All language subtitles for Cobra.1986.2160p.BluRay.DTS-HDMA5.1.DV.HDR.H265-D3US.DUAL-andrehsa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,369 --> 00:00:41,041 In America, there's a burglary every 11 seconds... 2 00:00:42,334 --> 00:00:47,005 ... an armed robbery every 65 seconds... 3 00:00:48,590 --> 00:00:52,928 ... a violent crime every 25 seconds... 4 00:00:53,887 --> 00:00:57,599 ... a murder every 24 minutes... 5 00:00:58,600 --> 00:01:02,604 ... and 250 rapes a day. 6 00:02:59,471 --> 00:03:01,807 - Daddy, please. - Later. 7 00:03:23,537 --> 00:03:25,539 Jerry, don't push it together like that. 8 00:03:25,622 --> 00:03:30,335 - Will you just let me do it? - You make me sick! 9 00:03:58,989 --> 00:04:00,866 Watch it! 10 00:04:18,884 --> 00:04:21,678 Hey, pal. Can I help you? 11 00:04:22,971 --> 00:04:24,639 Hey, pal... 12 00:05:32,207 --> 00:05:36,878 We are willing to talk. No one wants to hurt you. 13 00:05:36,962 --> 00:05:39,130 Do you understand? 14 00:05:39,214 --> 00:05:44,302 We are willing to talk. There's no more need for violence. 15 00:05:44,386 --> 00:05:49,140 There's no way out except by talking. Do you understand? 16 00:05:49,224 --> 00:05:51,726 No one wants to hurt you. 17 00:05:52,644 --> 00:05:54,813 We want to help. 18 00:05:55,522 --> 00:05:58,483 Please, communicate with us. 19 00:05:58,567 --> 00:06:00,777 - We don't want to hurt you. - You can go. 20 00:06:00,861 --> 00:06:02,612 We want to help. 21 00:06:03,238 --> 00:06:06,533 - You can go. - Please, communicate with us. 22 00:06:06,616 --> 00:06:08,410 You're free! 23 00:06:10,787 --> 00:06:14,624 No one wants to hurt you. Do you understand? 24 00:06:17,586 --> 00:06:21,464 - Enough of trying to deal with this maniac. - Get down. 25 00:06:22,007 --> 00:06:25,552 All we need is more time. We can get control of the situation. 26 00:06:25,635 --> 00:06:27,220 What control? 27 00:06:38,315 --> 00:06:40,317 Call the Cobra. 28 00:07:34,955 --> 00:07:36,581 - How bad is it? - It's bad. 29 00:07:36,665 --> 00:07:37,874 Any I.D. on the guy? 30 00:07:37,958 --> 00:07:40,210 Just another asshole who woke up hating the world. 31 00:07:40,293 --> 00:07:41,920 - What's happening? - Cobra. 32 00:07:42,003 --> 00:07:44,214 Look, I don't agree with them bringing you here. 33 00:07:44,297 --> 00:07:46,758 I want you to know that. 34 00:07:47,717 --> 00:07:49,886 Yeah... Come on. 35 00:07:50,679 --> 00:07:52,180 Come on! 36 00:07:53,640 --> 00:07:55,183 Move! 37 00:08:08,196 --> 00:08:09,698 Shut up, man! 38 00:08:10,490 --> 00:08:11,783 Come on! 39 00:08:33,972 --> 00:08:36,975 Face front! I'll blow your stupid head off! 40 00:08:37,058 --> 00:08:38,643 Get over there! 41 00:08:42,272 --> 00:08:45,025 Get down, you. Get down there, man. 42 00:08:45,108 --> 00:08:47,527 Shut up! You get away from her! 43 00:08:47,610 --> 00:08:48,987 Shut up! 44 00:09:04,878 --> 00:09:08,757 Hey! I'll kill you, man. I'll kill them all! 45 00:09:08,840 --> 00:09:11,217 It's the way of the New World! 46 00:09:11,301 --> 00:09:16,973 So where are those TV cameras? Hey, man, I've got a bomb here! 47 00:09:18,266 --> 00:09:20,518 I'll kill them all! 48 00:09:21,102 --> 00:09:24,105 You bring in the TV, or I'll kill them all! 49 00:09:24,189 --> 00:09:26,066 You understand? 50 00:09:26,149 --> 00:09:28,318 It's the way of the New World! 