Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,200 --> 00:00:32,786
I love this crazy town.
4
00:01:37,309 --> 00:01:38,643
Don't you think
we should just self park?
5
00:01:38,685 --> 00:01:39,978
I mean, valet's a rip.
6
00:01:40,020 --> 00:01:42,105
Ah relax, Nelson.
We're in Vegas, baby.
7
00:01:42,147 --> 00:01:45,483
Decadence is what
it's all about.
8
00:01:45,525 --> 00:01:46,985
Hey, tell me again,
why did we need a...
9
00:01:47,027 --> 00:01:48,278
What kind of driver is he?
Designated.
10
00:01:48,320 --> 00:01:49,529
Oh, right.
11
00:01:49,571 --> 00:01:50,447
Check out his funnels.
12
00:01:50,488 --> 00:01:51,948
What does that mean?
13
00:01:51,990 --> 00:01:53,700
Uh, it means
mcclusky's drunk right now,
14
00:01:53,742 --> 00:01:55,452
I'll be drunk in an hour, and,
15
00:01:55,493 --> 00:01:59,789
uh, you drive
about as well as you spell.
16
00:01:59,831 --> 00:02:01,750
In your suite?
17
00:02:01,791 --> 00:02:04,002
Well, I don't know.
18
00:02:04,044 --> 00:02:06,254
Oh, of course I do.
I'd love to.
19
00:02:06,296 --> 00:02:07,714
5:00?
Heidi, shut up.
20
00:02:07,756 --> 00:02:09,758
That sounds wonderful.
I'm practicing.
21
00:02:09,799 --> 00:02:12,802
What? Being a slut?
Since when do you need practice?
22
00:02:12,844 --> 00:02:14,971
I'm practicing
meeting mister right.
23
00:02:15,013 --> 00:02:17,015
And I'm not a slut.
24
00:02:17,057 --> 00:02:18,266
Olive, am I a slut?
25
00:02:18,308 --> 00:02:19,517
What? What did you say?
26
00:02:19,559 --> 00:02:20,810
Oh, never mind.
Just forget it.
27
00:02:20,852 --> 00:02:24,272
Oh, yeah. Ask the nun.
28
00:02:31,571 --> 00:02:32,989
All right,
keep your distance, Nelson.
29
00:02:33,031 --> 00:02:35,033
I don't want to be, uh...
Associated.
30
00:02:35,075 --> 00:02:36,409
Right.
31
00:02:36,451 --> 00:02:37,661
Doesn't mean
we don't love you, dude.
32
00:02:37,702 --> 00:02:39,371
No, no, no. Yes it does.
33
00:02:39,412 --> 00:02:43,583
Hey, ignore him.
I'm trying.
34
00:02:43,625 --> 00:02:44,876
Still gonna get you laid,
all right?
35
00:02:44,918 --> 00:02:46,503
A deal's a deal.
36
00:02:46,544 --> 00:02:49,881
That's gonna set us back
a few grand, huh? At least!
37
00:02:49,923 --> 00:02:52,717
You're not funny.
38
00:02:52,759 --> 00:02:54,469
You always have to open
your big mouth.
39
00:03:17,909 --> 00:03:20,662
Look out for me!
40
00:03:30,964 --> 00:03:33,800
There's a line.
41
00:03:33,842 --> 00:03:35,510
What did you say?
42
00:03:35,552 --> 00:03:39,723
Nothing. I'm not here.
I don't exist.
43
00:03:43,393 --> 00:03:45,770
Whoo-hoo!
44
00:03:57,407 --> 00:03:59,743
Excuse me, beautiful.
45
00:04:09,127 --> 00:04:12,297
Stoli, rocks, double.
And, uh...
46
00:04:12,339 --> 00:04:14,924
Drink for the lady in pink.
47
00:04:14,966 --> 00:04:17,385
Thanks. Cristal mimosa.
48
00:04:17,427 --> 00:04:20,138
Oh, top shelf.
49
00:04:20,180 --> 00:04:21,848
If you can't afford it,
I can get it myself.
50
00:04:21,890 --> 00:04:24,476
No. What the lady wants,
51
00:04:24,517 --> 00:04:26,394
the lady gets.
52
00:04:26,436 --> 00:04:29,147
Girls.
53
00:04:34,194 --> 00:04:37,030
Excuse me. Hey, uh, you wanted
mustard and relish, right?
54
00:04:37,072 --> 00:04:38,740
Yeah, yeah. Thanks, buddy.
55
00:04:38,782 --> 00:04:40,867
TJ asked for ketchup.
Can you believe it?
56
00:04:40,909 --> 00:04:43,328
Who puts ketchup
on a hotdog?
57
00:04:43,370 --> 00:04:44,788
Who brought the runt?
58
00:04:44,829 --> 00:04:48,166
Uh, his dad's founding member
of our chapter.
59
00:04:48,208 --> 00:04:50,418
Good guy.
Writes a mean term paper.
60
00:04:50,460 --> 00:04:51,836
Got me an "a" in poli-sci
last semester.
61
00:04:51,878 --> 00:04:53,088
Hey, have you seen
my sunscreen?
62
00:04:53,129 --> 00:04:54,547
I think I might have
left it in the limo.
63
00:04:54,589 --> 00:04:57,467
I'm--skin's burning.
Gift shop.
64
00:04:59,219 --> 00:05:01,471
Uh, who's--
my cousin.
65
00:05:01,513 --> 00:05:04,015
My dad wouldn't pay for the trip
unless I brought her.
66
00:05:04,057 --> 00:05:05,266
It's not fair.
67
00:05:05,308 --> 00:05:09,813
Chug! Chug! Chug! Chug!
68
00:05:26,371 --> 00:05:28,957
Hilarious.
69
00:05:42,220 --> 00:05:45,807
Thanks.
No problem.
70
00:05:45,849 --> 00:05:47,309
I'm sorry, did I get you wet?
71
00:05:47,350 --> 00:05:51,396
It's okay.
72
00:05:51,438 --> 00:05:53,732
Well, bye.
73
00:05:53,773 --> 00:05:54,983
Hey!
74
00:05:55,025 --> 00:05:58,194
I know. Total idiot
back there, huh?
75
00:05:58,236 --> 00:05:59,738
I mean, I couldn't even avoid
a pack of neanderthals.
76
00:05:59,779 --> 00:06:01,031
Don't be silly.
77
00:06:01,072 --> 00:06:03,742
It's a hard world
for thinking people.
78
00:06:03,783 --> 00:06:05,869
I'm Nelson. Dumb name.
79
00:06:05,910 --> 00:06:07,454
No worse than olive.
80
00:06:07,495 --> 00:06:09,414
No, olive's nice.
Olive's cool.
81
00:06:09,456 --> 00:06:11,166
Cool may be
stretching it a bit.
82
00:06:11,207 --> 00:06:13,084
No, cool is subjective.
83
00:06:13,126 --> 00:06:14,794
I mean, anybody
who thinks they're cool,
84
00:06:14,836 --> 00:06:16,379
is automatically uncool.
85
00:06:16,421 --> 00:06:17,631
Good theory.
86
00:06:17,672 --> 00:06:19,090
No way.
87
00:06:19,132 --> 00:06:20,342
Who is--
88
00:06:20,383 --> 00:06:22,886
ugh.
Whoa, whoa, dude.
89
00:06:22,927 --> 00:06:25,513
Watch the brew.
Whatever.
90
00:06:25,555 --> 00:06:27,098
I'm TJ. Hi.
91
00:06:27,140 --> 00:06:28,350
Charmed.
92
00:06:28,391 --> 00:06:30,935
So you from
around these parts?
93
00:06:30,977 --> 00:06:33,188
Las Vegas? No.
94
00:06:33,229 --> 00:06:35,899
That's right!
95
00:06:35,940 --> 00:06:38,610
We're in Vegas.
96
00:06:38,652 --> 00:06:40,111
Whoa, excuse me.
97
00:06:40,153 --> 00:06:42,864
Um, college, you know.
We're sorority sisters.
98
00:06:45,158 --> 00:06:47,911
Gross. Who brought that one?
99
00:06:47,952 --> 00:06:50,830
How many of you guys
are adults?
100
00:06:50,872 --> 00:06:53,124
Uh, let me see.
101
00:06:53,166 --> 00:06:56,336
Uh, ah, Johnson! Wave!
102
00:06:56,378 --> 00:06:57,879
Yeah.
103
00:06:57,921 --> 00:06:59,839
Ooh, he's with Heidi.
104
00:06:59,881 --> 00:07:01,883
He's in trouble.
105
00:07:01,925 --> 00:07:03,134
Beer.
106
00:07:03,176 --> 00:07:05,095
Right away.
107
00:07:05,136 --> 00:07:07,639
So I downloaded this new app,
108
00:07:07,681 --> 00:07:09,474
and all I do is type in
that I'm a summer
109
00:07:09,516 --> 00:07:10,850
and my hair is true blond,
110
00:07:10,892 --> 00:07:12,602
and I tell it
what kind of base I'm using,
111
00:07:12,644 --> 00:07:14,104
and what brand eye-liner,
112
00:07:14,145 --> 00:07:16,523
and it tells me
what shade of blush to put on.
113
00:07:16,564 --> 00:07:18,108
So I'm not only
being artistic,
114
00:07:18,149 --> 00:07:19,859
I'm being economical.
115
00:07:21,778 --> 00:07:23,613
You want to make out?
116
00:07:26,491 --> 00:07:27,742
So what's your major?
117
00:07:27,784 --> 00:07:29,327
Um, ancient history.
118
00:07:29,369 --> 00:07:30,578
Geology.
Yeah.
119
00:07:30,620 --> 00:07:32,914
With a minor in physics.
120
00:07:32,956 --> 00:07:34,165
You're kidding.
121
00:07:34,207 --> 00:07:37,043
No.
122
00:07:37,085 --> 00:07:39,838
Could I buy you a drink?
123
00:07:39,879 --> 00:07:43,717
Cristal mimosa.
124
00:07:43,758 --> 00:07:45,635
I don't even know
what that is.
125
00:07:45,677 --> 00:07:47,929
You're really funny.
126
00:07:47,971 --> 00:07:50,265
Intense pain
often yields great wit.
127
00:07:50,307 --> 00:07:52,892
At least that's what
my mom says.
128
00:07:52,934 --> 00:07:54,311
Can I meet your mom?
129
00:07:57,564 --> 00:08:00,692
Look at this.
130
00:08:04,738 --> 00:08:06,656
Jeweled sword
of thutmose the third.
131
00:08:06,698 --> 00:08:11,536
Ancient heliopolis Egypt,
1425 b.C.
132
00:08:11,578 --> 00:08:14,748
Wow. Pretty cool.
133
00:08:14,789 --> 00:08:16,708
Kind of uncool
it winding up here.
134
00:08:16,750 --> 00:08:18,209
This thing should be
in a museum.
135
00:08:18,251 --> 00:08:21,713
True. But the Egyptians
were pretty wild.
136
00:08:23,506 --> 00:08:26,259
"Recently unearthed
in the nile delta region.
137
00:08:26,301 --> 00:08:28,011
"According to the legend,
only the true hero
138
00:08:28,053 --> 00:08:30,013
"may wield the sword
of thutmose the third.
139
00:08:30,055 --> 00:08:31,973
"Imposters and thieves will only
bring death to themselves
140
00:08:32,015 --> 00:08:33,558
and those around them."
141
00:08:33,600 --> 00:08:35,477
And he who desecrates
the ground with the sword
142
00:08:35,518 --> 00:08:37,145
will unleash power
unlike the world has ever seen.
143
00:08:37,187 --> 00:08:38,980
I studied it.
144
00:08:39,022 --> 00:08:41,816
I got some power
you can unleash.
145
00:08:41,858 --> 00:08:43,902
Don't you, like,
ever stop studying?
146
00:08:43,943 --> 00:08:45,987
Don't you, like,
ever want to learn something?
147
00:08:46,029 --> 00:08:48,531
So wait. You take the sword,
stab the earth,
148
00:08:48,573 --> 00:08:50,241
ghosts and stuff come out?
149
00:08:50,283 --> 00:08:51,826
According to the legend.
150
00:08:51,868 --> 00:08:53,286
Boring.
151
00:08:53,328 --> 00:08:56,081
And a bunch of crap.
Yeah, like you would know.
152
00:08:56,122 --> 00:08:57,470
No, no, dude.
This could be like the lost ark
153
00:08:57,495 --> 00:08:58,291
that dude was looking for.
