31:38,440 那就该找害你上司的凶手 369 00:31:38,440 --> 00:31:39,600 凶手就在这里 370 00:31:39,600 --> 00:31:41,640 饭可以乱吃话不可以乱讲 371 00:31:43,480 --> 00:31:44,720 被指线性告退 372 00:31:54,840 --> 00:31:57,760 啊感谢各位大人送小女子回家 373 00:31:57,800 --> 00:32:00,200 天色已晚我就不留二位进来喝茶了 374 00:32:00,280 --> 00:32:02,280 那我们就此别过吧 375 00:32:03,200 --> 00:32:06,640 哎啊啊啊 376 00:32:06,640 --> 00:32:07,840 你们去哪啊 377 00:32:17,600 --> 00:32:18,760 汤姑娘 378 00:32:19,600 --> 00:32:21,880 我知道你跟红纶姑娘很熟 379 00:32:21,880 --> 00:32:23,680 但是现在人命关天 380 00:32:25,200 --> 00:32:27,440 真的就没有什么可疑之处吗 381 00:32:28,160 --> 00:32:30,200 没有没有 382 00:32:30,600 --> 00:32:32,040 那张符你们也查了 383 00:32:32,040 --> 00:32:33,920 就是普普通通一张纸 384 00:32:33,920 --> 00:32:35,400 怎么可能跟人命有关 385 00:32:37,640 --> 00:32:38,800 我最后问你一遍 386 00:32:40,400 --> 00:32:43,160 你跟红峦姑娘到底什么关系 387 00:32:43,880 --> 00:32:45,360 我跟红峦姐姐 388 00:32:45,600 --> 00:32:47,600 红峦姐姐是我的救命恩人啊 389 00:32:47,600 --> 00:32:48,440 不光是我 390 00:32:48,520 --> 00:32:51,040 王婆小赖子他们都是他救的 391 00:32:51,440 --> 00:32:53,640 人家是出了名的人美心善 392 00:32:53,640 --> 00:32:55,080 不可能杀人的 393 00:32:56,800 --> 00:32:59,320 哎我说二位大人 394 00:32:59,560 --> 00:33:01,640 不会是你们两个抓不到犯人 395 00:33:01,640 --> 00:33:03,360 跑到我这来撒野吧 396 00:33:03,480 --> 00:33:05,080 切我可告诉你啊 397 00:33:05,200 --> 00:33:07,920 我可不是好欺负的你要这 398 00:33:19,920 --> 00:33:21,040 我说小骗子 399 00:33:21,280 --> 00:33:23,200 你不说实话也就罢了 400 00:33:23,440 --> 00:33:25,680 现在造假造到我头上来了是不是 401 00:33:26,480 --> 00:33:27,280 抓走 402 00:33:27,960 --> 00:33:29,960 啊啊啊 403 00:33:29,960 --> 00:33:32,280 哎狄大人你帮我说说话呀狄大人 404 00:33:32,280 --> 00:33:34,720 哎狄大人啊啊你们别别 405 00:33:37,840 --> 00:33:38,680 展峰啊 406 00:33:39,880 --> 00:33:43,000 这个曹县令出现的时机太巧了 407 00:33:43,120 --> 00:33:44,760 而且他处处限制我 408 00:33:44,760 --> 00:33:48,520 所以我觉得这一切都跟他有关系 409 00:33:49,880 --> 00:33:50,680 哎 410 00:33:51,840 --> 00:33:53,720 你在那个二楼上面 411 00:33:55,160 --> 00:33:57,560 你确定你看见了红峦姑娘 412 00:33:57,600 --> 00:34:00,000 还有那些纸符吗嗯 413 00:34:01,760 --> 00:34:02,640 还有 414 00:34:03,440 --> 00:34:05,000 这红峦坊中 415 00:34:06,040 --> 00:34:08,040 不只有曹四海一人 416 00:34:10,080 --> 00:34:11,360 据我所知 417 00:34:11,760 --> 00:34:14,040 天香阁是曹四海的地产 