51 00:09:42,290 --> 00:09:44,959 What are you waiting for? Let's go! 52 00:09:46,544 --> 00:09:50,381 Come on over here, I'll kill them. You got that? 53 00:09:50,465 --> 00:09:53,593 You're all trash, anyway! You all deserve it! 54 00:09:55,470 --> 00:09:59,641 You're gonna die right now, you got that? Watch this, it's killer! 55 00:09:59,724 --> 00:10:03,103 I'm gonna incinerate the kitchen! 56 00:10:06,940 --> 00:10:08,983 Hey, dirtbag. 57 00:10:09,067 --> 00:10:11,236 You're a lousy shot. 58 00:10:12,237 --> 00:10:14,447 I don't like lousy shots. 59 00:10:14,531 --> 00:10:17,242 You wasted a kid for nothing. 60 00:10:18,785 --> 00:10:22,455 Now I think it's time to waste you. 61 00:10:29,212 --> 00:10:30,547 Hold it! 62 00:10:30,630 --> 00:10:34,342 Come on, man. I got a bomb here! 63 00:10:34,425 --> 00:10:38,012 I'll kill her! I'll blow this whole place up! 64 00:10:38,096 --> 00:10:42,267 Go ahead. I don't shop here. 65 00:10:47,105 --> 00:10:50,817 Just relax, amigo. You wanna talk? 66 00:10:50,900 --> 00:10:54,154 We'll talk. I'm a sucker for good conversation. 67 00:10:54,237 --> 00:10:58,533 I don't want to talk to you! You bring the television cameras in here now! 68 00:10:58,616 --> 00:11:00,743 Come on, bring it in! 69 00:11:00,827 --> 00:11:03,454 - Can't do that. - Why? 70 00:11:04,873 --> 00:11:08,209 I don't deal with psychos, I put them away. 71 00:11:08,293 --> 00:11:10,795 I ain't no psycho, man! 72 00:11:10,879 --> 00:11:14,465 I'm a hero! You're looking at a fucking hunter! 73 00:11:14,549 --> 00:11:16,593 I'm a hero of the New World! 74 00:11:18,094 --> 00:11:20,972 You're a disease, and I'm the cure. 75 00:11:22,557 --> 00:11:23,808 Die! 76 00:11:23,892 --> 00:11:24,726 Hey! 77 00:11:26,394 --> 00:11:27,687 Drop it! 78 00:11:57,717 --> 00:11:59,052 Come on. 79 00:12:07,727 --> 00:12:09,812 - You okay, man? - Yeah. 80 00:12:10,563 --> 00:12:12,023 Please, people, please! 81 00:12:12,106 --> 00:12:14,067 Officer, you're the one who killed the maniac? 82 00:12:14,150 --> 00:12:16,027 - How did you get to him? - Did he say why he did it? 83 00:12:16,110 --> 00:12:19,155 - Is it related to the Night Slasher? - The Night Slasher is a different case. 84 00:12:19,239 --> 00:12:21,950 - Please, people, please! - Let's have a little room! 85 00:12:22,033 --> 00:12:23,785 Was it necessary? 86 00:12:23,868 --> 00:12:27,038 That's right, I asked a question. Was it necessary for it to end like this? 87 00:12:27,121 --> 00:12:29,999 - Did he have to die? - Come on, don't listen to this asshole. 88 00:12:30,083 --> 00:12:34,254 The question is, Cobretti, did you use unnecessary deadly force? 89 00:12:34,337 --> 00:12:37,382 - I used everything I had. - What is this? A public forum? 90 00:12:37,465 --> 00:12:39,842 - We have work to do out here! - Our viewers have the right to know... 91 00:12:39,926 --> 00:12:42,595 ... what makes a policeman a judge and jury. People have rights. 92 00:12:42,679 --> 00:12:45,390 Rights? You think a maniac who blew a kid's heart out for nothing... 93 00:12:45,473 --> 00:12:47,684 - ... should have rights? - That doesn't concern you... 94 00:12:47,767 --> 00:12:51,396 ... and no matter what you think, people are entitled to protection by the law! 95 00:12:55,149 --> 00:12:57,902 You tell that to his family, huh? 96 00:13:02,365 --> 00:13:06,035 All right, the show's over! Come on, clear this area! 97 00:13:21,134 --> 00:13:23,094 - Move it! - Fuck you! 98 00:13:31,269 --> 00:13:33,187 What's your problem? Hey! 99 00:13:44,282 --> 00:13:47,702 What's your problema, ése? You touched my car, man. 100 00:13:52,457 --> 00:13:56,586 - That's bad for your health. - What is, pinche? 