154
00:08:58,333 --> 00:08:59,626
Oh, Henry Ford?
155
00:08:59,668 --> 00:09:01,670
Harrison Ford.
156
00:09:01,711 --> 00:09:03,380
You know, guys, we can't prove
this sword's not powerful.
157
00:09:03,421 --> 00:09:06,174
Look, if I can get
my hands on it, teej, I would.
158
00:09:08,051 --> 00:09:12,472
"Whomever holds the sword
can move mountains."
159
00:09:12,514 --> 00:09:15,725
What do you think that means?
160
00:09:15,767 --> 00:09:18,353
TJ, go puke.
161
00:09:18,395 --> 00:09:20,730
What?
Go puke, dude.
162
00:09:20,772 --> 00:09:22,273
Yo, what are you
talking about?
163
00:09:22,315 --> 00:09:24,818
Go puke, bro.
Man. Come on.
164
00:09:24,859 --> 00:09:29,531
Come on, go!
Go puke.
165
00:09:29,572 --> 00:09:30,865
Oh, excuse me, officer.
166
00:09:30,907 --> 00:09:32,534
My friend is having
a serious issue.
167
00:09:32,575 --> 00:09:34,869
He could really use
a medic right now.
168
00:09:37,914 --> 00:09:41,292
Now here's the title song
off my fifth album,
169
00:09:41,334 --> 00:09:43,545
lady baby.
170
00:09:43,586 --> 00:09:45,005
Well, thank you.
171
00:09:45,046 --> 00:09:47,924
And you can buy it
in the casino gift shop.
172
00:09:47,966 --> 00:09:50,552
And, of course, a percentage
of the profits always goes
173
00:09:50,593 --> 00:09:54,180
to my favorite charity, gin.
174
00:09:58,435 --> 00:10:02,397
Las Vegas is a lady
thank you.
175
00:10:02,439 --> 00:10:05,358
A glamorous, amorous lady
176
00:10:05,400 --> 00:10:07,777
bewitching yet tender
177
00:10:07,819 --> 00:10:09,779
the dominant gender
178
00:10:09,821 --> 00:10:12,824
the reason that men
tow the line whoo!
179
00:10:12,866 --> 00:10:16,578
Las Vegas is a lady
180
00:10:16,619 --> 00:10:20,373
a delicate, elegant lady
181
00:10:20,415 --> 00:10:22,125
an empress, a goddess
182
00:10:22,167 --> 00:10:24,210
the tilt of whose bodice
183
00:10:24,252 --> 00:10:28,298
is shapely and simply divine
she seems shy
184
00:10:28,340 --> 00:10:29,841
yeah, well, we were doing
this study on
185
00:10:29,883 --> 00:10:31,718
bovine spongiform encephalitis,
and I was like, dude,
186
00:10:31,760 --> 00:10:33,928
that would--hate to have that.
That would be so bad.
187
00:10:33,970 --> 00:10:35,430
Right.
188
00:10:35,472 --> 00:10:39,142
Las Vegas is a lady
189
00:10:39,184 --> 00:10:44,064
a delicate, elegant lady
190
00:10:44,105 --> 00:10:45,357
what a cool dude.
191
00:10:45,398 --> 00:10:47,901
Indeed.
192
00:10:47,942 --> 00:10:50,236
Shapely and simply divine
193
00:10:50,278 --> 00:10:52,781
she seems shy
194
00:10:52,822 --> 00:10:56,576
that's just a disguise
195
00:10:56,618 --> 00:10:59,245
but when it comes to shy
196
00:10:59,287 --> 00:11:03,208
so this has been a pretty eventful
spring break already.
197
00:11:03,249 --> 00:11:06,252
I'd say so.
198
00:11:11,549 --> 00:11:13,426
I must look like a radish.
I lost my sun-screen.
199
00:11:13,468 --> 00:11:15,720
No, i--
200
00:11:15,762 --> 00:11:18,598
I think you look amazing.
201
00:11:18,640 --> 00:11:20,225
Thanks.
202
00:11:20,266 --> 00:11:22,060
The reason that men
tow the line
203
00:11:22,102 --> 00:11:25,689
Las Vegas is my lady
204
00:11:25,730 --> 00:11:29,192
a lady who's clever
and smart
205
00:11:29,234 --> 00:11:32,070
here's hoping
she'll never depart
206
00:11:32,112 --> 00:11:36,324
with one look of rapture
she'll capture
207
00:11:36,366 --> 00:11:39,327
so I'm going to go to my room
before the harpies get in there.
208
00:11:39,369 --> 00:11:43,289
Wait, wait, uh...
209
00:11:43,331 --> 00:11:45,166
Would you like to
have dinner with me tonight?
210
00:11:45,208 --> 00:11:46,459
Dinner?
211
00:11:46,501 --> 00:11:48,378
I mean, I doubt
you want to go with them.
212
00:11:48,420 --> 00:11:51,756
No, no that
would be horrible.
213
00:11:51,798 --> 00:11:53,508
All right, uh,
214
00:11:53,550 --> 00:11:56,011
what do you say
Eiffel Tower, 9:00?
215
00:11:56,052 --> 00:11:58,847
Oui.
216
00:11:58,888 --> 00:12:02,100
That's--
I'll meet you there.
217
00:12:02,142 --> 00:12:04,227
Hey, uh--hey, I, uh...
218
00:12:04,269 --> 00:12:07,981
I, uh--i just
want to say, uh...
219
00:12:11,067 --> 00:12:15,488
I'll tell you tonight.
220
00:12:15,530 --> 00:12:17,824
La-la Las Vegas
221
00:12:17,866 --> 00:12:19,784
is a lady
222
00:12:19,826 --> 00:12:23,121
and eye-popping
heart-stopping lady
223
00:12:23,163 --> 00:12:25,749
with one look of rapture
224
00:12:25,790 --> 00:12:28,418
she'll capture
225
00:12:28,460 --> 00:12:31,588
your heart!
226
00:12:31,630 --> 00:12:33,423
Your heart
227
00:12:33,465 --> 00:12:37,344
ah she got mine
whoo!
228
00:12:37,385 --> 00:12:40,263
Thank you.
Thank you very much.
229
00:12:41,973 --> 00:12:43,683
But kind of, right?
230
00:12:43,725 --> 00:12:46,728
It would be, like,
such a good time though.
231
00:12:46,770 --> 00:12:48,396
Well, hello, ladies.
232
00:12:48,438 --> 00:12:50,273
Wait up! Wait up!
233
00:12:53,568 --> 00:12:55,362
All right, you jerkoffs ready
to unleash some real power?
234
00:12:55,403 --> 00:12:57,781
No.
235
00:12:57,822 --> 00:13:01,284
Aah!
236
00:13:09,334 --> 00:13:11,211
Um...
237
00:13:13,672 --> 00:13:18,301
Wow. That was amazing.
238
00:13:18,343 --> 00:13:19,928
What do we do now?
239
00:13:19,970 --> 00:13:22,263
Uh, gamble?
240
00:13:22,305 --> 00:13:23,890
Sure.
Yeah?
241
00:13:23,932 --> 00:13:26,142
I knew you had
one good idea in you.
242
00:13:26,184 --> 00:13:27,394
Blackjack.
243
00:13:27,435 --> 00:13:28,645
Oh, whoa, whoa, whoa.
244
00:13:28,687 --> 00:13:30,063
What?
245
00:13:30,105 --> 00:13:31,439
What do we do
about the sword?
246
00:13:31,481 --> 00:13:32,857
Just, uh, leave it here.
They'll find it.
247
00:13:32,899 --> 00:13:34,734
Steer clear from
that dumbass security guard,
248
00:13:34,776 --> 00:13:36,152
and we should be good, right?
249
00:13:36,194 --> 00:13:38,738
Yeah.
Hell no. I'm taking it.
250
00:13:38,780 --> 00:13:39,990
What do you mean,
you're taking it?
251
00:13:40,031 --> 00:13:42,534
Are you serious?
Yeah. I am.
252
00:13:46,538 --> 00:13:47,747
Ugh.
253
00:13:47,789 --> 00:13:49,374
Stop acting and pull it out.
We gotta go.
254
00:13:49,416 --> 00:13:50,834
You want to try this?
255
00:13:50,875 --> 00:13:52,252
It's--step up, big boy.
Come on.
256
00:13:52,293 --> 00:13:54,379
Hey, you want to try this?
257
00:13:56,798 --> 00:13:59,634
That's what I thought.
258
00:13:59,676 --> 00:14:03,013
Oh, yeah.
Who's the funny guy now?
259
00:14:03,054 --> 00:14:05,807
Ugh.
260
00:14:05,849 --> 00:14:07,350
All right, move, sticks.
Come on.
261
00:14:07,392 --> 00:14:10,228
Come on. Seriously?
All right, jokes on me.
262
00:14:14,733 --> 00:14:16,568
Look, no offense guys,
but if I can't do it,
263
00:14:16,609 --> 00:14:18,611
I really doubt
you guys can so...
264
00:14:18,653 --> 00:14:19,863
Yeah.
265
00:14:19,904 --> 00:14:21,489
Sorry.
No, that's fine.
266
00:14:24,951 --> 00:14:27,287
Screw it. Let's blow.
I need a drink.
267
00:14:33,001 --> 00:14:34,919
Hey, sorry. Yeah.
268
00:14:34,961 --> 00:14:37,422
Come on!
Let's go!
269
00:15:26,346 --> 00:15:28,473
Aah!
270
00:15:44,698 --> 00:15:45,949
Hey, mom.
271
00:15:50,161 --> 00:15:52,330
Ah, the king has arrived!
272
00:15:52,372 --> 00:15:53,665
Whoo!
273
00:15:53,707 --> 00:15:56,209
Bearing gifts.
274
00:15:56,251 --> 00:15:58,878
Where are my presents?
275
00:16:09,014 --> 00:16:11,683
Yes, I'm having a good time.
276
00:16:11,725 --> 00:16:16,187
Better than
I expected actually.
277
00:16:16,229 --> 00:16:20,275
Well, I met someone.
278
00:16:20,317 --> 00:16:23,194
You don't have to sound
so surprised, mom.
279
00:16:23,236 --> 00:16:26,364
No, don't tell dad just yet.
280
00:16:30,076 --> 00:16:33,371
Hi, dad.
281
00:16:33,413 --> 00:16:36,124
Yes, he's--
he's really nice.
282
00:16:36,166 --> 00:16:37,667
His name's Nelson.
283
00:16:38,960 --> 00:16:41,004
Who!
284
00:16:49,429 --> 00:16:51,306
Oh! Time's up!
285
00:16:51,348 --> 00:16:52,599
Three is better than two
every time.
286
00:16:52,641 --> 00:16:53,850
Aw, man.
287
00:16:53,892 --> 00:16:55,560
Get out, get out, get out!
288
00:16:55,602 --> 00:16:57,646
Let's go, let's go!
289
00:16:57,687 --> 00:17:00,815
I love you guys.
290
00:17:00,857 --> 00:17:02,651
Yes, don't worry.
He's really nice.
291
00:17:02,692 --> 00:17:06,196
Actually, he said
he wanted to meet you.
292
00:17:06,237 --> 00:17:08,990
Okay. Bye.
293
00:17:11,910 --> 00:17:14,120
Ragers.
294
00:17:42,983 --> 00:17:45,568
Excuse me.
Do you guys sell sun-screen?
295
00:17:45,610 --> 00:17:46,903
Thank you.
296
00:17:49,823 --> 00:17:51,533
It's always
a difficult decision.
297
00:17:51,574 --> 00:17:54,619
You shoot too high,
you may never tan.
298
00:17:54,661 --> 00:17:57,163
It's uh--it's not for me.
It's for a girl.
299
00:17:57,205 --> 00:17:59,916
Ah. Oh, yeah.
300
00:17:59,958 --> 00:18:02,627
That girl I saw you with
at my show earlier.
301
00:18:02,669 --> 00:18:05,797
That was a lovely number.
Yeah, yeah.
302
00:18:05,839 --> 00:18:07,590
You know, if you don't mind
me saying so,
303
00:18:07,632 --> 00:18:10,302
that's not
a very romantic gift.
304
00:18:10,343 --> 00:18:14,306
Oh, it's--it's not really...
305
00:18:14,347 --> 00:18:15,557
What would you recommend
I get her?
306
00:18:15,598 --> 00:18:17,851
Flowers. Always nice.
307
00:18:17,892 --> 00:18:19,561
Gardenias.
