All language subtitles for Cop.Dog.Romanian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,540 --> 00:00:16,920 CĂȚELUL DETECTIV 2 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:02:03,000 --> 00:02:06,540 MARLOWE Partener: Trevor North 4 00:02:19,460 --> 00:02:20,920 Trebuia să-l vezi, Trev. Pe băiatul nostru. 5 00:02:21,580 --> 00:02:26,960 A terminat şcoala şi intră la liceu. 6 00:02:29,710 --> 00:02:31,460 Nu, nu te şterge! 7 00:02:58,420 --> 00:03:00,300 Ce o să fac cu el, Trevor? 8 00:03:02,920 --> 00:03:05,460 Ți-a moştenit încăpățânarea. 9 00:03:10,250 --> 00:03:11,670 Mi-e dor de tine. 10 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 Robby, ar trebui să-l repari. 11 00:03:25,210 --> 00:03:27,380 Vreau să-mi amintesc momentul în care s-a întâmplat. 12 00:03:29,040 --> 00:03:32,040 Ar trebui să-ți aminteşti de viața lui, nu de moarte. 13 00:03:32,920 --> 00:03:36,790 N-ar vrea să fii aşa. A trecut un an. 14 00:03:38,250 --> 00:03:40,000 Şi-ar dori să-ți trăieşti viața. 15 00:03:40,710 --> 00:03:43,630 - Tata ar afla răspunsul. - Robby? 16 00:03:43,830 --> 00:03:45,790 Ceva s-a întâmplat, mama. 17 00:03:46,290 --> 00:03:50,330 Unde e pălăria lui? Am ales-o împreună. 18 00:03:51,750 --> 00:03:53,830 Era în pădure, poate că a bătut vântul. 19 00:03:54,330 --> 00:03:56,080 Îi plăcea pălăria aceea. 20 00:03:57,790 --> 00:04:04,710 Uneori, nu există un motiv şi nu avem şansa de a primi unul. 21 00:04:08,630 --> 00:04:10,670 Dar era o pălărie super. 22 00:05:06,880 --> 00:05:12,090 - Putem să mergem şi mâine? - Dr. Lee nu crede că e o idee bună. 23 00:05:16,210 --> 00:05:18,590 Te rog. Încă o dată. 24 00:05:20,750 --> 00:05:22,370 Bine. 25 00:05:37,250 --> 00:05:40,170 Marlowe! Nu ne-am mai văzut de mult. 26 00:05:41,170 --> 00:05:44,590 Ce mai faci, băiete? Toate bune? 27 00:05:45,540 --> 00:05:48,210 - Ce faceți? - Bine, presupun. 28 00:05:49,750 --> 00:05:51,000 Pare trist. 29 00:05:51,580 --> 00:05:53,500 De când a fost prezent la moartea tatălui tău, 30 00:05:53,670 --> 00:05:55,750 Marlowe nu şi-a mai revenit. 31 00:05:56,210 --> 00:05:58,630 Pot să-l văd? 32 00:06:01,880 --> 00:06:02,960 Super! 33 00:06:03,040 --> 00:06:04,750 Salut, Marlowe! Ce faci? 34 00:06:05,000 --> 00:06:08,040 Dr. Lee îşi face griji pentru el, dar şi eu. 35 00:06:08,920 --> 00:06:11,290 Crede că obsesia cu tatăl lui nu e sănătoasă. 36 00:06:11,460 --> 00:06:15,290 Ți-ai făcut prieteni? Prieteni căței? Super! 37 00:06:15,710 --> 00:06:18,920 Spune să-l trimit la şcoala Walden Pines. 38 00:06:22,000 --> 00:06:26,380 - Se pare că nu-i place ideea. - Dacă o să-i facă bine? 39 00:06:27,080 --> 00:06:29,710 Ai mai elucidat crime? 40 00:06:32,460 --> 00:06:37,130 Spune că nu e câine de birou, el trebuie să fie pe teren, nu? 41 00:06:38,080 --> 00:06:39,830 Ce o să se întâmple cu el? 42 00:06:41,330 --> 00:06:44,410 - Trebuie să-l scoată la pensie. - La pensie? 43 00:06:48,040 --> 00:06:51,000 De ce nu-l adoptăm noi, mamă? Ar fi grozav. 44 00:06:51,500 --> 00:06:54,540 Ne poate proteja de toate jafurile alea. 45 00:06:55,960 --> 00:06:59,210 De obicei, n-ai voie să-i adopți pe câinii ăştia. 46 00:06:59,380 --> 00:07:00,880 Nu sunt câini de casă. 47 00:07:01,000 --> 00:07:04,170 Marlowe e un câine de căutare şi salvare. 48 00:07:04,330 --> 00:07:08,000 - E un polițist antrenat. - Noi suntem o familie de polițişti. 49 00:07:13,670 --> 00:07:15,500 - Bine. - Da! 50 00:07:17,880 --> 00:07:19,840 Promit că o să am grijă de el. 51 00:07:20,380 --> 00:07:24,380 Doar n-o să fie obraznic, e câine polițist, nu-i aşa? 52 00:07:24,460 --> 00:07:26,960 Eşti câine polițist, nu? Aşa e. 53 00:07:27,000 --> 00:07:32,670 - E un câine drăgălaş. - Mamă, Marlowe e băiat. 54 00:07:33,500 --> 00:07:35,170 Băieții sunt chipeşi, nu drăgălaşi. 55 00:07:35,830 --> 00:07:40,580 Scuze. Marlowe, n-am vrut să începem cu stângul. 56 00:07:43,250 --> 00:07:45,000 Să mergem acasă, băiete! 57 00:07:55,960 --> 00:07:58,960 Marlowe, nu! 58 00:08:03,670 --> 00:08:05,840 - Am nevoie de pantoful ăla! - Mă ocup eu, mamă. 59 00:08:06,000 --> 00:08:08,580 Vino, băiete! Marlowe, nu! 60 00:08:15,080 --> 00:08:16,660 Polițişti şi cafea. 61 00:08:16,750 --> 00:08:18,330 Nu ştiam că toate speciile sunt la fel. 62 00:08:37,710 --> 00:08:39,210 Ştiu, băiete. 63 00:08:41,290 --> 00:08:43,120 Şi mie mi-e dor de el. 64 00:09:15,710 --> 00:09:21,290 Tatăl tău iubea cărțile alea. 65 00:09:22,580 --> 00:09:25,120 Ți le citea încă dinainte să înțelegi ce înseamnă. 66 00:09:25,960 --> 00:09:28,080 Robby, o să le citim împreună 67 00:09:28,170 --> 00:09:30,380 şi o să înveți ce fac detectivii. Tata 68 00:09:49,960 --> 00:09:53,250 Asta a fost făcută anul trecut, în regiunea Caşmir, 69 00:09:53,710 --> 00:09:55,670 unde a fost multă activitate. 70 00:09:55,830 --> 00:09:58,660 E o femeie aici. 71 00:09:59,540 --> 00:10:03,750 Apoi, dispare într-o clipă. 72 00:10:04,170 --> 00:10:06,380 Poza a fost făcută imediat după. 73 00:10:07,210 --> 00:10:09,250 - E o fantomă. - Exact. 