418 00:34:14,320 --> 00:34:15,640 原来是家客栈 419 00:34:16,040 --> 00:34:18,360 半年前歇业赠于浩空 420 00:34:18,800 --> 00:34:20,720 现在又成了横峦 421 00:34:20,720 --> 00:34:22,120 哈哈哈哈 422 00:34:23,240 --> 00:34:27,560 浩空法师的神通真是惊为天人呐 423 00:34:27,560 --> 00:34:28,360 啊 424 00:34:29,280 --> 00:34:32,040 这次圣上在金平县 425 00:34:32,480 --> 00:34:35,240 能看到冬日里万花齐放 426 00:34:35,720 --> 00:34:40,040 定会被法师的神通所折服啊啊 427 00:34:40,040 --> 00:34:41,360 曹大人说的对啊 428 00:34:41,360 --> 00:34:41,960 哈哈哈 429 00:34:41,960 --> 00:34:45,640 法师在此隐居实在是金平之幸啊 430 00:34:45,640 --> 00:34:47,760 哈哈哈雕虫小技 431 00:34:48,280 --> 00:34:49,440 他人过狱了 432 00:34:49,440 --> 00:34:50,400 哈哈哈 433 00:34:51,040 --> 00:34:52,360 也是半年前 434 00:34:52,600 --> 00:34:54,440 曹四海在衙门内吩咐我们 435 00:34:54,440 --> 00:34:56,280 一切听从浩空安排 436 00:34:56,600 --> 00:34:58,160 迎接圣上迁都 437 00:35:01,520 --> 00:35:03,880 启禀老爷大理寺狄仁杰求见 438 00:35:10,400 --> 00:35:11,280 曹大人 439 00:35:12,320 --> 00:35:13,800 我是来赔罪的 440 00:35:14,560 --> 00:35:15,960 因为圣上要来 441 00:35:15,960 --> 00:35:17,560 上面给的任务又紧 442 00:35:17,680 --> 00:35:20,000 所以不小心冲撞了曹大人 443 00:35:20,000 --> 00:35:22,240 还望曹大人见谅 444 00:35:23,200 --> 00:35:26,440 哈哈都是在官场上浮沉 445 00:35:26,640 --> 00:35:28,360 理解理解 446 00:35:33,360 --> 00:35:35,680 请坐多谢曹大人 447 00:35:45,760 --> 00:35:47,920 在下长安不喝酒 448 00:36:04,480 --> 00:36:05,840 哈哈哈 449 00:36:07,760 --> 00:36:08,880 李大人 450 00:36:09,520 --> 00:36:10,320 那 451 00:36:11,160 --> 00:36:14,520 我们就喝酒不馋 452 00:36:21,040 --> 00:36:21,840 好 453 00:36:22,520 --> 00:36:24,080 我是来赔罪的 454 00:36:24,600 --> 00:36:26,000 不是来查案的 455 00:36:26,080 --> 00:36:27,040 好 456 00:36:28,320 --> 00:36:31,400 好哈哈哈哈哈 457 00:36:33,080 --> 00:36:35,960 金平县在曹大人的掌管下 458 00:36:36,080 --> 00:36:39,440 看起来可是一片祥和呀 459 00:36:40,080 --> 00:36:42,880 那当然是一片祥和呀 460 00:36:43,200 --> 00:36:46,200 圣上马上就要驾临此地 461 00:36:46,840 --> 00:36:47,640 这 462 00:36:48,640 --> 00:36:51,280 可是天降恩泽呀 463 00:36:51,680 --> 00:36:53,360 哈哈哈哈 464 00:36:53,440 --> 00:36:55,920 恐怕天降的不只是恩泽 465 00:36:56,520 --> 00:37:00,000 还有那些连环杀人案的邪祟 466 00:37:00,880 --> 00:37:03,520 这可多亏了后空法师 467 00:37:03,520 --> 00:37:05,720 啊我等亲眼所见 468 00:37:06,440 --> 00:37:10,800 