308
00:18:19,602 --> 00:18:24,232
Orchids with a little bit
of queen Anne's lace around it.
309
00:18:24,274 --> 00:18:25,734
They just...
310
00:18:25,775 --> 00:18:27,652
Let you walk around here
with a Martini in your hand?
311
00:18:27,694 --> 00:18:29,070
Hey, kid, this is Vegas.
312
00:18:29,112 --> 00:18:30,530
You can walk around
with anything in your hand.
313
00:18:30,572 --> 00:18:31,781
Oh, man.
314
00:18:31,823 --> 00:18:33,325
So are you a gambler?
315
00:18:33,366 --> 00:18:35,827
Oh, I don't--i don't
really know how to play.
316
00:18:35,869 --> 00:18:37,996
Really?
317
00:18:38,038 --> 00:18:39,372
Then stick with me, kid.
318
00:18:39,414 --> 00:18:42,125
I've been working this town
for 35 years.
319
00:18:42,167 --> 00:18:43,710
What's your name?
Nelson.
320
00:18:43,752 --> 00:18:45,211
Nelson.
321
00:18:45,253 --> 00:18:46,880
You related to Ricky?
322
00:18:46,921 --> 00:18:49,883
I don't--i don't know Ricky.
323
00:19:17,952 --> 00:19:20,997
Down, hands up, here we go.
324
00:19:23,625 --> 00:19:26,378
Traveling man? No?
325
00:19:26,419 --> 00:19:29,339
Garden party?
Ah, how old are you?
326
00:19:31,466 --> 00:19:32,801
That's why
they call it craps, buddy.
327
00:19:32,842 --> 00:19:34,427
That's exactly
what I'm going to do
328
00:19:34,469 --> 00:19:37,055
if she rolls another seven.
I just lost 40 bucks.
329
00:19:37,097 --> 00:19:39,641
I've lost thousands
at this table over the years.
Right, James?
330
00:19:39,683 --> 00:19:41,351
Sally from the alley,
that's my guy.
331
00:19:41,393 --> 00:19:42,686
All right.
Bets down.
332
00:19:42,727 --> 00:19:45,897
But I am feeling lucky
333
00:19:45,939 --> 00:19:49,401
just merely being in the company
of this beautiful young peach.
334
00:19:49,442 --> 00:19:51,778
Sal rowinksi,
accent on the "win."
335
00:19:51,820 --> 00:19:54,572
Whoa, easy there,
old dude. She's with me.
336
00:19:54,614 --> 00:19:56,908
And a fine choice
she's made, young dude.
337
00:19:56,950 --> 00:19:58,952
A fine choice.
Are you in school?
338
00:19:58,994 --> 00:20:00,704
Yeah.
What grade are you in?
339
00:20:14,968 --> 00:20:19,055
All right!
340
00:20:19,097 --> 00:20:21,641
Oh!
341
00:20:21,683 --> 00:20:22,934
Don't forget
them hard ways, folks.
342
00:20:22,976 --> 00:20:24,978
Shirley MacLaine
at the age of 25,
343
00:20:25,020 --> 00:20:26,855
that's who you remind me of.
344
00:20:26,896 --> 00:20:29,107
She could really roll
a pair of dice.
345
00:20:29,149 --> 00:20:32,986
Frank and dino swore that
she had, like, magic fingers.
346
00:20:33,028 --> 00:20:35,655
Oh, yeah.
Wait, frank and who?
347
00:20:35,697 --> 00:20:38,408
Tell you what,
you take these dice here,
348
00:20:38,450 --> 00:20:41,995
and you roll them again,
and you show this old dude
349
00:20:42,037 --> 00:20:43,496
what you're really made of.
350
00:20:43,538 --> 00:20:44,998
All right, here we go.
351
00:20:45,040 --> 00:20:46,458
Same shooter coming back up.
This girl is on fire.
352
00:20:46,499 --> 00:20:49,544
Bets down.
353
00:20:51,504 --> 00:20:53,298
That was a bad bet,
wasn't it?
354
00:20:53,340 --> 00:20:54,799
She's yours, man.
355
00:21:13,693 --> 00:21:15,820
Get inside!
356
00:21:15,862 --> 00:21:18,531
Come on, let's go!
357
00:21:18,573 --> 00:21:20,659
Run!
358
00:21:43,473 --> 00:21:45,141
What was that?
359
00:21:45,183 --> 00:21:48,979
I got you.
360
00:21:49,020 --> 00:21:52,816
You okay?
What is that?
361
00:21:52,857 --> 00:21:55,026
Listen.
The hell was that?
362
00:21:55,068 --> 00:21:57,821
Sounds like hail.
363
00:22:03,118 --> 00:22:05,286
Aah!
364
00:22:14,129 --> 00:22:16,673
What?
365
00:22:19,509 --> 00:22:20,760
Come on, this way!
366
00:22:20,802 --> 00:22:23,972
Olive? Olive!
367
00:22:25,223 --> 00:22:29,019
Olive! Olive!
368
00:22:29,060 --> 00:22:31,938
Olive! Olive!
Nelson!
369
00:22:31,980 --> 00:22:35,150
Olive, come on! Hurry!
370
00:22:39,154 --> 00:22:43,700
Come on, get back in here.
Come on, kid.
371
00:22:43,742 --> 00:22:46,745
No! No.
372
00:22:46,786 --> 00:22:49,080
Olive!
373
00:22:55,545 --> 00:22:58,882
What?
374
00:22:58,923 --> 00:23:00,175
Olive?
375
00:23:00,216 --> 00:23:04,596
Hello? Olive! Oh, thank god.
Where are you?
376
00:23:04,638 --> 00:23:07,015
Isn't that, like,
three blocks away?
377
00:23:07,057 --> 00:23:09,059
Are you all right?
378
00:23:09,100 --> 00:23:11,478
Good, just stay there.
I'm coming to get you.
379
00:23:11,519 --> 00:23:13,521
Olive, are you--
hello?
380
00:23:13,563 --> 00:23:16,107
Olive, can you hear me?
381
00:23:16,149 --> 00:23:17,359
Damn it!
What's going on, buddy?
382
00:23:17,400 --> 00:23:18,652
It's olive.
She was heading
383
00:23:18,693 --> 00:23:19,903
to the Eiffel Tower
to meet me for dinner.
384
00:23:19,944 --> 00:23:21,154
She took cover
in the cactus cave.
385
00:23:21,196 --> 00:23:22,572
I've got to rescue her.
386
00:23:22,614 --> 00:23:23,990
Well, the cactus cave,
it's--yeah,
387
00:23:24,032 --> 00:23:25,367
it's not too far from here.
Nelson.
388
00:23:25,408 --> 00:23:26,826
Hey, you see
what's going on outside?
389
00:23:26,868 --> 00:23:28,662
We gotta go.
This is insane.
390
00:23:28,703 --> 00:23:29,913
You don't think it was--
dude, shut the hell up.
391
00:23:29,954 --> 00:23:31,164
It's bull crap, okay?
392
00:23:31,206 --> 00:23:32,832
Whatever it is,
we've got to get
393
00:23:32,874 --> 00:23:34,542
to the cactus cave
and rescue olive.
394
00:23:34,584 --> 00:23:36,503
What's she doing
there anyway?
Who cares?
395
00:23:36,544 --> 00:23:37,754
Dude, look,
you just met this girl,
396
00:23:37,796 --> 00:23:40,382
what the hell
makes her so special?
397
00:23:40,423 --> 00:23:43,510
Oren.
398
00:23:43,551 --> 00:23:46,346
What the hell is this about?
399
00:23:46,388 --> 00:23:47,889
She's the one.
400
00:23:47,931 --> 00:23:49,474
What are you talking about,
she's the one?
401
00:23:49,516 --> 00:23:51,101
She's the one.
I'm telling you, man. I feel it.
402
00:23:51,142 --> 00:23:53,645
Okay, you--you are not
doing this to me right now.
403
00:23:53,687 --> 00:23:56,314
Please, you're my--
you're my only friend. Help me.
404
00:23:59,275 --> 00:24:01,361
All right, you guys,
we've got to go get olive.
405
00:24:01,403 --> 00:24:04,572
Uh, we'll take care of the rest
when we get there. Let's go.
406
00:24:04,614 --> 00:24:06,324
Wait, dude.
407
00:24:06,366 --> 00:24:07,951
We--we cannot go outside.
408
00:24:07,993 --> 00:24:09,536
You know there's other ways
to the cave.
409
00:24:09,577 --> 00:24:12,080
This whole town is connected
with an underground network.
410
00:24:12,122 --> 00:24:13,373
Like Disneyland.
I got arrested there once.
411
00:24:13,415 --> 00:24:15,417
Congratulations.
412
00:24:15,458 --> 00:24:17,168
Now, service tunnels,
they run the whole length
of the town.
413
00:24:17,210 --> 00:24:19,129
I know them like
the back of my hand.
414
00:24:19,170 --> 00:24:21,715
Wait, wait, what?
Service network?
415
00:24:21,756 --> 00:24:23,258
Yeah, Shirley, sometimes
you've got to make
416
00:24:23,300 --> 00:24:26,386
a quick getaway.
Come on, guys. Follow me.
417
00:24:30,849 --> 00:24:33,893
Ladies and gentlemen,
everyone is advised to stay put.
418
00:24:33,935 --> 00:24:36,479
It's just a little wind.
You're perfectly safe here.
419
00:24:36,521 --> 00:24:37,897
Bill.
Sal.
420
00:24:37,939 --> 00:24:40,567
Have you looked outside?
Go back to your piano.
421
00:24:40,608 --> 00:24:44,404
This is the hotel Isis.
It's as solid as a rock.
422
00:24:44,446 --> 00:24:46,906
Stay calm. Keep gambling.
423
00:24:46,948 --> 00:24:49,159
Guys, guys,
the old man's right, okay?
424
00:24:49,200 --> 00:24:50,869
It's just a little bit of wind,
and it's gonna die down,
425
00:24:50,910 --> 00:24:52,370
and I need to
win back my money.
426
00:24:52,412 --> 00:24:53,621
Don't be an idiot.
This is serious, man.
427
00:24:53,663 --> 00:24:55,165
I know it's serious,
but, I mean,
428
00:24:55,206 --> 00:24:58,501
I'm serious about
getting my coin back, all right?
429
00:24:58,543 --> 00:25:00,211
Heidi, baby,
you want to come with me?
430
00:25:00,253 --> 00:25:03,465
Win some money back?
Uh-uh, I'm leaving.
431
00:25:03,506 --> 00:25:04,799
Suit yourselves, suckers.
432
00:25:04,841 --> 00:25:06,217
Johnny--dude.
I'm gone.
433
00:25:06,259 --> 00:25:07,552
Hey, wait.
I'm with you. Man.
434
00:25:07,594 --> 00:25:09,429
I like your spirit, kid.
Yes, let's go.
435
00:25:09,471 --> 00:25:11,890
Come on. It's spring break.
436
00:25:11,931 --> 00:25:13,475
Come on, we're losing time.
Let's go.
437
00:25:13,516 --> 00:25:15,018
Yeah, come on,
let's go this way over here.
438
00:25:15,060 --> 00:25:17,562
Follow me!
439
00:25:21,941 --> 00:25:23,401
This is flight 119.
440
00:25:23,443 --> 00:25:26,696
We're going down.
We're going down.
441
00:25:26,738 --> 00:25:29,032
Kid, you got style.
You've got moxie.
442
00:25:29,074 --> 00:25:30,575
You know it, bro.
443
00:25:30,617 --> 00:25:32,994
Joey, 20 bucks in chips
for him, on the house.
444
00:25:33,036 --> 00:25:35,914
Hey, thank you, man.
Jimmy, take care of him.
445
00:25:35,955 --> 00:25:37,624
And we've got
a new shooter coming up.
446
00:25:37,666 --> 00:25:39,668
Don't run away, folks.
He looks like a good one.
447
00:25:48,051 --> 00:25:50,303
Bets down, here we go.
448
00:25:55,016 --> 00:25:56,685
This must be my lucky day.
449
00:25:56,726 --> 00:25:58,728
Come on, guys.
Come on.
450
00:25:58,770 --> 00:26:00,897
Hurry!
451
00:26:02,399 --> 00:26:04,025
Mayday, mayday.
452
00:26:15,078 --> 00:26:18,707
Oh!
453
00:26:18,748 --> 00:26:19,958
What the hell was that?
454
00:26:20,000 --> 00:26:21,668
We can't stay here.