101 00:13:58,004 --> 00:13:59,589 Me. 102 00:14:03,551 --> 00:14:06,012 Clean up your act. 103 00:14:10,975 --> 00:14:12,393 - Yeah! - Yeah! 104 00:14:12,477 --> 00:14:14,520 You're in trouble, man! 105 00:14:14,604 --> 00:14:17,815 You told him, ése. Yeah, all right! 106 00:15:53,327 --> 00:15:55,746 Tonight, the man known as the Night Slasher... 107 00:15:55,830 --> 00:16:00,293 ... has struck for the 16th time in just over a month's time. 108 00:16:00,376 --> 00:16:04,005 The 22-year-old victim was mutilated with a sharp instrument... 109 00:16:04,088 --> 00:16:08,050 ... and seemed to be just as unlikely a victim as the other 15. 110 00:16:08,134 --> 00:16:12,638 Not much else is known other than that the Night Slasher preys upon anyone. 111 00:16:12,722 --> 00:16:16,684 Victims have included businessmen, Asian immigrants, the elderly... 112 00:16:16,767 --> 00:16:20,104 ... and, in one case, a sexually assaulted child. 113 00:16:20,188 --> 00:16:23,191 The serial killer has thrown the city into a panic... 114 00:16:23,274 --> 00:16:27,820 ... and up until now, no one has had a clue to his identity. 115 00:16:27,904 --> 00:16:30,239 The killer has been known to crawl through windows... 116 00:16:30,323 --> 00:16:33,701 ... and kill the victims in their sleep. 117 00:16:33,784 --> 00:16:36,454 The method of death has been silent instruments... 118 00:16:36,537 --> 00:16:39,540 ... such as claw hammers, knives and axes. 119 00:17:53,114 --> 00:17:56,742 - There's no question it's the same weapon? - 90% sure it's the identical weapon. 120 00:17:56,826 --> 00:17:59,996 The mutilating cuts are straight, long, deep, just like the others. 121 00:18:00,079 --> 00:18:03,457 That brings the count to 16, and still this bastard shows no distinct pattern. 122 00:18:03,541 --> 00:18:07,837 - Maybe there's more than one killer. - Look, this is not your specialty, okay? 123 00:18:07,920 --> 00:18:11,591 This is pure investigative work, not jumping through a window. 124 00:18:11,674 --> 00:18:13,884 I think we need to beef up the task force. 125 00:18:13,968 --> 00:18:15,886 What we need is interagency cooperation. 126 00:18:15,970 --> 00:18:18,806 Christ, every department wants to be the hero in this case. 127 00:18:18,889 --> 00:18:23,519 Captain, look, I don't want to be a hero. I just want to get involved. 128 00:18:27,315 --> 00:18:28,858 If I may say something, Captain... 129 00:18:28,941 --> 00:18:32,111 If we let Cobretti use his tactics, we're asking for trouble. 130 00:18:32,194 --> 00:18:33,779 - What are you saying? - I'm saying... 131 00:18:33,863 --> 00:18:36,198 ... he works on the zombie squad and should stay there. 132 00:18:36,282 --> 00:18:39,118 - You're telling me where to stay now? - It's nothing personal. 133 00:18:39,201 --> 00:18:40,995 We're just different kinds of cops. 134 00:18:41,078 --> 00:18:42,913 Cobra, like Monte says, you're on the zombie squad. 135 00:18:42,997 --> 00:18:45,166 You're a specialist who does a job nobody wants. 136 00:18:45,249 --> 00:18:48,252 But we can't shake people down. Internal Affairs will jump down our throats. 