那些个邪祟被后空法师的神通所驱逐 469 00:37:11,960 --> 00:37:15,760 那些个无知鼠胆的小儿 470 00:37:15,960 --> 00:37:18,520 可就没有这等眼符了 471 00:37:18,640 --> 00:37:20,280 哈哈哈哈 472 00:37:22,880 --> 00:37:25,000 后宫法师果然是仙风道骨 473 00:37:26,320 --> 00:37:27,960 嫡某办案多年 474 00:37:28,160 --> 00:37:29,840 可从未见过这邪祟 475 00:37:31,280 --> 00:37:33,320 是如何作案的 476 00:37:36,600 --> 00:37:40,000 狄仁杰年纪轻轻前途漫漫 477 00:37:40,760 --> 00:37:41,720 说不定 478 00:37:42,480 --> 00:37:44,600 我们哪天又见面了呢 479 00:38:15,640 --> 00:38:16,640 于大人 480 00:38:17,280 --> 00:38:20,120 你即使是有机会看 481 00:38:20,280 --> 00:38:22,680 也没机会逃命啊 482 00:38:22,760 --> 00:38:25,560 逃命若真要被我撞到了 483 00:38:25,680 --> 00:38:27,200 管他是人是鬼 484 00:38:27,640 --> 00:38:29,400 我一并抓了就是 485 00:38:31,360 --> 00:38:32,200 好 486 00:38:33,520 --> 00:38:35,560 狄大人年轻有为 487 00:38:36,520 --> 00:38:38,080 曹某佩服 488 00:38:38,680 --> 00:38:44,080 我等敬狄大人来哈哈哈 489 00:39:04,040 --> 00:39:05,240 狄莫不胜久立 490 00:39:05,600 --> 00:39:07,040 先行告辞了 491 00:39:07,320 --> 00:39:08,600 慢走不送 492 00:39:16,760 --> 00:39:19,880 来啊我们喝嗯啊喝 493 00:39:27,440 --> 00:39:28,280 大人慢走 494 00:39:54,000 --> 00:39:56,240 以后离此人远点 495 00:39:57,880 --> 00:39:59,680 敬酒不吃 496 00:40:00,680 --> 00:40:03,160 吃罚酒的东西 497 00:41:39,400 --> 00:41:40,240 玉娘 498 00:41:42,320 --> 00:41:43,200 玉娘 499 00:41:48,400 --> 00:41:49,280 你娘 500 00:41:51,160 --> 00:41:52,200 快点 501 00:41:55,320 --> 00:41:56,520 狄仁杰 502 00:41:57,560 --> 00:41:59,040 我杀了你 503 00:41:59,040 --> 00:42:00,440 大人请放开大人 504 00:42:00,440 --> 00:42:01,240 大人 505 00:42:01,680 --> 00:42:03,120 大理寺卿明日就到 506 00:42:03,160 --> 00:42:04,840 狄仁杰现在是他们唯一活口 507 00:42:04,840 --> 00:42:07,080 若要现在问斩该如何交代 508 00:42:10,040 --> 00:42:15,680 敌人前我明日亲自去请示大理寺卿 509 00:42:16,480 --> 00:42:20,680 他不动手我来呀 510 00:42:29,720 --> 00:42:30,520 哎 511 00:42:30,840 --> 00:42:33,400 大小大小开 512 00:42:33,440 --> 00:42:34,240 啊 513 00:42:34,400 --> 00:42:36,120 来来来 514 00:42:37,080 --> 00:42:37,880 开 515 00:42:39,400 --> 00:42:43,200 小小小小开哈哈 516 00:42:48,320 --> 00:42:49,640 斩大人来了 517 00:43:10,480 --> 00:43:11,280 张大人 518 00:43:22,800 --> 00:43:23,600 狄仁杰 519 00:43:25,640 --> 00:43:28,040 我知道曹玉娘不是你杀的 520 00:43:34,840 --> 00:43:35,960 现在看来 521 