455
00:26:21,710 --> 00:26:23,420
What about
the people up there?
456
00:26:23,461 --> 00:26:25,255
Aah!
457
00:26:25,297 --> 00:26:27,215
It's red hot!
458
00:26:27,257 --> 00:26:29,092
Fire?
I don't believe this.
459
00:26:29,134 --> 00:26:30,927
If there's a fire,
those people are dead.
460
00:26:30,969 --> 00:26:32,512
Oh, my god. Oh, my god.
461
00:26:32,554 --> 00:26:34,014
I think we gotta go.
What about Johnny?
462
00:26:34,055 --> 00:26:35,849
Johnny placed his bet.
Come on, guys. Let's go.
463
00:26:35,890 --> 00:26:38,393
This way. Come on!
Follow me!
464
00:26:46,568 --> 00:26:49,779
Hurry! Hurry!
465
00:26:55,535 --> 00:26:57,037
Oh. Oh, no.
466
00:26:57,078 --> 00:26:59,247
Hello?
467
00:26:59,289 --> 00:27:01,499
Hello? Nelson?
468
00:27:05,545 --> 00:27:07,047
Help!
469
00:27:07,088 --> 00:27:11,051
Nelson! Hello?
470
00:27:13,553 --> 00:27:15,680
Tommy? Tommy, are you here?
471
00:27:15,722 --> 00:27:17,182
Who--who are you looking for?
472
00:27:17,223 --> 00:27:18,683
Oh, my friends missing.
473
00:27:18,725 --> 00:27:19,934
I've been looking
all over for him.
474
00:27:19,976 --> 00:27:22,437
What does he look like?
Elvis.
475
00:27:22,479 --> 00:27:25,190
Oh, uh, Elvis '68.
Comeback special.
476
00:27:25,231 --> 00:27:27,817
Yes, uh, tall,
gold sunglasses?
477
00:27:27,859 --> 00:27:29,110
That's him, that's him!
478
00:27:29,152 --> 00:27:30,362
He left the building.
479
00:27:30,403 --> 00:27:32,280
Ah, thanks.
480
00:27:32,322 --> 00:27:34,532
There you go.
481
00:27:34,574 --> 00:27:38,036
Good luck!
482
00:27:38,078 --> 00:27:41,623
Tommy! Tommy!
Tom--
483
00:27:45,710 --> 00:27:48,296
Tommy! Tommy?
484
00:27:48,338 --> 00:27:51,299
Tommy!
485
00:27:51,341 --> 00:27:52,592
Tommy.
486
00:27:52,634 --> 00:27:54,803
Tommy, man. Man.
487
00:28:00,308 --> 00:28:03,103
Oh, Tommy.
488
00:28:08,650 --> 00:28:11,486
Watch out!
489
00:28:11,528 --> 00:28:14,656
Aah!
490
00:28:54,195 --> 00:28:56,448
I've studied sandstorms
in arid and semi-arid regions,
491
00:28:56,489 --> 00:28:58,450
I've never heard of a storm
this powerful before.
492
00:28:58,491 --> 00:29:01,411
Eh, I dropped out
of seventh grade.
493
00:29:01,453 --> 00:29:02,954
Maybe it was
that tit-mouse guy.
494
00:29:02,996 --> 00:29:04,331
It's thutmose.
Whatever.
495
00:29:04,372 --> 00:29:05,790
Maybe this is the power
it unleashed.
496
00:29:05,832 --> 00:29:07,584
What are you talking about?
497
00:29:07,625 --> 00:29:10,295
Uh, just that lousy sword, man.
Don't worry about it.
498
00:29:10,337 --> 00:29:12,005
The sword of
thutmose the third?
499
00:29:12,047 --> 00:29:13,757
Yeah, we, uh...
500
00:29:13,798 --> 00:29:16,509
Kind of borrowed it.
It's, uh, it's no big deal.
501
00:29:16,551 --> 00:29:19,554
You took the sword?
Where is it?
502
00:29:19,596 --> 00:29:22,265
We stuck it in the ground
out by the pool area.
503
00:29:22,307 --> 00:29:24,309
Why would you do that?
504
00:29:24,351 --> 00:29:25,560
We were just having some fun.
505
00:29:25,602 --> 00:29:26,811
Okay? It said something
about a legend--
506
00:29:26,853 --> 00:29:28,146
yeah, Johnny didn't believe it
507
00:29:28,188 --> 00:29:29,397
so we decided to test it.
Who cares?
508
00:29:29,439 --> 00:29:31,733
I can't believe this.
509
00:29:31,775 --> 00:29:32,984
Bad move?
510
00:29:33,026 --> 00:29:34,444
Well, I'd say so.
511
00:29:34,486 --> 00:29:35,820
We gotta go back and get it.
512
00:29:35,862 --> 00:29:37,280
Back up there?
513
00:29:37,322 --> 00:29:39,074
Whoa, whoa, whoa!
Take a breath, now.
514
00:29:39,115 --> 00:29:41,034
But it could be
the key to everything.
515
00:29:41,076 --> 00:29:42,744
If we don't find
the source of this,
516
00:29:42,786 --> 00:29:44,746
it won't even matter if we
get to the cactus cave or not.
517
00:29:44,788 --> 00:29:46,748
None of us
will stand a chance.
518
00:29:46,790 --> 00:29:48,083
I want to go home.
519
00:29:48,124 --> 00:29:50,251
We'll get you home, Shirley.
520
00:29:50,293 --> 00:29:52,128
You know, there's
this service tunnel.
521
00:29:52,170 --> 00:29:53,922
It leads directly out
to the pool gardens.
522
00:29:53,964 --> 00:29:56,967
Come on, everybody.
Follow me.
523
00:31:13,251 --> 00:31:16,921
Now, it should be
somewhere around here.
524
00:31:16,963 --> 00:31:18,506
Come on, let's do this. TJ.
525
00:31:18,548 --> 00:31:20,550
Wait, wait, wait!
526
00:31:20,592 --> 00:31:23,219
Maybe I should hang back.
Protect the ladies.
527
00:31:23,261 --> 00:31:24,804
Protect this.
528
00:31:24,846 --> 00:31:26,473
Yeah, you're the douchus
who caused this whole thing.
529
00:31:26,514 --> 00:31:28,099
That's very very rude.
530
00:31:28,141 --> 00:31:29,893
Bro, you have to carry
your own weight. Can we go?
531
00:31:29,934 --> 00:31:31,353
I'm just trying
to be honorable, man.
532
00:31:31,394 --> 00:31:34,272
How about I be honorable
with the ladies, you go.
533
00:31:38,526 --> 00:31:40,779
Oh, watch out for bogeys!
534
00:31:42,822 --> 00:31:44,032
Where is it?
535
00:31:44,074 --> 00:31:47,285
It's over this way.
536
00:31:47,327 --> 00:31:49,704
Oh, there's probably something
I should have mentioned.
537
00:31:49,746 --> 00:31:51,164
What?
It's, uh...
538
00:31:51,206 --> 00:31:53,750
Kind of...
539
00:31:53,792 --> 00:31:57,754
Stuck!
540
00:31:57,796 --> 00:32:00,340
It can't be.
Why?
541
00:32:00,382 --> 00:32:02,467
The legend says, once the sword
is stuck in the ground--
542
00:32:02,509 --> 00:32:04,094
bro, are you kidding me?
543
00:32:04,135 --> 00:32:05,762
Do you really believe
this legend crap?
544
00:32:05,804 --> 00:32:08,014
I don't know, man,
it's all starting to make sense.
545
00:32:08,056 --> 00:32:10,266
Guys, please!
546
00:32:10,308 --> 00:32:13,937
Get inside!
I want to go home!
547
00:32:13,979 --> 00:32:17,649
Get inside!
548
00:32:17,691 --> 00:32:20,777
Aah!
549
00:32:20,819 --> 00:32:22,570
Heidi!
550
00:32:26,992 --> 00:32:29,160
What?
551
00:32:29,202 --> 00:32:30,412
We gotta get back inside!
552
00:32:30,453 --> 00:32:32,122
Come on, let's go!
Hurry!
553
00:32:32,163 --> 00:32:33,456
Get in, come on!
554
00:32:33,498 --> 00:32:35,291
Let's go inside.
Go!
555
00:32:35,333 --> 00:32:37,460
Come on, get in!
Get in!
556
00:32:37,502 --> 00:32:40,130
Go! Go! Go! Go!
557
00:32:42,090 --> 00:32:43,842
I can't believe this.
I can't believe this.
558
00:32:43,883 --> 00:32:45,760
I can't believe this.
I can't believe this.
559
00:32:45,802 --> 00:32:47,804
I can't believe this.
This can't be. I'm so scared.
560
00:32:47,846 --> 00:32:49,389
There's nothing we could do.
561
00:32:49,431 --> 00:32:52,225
You could have left
that stupid freakin' sword alone
562
00:32:52,267 --> 00:32:55,186
in the first place.
563
00:32:55,228 --> 00:32:58,440
You did this.
564
00:33:08,658 --> 00:33:10,368
What are we going to do?
565
00:33:16,207 --> 00:33:19,294
Look, right now
the sword's a bust.
566
00:33:19,336 --> 00:33:21,254
So it's on to olive.
567
00:33:21,296 --> 00:33:22,505
If we're going to get wiped out,
568
00:33:22,547 --> 00:33:24,382
I want to get wiped out
with her.
569
00:33:24,424 --> 00:33:26,801
I'm so happy you want to be
with your true love,
570
00:33:26,843 --> 00:33:29,054
but I could really care less.
571
00:33:29,095 --> 00:33:31,514
Harsh.
572
00:33:34,267 --> 00:33:36,186
We've got to get away
from all this glass.
573
00:33:36,227 --> 00:33:37,729
And go where?
574
00:33:37,771 --> 00:33:40,231
No, no, Nelson's right.
575
00:33:40,273 --> 00:33:41,858
You know it's possible
that we could find our way
576
00:33:41,900 --> 00:33:45,111
all the way to the outskirts
of town underground.
577
00:33:45,153 --> 00:33:47,906
I know a few moves.
578
00:33:47,947 --> 00:33:49,574
Cactus caves are on the way.
579
00:33:49,616 --> 00:33:51,159
There's no reason why
we can't find olive,
580
00:33:51,201 --> 00:33:54,704
and then just get
way the hell out of here, huh?
581
00:33:54,746 --> 00:33:56,289
That is a plan.
582
00:33:56,331 --> 00:33:58,625
I say we do this.
583
00:33:58,667 --> 00:34:00,710
Come on.
584
00:35:14,075 --> 00:35:16,786
Aah!
585
00:35:31,426 --> 00:35:35,221
You want a piece of me?
586
00:35:35,263 --> 00:35:37,974
Come on!
587
00:35:54,866 --> 00:35:58,536
I'm glad you have
your freedom.
588
00:36:20,684 --> 00:36:25,230
This way. Uh, yeah.
589
00:36:25,271 --> 00:36:27,440
How come you know so much about
these underground passages?
590
00:36:27,482 --> 00:36:29,693
Well, I did a little
messenger work for meyer lansky
591
00:36:29,734 --> 00:36:31,319
when I was a kid.
592
00:36:31,361 --> 00:36:33,947
Nothing sinister, mind you,
but he taught me a few things
593
00:36:33,989 --> 00:36:35,490
about working in the shadows.
594
00:36:35,532 --> 00:36:36,950
The shadows?
595
00:36:36,992 --> 00:36:39,285
Yeah, you know, getting around
the normal channels,
596
00:36:39,327 --> 00:36:41,746
making moves in the dark.
597
00:36:41,788 --> 00:36:44,416
Yeah, Ben Siegel,
bugsy to most,
598
00:36:44,457 --> 00:36:46,418
of course, he'd split your skull
if he heard you say that.
599
00:36:46,459 --> 00:36:50,797
Now, he did all of his, um,
crowing right out in the open.
600
00:36:50,839 --> 00:36:52,549
Just the opposite.
He didn't--
601
00:36:52,590 --> 00:36:55,427
for everybody to see.
602
00:36:55,468 --> 00:36:59,264
Of course, he ended up
with a bullet through his eye.
603
00:37:21,411 --> 00:37:23,872
Whoa.
604
00:37:39,971 --> 00:37:42,098
You really think this old dude
knows what he's doing?
605
00:37:42,140 --> 00:37:43,850
My grandpa's his age,
606
00:37:43,892 --> 00:37:45,685
we don't even let him
go to the bathroom by himself.