137 00:18:48,336 --> 00:18:50,463 - Then we lost. - Lost? What do you mean? 138 00:18:50,546 --> 00:18:56,677 As long as we play by these bullshit rules and the killer doesn't, we're gonna lose. 139 00:19:07,271 --> 00:19:10,650 - What do you want to do? - There's nothing we can do, except wait. 140 00:19:10,733 --> 00:19:14,362 - For what? - For it to happen again. 141 00:19:49,271 --> 00:19:52,566 Oh, no... I'm, like, really sorry. 142 00:19:52,650 --> 00:19:54,527 Do you think there's, like, any damage? 143 00:19:54,610 --> 00:19:58,114 How could you possibly have hit me? Have you been drinking or something? 144 00:19:58,197 --> 00:20:00,116 Yes. 145 00:20:03,661 --> 00:20:05,204 No! No! 146 00:20:42,199 --> 00:20:44,660 Get the license plate! 147 00:20:49,123 --> 00:20:50,708 Come on, come on! 148 00:21:09,310 --> 00:21:11,187 He's daring us to catch him. You know that, right? 149 00:21:11,270 --> 00:21:13,439 Yeah, well, we dig in and find that lead. 150 00:21:13,522 --> 00:21:15,191 - Forget it. - What do you mean, forget it? 151 00:21:15,274 --> 00:21:18,778 - What options do we have? - Call the bastard. 152 00:21:22,323 --> 00:21:24,700 Metro Police. Can I help you? 153 00:21:27,077 --> 00:21:29,789 Yes, ma'am, I need your location. 154 00:21:30,581 --> 00:21:32,750 Ma'am, would you just be calm... 155 00:21:53,020 --> 00:21:55,648 - Gentlemen. - Captain. 156 00:21:56,899 --> 00:21:58,567 I won't waste any time. 157 00:21:58,651 --> 00:22:00,861 You know almost every sicko in this city. 158 00:22:00,945 --> 00:22:02,363 Shake them down. 159 00:22:02,446 --> 00:22:04,532 Do what you have to do to get a lead on this maniac. 160 00:22:04,615 --> 00:22:08,786 - If I find him? - Do what you do best. 161 00:22:08,869 --> 00:22:11,789 And try not to waste the wrong guy. 162 00:22:11,872 --> 00:22:16,377 But then again, what do you care, right? 163 00:22:19,296 --> 00:22:23,133 You know, when this is over, I'd like to celebrate... 164 00:22:23,217 --> 00:22:26,804 ... by punching a hole in Monte's chest. 165 00:22:28,806 --> 00:22:31,642 You know what the trouble with you is? 166 00:22:32,351 --> 00:22:34,478 You're too violent. 167 00:22:34,562 --> 00:22:35,771 Me? 168 00:22:36,814 --> 00:22:38,858 It's all that sugar you're eating. 169 00:22:38,941 --> 00:22:41,777 - This is the first sugar I've had all day. - It's all that junk food you're swallowing. 170 00:22:41,861 --> 00:22:44,405 - Bullshit! - Try prunes, something natural. 171 00:22:44,488 --> 00:22:45,781 - Prunes? - Raisins. 172 00:22:45,865 --> 00:22:48,117 Try fish. Fish and rice. 173 00:22:48,200 --> 00:22:49,994 - Very good. - Yeah... 174 00:22:50,578 --> 00:22:51,662 Fish and rice... 175 00:26:11,862 --> 00:26:13,614 - I'll take it from here. - You sure? 176 00:26:13,697 --> 00:26:15,574 No problem. Her car's right over there. 177 00:26:15,657 --> 00:26:17,326 Okay. You're in good hands. 178 00:26:17,409 --> 00:26:18,285 - Good night. - Good night. 179 00:26:18,368 --> 00:26:22,706 Listen, I still think if you wanted to, you could be doing a lot bigger layouts. 180 00:26:22,790 --> 00:26:25,459 I mean, it's up to you, but I could help. 181 00:26:25,542 --> 00:26:27,753 I don't want to have to play all these games. 182 00:26:27,836 --> 00:26:31,048 - Games? What games? - You know what games! 183 00:26:31,131 --> 00:26:34,885 Look, I'd be sick not to want to sleep with you. 184 00:26:34,968 --> 00:26:38,555 Then don't do it for me. Do it for your career. 185 00:26:39,473 --> 00:26:41,058 Did you hear something? 