74 00:10:10,540 --> 00:10:16,920 Vezi lanțurile? Ele o leagă de lumea asta, e foarte trist. 75 00:10:18,330 --> 00:10:22,160 Măcar e aici... E mai bine decât să fi dispărut complet, nu? 76 00:10:24,880 --> 00:10:26,420 Dar nu trăieşte. 77 00:10:26,540 --> 00:10:29,040 Dacă nu rezolvă ce le leagă de lumea asta, 78 00:10:29,170 --> 00:10:31,590 vor uita lucrurile bune despre trăit. 79 00:10:32,000 --> 00:10:35,750 De-asta le vezi plângând, triste şi singuratice. 80 00:10:36,500 --> 00:10:40,370 - Când pleci, Arthur? - Mâine-dimineață. 81 00:10:40,540 --> 00:10:42,620 Vreau să verific asta personal. 82 00:10:42,830 --> 00:10:47,000 Deb o să stea câteva săptămâni cu bunica 83 00:10:47,460 --> 00:10:50,840 şi aş vrea să aveți grijă de fiica mea cât sunt plecat. 84 00:10:51,000 --> 00:10:52,920 Sigur. Ne-ar face plăcere, Arthur. 85 00:11:35,080 --> 00:11:38,040 După ce intrăm în casele astea, ascundem ce am luat în pădure. 86 00:11:56,880 --> 00:11:58,000 Pentru orice eventualitate... 87 00:11:58,790 --> 00:12:04,000 Marlowe? Nu... 88 00:12:07,170 --> 00:12:09,630 Marlowe, nu! Ce faci? 89 00:12:26,000 --> 00:12:27,380 Robby? 90 00:12:31,580 --> 00:12:32,710 Robby? 91 00:12:35,500 --> 00:12:37,040 Nu... 92 00:12:41,380 --> 00:12:43,260 Marlowe, n-ai făcut asta. 93 00:12:45,250 --> 00:12:48,040 Robby, sper că nu te ascunzi. 94 00:12:50,750 --> 00:12:54,710 Nu face pe nevinovatul, aveți amândoi probleme. 95 00:12:55,330 --> 00:12:56,790 Până când îl găsesc. 96 00:13:00,630 --> 00:13:03,170 Să vedem dacă meriți să stai aici, detective. 97 00:13:05,000 --> 00:13:09,130 Hai, Marlowe, găseşte-l pe Robby! 98 00:13:15,330 --> 00:13:18,250 Aşa. Găseşte-l! 99 00:13:35,750 --> 00:13:36,880 Robby? 100 00:13:39,250 --> 00:13:41,000 Bună, mamă! 101 00:13:42,540 --> 00:13:44,830 Marlowe era... 102 00:13:45,920 --> 00:13:49,460 Marlowe nu e un detectiv care respectă regulile. 103 00:13:50,000 --> 00:13:53,170 E un câine care rezolvă lucrurile. 104 00:13:54,250 --> 00:13:57,250 Atunci, tu trebuie să fii un tip care curăță lucrurile. 105 00:14:00,460 --> 00:14:01,670 Trădătorule! 106 00:14:10,080 --> 00:14:14,790 Bagi ața în ac. 107 00:14:16,670 --> 00:14:18,710 Aşa, acum trece-l prin pernă. 108 00:14:19,420 --> 00:14:22,460 Lasă-mă să te ajut. Dumnezeule! 109 00:14:24,710 --> 00:14:27,840 Nu-l ajuta, Deb. Câinele lui, dezordinea lui. 110 00:14:53,830 --> 00:14:57,000 Vino înapoi, băiete! 111 00:14:57,630 --> 00:15:00,130 Înapoi, Marlowe! 112 00:15:00,630 --> 00:15:02,840 Stai! Nu, Marlowe! 113 00:15:13,880 --> 00:15:16,460 Marlowe, unde eşti, băiete? 114 00:15:22,670 --> 00:15:27,670 Marlowe are viteză când e motivat. 115 00:15:30,830 --> 00:15:32,040 Ce e? 116 00:15:54,540 --> 00:15:56,170 Aici a murit tata. 117 00:16:02,000 --> 00:16:06,500 Au pus capacul ca să nu se mai rănească cineva. 118 00:16:08,880 --> 00:16:12,840 - Au zis că a fost un accident. - Nu crezi asta? 119 00:16:15,880 --> 00:16:21,000 Lucra la ceva, altfel, de ce să fi venit aici când era beznă? 120 00:16:23,960 --> 00:16:27,790 Unde s-a dus Marlowe? Marlowe, unde eşti? 121 00:16:27,920 --> 00:16:30,250 - O să se întoarcă curând. - Dacă nu se mai întoarce? 122 00:16:30,790 --> 00:16:33,170 Unii oameni pleacă şi nu se mai întorc. 123 00:16:42,170 --> 00:16:44,710 Vino, băiete! 124 00:16:51,580 --> 00:16:55,710 - Marlowe e un câine drăgălaş. - Drăgălaş? Nu e drăgălaş. 125 00:16:56,420 --> 00:17:01,210 E chipeş. Foarte chipeş. Uite ce privire de oțel are! 126 00:17:06,290 --> 00:17:08,210 Asta e partea lui de polițist bun. 127 00:17:10,080 --> 00:17:11,330 Da... 128 00:17:14,540 --> 00:17:16,330 Ar trebui să ne întoarcem acasă. 129 00:17:27,630 --> 00:17:29,000 Ce e, băiete? 130 00:17:33,630 --> 00:17:34,800 Marlowe! 131 00:17:40,250 --> 00:17:44,880 Opreşte-te! Vino înapoi, băiete! 132 00:17:56,460 --> 00:17:58,130 Intră! 133 00:18:00,210 --> 00:18:03,960 Îți spun că e acelaşi câine, şi erau aproape de trapă. 134 00:18:05,330 --> 00:18:06,710 Hai... 135 00:18:12,080 --> 00:18:14,080 Mişcă-te! 136 00:18:25,210 --> 00:18:26,340 L-am pierdut? 137 00:18:29,130 --> 00:18:30,260 Nu se poate... 138 00:18:32,670 --> 00:18:33,710 E imposibil! 139 00:18:40,170 --> 00:18:41,210 Hai! 140 00:18:41,290 --> 00:18:42,710 Mai repede! 141 00:19:14,880 --> 00:19:16,000 Marlowe! 142 00:19:21,710 --> 00:19:23,880 Îmi pare rău, nu ştiu de unde a apărut camionul ăla. 143 00:19:25,750 --> 00:19:26,920 Adu-i apă! 144 00:19:32,250 --> 00:19:33,880 Grăbeşte-te, are nevoie de apă. 145 00:19:36,000 --> 00:19:37,380 Îl mai putem salva. 146 00:19:38,130 --> 00:19:39,420 Robby... 147 00:20:19,000 --> 00:20:22,710 Robby? De ce nu vii aici? 148 00:20:35,040 --> 00:20:38,750 Mai întâi, tatăl lui, iar acum, Marlowe. Nu e drept. 149 00:20:39,920 --> 00:20:41,920 Câte să mai îndure? 150 00:21:05,330 --> 00:21:06,710 A fost al tatălui tău. 151 00:21:07,380 --> 00:21:10,800 L-a folosit ca să-l antreneze pe Marlowe să lucreze cu poliția. 