00:43:36,680 --> 00:43:39,360 我怀疑曹志健方向是错的 522 00:43:39,840 --> 00:43:41,240 一定另有他人 523 00:43:41,360 --> 00:43:44,400 而且我已经威胁到他了 524 00:43:46,400 --> 00:43:47,680 现在我们在明处 525 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 敌人在暗处 526 00:43:49,120 --> 00:43:51,440 只能等到大理寺的人来了之后才知道 527 00:43:51,920 --> 00:43:54,360 我再去五座间查验一下尸首 528 00:43:54,800 --> 00:43:56,240 看看能不能找到线索 529 00:43:56,800 --> 00:43:58,120 多谢翟大人 530 00:43:58,200 --> 00:44:00,320 关门是是 531 00:44:07,000 --> 00:44:09,080 照顾好齐大人是 532 00:44:12,040 --> 00:44:15,200 狡兔死走狗烹 533 00:44:15,880 --> 00:44:19,080 飞鸟进粮弓藏 534 00:44:20,560 --> 00:44:21,520 哎呀 535 00:44:33,640 --> 00:44:34,800 啊哥几个 536 00:44:35,160 --> 00:44:36,520 吃吃吃吃啊 537 00:44:36,520 --> 00:44:38,920 哎好好好哈哈哈 538 00:44:39,320 --> 00:44:41,440 呦第一大了 539 00:44:42,480 --> 00:44:43,280 完事了 540 00:44:43,880 --> 00:44:45,000 不应该呀 541 00:44:45,400 --> 00:44:48,880 当初抓我的时候那是一个正义脸啊 542 00:44:49,280 --> 00:44:51,800 啊跟展风两个人配合的多么亲 543 00:44:52,280 --> 00:44:55,120 对我是威吹堵截威逼利诱各种下场 544 00:45:01,240 --> 00:45:03,880 哎你现在怎么还把自己给掏进去了 545 00:45:11,240 --> 00:45:12,080 给你解开 546 00:45:12,080 --> 00:45:13,040 咱们一起玩两把 547 00:45:16,400 --> 00:45:19,000 唐姑娘你可知道有一种迷药 548 00:45:19,120 --> 00:45:20,880 让人闻到了以后能产生幻觉 549 00:45:22,320 --> 00:45:23,120 怎么样 550 00:45:23,800 --> 00:45:24,640 幻觉 551 00:45:25,040 --> 00:45:27,480 哎呀那都不是幻觉我们都见过啊 552 00:45:27,480 --> 00:45:28,400 来来你见过 553 00:45:28,520 --> 00:45:29,320 什么是见过 554 00:45:29,320 --> 00:45:29,960 在哪见的 555 00:45:29,960 --> 00:45:31,320 哎来来来咱们出来说 556 00:45:31,320 --> 00:45:33,600 哎你们给狄大人讲讲 557 00:45:33,640 --> 00:45:35,000 咱们看到的那些幻境啊 558 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 什么幻境啊 559 00:45:36,000 --> 00:45:37,880 哎就是那些鬼啊啥的来来 560 00:45:37,880 --> 00:45:40,720 哦哎那个是真的有鬼 561 00:45:40,880 --> 00:45:43,000 长得跟那个章鱼似的呢 562 00:45:43,000 --> 00:45:45,600 哎他的嘴巴比我还大长相狰狞 563 00:45:45,600 --> 00:45:46,760 关键他还挑食 564 00:45:46,760 --> 00:45:50,320 只吃那些细皮嫩肉的女子的脸哎呦 565 00:45:50,480 --> 00:45:53,000 那个幸好我不是什么大家闺秀 566 00:45:53,160 --> 00:45:54,720 来来来下桌下桌下桌下桌 567 00:45:54,720 --> 00:45:55,600 来来来大人 568 00:45:55,840 --> 00:45:57,840 下桌啊狄大人快快快来 569 00:45:57,840 --> 00:45:58,680 哎 570 00:45:58,720 --> 00:46:00,360 我跟你说啊你们可要珍惜啊 571 00:46:00,360 --> 00:46:02,120 狄大人那可是京城大官啊 572 00:46:02,320 --> 00:46:03,240 哎呦 573 00:46:06,560 --> 00:46:08,920 哎哎那你们可知道 574 00:46:09,120 --> 00:46:12,520 用什么样的方式才能见到那些邪祟 575 00:46:13,280 --> 00:46:15,040 来狄大人先下桌啊 576 00:46:15,040 --> 00:46:16,080 我帮你压小 577 00:46:17,120 --> 00:46:18,160 啊邪穗啊 578 00:46:18,160 --> 00:46:20,160 嗯别人我是不知道啊 579 00:46:20,160 --> 00:46:21,840 但我听说那个五姑娘啊 580 00:46:21,960 --> 00:46:24,160 不知道怎么着了他就碰到鬼了 581 00:46:24,240 --> 00:46:25,280 哎不过幸好啊 582 00:46:25,280 --> 00:46:26,960 他们家仆人及时给救下来了 583 00:46:26,960 --> 00:46:28,000 你想啊 584 00:46:28,080 --> 00:46:31,480 那嘉宾一个个都是小伙子洋气壮啊 585 00:46:32,480 --> 00:46:35,720 可惜啊这人是救出来的也算是废了 586 00:46:35,920 --> 00:46:36,920 来开啊 587 00:46:36,920 --> 00:46:37,640 来来来来来来来来来来来来来来来 588 00:46:37,640 --> 00:46:37,960 来来来来来来来 589 00:46:37,960 --> 00:46:38,320 来来来来来 590 00:46:38,320 --> 00:46:39,760 来来来来来来来来来来来来来 591 00:46:39,960 --> 00:46:41,200 来来来来来 592 00:46:41,440 --> 00:46:42,240 来来来来来 593 00:46:42,240 --> 00:46:43,160 来来来来来来来来来来来来来 594 00:46:43,160 --> 00:46:43,760 来来来来来来来来来来来来 595 00:46:43,760 --> 00:46:44,440 来来来来来来来来来来来来来 596 00:46:44,440 --> 00:46:45,240 来来来来来来来来来来 597 00:46:45,240 --> 00:46:46,040 来来来来来来来来来来来来来来来 598 00:46:46,040 --> 00:46:47,080 来来来来来来来 599 00:46:47,200 --> 00:46:48,680 呀呀呀来呀 600 00:46:49,160 --> 00:46:51,480 看来只有找到红峦姑娘 601 00:46:52,080 --> 00:46:53,200 我才能找到线索 602 00:46:54,400 --> 00:46:56,560 怎么老提我红峦姐姐 603 00:46:56,560 --> 00:46:58,360 我红峦姐姐要是能驯服妖兽的话 604 00:46:58,360 --> 00:46:59,920 那他岂不是神仙了 605 00:47:01,120 --> 00:47:01,880 行 606 00:47:01,880 --> 00:47:04,080 开开开开开开 607 00:47:04,120 --> 00:47:07,120 哎你们这啥时候来了个坨子呀 608 00:47:13,400 --> 00:47:15,080 还真是个坨子 609 00:48:15,600 --> 00:48:17,480 啊啊啊 610 00:48:18,360 --> 00:48:19,160 等等 611 00:48:20,160 --> 00:48:21,720 可惜吧可是 612 00:48:58,280 --> 00:48:59,400 谢谢 613 00:49:01,480 --> 00:49:02,280 不客气 614 00:49:10,520 --> 00:49:13,080 其实你这个人也没那么讨厌 615 00:49:13,400 --> 00:49:15,360 更何况你刚刚还救了我 616 00:49:16,000 --> 00:49:18,800 只不过不知道为什么我自打认识了你 617 00:49:18,800 --> 00:49:20,520 不是爱追就是爱傻 618 00:49:22,400 --> 