186 00:26:43,060 --> 00:26:45,979 It's not like I'm asking you to marry me. 187 00:26:56,615 --> 00:26:59,868 I see it will take time to make you change your mind. 188 00:26:59,952 --> 00:27:04,123 - So where do you want to eat? - Please, Dan, I'm not hungry. 189 00:27:04,206 --> 00:27:06,792 Look, I'm not doing this for me, really. 190 00:27:06,875 --> 00:27:10,712 Look, I'm just trying to help you find happiness. 191 00:27:10,796 --> 00:27:13,757 Damn. I forgot my bag. 192 00:27:14,299 --> 00:27:16,301 You see? You do need me. 193 00:27:17,052 --> 00:27:19,388 Dan! Oh, my God! 194 00:27:33,652 --> 00:27:34,903 Hey! Hey! 195 00:27:39,032 --> 00:27:41,326 Please! Come on! My God! 196 00:27:42,619 --> 00:27:44,413 Please, please! 197 00:27:47,166 --> 00:27:48,876 Leave me alone! 198 00:27:49,626 --> 00:27:52,462 - They're trying to kill me! - Get back, get back! 199 00:27:57,092 --> 00:27:58,927 Kill her. 200 00:29:12,167 --> 00:29:16,463 Dr. Dorson, please call nurses' station 4 West. 201 00:29:16,546 --> 00:29:19,758 - How long before that kicks in? - I don't want to sleep. 202 00:29:19,841 --> 00:29:23,762 It won't make you sleep. It will just calm you down. 203 00:29:23,845 --> 00:29:26,598 Now, I'll be back when you're finished. 204 00:29:28,976 --> 00:29:30,477 Hi. 205 00:29:30,560 --> 00:29:33,772 Is it "Ka-nudsen"? "Ka"? 206 00:29:34,940 --> 00:29:36,108 That's what I thought. 207 00:29:38,819 --> 00:29:40,404 I am Sergeant Gonzales... 208 00:29:40,487 --> 00:29:44,825 ... and that intense-looking gentleman behind you is Lieutenant Cobretti. 209 00:29:45,617 --> 00:29:47,577 We're a pair of really nice guys... 210 00:29:47,661 --> 00:29:50,956 ... who are here to ask you a lot of bad questions. 211 00:29:51,039 --> 00:29:52,874 Is that all right? 212 00:29:55,961 --> 00:29:58,463 You don't look like policemen. 213 00:29:58,547 --> 00:30:02,467 No? You're kidding? She must mean you. 214 00:30:02,551 --> 00:30:06,138 No, we are. We're the real thing. 215 00:30:07,639 --> 00:30:10,434 I don't understand how this happened to me. 216 00:30:11,768 --> 00:30:14,980 Why don't you take a minute? Think about it. 217 00:30:16,440 --> 00:30:19,526 - Did you have a fight with anyone? - No. 218 00:30:19,609 --> 00:30:22,237 - You owe money to anybody? - No. 219 00:30:22,321 --> 00:30:25,449 You been around drugs, people who deal drugs? 220 00:30:25,532 --> 00:30:27,367 Never. No. 221 00:30:29,244 --> 00:30:31,079 That's nice. 222 00:30:33,248 --> 00:30:35,250 So in the last few weeks, there hasn't been anything? 223 00:30:35,334 --> 00:30:39,004 No threatening calls? No threats of any kind? 224 00:30:39,087 --> 00:30:40,422 No. 225 00:30:40,505 --> 00:30:45,302 Well, there was this guy who scared me a little tonight. 226 00:30:45,385 --> 00:30:46,345 Who? 227 00:30:47,888 --> 00:30:50,599 I don't know who he was. 228 00:30:50,682 --> 00:30:52,893 Some guy broke down by the underpass. 229 00:30:52,976 --> 00:30:54,978 I just drove away. 230 00:30:57,022 --> 00:30:59,441 What time were you there? 231 00:31:00,359 --> 00:31:02,527 Maybe 10:00 p.m. 232 00:31:02,611 --> 00:31:05,989 You said, he scared you. Why? What was he doing? 