152 00:21:11,750 --> 00:21:13,040 M-am gândit că poate-l vrei. 153 00:21:29,830 --> 00:21:31,210 E silențios. 154 00:21:33,000 --> 00:21:34,750 La fel ca ei. 155 00:21:40,580 --> 00:21:42,120 Copilul ne-a văzut. 156 00:21:44,250 --> 00:21:47,420 - Şi e copilul lui. - Nu e copilul lui. 157 00:21:47,580 --> 00:21:51,000 - Şi nu e acelaşi câine. - Acelaşi copil, acelaşi câine. 158 00:21:51,380 --> 00:21:52,550 Uite! 159 00:22:02,630 --> 00:22:05,800 - Bine, a fost acelaşi câine. - Şi? 160 00:22:06,710 --> 00:22:09,170 - Şi, probabil, acelaşi copil. - Da, aşa e. 161 00:22:11,460 --> 00:22:15,000 - Trebuie să scapi de pălărie. - Ştii câte pălării există? 162 00:22:15,710 --> 00:22:18,000 Cum ar putea s-o găsească pe asta? 163 00:22:18,960 --> 00:22:22,080 În plus, e o pălărie super. 164 00:25:53,750 --> 00:25:55,000 Marlowe? 165 00:26:43,000 --> 00:26:46,710 - Te simți bine? - Da, mamă. 166 00:26:50,000 --> 00:26:53,420 - Te descurci dacă mă duc la serviciu? - Sigur. 167 00:27:21,130 --> 00:27:24,710 Ai suflat în el de două ori. 168 00:27:25,460 --> 00:27:29,250 O dată, când te-ai trezit, şi o dată, când erai în curte. 169 00:27:31,000 --> 00:27:36,380 Nu, stai! Am suflat în el şi când mi l-a dat Nick. 170 00:27:37,630 --> 00:27:39,300 Asta înseamnă de trei ori. 171 00:28:48,880 --> 00:28:49,920 Marlowe? 172 00:28:56,040 --> 00:28:57,210 Robby? 173 00:29:02,920 --> 00:29:04,170 Robby? 174 00:29:11,170 --> 00:29:12,460 Robby! 175 00:29:15,960 --> 00:29:19,040 - Bună, Deb! - Te simți bine? 176 00:29:20,880 --> 00:29:23,170 - Nu cred că pot ieşi azi. - De ce? 177 00:29:23,330 --> 00:29:27,330 Nu e bine să fii singur acum. Am citit că... 178 00:29:34,040 --> 00:29:35,210 Marlowe... 179 00:29:37,920 --> 00:29:39,710 Ai sindromul picioarelor neliniştite? 180 00:29:39,790 --> 00:29:40,790 L-am văzut la televizor. 181 00:29:43,880 --> 00:29:46,590 - Ce e? - Nu vezi? 182 00:29:48,040 --> 00:29:50,420 Ce să văd? Nu văd nimic. 183 00:29:50,630 --> 00:29:53,550 Eu pot, dar tu nu. Super! 184 00:29:54,710 --> 00:29:58,340 Nu ştiu despre ce vorbeşti. Ai o cădere nervoasă? 185 00:29:58,710 --> 00:30:00,290 - Nu, sunt... - Tata a avut una. 186 00:30:00,460 --> 00:30:03,000 A zis că, după ce ai una, poți vedea lumea mai clar. 187 00:30:03,670 --> 00:30:06,090 Vreau să am vreo două, dar nu ştiu când încep. 188 00:30:09,130 --> 00:30:10,380 Ce e? 189 00:30:13,000 --> 00:30:15,130 Walden Pines, înțeleg acum. 190 00:30:15,210 --> 00:30:16,630 E un loc bun pentru o cădere nervoasă. 191 00:30:16,710 --> 00:30:20,590 Nu mă duc acolo ca să facă experimente ciudate pe mine. 192 00:30:21,880 --> 00:30:24,920 - E vorba de Marlowe. - Marlowe? 193 00:30:26,710 --> 00:30:29,920 Robby, Marlowe... 194 00:30:33,460 --> 00:30:35,920 S-a întors ca fantomă şi nu voiai să ştie nimeni. 195 00:30:37,080 --> 00:30:40,460 - Aşteaptă să-i spun tatei! - Dar de ce s-ar întoarce? 196 00:30:40,920 --> 00:30:44,090 - Nu înțeleg. - Fantomele se întorc cu un motiv. 197 00:30:44,710 --> 00:30:48,500 Înseamnă că are treburi neterminate şi trebuie să ne spună ce nu ştim. 198 00:30:51,210 --> 00:30:56,380 Marlowe a înțeles ce ai zis şi nu ştiu dacă eu am făcut-o. 199 00:31:29,000 --> 00:31:31,250 La asta lucra tata când a murit. 200 00:31:46,170 --> 00:31:49,420 Au jefuit casele de lângă pădure, iar poliția încă nu i-a prins. 201 00:31:50,670 --> 00:31:54,550 - Ce treabă serioasă! - Ştiam că n-a fost un accident. 202 00:31:58,210 --> 00:31:59,840 Asta e treaba neterminată. 203 00:32:00,130 --> 00:32:02,460 Marlowe s-a întors ca să elucideze moartea tatălui tău 204 00:32:02,630 --> 00:32:03,960 şi are nevoie de ajutorul nostru. 205 00:32:04,080 --> 00:32:07,620 Jafurile au legătură cu moartea tatălui meu. 206 00:32:08,920 --> 00:32:13,170 Dacă o rezolvăm pe una, o rezolvăm şi pe cealaltă. 207 00:32:15,750 --> 00:32:16,920 Ce e, băiete? 208 00:32:19,540 --> 00:32:21,330 Locul faptei 209 00:32:24,290 --> 00:32:25,620 Trebuie să ne întoarcem. 210 00:32:25,790 --> 00:32:28,870 - Unde? - La locul faptei. 211 00:32:45,710 --> 00:32:47,130 Hai! 212 00:32:47,630 --> 00:32:50,710 Fata cu recordul mondial a mestecat gumă timp de 18 ore. 213 00:32:51,540 --> 00:32:52,870 Cred că pot s-o întrec. 214 00:32:54,000 --> 00:32:59,080 Ce căutăm? Amprente? Nu cred că mă pricep. 215 00:33:08,170 --> 00:33:10,000 Robby, unde mergem? 216 00:33:10,670 --> 00:33:17,380 - Ştii măcar? Mergem de ceva timp. - Mai avem puțin. 217 00:33:18,250 --> 00:33:19,580 Ajută-mă! 218 00:33:25,920 --> 00:33:31,090 - Ar fi bine dac-ai şti unde mergem. - Ajungem imediat, Deb. 219 00:33:31,750 --> 00:33:33,830 Fiindcă mi-e şi sete. 220 00:33:40,130 --> 00:33:42,170 Unii oameni sunt oribili. 221 00:33:45,130 --> 00:33:47,630 Super! Ia asta! 222 00:33:53,750 --> 00:33:57,210 - O atingi? E scârbos. - Mă ocup eu de asta. 223 00:33:57,380 --> 00:33:59,260 Du-te şi ia cât mai multă gumă! 224 00:34:02,500 --> 00:34:06,580 - Îmi poți da o pensetă? - Bine. 225 00:34:10,080 --> 00:34:12,040 Poftim! 