00:49:24,960 而且你还怀疑我的红峦姐姐 619 00:49:25,880 --> 00:49:27,960 我红峦姐姐人美心善 620 00:49:28,080 --> 00:49:30,760 要怀疑也应该是怀疑那个驼子啊 621 00:49:31,240 --> 00:49:32,320 哎对了 622 00:49:32,760 --> 00:49:35,120 你跟那个驼子有什么深仇大恨啊 623 00:49:52,680 --> 00:49:53,560 大姑娘 624 00:49:55,280 --> 00:49:56,640 明天一大早呢 625 00:49:56,760 --> 00:49:59,720 你带着王婆还有两个孩子就去洛阳城 626 00:50:00,320 --> 00:50:02,480 这些银子应该够了 627 00:50:04,360 --> 00:50:08,200 圣上钦督以后三教九流就都会过去 628 00:50:08,520 --> 00:50:09,640 以你的技能 629 00:50:10,000 --> 00:50:12,520 混口饭吃不成问题 630 00:50:12,960 --> 00:50:15,640 听你这话的意思你是要让我们离开 631 00:50:18,200 --> 00:50:19,280 你们在这太危险了 632 00:50:19,280 --> 00:50:21,120 而且我现在就要去天香阁 633 00:50:21,480 --> 00:50:22,480 我也要去 634 00:50:24,280 --> 00:50:25,160 唐姑娘 635 00:50:25,800 --> 00:50:26,720 就此别过 636 00:50:27,000 --> 00:50:29,520 等一下我一定要去 637 00:50:30,080 --> 00:50:31,160 我一定要弄清楚 638 00:50:31,160 --> 00:50:33,520 这坨子和我红蓝姐姐到底有没有关系 639 00:51:00,160 --> 00:51:01,880 张大人一个活口都没有 640 00:51:10,520 --> 00:51:11,560 张贴通缉令 641 00:51:11,800 --> 00:51:13,200 捉拿狄仁杰和唐婉儿 642 00:51:13,200 --> 00:51:14,000 快 643 00:51:14,440 --> 00:51:18,000 大理寺星东大人到圣上53客到金平 644 00:51:18,080 --> 00:51:19,600 万万不可出一点披露 645 00:51:27,000 --> 00:51:28,600 狄仁杰杀人越狱 646 00:51:29,720 --> 00:51:31,160 用不着留活口 647 00:52:01,360 --> 00:52:02,160 怎么了 648 00:52:02,600 --> 00:52:05,080 那天我看到那个杀手没有出门 649 00:52:06,280 --> 00:52:08,680 还是往这个方向走了这 650 00:52:15,960 --> 00:52:16,800 啊 651 00:52:17,840 --> 00:52:18,640 啊 652 00:54:21,160 --> 00:54:22,760 恭迎圣主 653 00:54:26,320 --> 00:54:27,480 革命重生 654 00:54:27,480 --> 00:54:28,640 日月换新 655 00:54:28,960 --> 00:54:30,760 革命重生 656 00:54:30,840 --> 00:54:32,520 日月换新 657 00:54:57,040 --> 00:54:58,760 以换新颜者初恋 658 00:55:10,840 --> 00:55:12,480 通天神教教徒 659 00:55:12,800 --> 00:55:15,560 皆是受过情面之刑的可怜之人 660 00:55:16,040 --> 00:55:17,080 大唐广博 661 00:55:17,720 --> 00:55:18,520 却容不下 662 00:55:18,520 --> 00:55:19,320 我们 663 00:55:19,840 --> 00:55:21,400 妖后将途经金品 664 00:55:21,520 --> 00:55:23,160 此等良机断不可施 665 00:55:24,400 --> 00:55:25,640 教主人心 666 00:55:26,200 --> 00:55:28,080 为众人重贴心眼 667 00:55:29,360 --> 00:55:30,560 今日之后 668 00:55:30,760 --> 00:55:33,800 所有人将有新的天地 669 