233 00:31:06,073 --> 00:31:08,492 It was just the way he looked at me. 234 00:31:08,575 --> 00:31:11,745 What else did you see? Did you see anything else? 235 00:31:11,828 --> 00:31:15,665 Yeah, there was another car in front of them. 236 00:31:17,376 --> 00:31:18,668 Them? 237 00:31:20,420 --> 00:31:22,172 I think there was three of them. 238 00:31:22,255 --> 00:31:25,550 You think you would recognize him if you saw him again? 239 00:31:25,634 --> 00:31:27,302 The tall one? 240 00:31:27,386 --> 00:31:30,514 Yeah, the one that wants to kill you. 241 00:31:55,372 --> 00:31:59,709 She knows your face. I know where she is. 242 00:32:06,049 --> 00:32:08,468 Let me get her for you. 243 00:32:13,932 --> 00:32:15,976 She's mine. 244 00:32:20,272 --> 00:32:23,024 - Well, you done, Fred? - Yeah. 245 00:32:23,108 --> 00:32:24,359 Cute guy. 246 00:32:26,236 --> 00:32:27,487 So, what do you think? 247 00:32:28,530 --> 00:32:32,701 - It looks a little like him. - You can't describe the other two, right? 248 00:32:32,784 --> 00:32:35,370 No, it was too dark. 249 00:32:35,454 --> 00:32:38,498 - Want to run prints at headquarters? - No, no, I'll take care of it. Thanks. 250 00:32:38,582 --> 00:32:40,292 - Thanks. - Tonight, you'll stay here. 251 00:32:40,375 --> 00:32:43,044 Tomorrow, we'll move you to a safe house, okay? 252 00:32:43,128 --> 00:32:45,755 Why do I have to stay around this? I want to go. 253 00:32:45,839 --> 00:32:48,800 You're the one who can place him at the scene of the crime. 254 00:32:48,884 --> 00:32:52,429 Until we get him, it's got to be that way. 255 00:32:55,056 --> 00:32:57,726 - Hey, Tony, you hungry? - What do you got? 256 00:32:57,809 --> 00:33:00,479 I got something that looks like cheese. 257 00:33:00,562 --> 00:33:03,607 - No, there's some cake over there. - No, take the cheese. 258 00:33:03,690 --> 00:33:05,901 I don't want the cheese. I saw some cake. 259 00:33:05,984 --> 00:33:09,237 - You're done with this, aren't you? - Yes. 260 00:33:09,321 --> 00:33:13,575 Thanks a lot. All right, take the cake. But save it, okay? 261 00:33:13,658 --> 00:33:15,368 Let me have a little bite of that. 262 00:33:15,452 --> 00:33:18,955 - I'm not your butler, okay? - Come on, don't pout. 263 00:33:29,382 --> 00:33:33,803 She's going to wreck our New World. And the dream. 264 00:33:34,471 --> 00:33:36,681 You have to stop her. 265 00:33:42,562 --> 00:33:45,315 Great-looking guy, huh? 266 00:33:45,398 --> 00:33:49,903 - Do you have that upside-down? - No, he's just a regular dirtbag. 267 00:33:49,986 --> 00:33:53,406 Look, I wanna go to my place and check this out against my files. 268 00:33:53,490 --> 00:33:55,784 - I'll be back in a couple of hours, okay? - Right. 269 00:33:55,867 --> 00:33:58,787 There's a real nice-looking lady, huh? Wasn't she? 270 00:33:58,870 --> 00:34:01,998 - The one upstairs? - Yeah, the one upstairs. You remember? 271 00:34:02,082 --> 00:34:04,626 I didn't notice, Gonzales, I was on the job. 272 00:34:04,709 --> 00:34:07,629 - I was paying attention to business. - Me too. I didn't notice. 273 00:34:07,712 --> 00:34:09,965 - Good night, all right? - Yeah. Fucking liar! 274 00:34:10,048 --> 00:34:13,635 - Hey, watch your mouth, you're in public. - Of course. 275 00:34:41,580 --> 00:34:43,707 You're a good citizen. 276 00:34:43,790 --> 00:34:45,208 Yeah, man. 277 00:34:46,251 --> 00:34:48,044 Hey! 278 00:35:57,989 --> 00:35:59,741 You can't buy a damn thing that's worth a... 279 00:36:19,260 --> 00:36:22,389 You men are supposed to use the service elevator. 280 00:36:22,472 --> 00:36:25,475 Next time, use the stairs. 