226 00:34:15,040 --> 00:34:17,120 Nu ştiu de ce îți faci atâtea griji. 227 00:34:17,580 --> 00:34:21,160 Mesteci mai multă gumă decât mine. În plus, e doar gumă. 228 00:34:21,880 --> 00:34:24,630 Bine, guma altor oameni. 229 00:34:25,540 --> 00:34:29,920 - Cine mestecă atâta gumă? - Pun pariu că infractorii. 230 00:34:35,580 --> 00:34:38,410 - Trebuie să-i speriem. - Ba nu. 231 00:34:39,920 --> 00:34:42,790 - Îi speriem. - Nu. 232 00:34:43,330 --> 00:34:44,580 Hai! 233 00:34:48,630 --> 00:34:49,960 Ce e, băiete? 234 00:35:07,920 --> 00:35:11,040 Vino înapoi! Barry! 235 00:35:17,170 --> 00:35:19,000 Prinde-l, băiete! 236 00:35:58,170 --> 00:36:00,670 Marlowe! Unde eşti? 237 00:36:09,830 --> 00:36:13,040 A fost super. Nu-mi vine să cred că te-ai dus după ei. 238 00:36:20,290 --> 00:36:22,620 Marlowe, casa e în direcția asta. 239 00:36:24,290 --> 00:36:25,790 Marlowe? 240 00:36:56,000 --> 00:37:00,960 Marlowe! Băiete? Mă auzi? 241 00:37:02,420 --> 00:37:05,130 - Ce se întâmplă? - Nu ştiu. 242 00:37:06,170 --> 00:37:10,000 Parcă nu m-ar auzi. Te simți bine? 243 00:37:27,040 --> 00:37:28,540 Nu mă auzi? 244 00:37:33,290 --> 00:37:35,710 Marlowe, nu mă părăsi! 245 00:37:39,170 --> 00:37:42,550 A dispărut. Nu ştiu unde s-a dus. 246 00:37:54,330 --> 00:37:59,370 - Nu cred că e... - Nu-l pierd din nou, bine? 247 00:38:36,830 --> 00:38:41,750 Îmi pare rău, băiete, n-am vrut să te rănesc. 248 00:38:43,000 --> 00:38:45,920 - Nu te pot pierde din nou, tată. - Tată?! 249 00:38:49,460 --> 00:38:50,880 Am vrut să spun "Marlowe". 250 00:39:01,540 --> 00:39:05,670 - Tată, mă auzi? - Te văd, scumpo. 251 00:39:06,710 --> 00:39:07,710 Mersi. 252 00:39:09,290 --> 00:39:13,710 Ai pus lapte de iac? E delicios. 253 00:39:14,380 --> 00:39:16,090 Poate că n-ar trebui să facem asta. 254 00:39:16,460 --> 00:39:18,790 Nu vreau să creadă mai multă lume că sunt nebun. 255 00:39:19,670 --> 00:39:23,750 Tată, câinele lui Robby, Marlowe, s-a întors ca fantomă 256 00:39:23,880 --> 00:39:25,460 şi ne ajută să rezolvăm o crimă. 257 00:39:28,540 --> 00:39:30,420 Ştiam eu că nu trebuia să-i spunem. 258 00:39:30,580 --> 00:39:35,370 Glumeşti? De când îi ascunzi asta tatălui tău? Aveți poze? 259 00:39:36,000 --> 00:39:40,790 Există ectoplasmă? Dacă da, ar trebui s-o înghețați... 260 00:39:40,920 --> 00:39:45,540 Tată, eu nu-l pot vedea pe Marlowe, dar Robby poate. 261 00:39:45,960 --> 00:39:50,790 Şi nu cred că există ectoplasmă. Nu, nu există. 262 00:39:51,750 --> 00:39:55,120 Bine, treaba cu ectoplasma n-a fost dovedită încă. 263 00:39:55,750 --> 00:39:57,710 - Notați? - Sigur. 264 00:39:58,500 --> 00:40:00,960 - Asta e fetița mea. - Dar avem o întrebare. 265 00:40:01,880 --> 00:40:06,510 Seara, Marlowe se duce la o fântână veche, unde... 266 00:40:08,880 --> 00:40:11,340 - Unde a murit tata. - Da. 267 00:40:12,580 --> 00:40:16,000 Acolo pare să devină şi mai fantomatic. 268 00:40:16,790 --> 00:40:20,000 Marlowe a fost câinele tatălui tău, nu-i aşa, Robby? 269 00:40:20,670 --> 00:40:23,800 - Da, domnule. - E logic. 270 00:40:24,210 --> 00:40:26,670 E o parte nerezolvată din viața lui. 271 00:40:27,250 --> 00:40:33,290 Tatăl tău a murit noaptea? Pe la ora la care Marlowe se duce la fântână? 272 00:40:34,210 --> 00:40:38,290 După ce se întunecase. Se face un an. De Ziua Mormonilor. 273 00:40:40,830 --> 00:40:43,250 - Ziua Mormonilor? - Peste mai puțin de o săptămână. 274 00:40:44,000 --> 00:40:49,670 Trebuie să rezolvi asta până atunci, Robby, sau Marlowe o să se piardă. 275 00:40:50,130 --> 00:40:51,590 O să se piardă? 276 00:40:51,670 --> 00:40:55,550 Da, va rămâne captiv între lumea asta şi lumea cealaltă. 277 00:40:55,790 --> 00:40:58,540 Şi nu cred că e un loc plăcut. 278 00:40:58,710 --> 00:41:01,880 - Cât timp? - Pentru totdeauna. 279 00:41:03,750 --> 00:41:07,170 Îmi pare rău. Nu ştiu ce să zic. Aşa stau lucrurile. 280 00:41:08,210 --> 00:41:10,630 Deb, trebuie să aflăm cine a lăsat guma aia. 281 00:41:12,790 --> 00:41:15,370 Strângerea probelor 282 00:41:32,380 --> 00:41:37,710 Pare un proiect şcolar ciudat. Teme peste vară? E diabolic. 283 00:41:39,000 --> 00:41:40,540 Da, ştiu. 284 00:41:42,710 --> 00:41:44,540 Bună! 285 00:41:46,380 --> 00:41:49,710 Ai putea să ne dai copii după bonurile din ultimele săptămâni? 286 00:41:51,580 --> 00:41:54,540 E pentru un proiect pentru vară. 287 00:41:55,330 --> 00:41:57,000 Ca să învățăm cum se conduce o afacere. 288 00:41:57,130 --> 00:41:58,710 E greu să ai o afacere. 289 00:42:00,750 --> 00:42:06,420 O să-ți spun un secret. E vorba de loto. 290 00:42:09,460 --> 00:42:10,920 Ți le dau imediat. 291 00:42:28,170 --> 00:42:30,710 Noi avem afacerea cu gumă de mestecat. 292 00:42:31,130 --> 00:42:36,800 Alții au cu sucuri sau cu gustări. 293 00:42:39,000 --> 00:42:41,750 Cred că o să vreau un bilet de la profesoara voastră. 294 00:42:57,580 --> 00:43:00,160 Puteți să ne dați copii după bonurile din ultimele câteva săptămâni? 295 00:43:24,170 --> 00:43:27,300 Verificăm fiecare bucată de gumă de urme de dinți. 