607
00:37:45,727 --> 00:37:47,354
Yeah, just have
a little faith, man.
608
00:37:47,395 --> 00:37:49,105
Yeah, I'm trying, bro,
but I really need a beer.
609
00:37:49,147 --> 00:37:50,774
That's disgusting.
610
00:37:50,815 --> 00:37:52,609
Our friend is dead and all
you can think of is beer?
611
00:37:52,651 --> 00:37:53,860
I was going to toast
in her memory.
612
00:37:53,902 --> 00:37:56,237
You're a pig.
613
00:37:59,282 --> 00:38:00,575
Sal, where are you taking us?
614
00:38:00,617 --> 00:38:02,911
Through here. We got
a little breathing room.
615
00:38:15,340 --> 00:38:17,217
No way.
616
00:38:17,258 --> 00:38:19,511
Here it is.
617
00:38:32,440 --> 00:38:33,650
Is that the...
618
00:38:33,692 --> 00:38:35,485
Stratosphere.
619
00:38:35,527 --> 00:38:37,195
Damn, man.
620
00:38:37,237 --> 00:38:39,781
I really wanted
to hit up that screaming ride.
621
00:38:39,823 --> 00:38:44,786
You're on a more
exciting ride now, kid.
622
00:38:57,966 --> 00:39:00,218
Who's fighting this weekend?
623
00:39:00,260 --> 00:39:01,720
Granada and Ortiz.
624
00:39:01,761 --> 00:39:03,847
But I'll bet you
the fight's been called.
625
00:39:09,811 --> 00:39:13,231
Guys, we need to go
the other direction.
626
00:39:13,273 --> 00:39:14,899
We need to go
the other direction.
627
00:39:14,941 --> 00:39:17,193
Who are you?
628
00:39:17,235 --> 00:39:20,113
I'm one of those people who
was stupid enough to follow you.
629
00:39:20,155 --> 00:39:23,575
So what do you suggest?
630
00:39:23,616 --> 00:39:26,369
That way.
West in the service tunnel.
631
00:39:26,411 --> 00:39:28,872
That way leads to the street.
632
00:39:28,913 --> 00:39:31,207
Yeah, and transportation.
633
00:39:31,249 --> 00:39:32,917
Which is the only way any of us are getting
to the other side of this town.
634
00:39:32,959 --> 00:39:35,462
You're an idiot.
Did you not just hear him?
635
00:39:35,503 --> 00:39:40,467
That goes outside.
That's death out there.
636
00:39:40,508 --> 00:39:44,804
Anybody wants
to follow me, come on.
637
00:39:44,846 --> 00:39:46,806
Don't go.
It's not safe out there.
638
00:39:46,848 --> 00:39:50,685
Whatever. Let him go.
639
00:39:50,727 --> 00:39:53,688
Listen, kid.
You're smart and all, okay,
640
00:39:53,730 --> 00:39:57,150
but I see what's going on.
641
00:39:57,192 --> 00:39:59,819
Please, ma'am.
642
00:39:59,861 --> 00:40:01,529
We've got to do something.
643
00:40:01,571 --> 00:40:03,907
Yeah, I know. I'll just
follow you wherever you--
644
00:40:13,625 --> 00:40:16,252
You guys are making
the right decision. Trust me.
645
00:40:16,294 --> 00:40:18,171
To safety.
646
00:40:25,637 --> 00:40:28,431
Go! Go! Move!
647
00:40:37,816 --> 00:40:40,860
Come on!
648
00:40:40,902 --> 00:40:44,489
Close the door.
649
00:40:44,531 --> 00:40:48,034
Go up the stairs.
650
00:40:50,870 --> 00:40:52,163
Faster!
651
00:40:52,205 --> 00:40:54,457
Whoa, whoa, whoa, wait! Wait.
652
00:40:54,499 --> 00:40:55,959
Slow down.
653
00:40:56,001 --> 00:40:59,421
We're safe. I did it.
654
00:40:59,462 --> 00:41:02,590
We're at the cactus cave.
655
00:41:09,723 --> 00:41:11,141
Olive.
656
00:41:12,726 --> 00:41:14,519
Olive!
657
00:41:14,561 --> 00:41:16,313
Olive!
658
00:41:16,354 --> 00:41:18,231
Have you seen a young girl,
brown hair, about this tall?
659
00:41:18,273 --> 00:41:19,899
No, no, I haven't--
named olive. Please.
660
00:41:19,941 --> 00:41:23,069
Olive, please come!
Olive!
661
00:41:23,111 --> 00:41:25,405
I don't see her.
What are we going to do?
662
00:41:25,447 --> 00:41:27,449
Just take it easy, man.
We'll find her.
663
00:41:27,490 --> 00:41:32,078
Yeah, chill.
We're gonna spread out.
664
00:41:32,120 --> 00:41:34,331
Olive!
665
00:41:34,372 --> 00:41:36,541
We'll spread out.
We'll be okay. Whoa!
666
00:41:36,583 --> 00:41:38,335
Olive!
667
00:41:42,297 --> 00:41:45,842
Help! This guy's alive.
668
00:41:45,884 --> 00:41:47,093
What?
669
00:41:47,135 --> 00:41:50,263
Don't move.
670
00:41:50,305 --> 00:41:52,223
Oh, no, ladies
please stay back.
671
00:41:52,265 --> 00:41:55,894
Like anything's
going to freak me out now.
672
00:41:59,272 --> 00:42:02,275
We--we gotta help this guy.
He looks bad.
673
00:42:02,317 --> 00:42:06,529
I saw this in the war.
That guy's a goner. Come on.
674
00:42:06,571 --> 00:42:08,573
No, no--well, we can't
leave him here.
675
00:42:08,615 --> 00:42:11,826
Just get out of here.
Hurry.
676
00:42:11,868 --> 00:42:13,787
The storm won't last forever.
677
00:42:13,828 --> 00:42:16,623
No. It's alive.
678
00:42:16,665 --> 00:42:18,458
It's alive.
679
00:42:18,500 --> 00:42:20,168
What is?
680
00:42:20,210 --> 00:42:23,588
The sn--snake.
681
00:42:32,889 --> 00:42:35,558
Come on, let's go.
682
00:42:35,600 --> 00:42:38,770
He said snake.
683
00:42:38,812 --> 00:42:42,983
Ah, he was delirious.
684
00:42:43,024 --> 00:42:44,734
Hey, let's go.
685
00:43:05,547 --> 00:43:09,426
Serena, we should probably
keep looking. She is my cousin.
686
00:43:09,467 --> 00:43:12,220
Yeah.
687
00:43:12,262 --> 00:43:13,763
Olive!
688
00:43:17,726 --> 00:43:19,102
Olive!
689
00:43:19,144 --> 00:43:21,771
Olive!
Olive?
690
00:43:25,108 --> 00:43:26,693
Olive?
691
00:43:26,735 --> 00:43:30,196
Yeah, olive. Come out,
come out, wherever you are.
692
00:43:35,910 --> 00:43:38,330
Oh, my god.
693
00:43:40,957 --> 00:43:42,625
No!
694
00:43:42,667 --> 00:43:47,297
Wait, oh, my god!
Let's go! Come on! Jesus.
695
00:43:47,339 --> 00:43:49,299
Oh, hey. In here.
696
00:43:49,341 --> 00:43:50,550
Ha!
697
00:43:50,592 --> 00:43:52,802
Ah, off track betting.
698
00:43:52,844 --> 00:43:55,513
Safest place.
699
00:43:57,807 --> 00:44:00,060
Wired like the Pentagon.
700
00:44:00,101 --> 00:44:03,438
Sal, are we all going to die?
701
00:44:03,480 --> 00:44:04,939
Wouldn't be my choice, kid.
702
00:44:04,981 --> 00:44:07,692
But what do we do?
How do we beat this thing?
703
00:44:07,734 --> 00:44:10,695
Beat it. Trick is
surviving this bitch.
704
00:44:13,198 --> 00:44:14,532
Nelson.
705
00:44:14,574 --> 00:44:16,701
Olive?
706
00:44:16,743 --> 00:44:19,663
Oh, my god. Olive.
707
00:44:24,125 --> 00:44:25,251
Oh, my god.
708
00:44:25,293 --> 00:44:27,045
Nelson?
Are you all right?
709
00:44:27,087 --> 00:44:28,630
I don't know.
Don't move. Just sit still.
710
00:44:28,672 --> 00:44:31,174
Guys, help me!
Olive.
711
00:44:31,216 --> 00:44:32,801
TJ, come on, give me a hand.
712
00:44:32,842 --> 00:44:34,844
Yeah.
713
00:44:34,886 --> 00:44:36,096
Wait a minute.
Wait a minute.
714
00:44:36,137 --> 00:44:37,764
Careful. Be careful.
715
00:44:37,806 --> 00:44:39,057
Don't move.
Just give us a minute.
716
00:44:39,099 --> 00:44:40,850
We'll get you out, okay?
Uh-huh.
717
00:44:40,892 --> 00:44:42,602
What happened?
718
00:44:42,644 --> 00:44:46,022
You mean, after Elvis and I
took on a man-eating tiger?
719
00:44:46,064 --> 00:44:47,315
Tiger?
720
00:44:47,357 --> 00:44:48,900
What happened to Elvis?
721
00:44:48,942 --> 00:44:52,112
He died.
Oh, no, not again.
722
00:44:52,153 --> 00:44:54,322
Just trying to lighten the mood
a little bit.
723
00:44:54,364 --> 00:44:57,492
Don't, don't move.
Just--we're almost out.
724
00:44:57,534 --> 00:44:59,661
You're almost there.
725
00:45:03,123 --> 00:45:04,916
I thought I lost you.
726
00:45:04,958 --> 00:45:08,628
Me too.
727
00:45:17,262 --> 00:45:20,056
What's going on?
728
00:45:20,098 --> 00:45:23,768
Where's Heidi and Serena?
729
00:45:23,810 --> 00:45:27,188
There was nothing
we could do.
730
00:45:27,230 --> 00:45:30,025
I'm so sorry.
731
00:45:39,492 --> 00:45:41,161
I told olive what we saw.
732
00:45:41,202 --> 00:45:43,371
We both agree.
733
00:45:43,413 --> 00:45:45,749
It has to be
the thutmose legend.
734
00:45:45,790 --> 00:45:50,086
She studied all about it
in school. Tell them.
735
00:45:50,128 --> 00:45:52,422
It's how the pharaoh
won his battles.
736
00:45:52,464 --> 00:45:54,257
He unleashed the power
with his sword,
737
00:45:54,299 --> 00:45:56,134
crippling the ancient cities,
738
00:45:56,176 --> 00:45:58,136
and then his armies
could go in and conquer them.
739
00:45:58,178 --> 00:46:00,055
Ooh, that dude
did not like losing.
740
00:46:00,096 --> 00:46:03,892
So what can we do?
741
00:46:03,933 --> 00:46:08,146
Well, king thutmose the third
expanded the Egyptian empire
742
00:46:08,188 --> 00:46:09,606
from north Syria
all the way
743
00:46:09,648 --> 00:46:11,650
to the fourth waterfall
of the nile.
744
00:46:11,691 --> 00:46:13,443
The cities he conquered
had to surrender
745
00:46:13,485 --> 00:46:15,904
by offering thutmose
three things.
746
00:46:15,945 --> 00:46:19,366
Their largest piece of gold,
their most sacred urn,
747
00:46:19,407 --> 00:46:21,034
and their deadliest creature.
748
00:46:21,076 --> 00:46:24,037
Oh, I see.
Well, that's not a problem.
749
00:46:24,079 --> 00:46:25,914
I think I have them all
right here in my pocket.
750
00:46:25,955 --> 00:46:27,207
This is serious.
751
00:46:27,248 --> 00:46:29,876
You don't think
I know that, Nelson?
752
00:46:35,966 --> 00:46:38,009
I'm sorry.
753
00:46:38,051 --> 00:46:40,053
It's cool,
754
00:46:40,095 --> 00:46:42,764
but there's something out there
that is not of our world.
755
00:46:42,806 --> 00:46:45,350
And we need to defeat it.
756
00:46:45,392 --> 00:46:47,435
Olive can help us
formulate a plan.
757
00:46:47,477 --> 00:46:48,937
Unless someone
has a better idea.
758
00:46:48,979 --> 00:46:52,607
Ah, it gives us
a fighting chance.