00:56:38,840 --> 00:56:39,640 拿下 670 00:57:04,520 --> 00:57:06,160 天香阁果然有问题 671 00:57:06,520 --> 00:57:08,440 给我拿下快走 672 00:59:09,040 --> 00:59:09,840 狄仁杰 673 00:59:11,360 --> 00:59:12,640 我有话跟你说 674 00:59:26,920 --> 00:59:27,720 走 675 01:00:21,240 --> 01:00:23,400 曹宪令遗书中均已交代 676 01:00:23,680 --> 01:00:25,240 他就是通天教主 677 01:00:26,200 --> 01:00:29,120 残杀少女为的是升仙的仪式 678 01:00:30,000 --> 01:00:31,640 谢二人均已生死 679 01:00:33,680 --> 01:00:34,480 此案 680 01:00:35,200 --> 01:00:36,320 就此结了 681 01:00:38,160 --> 01:00:39,720 圣上今日就到 682 01:00:39,800 --> 01:00:41,280 一切照常进行 683 01:00:41,600 --> 01:00:44,720 此刻起你就是曹先令啊 684 01:00:44,720 --> 01:00:45,880 这这什么这 685 01:00:47,480 --> 01:00:49,640 圣上要见冬日百花开 686 01:00:49,960 --> 01:00:52,680 百花就必须开 687 01:00:54,920 --> 01:00:56,880 没有鬼找去死鬼 688 01:00:57,520 --> 01:00:59,840 大理寺向来的办案逻辑 689 01:01:00,160 --> 01:01:01,440 我家怎么变这样了 690 01:01:01,440 --> 01:01:02,760 现在不仅是县令 691 01:01:03,200 --> 01:01:05,120 整个大理寺的人都在追杀你们 692 01:01:05,120 --> 01:01:07,560 只有我一人相信你们不会杀人 693 01:01:08,000 --> 01:01:09,240 我的话 694 01:01:10,000 --> 01:01:10,800 竟然竟然 695 01:01:10,880 --> 01:01:11,760 没话 696 01:01:11,760 --> 01:01:15,000 你是说天香阁下访有邪教藏匿 697 01:01:18,360 --> 01:01:20,240 这个邪教叫通天神教 698 01:01:20,880 --> 01:01:22,800 所有的命案都与他们有关 699 01:01:23,320 --> 01:01:26,200 他们因犯罪为情灭一辈子没有出路 700 01:01:26,280 --> 01:01:28,200 只能取人脸皮盖住墨迹 701 01:01:28,400 --> 01:01:29,880 但是错就错在 702 01:01:30,400 --> 01:01:32,280 不该取无辜百姓的命 703 01:01:35,760 --> 01:01:37,000 等圣上走后 704 01:01:37,520 --> 01:01:40,680 我定会还你们清白有劳了 705 01:01:42,000 --> 01:01:45,240 大人天仙阁大火先令死在里面 706 01:01:45,560 --> 01:01:46,960 他就是案件的主谋 707 01:01:47,960 --> 01:01:49,920 大理思卿已经把案子劫了 708 01:01:50,040 --> 01:01:51,600 不让我们再追查此事了 709 01:01:51,960 --> 01:01:54,240 什么真是先令 710 01:01:54,560 --> 01:01:55,360 啊 711 01:01:55,720 --> 01:01:57,160 那我红峦姐姐呢 712 01:01:57,440 --> 01:01:58,720 他也命丧于此 713 01:02:11,520 --> 01:02:13,760 这些都是被害的 714 01:02:13,920 --> 01:02:16,080 这是我让他画的第一个 715 01:02:51,960 --> 01:02:53,640 这个案子还没完 716 01:04:46,960 --> 01:04:48,520 自古玄黄 717 01:04:48,760 --> 01:04:50,360 顺天而降 718 01:04:50,520 --> 01:04:52,240 大洲昌盛 719 01:04:52,320 --> 