296 00:43:27,420 --> 00:43:30,750 Apoi, le asamblăm ca pe un puzzle şi verificăm fişele dentare. 297 00:43:31,500 --> 00:43:34,370 - Am dreptate? - Nu chiar. 298 00:43:40,000 --> 00:43:41,920 Cum o să facem legătura între astea şi hoți? 299 00:43:44,290 --> 00:43:46,960 Comparând aroma gumei vechi cu a celei noi. 300 00:43:48,210 --> 00:43:51,630 - Nu, nici vorbă. - Hai, Deb! Eşti expertă. 301 00:43:51,790 --> 00:43:56,250 Nu bag în gură guma aia. Ştii unde a fost? Nimeni nu ştie. 302 00:43:56,500 --> 00:43:59,710 Cu toți microbii de pe ea. Şi pun pariu că şi-a pierdut gustul. 303 00:44:00,670 --> 00:44:02,750 Nu chiar tot. Întotdeauna mai rămâne ceva. 304 00:44:02,960 --> 00:44:05,210 Vezi? Nimeni nu se pricepe la gumă ca tine. 305 00:44:05,670 --> 00:44:09,380 - Eşti ca un gurmand al gumei. - Asta aşa e. 306 00:44:10,580 --> 00:44:13,620 Ne dăm seama ce fel de gumă a fost la locul faptei, comparându-le. 307 00:44:14,460 --> 00:44:15,540 Adică eu o să fac asta. 308 00:44:16,960 --> 00:44:22,710 Şi, când o să avem o listă, căutăm bonul cu aceleaşi sortimente de gumă. 309 00:44:23,380 --> 00:44:28,210 Aşa, o să ştim de la ce magazin cumpără hoții şi o să stăm la pândă. 310 00:44:35,040 --> 00:44:38,710 - E absolut scârbos. - Nu-i chiar aşa de rău. 311 00:44:39,670 --> 00:44:42,550 Zău? Atunci, încearcă tu! 312 00:44:45,290 --> 00:44:47,000 Bine, o fac. 313 00:44:49,880 --> 00:44:51,000 Asta. 314 00:45:04,130 --> 00:45:07,670 - Alea sunt ouă de păianjen? - Foarte amuzant! 315 00:45:30,080 --> 00:45:31,710 Vezi? Nu-i chiar aşa de rău. 316 00:45:42,290 --> 00:45:45,210 Detectivii au cea mai oribilă meserie din lume. 317 00:46:32,080 --> 00:46:35,210 Deja am identificat patru dintre cele cinci sortimente de gumă. 318 00:46:36,750 --> 00:46:38,580 Mă bucur că n-au mestecat tutun. 319 00:46:48,170 --> 00:46:50,840 Mulți oameni cumpără multe bilete de loterie. 320 00:46:52,250 --> 00:46:53,540 Ceva noroc? 321 00:46:54,250 --> 00:46:59,290 Nu, dar tipul ăsta a cumpărat patru dintre hotdogii ăia scârboşi. 322 00:47:06,170 --> 00:47:07,920 Pun pariu că asta e pentru o încuietoare zdravănă. 323 00:47:08,960 --> 00:47:11,460 Hoții se tem cel mai mult să nu fie jefuiți. 324 00:47:14,790 --> 00:47:17,920 Uite! Patru dintre cele cinci sortimente de gumă 325 00:47:18,000 --> 00:47:21,380 au fost cumpărate de la Quik Mart de acelaşi tip. El trebuie să fie. 326 00:47:22,170 --> 00:47:23,300 Şi acum ce facem? 327 00:47:27,790 --> 00:47:29,370 Aşteptăm să meargă la cumpărături. 328 00:47:31,040 --> 00:47:33,460 Filajul 329 00:47:50,210 --> 00:47:51,420 INTERZIS ACCESUL CÂINILOR 330 00:48:07,880 --> 00:48:09,250 Marlowe! 331 00:48:09,420 --> 00:48:11,880 Bună ziua! Avem o mărturisire de făcut. 332 00:48:12,790 --> 00:48:14,250 Jos, băiete! Şezi! 333 00:48:14,880 --> 00:48:18,800 Proiectul nostru nu era pentru un curs de afaceri, 334 00:48:18,920 --> 00:48:20,380 ci pentru unul de detectivi. 335 00:48:21,000 --> 00:48:22,750 Profesorul nostru a fost la un magazin de pe-aici 336 00:48:22,880 --> 00:48:24,800 şi a cumpărat câteva sortimente de gumă de mestecat. 337 00:48:24,960 --> 00:48:26,080 Ne-am dat seama că era magazinul dv. 338 00:48:26,210 --> 00:48:27,420 Şezi! 339 00:48:28,130 --> 00:48:30,880 Dacă sunteți de acord, am vrea să stăm aici, 340 00:48:30,960 --> 00:48:33,130 să aşteptăm să mai vină, ca să-l identificăm. 341 00:48:33,880 --> 00:48:37,960 Să fiu detectiv? Da. Ar fi super. 342 00:48:38,460 --> 00:48:41,340 Am vrut să fiu în FBI, cum era Keanu în "Point Break". 343 00:48:42,460 --> 00:48:43,880 Ar fi fost fantastic. 344 00:48:46,290 --> 00:48:47,500 Şezi! 345 00:48:49,420 --> 00:48:50,840 Ia ceva medicamente? 346 00:48:50,920 --> 00:48:55,170 Fii cuminte, te rog! Marlowe, vino încoace! Câine rău! 347 00:48:57,960 --> 00:49:01,880 - Caută un loc bun de pândă. - M-am prins. 348 00:49:17,380 --> 00:49:18,710 Nu juca numai cartea aia. 349 00:49:20,000 --> 00:49:21,540 Alege-o pe aia! 350 00:49:36,290 --> 00:49:38,830 Ziua Mormonilor Mai sunt patru zile 351 00:50:08,380 --> 00:50:09,670 Nu e el. 352 00:50:24,420 --> 00:50:25,880 Stai! 353 00:50:28,170 --> 00:50:29,170 Ascunde-te! 354 00:50:29,920 --> 00:50:31,540 - Hei! - Ce e? 355 00:50:33,790 --> 00:50:35,330 Am spus doar "hei". 356 00:50:46,670 --> 00:50:47,920 Ce cleptoman! 357 00:51:13,500 --> 00:51:16,000 Nu încă, băiete. Trebuie să fim siguri. 358 00:51:49,540 --> 00:51:50,710 Ei sunt. 359 00:51:55,210 --> 00:51:56,920 Stai, băiete! 360 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 Avem cina. 361 00:52:05,130 --> 00:52:07,920 Am simțit ceva cu blană atingându-mi piciorul. Nu glumesc. 362 00:52:28,170 --> 00:52:29,710 Să mergem! 363 00:52:33,880 --> 00:52:36,590 - Ăia sunt profesorii voştri? - Mulțumim, Joe. 364 00:52:37,380 --> 00:52:39,260 Nu-i de mirare că şcolile sunt la pământ. 365 00:52:45,380 --> 00:52:46,550 După ei! 366 00:53:36,290 --> 00:53:37,500 Hai! 367 00:53:55,880 --> 00:53:59,460 Asta e camioneta. Din ziua în care a murit Marlowe. 