759
00:46:52,649 --> 00:46:55,110
If the legend is real,
then we need to do
760
00:46:55,151 --> 00:46:58,822
exactly what thutmose's
conquered cities did.
761
00:46:58,863 --> 00:47:00,115
Surrender.
762
00:47:00,156 --> 00:47:04,244
Surrender?
Delta's don't surrender.
763
00:47:04,285 --> 00:47:05,662
That means finding
the three items
764
00:47:05,704 --> 00:47:08,081
and offering them up
to the pharaoh.
765
00:47:08,123 --> 00:47:09,791
Let's start with the gold.
766
00:47:09,833 --> 00:47:12,419
The largest piece of gold,
now that's an easy one.
767
00:47:12,460 --> 00:47:15,171
That's the hand of faith.
It's from Australia.
768
00:47:15,213 --> 00:47:16,840
It's on display
at the golden nugget.
769
00:47:16,881 --> 00:47:18,174
That's a done deal.
770
00:47:18,216 --> 00:47:19,592
So we're talking about
771
00:47:19,634 --> 00:47:21,803
running up and down
the Las Vegas strip
772
00:47:21,845 --> 00:47:24,139
to find a peace offering
for some lame pharaoh
773
00:47:24,180 --> 00:47:28,727
who died, like,
thousands of years ago?
774
00:47:28,768 --> 00:47:30,270
Yeah.
775
00:47:30,312 --> 00:47:32,439
Well, okay then. Let's go.
776
00:47:34,274 --> 00:47:38,903
Come on, hurry. We need
to find a car. Come on!
777
00:47:38,945 --> 00:47:41,072
Wait, wait.
Over here, over here.
778
00:47:41,114 --> 00:47:43,742
We have to find
something durable.
779
00:47:43,783 --> 00:47:45,744
Eh. Ah.
780
00:47:45,785 --> 00:47:48,121
There, that's it. Come on.
781
00:47:50,832 --> 00:47:52,709
- This will work.
- Yeah. Yeah, yeah.
782
00:47:52,751 --> 00:47:55,128
We have to make a run for it.
783
00:48:01,259 --> 00:48:02,719
Come on!
Go, go, go, get in!
784
00:48:02,761 --> 00:48:05,221
Boys, you go.
Get in, get in.
785
00:48:05,263 --> 00:48:08,850
Go, go, get in!
786
00:48:08,892 --> 00:48:10,143
Nelson, go!
787
00:48:10,185 --> 00:48:12,228
Hold on.
788
00:48:20,570 --> 00:48:22,155
How do we get
to the golden nugget?
789
00:48:22,197 --> 00:48:24,199
Head downtown,
fremont street.
790
00:48:24,240 --> 00:48:25,742
The old part of town.
791
00:48:25,784 --> 00:48:27,869
If we get the gold, then next
is the most sacred urn.
792
00:48:27,911 --> 00:48:29,996
I'm thinking
maybe Caesar's palace.
793
00:48:30,038 --> 00:48:31,665
No, the real urn,
the one that's rumored
794
00:48:31,706 --> 00:48:33,875
to have held Caesar's ashes,
it's in the warehouse.
795
00:48:33,917 --> 00:48:36,586
How do you know--
ah, forget it.
796
00:48:36,628 --> 00:48:38,004
What I want to know is what--
797
00:48:38,046 --> 00:48:39,297
what about
this deadliest creature?
798
00:48:39,339 --> 00:48:44,135
Yeah. What are we
thinking that is?
799
00:48:44,177 --> 00:48:48,181
Nelson!
Watch out!
800
00:48:48,223 --> 00:48:51,351
Watch out!
Aah!
801
00:48:51,393 --> 00:48:55,605
Go over there.
Over to the right.
802
00:49:06,199 --> 00:49:08,785
This way.
803
00:49:14,457 --> 00:49:16,626
Hey, for the record,
804
00:49:16,668 --> 00:49:18,044
with all this craziness
going on,
805
00:49:18,086 --> 00:49:19,504
the first thing
on my mind is you.
806
00:49:19,546 --> 00:49:20,755
Me too.
807
00:49:20,797 --> 00:49:23,800
I don't ever want
to lose you again.
808
00:49:23,842 --> 00:49:27,053
Oh, there's one thing
I didn't mention.
809
00:49:27,095 --> 00:49:28,638
What?
810
00:49:28,680 --> 00:49:30,015
The dark messenger.
811
00:49:30,056 --> 00:49:32,434
Dark messenger?
812
00:49:32,475 --> 00:49:33,977
Legend says thutmose
813
00:49:34,019 --> 00:49:36,438
always sent some sort
of messenger in advance
814
00:49:36,479 --> 00:49:40,525
to warn of
his power and might.
815
00:49:42,110 --> 00:49:44,404
Anything else?
816
00:49:44,446 --> 00:49:47,657
I'm just saying.
817
00:49:47,699 --> 00:49:50,035
Come on,
come on, come on.
818
00:49:50,076 --> 00:49:52,620
The hand of faith has been
relocated to the 24th floor,
819
00:49:52,662 --> 00:49:54,331
the presidential suite.
820
00:49:54,372 --> 00:49:57,876
Presidential suite?
Don't you need a special key?
821
00:50:07,344 --> 00:50:08,678
This place is untouched.
822
00:50:08,720 --> 00:50:11,640
Our room blows
compared to this.
823
00:50:11,681 --> 00:50:14,517
Ah, there it is.
824
00:50:19,522 --> 00:50:23,485
The hotel blew way over
a million bucks on this rock.
825
00:50:23,526 --> 00:50:27,113
How do we get it out of here?
826
00:50:27,155 --> 00:50:28,740
That won't be easy.
827
00:50:28,782 --> 00:50:31,034
Says you.
828
00:50:31,076 --> 00:50:32,285
What are you doing?
829
00:50:32,327 --> 00:50:33,578
I got it.
830
00:50:33,620 --> 00:50:35,872
Hey, what are you doing?
831
00:50:35,914 --> 00:50:37,666
You should stand back.
Really?
832
00:50:37,707 --> 00:50:40,460
Yeah.
833
00:50:40,502 --> 00:50:45,131
You sure about--
aah!
834
00:50:45,173 --> 00:50:47,509
Oops.
835
00:50:51,513 --> 00:50:52,931
Well, I guess we don't
have to worry about
836
00:50:52,973 --> 00:50:55,725
carrying a 70 pound
chunk of gold around.
837
00:50:58,770 --> 00:51:00,981
But this doesn't
screw up everything?
838
00:51:01,022 --> 00:51:04,234
Yeah, it does.
839
00:51:04,275 --> 00:51:06,236
Way to go, jackass!
840
00:51:06,277 --> 00:51:09,990
I'm done.
841
00:51:10,031 --> 00:51:11,908
No!
842
00:51:23,294 --> 00:51:25,171
Hey.
I can't do this anymore.
843
00:51:25,213 --> 00:51:28,633
Hey.
844
00:51:28,675 --> 00:51:30,343
Amber.
845
00:51:30,385 --> 00:51:32,387
Hey, I know...
846
00:51:32,429 --> 00:51:34,180
I know, just, uh...
847
00:51:34,222 --> 00:51:35,515
Come back inside.
848
00:51:35,557 --> 00:51:37,809
No, I can't.
849
00:51:37,851 --> 00:51:41,271
Just hold me. Please.
850
00:51:41,313 --> 00:51:42,897
Just hold me.
851
00:51:42,939 --> 00:51:44,607
Please, just hold me.
852
00:51:44,649 --> 00:51:47,986
Hey. I got you.
853
00:51:48,028 --> 00:51:49,696
I got you.
854
00:51:49,738 --> 00:51:52,449
It's still the biggest
piece of gold in the city.
855
00:51:52,490 --> 00:51:56,202
It's just a little smaller
than it was.
856
00:51:56,244 --> 00:51:57,912
It's still
a good 20 pounds, at least.
857
00:51:57,954 --> 00:51:59,789
Well, that could be enough.
858
00:51:59,831 --> 00:52:01,249
Let's hope so.
859
00:52:01,291 --> 00:52:05,629
Come on, you did great.
Don't worry about it.
860
00:52:05,670 --> 00:52:07,589
I got you.
861
00:52:11,301 --> 00:52:13,511
Let's just go back inside.
862
00:52:15,263 --> 00:52:18,224
TJ, hold this for me.
863
00:52:25,523 --> 00:52:28,735
We gotta get out of here.
Come on. Run!
864
00:52:28,777 --> 00:52:30,070
Aah! No!
865
00:52:30,111 --> 00:52:34,616
Hurry!
866
00:52:34,658 --> 00:52:36,201
Where's oren and Amber?
867
00:52:37,827 --> 00:52:39,871
Oren! Oren, come in!
868
00:52:39,913 --> 00:52:42,248
Nelson, we're blocked in.
We can't get out.
869
00:52:42,290 --> 00:52:44,084
No, we're not leaving
without you, come on.
870
00:52:44,125 --> 00:52:46,002
Amber!
Guys, come, please!
871
00:52:46,044 --> 00:52:47,462
Come back. Come on.
872
00:52:47,504 --> 00:52:49,547
Please!
No, there's no time!
873
00:52:49,589 --> 00:52:52,968
Please, come in!
Oren!
874
00:52:53,009 --> 00:52:55,053
Please, just get out of here.
875
00:52:55,095 --> 00:52:58,306
Guys, please.
876
00:52:58,348 --> 00:53:01,184
No!
I'm sorry, man.
877
00:53:01,226 --> 00:53:04,396
Please, no.
878
00:53:09,776 --> 00:53:11,820
Oh, my god.
879
00:53:23,248 --> 00:53:24,916
Come on.
Oren!
880
00:53:24,958 --> 00:53:27,544
Let's go.
Oren, no, no.
881
00:53:36,928 --> 00:53:38,388
We ran and we let him die.
882
00:53:38,430 --> 00:53:42,058
Well, if we had stayed,
we'd all be dead. Go!
883
00:53:42,100 --> 00:53:44,311
Nelson, I'm so sorry.
884
00:53:44,352 --> 00:53:46,021
We're running out of time.
885
00:53:46,062 --> 00:53:48,148
We need to get to Caesar's,
it's up the road.
886
00:53:48,189 --> 00:53:50,567
Oh, sh--
887
00:54:04,164 --> 00:54:06,666
Ah, it's really bad
around here.
888
00:54:18,428 --> 00:54:21,389
Look out!
889
00:54:32,692 --> 00:54:34,903
Whoa, that's playing
the long-shot, kid.
890
00:54:39,366 --> 00:54:42,535
Caesar's! There!
891
00:54:44,663 --> 00:54:47,957
Ah, the warehouse connects
to their underground service entrance.
892
00:54:47,999 --> 00:54:49,918
Go where--where the trucks
come in.
893
00:54:49,959 --> 00:54:52,629
Hang on. Hang on!
894
00:55:04,849 --> 00:55:06,851
Yeah, here.
895
00:55:06,893 --> 00:55:09,646
What's that smell?
Ah, the trash compactor.
896
00:55:09,688 --> 00:55:11,314
Or hey, why don't we all
just jump in, get it over with.
897
00:55:11,356 --> 00:55:13,692
Come on, dude.
Come on, yourself.
898
00:55:13,733 --> 00:55:16,611
Oren's dead. Serena, Amber,
they're all dead.
899
00:55:16,653 --> 00:55:21,324
But we're not.
900
00:55:23,034 --> 00:55:25,954
Why did they
put the urn in here?
901
00:55:25,996 --> 00:55:27,872
Last year alone there were
three attempts to steal it.
902
00:55:27,914 --> 00:55:29,749
They had to
take it off display.
903
00:55:49,811 --> 00:55:51,938
There it is on the pedestal.
904
00:55:51,980 --> 00:55:55,775
Wow.
905
00:55:55,817 --> 00:55:59,112
Move!
906
00:55:59,154 --> 00:56:01,406
Well done.
907
00:56:04,409 --> 00:56:06,286
Okay, um, so now we just
908
00:56:06,328 --> 00:56:08,496
have to find
the deadliest creature.
909
00:56:08,538 --> 00:56:11,124
Okay, what the hell is that?
910
00:56:11,166 --> 00:56:13,418
I'm not sure.
Who the hell is?
911
00:56:13,460 --> 00:56:15,462
Easy, hombre. Easy.
912
00:56:15,503 --> 00:56:17,172
I don't know,
913
00:56:17,213 --> 00:56:18,882
but maybe it's that tiger
that chased after you.
914
00:56:18,923 --> 00:56:21,176
I mean, it's a killer, but i--
I managed to scare it off.