01:04:54,000 芳菲盛放 720 01:05:09,880 --> 01:05:10,680 圣上 721 01:05:10,960 --> 01:05:14,280 金平的老百姓为了庆贺您的驾到 722 01:05:14,680 --> 01:05:16,760 连放了三天烟火 723 01:05:16,760 --> 01:05:19,760 行了你们都退下吧 724 01:05:20,040 --> 01:05:21,480 是是 725 01:05:34,680 --> 01:05:35,480 for you 726 01:05:40,160 --> 01:05:40,960 大人 727 01:05:42,800 --> 01:05:45,160 何事大人随我来便是 728 01:06:15,920 --> 01:06:19,040 你们也都下去吧是是 729 01:07:05,160 --> 01:07:06,000 放肆 730 01:07:06,720 --> 01:07:08,080 你们想干什么 731 01:08:35,680 --> 01:08:36,480 疼姑娘 732 01:08:37,360 --> 01:08:38,200 疼姑娘 733 01:09:18,960 --> 01:09:19,760 大人 734 01:09:20,280 --> 01:09:21,080 大人 735 01:09:51,280 --> 01:09:54,040 我自打认识了你不是挨追就是挨杀 736 01:09:54,920 --> 01:09:57,400 而且你还怀疑我的红蓝姐姐 737 01:09:58,240 --> 01:10:00,480 你就给我条活路吧 738 01:10:35,240 --> 01:10:38,880 吾皇万岁万岁万万岁 739 01:10:43,960 --> 01:10:47,440 吾皇万岁万岁万万岁 740 01:10:47,720 --> 01:10:48,840 都起来吧 741 01:10:49,200 --> 01:10:50,160 谢圣上 742 01:10:50,160 --> 01:10:51,080 谢圣上 743 01:10:55,680 --> 01:10:56,600 狄仁杰 744 01:10:58,120 --> 01:10:59,040 微臣在 745 01:10:59,640 --> 01:11:01,760 原大理寺卿窦一空 746 01:11:01,840 --> 01:11:03,200 已卸甲归田 747 01:11:03,400 --> 01:11:04,560 从今日起 748 01:11:05,400 --> 01:11:07,040 你就是大理寺卿 749 01:11:13,560 --> 01:11:16,320 微臣为寇难担此重战 750 01:11:28,160 --> 01:11:31,040 并非你救了朕的替身才要封你 751 01:11:33,040 --> 01:11:37,320 之前也有人向朕举荐过你况且 752 01:11:38,640 --> 01:11:39,800 朕此次 753 01:11:40,640 --> 01:11:43,120 仅是临时让你位居于此 754 01:11:43,880 --> 01:11:45,400 你若做的不好 755 01:11:47,000 --> 01:11:48,880 朕自然会再罢了你 756 01:11:51,040 --> 01:11:52,800 微臣领命 757 01:11:54,920 --> 01:11:55,720 斩锋 758 01:11:56,080 --> 01:11:56,960 微臣在 759 01:11:57,800 --> 01:11:59,160 你救驾有功 760 01:11:59,800 --> 01:12:01,000 朕赐你金牌 761 01:12:01,000 --> 01:12:01,800 不同 762 01:12:02,960 --> 01:12:03,920 谢圣上 763 01:12:38,280 --> 01:12:41,200 王婆和小孩我以后会多加照顾 764 01:12:42,440 --> 01:12:44,400 你先照顾好你自己吧 765 01:12:44,640 --> 01:12:46,280 我会带他们去洛阳 766 01:12:49,680 --> 01:12:50,840 为了一个替身 767 01:12:51,400 --> 01:12:53,440 牺牲这么多值得吗 768 01:12:58,480 --> 01:13:00,400 那也是一条生命啊 769 01:13:01,000 --> 01:13:02,920 没什么值不值得的45181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.