368 00:54:02,210 --> 00:54:03,420 Să mergem! 369 00:54:13,040 --> 00:54:14,370 Ai auzit? 370 00:54:16,580 --> 00:54:20,000 - A fost un câine. - Sunt o mulțime de câini. Şi? 371 00:54:21,830 --> 00:54:24,910 Vine după noi. Pentru ce am făcut. 372 00:54:32,670 --> 00:54:34,840 Ai văzut cum zburau toate de pe rafturi. 373 00:54:35,080 --> 00:54:37,960 Era curent. Probabil maşina de gheață a fost de vină. 374 00:54:38,170 --> 00:54:41,250 - Da? Şi tot ce ai auzit? - Am auzit multe. 375 00:54:41,750 --> 00:54:45,630 - Ce crezi că a fost? - Ştiu ce. Dulăul din... 376 00:54:47,460 --> 00:54:48,750 Ştii tu unde. 377 00:54:49,250 --> 00:54:52,250 Barry, chestiile astea nu sunt reale. 378 00:54:52,790 --> 00:54:56,460 Şi, chiar dacă ar fi, de ce ar trimite diavolul o fantomă după noi? 379 00:54:58,380 --> 00:55:00,300 Ai dreptate. Nu ştiu. 380 00:55:00,500 --> 00:55:02,210 Poate, din cauza atâtor furturi? 381 00:55:12,040 --> 00:55:13,710 Serviciul de urgențe! 382 00:55:13,880 --> 00:55:16,590 I-am găsit pe indivizii care au furat din casele de lângă pădure. 383 00:55:17,000 --> 00:55:19,420 - Tall Trees Lane nr. 12. - De unde ştii? 384 00:55:19,880 --> 00:55:23,510 Serios. I-am auzit spunând că au furat lucrurile alea. 385 00:55:25,790 --> 00:55:29,330 În mare parte, reparăm lucruri. 386 00:55:31,460 --> 00:55:34,250 Multe triciclete. Reparăm multe triciclete. 387 00:55:34,330 --> 00:55:36,370 Nu vedeți niciuna aici, fiindcă le-am terminat pe toate 388 00:55:36,460 --> 00:55:40,960 şi le-am trimis înapoi la orfelinatul unde lucrează el. 389 00:55:42,130 --> 00:55:45,420 - Bine. O zi bună! - Aveți grijă! 390 00:55:50,920 --> 00:55:54,000 Ce? De ce nu-i arestează? 391 00:55:54,830 --> 00:55:58,710 Nu-i de mirare că detectivii din cărți prind răufăcătorii singuri. 392 00:56:13,790 --> 00:56:15,370 La revedere! 393 00:56:28,080 --> 00:56:29,710 Să mergem! 394 00:56:31,790 --> 00:56:33,670 Nu pot să cred că ai făcut asta. 395 00:56:33,880 --> 00:56:37,300 Ai înnebunit? Şi s-o amesteci pe Deb în planurile tale... 396 00:56:37,790 --> 00:56:40,460 Dacă vrei să fii detectiv, trebuie să-ți faci temele, 397 00:56:40,920 --> 00:56:42,710 adică să te pricepi la tehnologie. 398 00:56:44,670 --> 00:56:46,300 Identificarea apelantului. 399 00:56:47,580 --> 00:56:49,870 Munca de polițist e ceva foarte serios 400 00:56:50,330 --> 00:56:52,000 şi are nişte reguli speciale. 401 00:56:52,250 --> 00:56:54,380 Ai auzit de "cauza probabilă"? 402 00:56:54,540 --> 00:56:58,920 Tot ce era înăuntru părea să fi fost furat, jur. 403 00:56:59,630 --> 00:57:02,710 "Părea" nu e genul de dovadă pe care o folosim. 404 00:57:02,920 --> 00:57:05,040 Şi, chiar dacă indivizii aceia ascund bunuri furate, 405 00:57:05,210 --> 00:57:07,170 n-o să le țină acolo unde locuiesc. 406 00:57:07,250 --> 00:57:10,330 Nick, ştiu sigur că au o legătură cu tata. 407 00:57:10,460 --> 00:57:12,210 Dacă o să colaborăm, o să-i prindem. 408 00:57:12,670 --> 00:57:14,170 - Sunt sigur. - Nu. 409 00:57:14,880 --> 00:57:18,340 Nu eşti suficient de mare pentru prostia asta. 410 00:57:19,250 --> 00:57:23,540 Dacă pățeai ceva? Dacă ticăloşii ăia făceau ceva? 411 00:57:24,420 --> 00:57:26,590 Nu vreau să te pierd şi pe tine. 412 00:57:29,250 --> 00:57:32,790 - Nick, poți s-o duci pe Deb acasă? - Sigur. 413 00:57:33,540 --> 00:57:37,000 Robby trebuie să se culce, fiindcă mâine va fi o zi plină. 414 00:57:41,460 --> 00:57:44,500 Cred că puştii ăia au găsit-o. Pun ceva la cale. 415 00:57:44,750 --> 00:57:47,080 - O cauți? - Sigur că mă uit după cheie. 416 00:57:47,170 --> 00:57:48,550 Dar n-o găsesc. 417 00:57:49,000 --> 00:57:50,420 Cred că trebuie să intrăm la ei în casă. 418 00:57:50,580 --> 00:57:52,000 Cum adică să intrăm la ei în casă? 419 00:57:52,540 --> 00:57:54,290 Trebuie să recuperăm cheia. 420 00:57:54,420 --> 00:57:56,590 Să lăsăm lucrurile să se liniştească. 421 00:57:56,670 --> 00:57:59,960 Nu se vor linişti dacă puştii ăia se bagă în treburile noastre. 422 00:58:00,000 --> 00:58:01,960 Trebuie să aflăm ce pun la cale. 423 00:58:02,960 --> 00:58:04,210 Hai! 424 00:58:32,380 --> 00:58:34,090 Cum să-l ajut, Trev? 425 00:58:41,130 --> 00:58:42,840 Hai! 426 00:58:44,000 --> 00:58:47,170 Nu vreau să mergi la baie aici, clar? 427 00:59:07,250 --> 00:59:09,080 Pizza, da. 428 00:59:14,580 --> 00:59:15,910 Vino! 429 00:59:17,830 --> 00:59:19,660 Acolo. 430 00:59:38,920 --> 00:59:40,170 Uite-l! 431 00:59:44,460 --> 00:59:45,670 Haide! 432 00:59:49,500 --> 00:59:50,880 Acolo. 433 00:59:51,790 --> 00:59:53,670 În linişte. 434 00:59:57,710 --> 00:59:59,000 Da! 435 01:00:00,040 --> 01:00:01,580 Aşa... 436 01:00:11,830 --> 01:00:13,750 Să vedem... Nu, nu, nu! 437 01:00:15,880 --> 01:00:17,130 Ai auzit? 438 01:00:56,290 --> 01:00:57,620 Caut-o! 439 01:01:12,210 --> 01:01:13,590 Trebuie să fie pe aici. 440 01:01:23,880 --> 01:01:25,000 Vino! 441 01:01:44,830 --> 01:01:45,960 Ce e? 442 01:02:31,630 --> 01:02:32,760 Hai! 443 01:02:39,920 --> 01:02:41,130 Ciocolată! 