915
00:56:21,217 --> 00:56:22,427
Pretty stupid answer then.
916
00:56:22,469 --> 00:56:23,762
Hey!
917
00:56:23,803 --> 00:56:25,430
You want to talk
about stupid?
918
00:56:25,472 --> 00:56:27,766
Stupid is you stealing
that sword in the first place.
919
00:56:27,807 --> 00:56:30,226
You think you're so smart?
You keep getting us all killed!
920
00:56:30,268 --> 00:56:32,979
You think I like being
the smart guy all the time?
921
00:56:33,021 --> 00:56:35,482
How many ideas
have you come up with?
922
00:56:35,523 --> 00:56:37,150
You think I like
seeing people die
923
00:56:37,192 --> 00:56:41,780
because they're following
my damn plan?
924
00:56:41,821 --> 00:56:44,949
Screw it.
925
00:56:44,991 --> 00:56:48,036
We have no idea
what the deadliest creature is.
926
00:56:52,290 --> 00:56:54,292
And I'm gonna put this thing
where it belongs.
927
00:56:54,334 --> 00:56:57,671
What?
Don't do that.
928
00:56:57,712 --> 00:56:59,381
TJ, what are you doing?
929
00:56:59,422 --> 00:57:02,133
TJ, stop. TJ!
930
00:57:02,175 --> 00:57:05,345
Bye-bye, baby.
931
00:57:05,387 --> 00:57:07,055
TJ, don't! Stop!
932
00:57:07,097 --> 00:57:08,306
Don't, don't, don't.
Ow!
933
00:57:08,348 --> 00:57:10,100
Oh, my god!
934
00:57:10,141 --> 00:57:12,727
Aah!
935
00:57:12,769 --> 00:57:13,979
Oh, no.
936
00:57:14,020 --> 00:57:17,482
The deadliest creature!
937
00:57:17,524 --> 00:57:19,192
Aah!
938
00:57:19,234 --> 00:57:23,947
Stay away!
939
00:57:23,989 --> 00:57:25,573
Go outside.
940
00:57:25,615 --> 00:57:28,702
Go!
Come on.
941
00:57:47,053 --> 00:57:48,722
Come on, kids, focus.
942
00:57:48,763 --> 00:57:52,183
Let's get back to the Isis
and put all this stuff together.
943
00:57:52,225 --> 00:57:54,477
Go!
944
00:58:25,258 --> 00:58:28,219
Hey!
945
00:58:37,562 --> 00:58:39,230
Hold on!
946
00:58:54,746 --> 00:58:56,206
Hey.
947
00:58:58,375 --> 00:58:59,876
We must be
on the right track.
948
00:58:59,918 --> 00:59:03,088
The closer we get,
the closer the storm moves.
949
00:59:03,129 --> 00:59:06,132
Come on, there's the sword.
950
00:59:14,724 --> 00:59:16,977
So what do we do now?
951
00:59:17,018 --> 00:59:18,645
We make the offering.
952
00:59:18,687 --> 00:59:20,814
Let's do it all together.
953
00:59:20,855 --> 00:59:22,065
All right.
One...
954
00:59:22,107 --> 00:59:24,985
Two, three.
955
00:59:32,283 --> 00:59:33,994
What, do we
say something, or--?
956
00:59:34,035 --> 00:59:35,370
I don't know.
957
00:59:35,412 --> 00:59:37,872
We have to release
the deadliest creature.
958
00:59:37,914 --> 00:59:39,290
Come on, hurry!
959
00:59:39,332 --> 00:59:42,752
Here, I got it. Back off.
Careful!
960
01:00:07,110 --> 01:00:09,112
Far out.
961
01:00:20,081 --> 01:00:21,666
Here goes nothing.
962
01:00:27,088 --> 01:00:30,216
Come on,
triple blue sevens, kid.
963
01:00:30,258 --> 01:00:32,344
Come on!
964
01:00:33,970 --> 01:00:36,431
Come on.
965
01:00:38,016 --> 01:00:40,310
Come on.
966
01:00:44,606 --> 01:00:46,191
Whoo!
967
01:00:46,232 --> 01:00:48,151
You got the magic touch!
968
01:00:48,193 --> 01:00:49,986
Yeah! Whoo!
You did it!
969
01:00:50,028 --> 01:00:51,571
You got it.
970
01:00:51,613 --> 01:00:53,782
We did it! We did it!
971
01:00:53,823 --> 01:00:55,325
You got
the magic touch, kid.
972
01:00:55,367 --> 01:00:56,618
Oh, you did it.
973
01:00:59,287 --> 01:01:00,622
Ooh, we did it.
974
01:01:02,082 --> 01:01:04,167
And here comes the cavalry.
975
01:01:04,209 --> 01:01:05,960
Ha!
976
01:01:06,002 --> 01:01:08,213
I can't believe it.
977
01:01:08,254 --> 01:01:10,048
I mean, I had to believe it
just so that we could
978
01:01:10,090 --> 01:01:11,383
get through this,
but now that it's happening,
979
01:01:11,424 --> 01:01:12,634
I can't--i can't believe it.
980
01:01:12,676 --> 01:01:14,135
I know it all feels
like a bad dream,
981
01:01:14,177 --> 01:01:16,012
but now it's over.
982
01:01:16,054 --> 01:01:19,432
Whoo!
983
01:01:48,169 --> 01:01:51,006
Are you okay?
984
01:01:51,047 --> 01:01:54,384
I don't understand.
985
01:01:56,594 --> 01:01:58,888
We did everything
we were supposed to.
986
01:01:58,930 --> 01:02:01,891
Sometimes there's a joker
in the deck, sweetie.
987
01:02:01,933 --> 01:02:04,394
No.
988
01:02:14,863 --> 01:02:18,158
Hey, don't look
at me like that, kids.
989
01:02:18,199 --> 01:02:21,619
You've got to keep
a poker face.
990
01:02:21,661 --> 01:02:24,956
You're making me think
something's wrong here.
991
01:02:33,089 --> 01:02:35,925
It--it didn't work.
992
01:02:35,967 --> 01:02:39,137
How didn't it work?
993
01:02:43,558 --> 01:02:46,353
Nelson.
994
01:02:55,153 --> 01:02:58,531
How you doing there, pal?
995
01:02:58,573 --> 01:03:00,575
Well...
996
01:03:00,617 --> 01:03:03,745
I feel like a roulette wheel.
997
01:03:03,787 --> 01:03:08,083
Place your bets.
998
01:03:08,124 --> 01:03:11,503
Seems like
you never stop saving us.
999
01:03:11,544 --> 01:03:14,089
Thank you for being our hero.
1000
01:03:14,130 --> 01:03:17,258
Ah, don't be silly, sweetie.
1001
01:03:17,300 --> 01:03:20,845
There's your hero.
1002
01:03:20,887 --> 01:03:23,014
You landed the good one.
1003
01:03:23,056 --> 01:03:25,183
Right smack here
1004
01:03:25,225 --> 01:03:28,520
in the middle
of this crazy town.
1005
01:03:31,564 --> 01:03:35,443
I only wish
that I had been so lucky.
1006
01:04:14,441 --> 01:04:17,777
Hero?
1007
01:04:17,819 --> 01:04:20,363
I'm no hero.
1008
01:04:20,405 --> 01:04:23,199
I tried to be.
1009
01:04:23,241 --> 01:04:27,203
I gambled and lost.
1010
01:04:27,245 --> 01:04:31,833
I'm so sorry.
1011
01:04:31,875 --> 01:04:34,377
Only the true hero
may wield the sword.
1012
01:04:34,419 --> 01:04:36,296
That's what the legend says.
1013
01:04:36,338 --> 01:04:38,506
Screw the legend.
1014
01:04:38,548 --> 01:04:40,550
We followed the legend.
The legend lied.
1015
01:04:40,592 --> 01:04:43,053
You freed the sword,
so that part's true.
1016
01:04:43,094 --> 01:04:44,763
We're just--
1017
01:04:44,804 --> 01:04:47,932
we're just missing
the final piece of the puzzle.
1018
01:05:10,538 --> 01:05:12,457
Only by touching the heavens
1019
01:05:12,499 --> 01:05:15,168
will the bearer
of the sword restore order.
1020
01:05:15,210 --> 01:05:19,005
Okay, no problem.
1021
01:05:19,047 --> 01:05:20,632
We'll be dead any minute now.
1022
01:05:20,674 --> 01:05:22,384
We'll go to heaven and get this
all straightened out.
1023
01:05:22,425 --> 01:05:25,220
Nobody's dying.
1024
01:05:25,261 --> 01:05:28,056
Anymore.
1025
01:05:30,392 --> 01:05:32,394
We're gonna
touch the heavens.
1026
01:05:42,237 --> 01:05:45,031
It's the tallest structure
left standing.
1027
01:05:45,073 --> 01:05:47,701
If we're gonna do this,
that's the way.
1028
01:05:55,792 --> 01:05:58,211
Oh, my god.
Look at this storm.
1029
01:05:58,253 --> 01:06:00,422
It's--it's building.
It's swirling around.
1030
01:06:00,463 --> 01:06:03,383
I'm having--I'm having trouble
holding position.
1031
01:06:06,761 --> 01:06:09,389
I say we head back down
the strip, past Caesar's.
1032
01:06:09,431 --> 01:06:11,641
Paris should be pretty close.
I think that's what sal said.
1033
01:06:11,683 --> 01:06:13,685
Unless you want to try
taking the side streets.
1034
01:06:13,727 --> 01:06:16,104
No, they're more choked
than the strip.
1035
01:06:16,146 --> 01:06:19,024
You guys going somewhere?
1036
01:06:19,065 --> 01:06:20,942
Sorry?
1037
01:06:20,984 --> 01:06:23,153
I said...Ahem.
1038
01:06:23,194 --> 01:06:25,530
You two going somewhere?
1039
01:06:25,572 --> 01:06:28,366
Excuse us.
Yeah.
1040
01:06:28,408 --> 01:06:30,910
You in a rush?
1041
01:06:30,952 --> 01:06:33,371
Well, we're trying to see
if we can help stop the storm.
1042
01:06:33,413 --> 01:06:36,124
Ha. How are you
going to do that?
1043
01:06:36,166 --> 01:06:39,669
You gonna stab it to death?
1044
01:06:39,711 --> 01:06:41,379
Something like that.
1045
01:06:41,421 --> 01:06:43,882
You see, the storm isn't
like your regular sandstorm.
1046
01:06:43,923 --> 01:06:47,177
It's being triggered by forces
that can't really be explained.
1047
01:06:47,218 --> 01:06:48,803
I mean, I could try
to explain it to you,
1048
01:06:48,845 --> 01:06:50,472
but you probably--
1049
01:06:50,513 --> 01:06:53,099
probably wouldn't understand
because I'm too stupid?
1050
01:06:53,141 --> 01:06:55,852
No, it's--it's just
you wouldn't believe...
1051
01:06:55,894 --> 01:06:58,730
It's--it's unbelievable
is what she means.
1052
01:06:58,772 --> 01:07:00,690
I didn't believe it
myself at first.
1053
01:07:08,740 --> 01:07:11,910
I believe you two are
a couple of rich college kids
1054
01:07:11,951 --> 01:07:16,039
who think you can do
anything you like.
1055
01:07:16,081 --> 01:07:18,458
You're wrong, mister.
1056
01:07:21,211 --> 01:07:25,548
I also believe
one big fundamental truth.
1057
01:07:25,590 --> 01:07:28,551
What's that?
1058
01:07:28,593 --> 01:07:31,596
Some folks is lucky,
1059
01:07:31,638 --> 01:07:33,807
some ain't.
1060
01:07:37,727 --> 01:07:40,230
Oh, I wouldn't be doing that.
1061
01:07:43,358 --> 01:07:46,653
Hand me the keys.
1062
01:07:46,695 --> 01:07:49,531
At this range,
1063
01:07:49,572 --> 01:07:51,992
these bullets...
1064
01:07:53,910 --> 01:07:56,579
Take your head right off.
1065
01:07:56,621 --> 01:07:59,040
Then plow right on
into misses.
1066
01:08:00,667 --> 01:08:02,335
Convenient.
1067
01:08:02,377 --> 01:08:04,045
Messy.
1068
01:08:07,757 --> 01:08:09,884
All right, just...
1069
01:08:09,926 --> 01:08:12,721
Just take it easy.
1070
01:08:14,764 --> 01:08:17,642
Now get out of the car.