444 01:02:56,000 --> 01:03:01,040 Vino, Marlowe! Salut, băiete! 445 01:03:03,250 --> 01:03:05,710 Bravo! 446 01:03:21,500 --> 01:03:23,080 Ce-o să facem, Robby? 447 01:03:25,790 --> 01:03:26,960 - O să mergem acolo. - Nu! 448 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 - Să ne uităm. - Mamă, nu înțelegi. 449 01:03:29,040 --> 01:03:32,120 Nu luăm nicio decizie azi. Mergem doar în recunoaştere. 450 01:03:32,420 --> 01:03:33,840 Să vedem cum arată. 451 01:03:34,000 --> 01:03:36,040 O să vorbeşti cu dr. Lee când ne întoarcem acasă. 452 01:03:40,540 --> 01:03:43,710 Trebuie să ştiu că ți-e bine. Că o să-ți fie bine. 453 01:03:43,960 --> 01:03:45,340 N-am nimic, mamă. 454 01:03:45,460 --> 01:03:46,710 Ştiu că vrei să fii curajos, 455 01:03:46,790 --> 01:03:49,960 dar curajul copiilor e plătit cu teama părinților. 456 01:03:50,080 --> 01:03:52,620 - Înțeleg. - Chiar? 457 01:03:53,460 --> 01:03:55,250 Ştii câte griji îmi fac pentru tine? 458 01:03:57,670 --> 01:03:59,340 Din cauza zilei de azi eşti aşa? 459 01:03:59,500 --> 01:04:02,960 - Ziua de azi? - Ştii tu, se împlineşte un an. 460 01:04:04,170 --> 01:04:09,880 Nu e azi. E poimâine, de Ziua Mormonilor. 461 01:04:11,750 --> 01:04:15,000 Robby, atunci l-au găsit pe tatăl tău. 462 01:04:15,880 --> 01:04:18,340 El a murit înainte. 463 01:04:20,000 --> 01:04:23,420 - Când? - Cu două zile înainte. 464 01:04:24,080 --> 01:04:27,460 Asta ar însemna azi. 465 01:04:30,130 --> 01:04:32,960 Da. A murit acum un an. 466 01:04:41,500 --> 01:04:43,710 E totul bine, nu? 467 01:04:48,500 --> 01:04:49,500 Da, mamă. 468 01:04:50,960 --> 01:04:54,210 O să-mi dau toată silința. Dar nu vreau să merg acolo. 469 01:04:55,580 --> 01:04:58,000 O să vedem ce va mai fi săptămâna asta. 470 01:05:00,130 --> 01:05:01,340 Bine. 471 01:05:02,210 --> 01:05:04,000 - Ciudat... - Ce anume? 472 01:05:04,540 --> 01:05:08,210 Lăsasem sosul de ciocolată afară. Sunt sigură de asta. 473 01:05:08,670 --> 01:05:10,000 Cred că o iau razna. 474 01:05:10,460 --> 01:05:12,040 Trebuie să mă duc să arăt o casă. 475 01:05:12,170 --> 01:05:13,630 O să lipsesc aproape toată ziua. 476 01:05:14,500 --> 01:05:18,710 Ce să mâncăm la cină? Ai vreo idee? Robby? 477 01:05:19,290 --> 01:05:20,710 Pământul către Robby? 478 01:05:21,460 --> 01:05:23,340 Ce-ar fi să aduc pizza când vin de la serviciu? 479 01:05:24,080 --> 01:05:25,540 Bine, mamă. 480 01:05:26,710 --> 01:05:28,500 - Pa, scumpule! - Pa! 481 01:05:30,750 --> 01:05:33,330 Să ai o zi bună! Şi fereşte-te de belele! 482 01:05:38,420 --> 01:05:39,420 Deb? 483 01:05:41,290 --> 01:05:43,580 Mărturisirea 484 01:05:44,170 --> 01:05:46,460 Deb, nu avem două zile. 485 01:05:46,670 --> 01:05:49,630 Trebuie să mergem la indivizii ăia şi să rezolvăm treaba azi. 486 01:06:06,580 --> 01:06:08,660 Mă gândeam să ne retragem în Hawaii. 487 01:06:09,330 --> 01:06:13,410 Îmi place ananasul. Şi acolo nu sunt fantome. 488 01:06:14,920 --> 01:06:17,290 De ce crezi? Fiindcă e soare? Nu ştiu. 489 01:06:29,960 --> 01:06:33,000 Mai bine, la Monte Carlo. 490 01:06:34,080 --> 01:06:35,500 Riviera. 491 01:06:36,670 --> 01:06:40,500 Să avansăm, să ajungem hoți de bijuterii internaționali. 492 01:06:40,670 --> 01:06:42,000 Bine. 493 01:06:44,330 --> 01:06:46,910 Cum intrăm? O să ne vadă. 494 01:06:49,920 --> 01:06:51,290 Trebuie să ne grăbim. 495 01:06:53,460 --> 01:06:55,960 Pun pariu că au pâine prăjită bună pe Riviera. 496 01:06:56,040 --> 01:06:57,500 Marlowe, unde te duci? 497 01:07:04,000 --> 01:07:05,290 Ce faci? 498 01:07:14,710 --> 01:07:16,750 Asta e şansa noastră. Hai! 499 01:07:17,500 --> 01:07:18,880 Ai simțit? 500 01:07:20,210 --> 01:07:27,340 Parcă mâna rece a spectrului morții mi-a trecut pe şira spinării. 501 01:07:29,170 --> 01:07:34,300 Gata. Ştii ce? Ai citit prea multe din astea. 502 01:07:35,460 --> 01:07:39,210 Gata! Nu mai ai voie să citeşti astea, bine? 503 01:07:39,460 --> 01:07:43,290 De-acum, s-a terminat. Doar "Richie Rich" e pentru tine. 504 01:07:44,380 --> 01:07:47,210 Nick, poți să vii imediat? E vorba de Robby. 505 01:07:55,460 --> 01:07:57,040 Mă uitam prin cărțile astea. 506 01:07:57,170 --> 01:08:00,250 Uite ce am găsit! Cred că o să facă ceva periculos. 507 01:08:01,000 --> 01:08:03,130 Vino! S-ar putea să fie ceva rău. 508 01:08:23,250 --> 01:08:24,380 Ştiam eu. 509 01:08:29,040 --> 01:08:30,870 "Iubirii mele infinite, Bert..." 510 01:08:32,250 --> 01:08:34,080 Infinită. Aş fi vrut ca ai mei să fi rămas împreună. 511 01:08:35,130 --> 01:08:37,630 Clint, cred că pe ăsta ar trebui să-l ducem înapoi. 512 01:08:38,460 --> 01:08:40,790 L-am găsit într-un borcan cu monede. 513 01:08:45,750 --> 01:08:47,330 Către oricine ascultă. 514 01:08:48,330 --> 01:08:50,540 Asta va dovedi că indivizii ăia sunt vinovați. 515 01:08:53,210 --> 01:08:57,040 În caz că nu o scoatem la capăt. Ține! 516 01:09:00,790 --> 01:09:04,250 Începem cu argintul. Pentru orice eventualitate. 517 01:09:05,210 --> 01:09:07,130 Aşa, n-o să mai aibă aceeaşi valoare. 518 01:09:07,580 --> 01:09:11,160 Şi nici n-o să mai facă legătura între noi şi infracțiunile noastre. 519 01:09:11,290 --> 01:09:12,330 Stai aici! 520 01:09:22,920 --> 01:09:24,420 Distrug probele. 521 01:09:29,210 --> 01:09:33,630 - Robby, trebuie să ne grăbim. - Avem nevoie de o mărturisire. 522 01:09:37,380 --> 01:09:39,840 - Cred că trebuie să ard şi asta. - Nu. 523 01:09:41,670 --> 01:09:43,420 Du-te! 524 01:09:45,790 --> 01:09:47,500 Păcat! E o pălărie grozavă. 525 01:09:56,920 --> 01:09:58,210 Ce s-a întâmplat? 526 01:10:00,210 --> 01:10:01,920 - Nimic. - Eşti posedat? 527 01:10:03,130 --> 01:10:05,260 Da, putem să-l păcălim. 528 01:10:06,710 --> 01:10:08,130 Îmi trebuie o haină mare. 529 01:10:12,880 --> 01:10:16,250 Marlowe? Du-te! 530 01:10:20,830 --> 01:10:22,210 Idiotule! 531 01:10:26,080 --> 01:10:28,790 Da. Iar am simțit ceva. 532 01:10:30,000 --> 01:10:31,580 Singurul lucru pe care l-ai simțit... 533 01:10:31,670 --> 01:10:33,420 Am simțit răsuflarea rece a răzbunării. 534 01:10:34,500 --> 01:10:36,880 Sau curentul din clădirea asta mizerabilă. 535 01:10:37,080 --> 01:10:39,120 Trebuie să mai rezişti câteva ore. 536 01:10:45,500 --> 01:10:48,500 Auzi asta? Nu auzi nimic? 537 01:10:51,330 --> 01:10:52,660 Îți spun că e aici! 538 01:10:55,040 --> 01:10:56,540 Hai, Barry! Bijuteriile! 539 01:10:58,290 --> 01:10:59,580 Barry! 540 01:11:03,380 --> 01:11:04,590 Încetează! 541 01:11:05,790 --> 01:11:07,040 Clint? 542 01:11:09,040 --> 01:11:12,370 - Unde e pălăria? - Ce spui? E acolo. 543 01:11:27,920 --> 01:11:30,630 S-a întors polițistul! S-a întors polițistul mort! 544 01:11:33,380 --> 01:11:35,380 S-a întors polițistul mort. 545 01:11:35,630 --> 01:11:37,130 E un truc. 546 01:11:39,000 --> 01:11:40,670 Şi şi-a adus şi dulăul diabolic. 547 01:11:44,670 --> 01:11:46,300 E doar un truc, Barry! 548 01:11:46,460 --> 01:11:51,420 Ascultă! N-am vrut să mori. Cel puțin, eu n-am vrut. 549 01:11:52,250 --> 01:11:54,630 După ce ai căzut în fântână, 550 01:11:54,790 --> 01:11:57,170 singurul motiv pentru care n-am încercat să te scoatem 551 01:11:57,330 --> 01:11:58,710 e că am fi ajuns la închisoare. 552 01:12:01,000 --> 01:12:04,710 Ştiu că eşti furios, dar pe el ar trebui să fii furios. 553 01:12:05,750 --> 01:12:08,540 De ce ne-ai urmărit aici? De ce nu ne-ai lăsat în pace? 554 01:12:08,710 --> 01:12:09,710 Barry, taci! 555 01:12:09,830 --> 01:12:11,160 N-am vrut să am nicio legătură cu asta! 556 01:12:11,290 --> 01:12:12,670 Uită-te la el! E mizerabil! 557 01:12:22,420 --> 01:12:23,750 Ai grijă! 558 01:12:29,130 --> 01:12:30,840 Ştiam eu că nu e nicio fantomă. 559 01:12:31,960 --> 01:12:33,380 Deb! 560 01:12:54,670 --> 01:12:57,590 Puştiule, ar fi trebuit să ne laşi în pace. 561 01:13:00,380 --> 01:13:02,130 Un tip dur. Bine. 562 01:13:03,170 --> 01:13:05,590 N-am vrut să mori. Cel puțin, eu n-am vrut. 563 01:13:06,380 --> 01:13:08,710 După ce ai căzut în fântână... 564 01:13:10,540 --> 01:13:11,670 Dă-mi caseta! 565 01:13:14,670 --> 01:13:16,750 - Fugi, Deb! - Dă-mi caseta! 566 01:13:30,290 --> 01:13:31,870 N-ai unde să fugi! 567 01:13:36,460 --> 01:13:38,080 Opreşte-te! 568 01:13:40,290 --> 01:13:41,830 Fugi, Deb! 569 01:13:49,460 --> 01:13:50,670 Vecini. 570 01:13:56,920 --> 01:13:58,000 Fugi, Deb! 571 01:13:59,790 --> 01:14:00,920 Dă-mi caseta! 572 01:14:16,420 --> 01:14:18,840 Dă-o încoace! Hai! 573 01:14:23,330 --> 01:14:24,500 Dă-mi caseta! 574 01:14:30,000 --> 01:14:31,290 E doar un truc. 575 01:14:37,500 --> 01:14:39,370 Nu e real. 576 01:15:40,380 --> 01:15:47,590 - A fost real? N-a fost. - Ba a fost. Mişcă! 577 01:16:56,000 --> 01:17:00,000 Ştiam că trebuie să pleci. Întotdeauna am ştiut. 578 01:17:03,790 --> 01:17:05,120 Doar că... 579 01:17:08,540 --> 01:17:09,830 O să-mi fie dor de tine, Marlowe. 580 01:17:12,710 --> 01:17:18,380 Şi, acolo unde te duci, dacă-l vezi pe tata, 581 01:17:21,880 --> 01:17:23,380 poți să-i spui... 582 01:17:24,710 --> 01:17:26,340 Marlowe! Aşteaptă! 583 01:19:50,920 --> 01:19:54,290 M-am gândit că o să ai mai multă nevoie de el decât mine, tată. 584 01:19:55,080 --> 01:19:57,710 Crede-mă, băiatul ăla intră în tot felul de belele. 585 01:19:59,830 --> 01:20:03,000 Dar păstrez pălăria, bine? 586 01:20:28,880 --> 01:20:33,760 Dovleci de Halloween 587 01:20:52,630 --> 01:20:53,800 Mulțumesc! 588 01:20:54,210 --> 01:20:56,040 Bună ziua! 589 01:21:07,500 --> 01:21:09,540 - Pot? - Sigur. 590 01:21:18,630 --> 01:21:19,960 Uită-te la el! 591 01:21:20,170 --> 01:21:22,630 Vivian l-a făcut cu puțin timp în urmă. 592 01:21:24,460 --> 01:21:26,590 Nu prea ştim cine e tatăl. 593 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 Ce cățel drăgălaş! 594 01:21:52,500 --> 01:21:56,750 Ați urmărit filmul artistic CĂȚELUL DETECTIV 595 01:21:58,000 --> 01:22:00,840 SFÂRŞIT 595 01:22:01,305 --> 01:23:01,633 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 44161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.