1071
01:08:17,684 --> 01:08:21,104
Nelson.
1072
01:08:21,146 --> 01:08:23,898
He can't help you.
1073
01:08:23,940 --> 01:08:26,359
Only I can help you.
1074
01:08:26,401 --> 01:08:28,570
Now get out of the car
1075
01:08:28,611 --> 01:08:31,740
before I pop you both.
1076
01:08:31,781 --> 01:08:33,908
Hurry up, now.
1077
01:08:33,950 --> 01:08:37,996
I'm not a patient man.
1078
01:08:38,038 --> 01:08:40,415
Now!
1079
01:08:45,253 --> 01:08:47,631
Come on over to me, girl.
1080
01:08:47,672 --> 01:08:50,091
Closer.
1081
01:08:50,133 --> 01:08:51,843
Closer.
1082
01:08:51,885 --> 01:08:55,305
I ain't gonna bite.
1083
01:08:55,347 --> 01:08:56,598
Ow!
1084
01:08:56,640 --> 01:09:00,060
Not yet anyway.
1085
01:09:06,024 --> 01:09:07,817
Hey!
1086
01:09:07,859 --> 01:09:10,654
No heroics, boy, please.
1087
01:09:10,695 --> 01:09:13,948
It ain't in your character.
1088
01:09:13,990 --> 01:09:16,618
How's about
you hand over that knife.
1089
01:09:16,660 --> 01:09:19,162
Huh?
1090
01:09:26,628 --> 01:09:29,214
Nice.
1091
01:09:33,510 --> 01:09:37,180
This was on display
inside, wasn't it?
1092
01:09:37,222 --> 01:09:41,851
Huh?
1093
01:09:41,893 --> 01:09:45,605
Hwah! Hiya! Hiya! Hiya!
1094
01:09:45,647 --> 01:09:49,693
We should have
teamed up long ago.
1095
01:09:49,734 --> 01:09:52,654
You guys ain't nothing more
than petty thieves.
1096
01:09:52,696 --> 01:09:57,617
I had myself a good crew
not long ago.
1097
01:09:57,659 --> 01:10:00,954
Come on.
1098
01:10:00,996 --> 01:10:02,789
Come on, little doggy.
Wait.
1099
01:10:02,831 --> 01:10:06,167
Now, now. Don't make this
any harder than it is.
1100
01:10:06,209 --> 01:10:08,878
You just stand there
and be still.
1101
01:10:08,920 --> 01:10:13,633
All right? Me and your missus
got some philosophizing to discuss.
1102
01:10:15,552 --> 01:10:19,180
Stop!
You die, then she dies.
1103
01:10:19,222 --> 01:10:23,810
You take one more step,
that's how this is all gonna turn out.
1104
01:10:23,852 --> 01:10:25,270
You're just
gonna kill us anyways.
1105
01:10:25,312 --> 01:10:28,231
Maybe. You never know.
1106
01:10:28,273 --> 01:10:31,192
Like I said,
some folks is lucky,
1107
01:10:31,234 --> 01:10:33,611
some ain't.
Aah!
1108
01:10:41,911 --> 01:10:43,121
Nelson!
1109
01:10:43,163 --> 01:10:46,291
You bitch!
1110
01:10:56,635 --> 01:11:00,305
Lucky is exactly
what you two ain't.
1111
01:11:00,347 --> 01:11:03,350
Huh. Not today.
1112
01:11:03,391 --> 01:11:05,268
Not today.
1113
01:11:05,310 --> 01:11:07,729
Uh-uh.
1114
01:11:07,771 --> 01:11:09,689
Today...
1115
01:11:09,731 --> 01:11:12,984
Is the day you two die.
1116
01:11:21,493 --> 01:11:24,704
Today is the day
1117
01:11:24,746 --> 01:11:29,334
you two die.
1118
01:11:29,376 --> 01:11:33,213
So when the world's coming
to an end,
1119
01:11:33,254 --> 01:11:36,675
there ain't no more rules.
1120
01:11:36,716 --> 01:11:40,512
Only the ones
the strong make up.
1121
01:12:03,076 --> 01:12:05,787
Wouldn't you agree?
1122
01:12:10,458 --> 01:12:12,544
Aah!
1123
01:12:17,841 --> 01:12:20,468
It's okay, I've got you.
1124
01:12:20,510 --> 01:12:21,928
Did he hurt you?
1125
01:12:21,970 --> 01:12:24,014
We have to get to the tower.
1126
01:12:24,055 --> 01:12:26,474
Let's go.
1127
01:12:30,020 --> 01:12:31,521
We don't even know
what we're dealing with,
1128
01:12:31,563 --> 01:12:33,189
yet we're driving
right to it.
1129
01:12:33,231 --> 01:12:34,524
Do we have a choice?
1130
01:12:34,566 --> 01:12:37,360
I don't know.
1131
01:12:37,402 --> 01:12:39,070
No.
1132
01:12:39,112 --> 01:12:40,739
We don't.
1133
01:12:40,780 --> 01:12:42,615
No?
Seriously.
1134
01:12:42,657 --> 01:12:44,826
What do we do
when we get up there?
1135
01:12:44,868 --> 01:12:46,202
The legend says we've got to
1136
01:12:46,244 --> 01:12:48,121
touch the heavens
to restore order.
1137
01:12:48,163 --> 01:12:49,497
That's a little abstract.
1138
01:12:58,882 --> 01:13:03,803
There it is.
1139
01:13:03,845 --> 01:13:06,514
Mordor looks like a cakewalk
compared to this.
1140
01:13:06,556 --> 01:13:09,309
Frodo got it done, Nelson.
1141
01:13:09,351 --> 01:13:10,894
Frodo was also
permanently traumatized
1142
01:13:10,935 --> 01:13:13,229
and eventually sailed off
alone to die.
1143
01:13:22,781 --> 01:13:24,658
Welcome to the ride
of a lifetime.
1144
01:13:24,699 --> 01:13:26,868
You've got to be kidding me.
1145
01:13:28,912 --> 01:13:31,706
...welcomes you
with open arms.
1146
01:13:34,751 --> 01:13:37,671
...and of course, romance.
1147
01:13:42,384 --> 01:13:44,094
Watch stopped.
1148
01:13:44,135 --> 01:13:45,845
I don't even know
what time it is.
1149
01:13:45,887 --> 01:13:48,139
I don't think
it really matters. Does it?
1150
01:13:48,181 --> 01:13:50,642
Yeah, it does.
I have reservations and everything.
1151
01:13:50,684 --> 01:13:52,769
For our date?
Yeah, i--i...
1152
01:13:52,811 --> 01:13:55,939
Even pulled an extra 20 out of the ATM
in case I had to tip the guy.
1153
01:13:55,981 --> 01:13:58,274
Oh, I like that.
1154
01:14:01,319 --> 01:14:04,656
We are now seconds from
the famed observation deck.
1155
01:14:04,698 --> 01:14:07,325
Where mind-boggling views
1156
01:14:07,367 --> 01:14:09,411
will sweep you into
a mysterious and magical world--
1157
01:14:12,414 --> 01:14:14,332
can't stand alliteration.
1158
01:14:14,374 --> 01:14:16,710
Agreed.
1159
01:14:29,931 --> 01:14:32,934
Damn, those suckers are big.
1160
01:14:36,313 --> 01:14:39,107
Look! It sees us!
1161
01:14:49,743 --> 01:14:51,745
Nelson!
1162
01:14:54,039 --> 01:14:55,415
Nelson!
1163
01:14:55,457 --> 01:14:57,417
Nelson!
1164
01:14:57,459 --> 01:14:58,918
Aah!
1165
01:14:58,960 --> 01:15:00,670
Nelson!
1166
01:15:00,712 --> 01:15:03,048
Olive!
1167
01:15:03,089 --> 01:15:04,424
Hang on! Come on.
1168
01:15:04,466 --> 01:15:06,051
Help!
1169
01:15:06,092 --> 01:15:07,636
I've got you.
1170
01:15:07,677 --> 01:15:09,971
Don't look down.
1171
01:15:12,015 --> 01:15:15,143
Oh.
1172
01:15:15,185 --> 01:15:16,978
Come up, come on!
1173
01:15:19,898 --> 01:15:23,526
Are you all right?
I think so. Aah!
1174
01:15:23,568 --> 01:15:28,031
It's right on top of us!
1175
01:15:28,073 --> 01:15:29,991
The sword.
Where's the sword?
1176
01:15:30,033 --> 01:15:33,244
Oh.
1177
01:15:33,286 --> 01:15:36,039
The sword. Get the sword.
1178
01:15:36,081 --> 01:15:37,415
Ugh.
1179
01:15:47,884 --> 01:15:49,970
Nelson!
1180
01:15:58,103 --> 01:16:00,188
Do it!
1181
01:16:00,230 --> 01:16:02,774
Aah!
1182
01:17:08,048 --> 01:17:09,758
Oh, my god.
1183
01:17:09,799 --> 01:17:11,343
We did it.
1184
01:17:14,137 --> 01:17:16,139
Are you all right?
1185
01:17:16,181 --> 01:17:19,476
Are you?
Mm-hmm.
1186
01:17:31,738 --> 01:17:35,700
You said you were
going to tell me something.
1187
01:17:35,742 --> 01:17:38,286
Earlier, remember?
Huh?
1188
01:17:38,328 --> 01:17:42,707
Before I went up
to get changed.
1189
01:17:42,749 --> 01:17:45,794
Oh, right.
1190
01:17:56,513 --> 01:17:59,349
Wow.
1191
01:17:59,391 --> 01:18:02,185
You're a really good kisser.
1192
01:18:02,227 --> 01:18:04,437
Really?
1193
01:18:04,479 --> 01:18:07,524
Have you had much practice?
No, none.
1194
01:18:07,565 --> 01:18:09,067
Good.
1195
01:18:09,109 --> 01:18:12,529
But i--i thought about
kissing you all day.
1196
01:18:15,991 --> 01:18:18,410
What I really
wanted to tell you is...
1197
01:18:18,451 --> 01:18:20,036
Finding you,
1198
01:18:20,078 --> 01:18:23,581
I'm the luckiest guy
in the world.
1199
01:18:23,623 --> 01:18:26,710
That's the nicest thing
anybody has ever said to me.
1200
01:18:30,130 --> 01:18:31,339
Oh, i--
1201
01:18:31,381 --> 01:18:32,632
I have...
1202
01:18:32,674 --> 01:18:35,260
I got you something.
1203
01:18:35,302 --> 01:18:36,636
What is it?
1204
01:18:36,678 --> 01:18:39,514
Well, sal had suggested
that I get you
1205
01:18:39,556 --> 01:18:41,141
something more romantic,
and I was totally
1206
01:18:41,182 --> 01:18:43,143
gonna get you flowers,
but then the whole
1207
01:18:43,184 --> 01:18:44,394
world started ending and i--
1208
01:18:44,436 --> 01:18:46,938
a minute ago
I thought I loved you.
1209
01:18:49,607 --> 01:18:52,360
But now I know I do.
1210
01:19:02,245 --> 01:19:03,496
Want to know something?
1211
01:19:03,538 --> 01:19:08,335
I love this crazy town.
1212
01:19:14,424 --> 01:19:17,594
It's a house
1213
01:19:17,636 --> 01:19:20,180
warming party
1214
01:19:20,221 --> 01:19:21,723
with cold cold rooms
1215
01:19:21,765 --> 01:19:24,684
and I wander
1216
01:19:24,726 --> 01:19:27,437
I wander the hallways
1217
01:19:27,479 --> 01:19:30,607
looking for my shoes
1218
01:19:35,070 --> 01:19:39,199
I remember your tongue
1219
01:19:39,240 --> 01:19:41,451
in my mouth
1220
01:19:41,493 --> 01:19:42,994
so I could not
speak the truth
1221
01:19:43,036 --> 01:19:46,414
although the words
1222
01:19:46,456 --> 01:19:48,708
wanted out
1223
01:19:48,750 --> 01:19:50,669
my tongue was tied to you
1224
01:19:50,710 --> 01:19:53,129
whoa
1225
01:19:53,171 --> 01:19:55,256
we're going down
1226
01:19:55,298 --> 01:19:57,217
with my mouth on your neck
1227
01:19:57,258 --> 01:20:00,971
and our heads
1228
01:20:01,012 --> 01:20:03,556
in the clouds
1229
01:20:03,598 --> 01:20:05,850
sugar, sugar, sugar
76812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.