281 00:36:50,083 --> 00:36:55,171 Remember the health code. Next time take the stairs. 282 00:37:16,359 --> 00:37:19,404 A little late to be mopping up. 283 00:37:21,614 --> 00:37:23,867 You want me to say something? 284 00:37:23,950 --> 00:37:26,995 No, I've got to do my rounds. I'll tell him. 285 00:37:27,078 --> 00:37:29,122 See you next break. 286 00:37:50,935 --> 00:37:53,229 - Yeah? - Hey, how you doin"? 287 00:37:53,313 --> 00:37:55,023 I'm in your office. What do you need me for? 288 00:37:55,106 --> 00:37:57,442 - Why are you there? - I got a call from headquarters. 289 00:37:57,525 --> 00:37:59,903 - They said you wanted me here. - Get back to the hospital! 290 00:37:59,986 --> 00:38:02,489 Shit! Presley! 291 00:38:32,143 --> 00:38:33,102 Hey! 292 00:40:34,265 --> 00:40:35,433 Pretty hair! 293 00:41:31,656 --> 00:41:34,158 Why are you doing this to me? 294 00:41:36,703 --> 00:41:39,247 Stop this right now! Stop doing this to me! 295 00:41:53,511 --> 00:41:56,055 Is anybody here? 296 00:42:07,525 --> 00:42:10,194 Please remain calm. 297 00:42:10,278 --> 00:42:14,157 All exits from the hospital are clearly marked. 298 00:42:14,240 --> 00:42:19,037 Please use the stairs and proceed in an orderly manner. 299 00:42:19,120 --> 00:42:23,750 Do not run. Do not use the elevators. 300 00:42:23,833 --> 00:42:26,169 Please remain calm. 301 00:42:26,252 --> 00:42:30,465 All exits from the hospital are clearly marked. 302 00:42:30,548 --> 00:42:34,761 Please use the stairs and proceed in an orderly manner. 303 00:42:34,844 --> 00:42:40,183 Do not run. Do not use the elevators. 304 00:42:40,266 --> 00:42:42,894 Please remain calm. 305 00:42:43,394 --> 00:42:45,313 You almost got everyone killed doing it your way. 306 00:42:45,396 --> 00:42:49,108 - Now maybe you'll do it the right way! - They've got somebody inside. 307 00:42:49,192 --> 00:42:53,237 A hard accusation, Cobretti. Can you prove it, huh? 308 00:42:53,321 --> 00:42:57,784 - Chief Halliwell's asking for an answer. - Not yet. 309 00:42:57,867 --> 00:43:02,038 I understand what we're dealing with. Just don't make things harder than they are. 310 00:43:02,121 --> 00:43:04,457 Monte says you're withholding a sketch of the suspect. 311 00:43:04,540 --> 00:43:07,043 What is this? A goddamned game? 312 00:43:07,126 --> 00:43:10,379 - He didn't say the magic word. - What magic word? 313 00:43:11,089 --> 00:43:12,215 "Please". 314 00:43:15,301 --> 00:43:18,137 All right, enough of this bullshit. Do you understand? 315 00:43:19,388 --> 00:43:21,140 You bet. 316 00:43:22,475 --> 00:43:23,351 That's it? 317 00:43:24,894 --> 00:43:26,020 That's it. 318 00:43:30,691 --> 00:43:35,446 Cobretti, do you know you have an attitude problem? 319 00:43:36,656 --> 00:43:39,325 Yeah, but it's just a little one. 320 00:43:49,502 --> 00:43:53,047 - He's going to get me, isn't he? - No, he won't. 321 00:43:53,131 --> 00:43:56,551 How can you say that? You said I'll be safe here. 322 00:43:58,553 --> 00:43:59,929 Who is he? 323 00:44:00,763 --> 00:44:02,890 We don't know yet. 324 00:44:04,308 --> 00:44:06,310 - Come on, it's moving time. - All right. 325 00:44:06,394 --> 00:44:09,355 This is Officer Stalk. She's been assigned to this case. 326 00:44:09,438 --> 00:44:11,107 - So let's go, guys. - Where? 327 00:44:11,190 --> 00:44:15,403 We're going to a safe house. Want me to help you with this? 328 00:44:15,486 --> 00:44:17,738 - Want a bite? - No. 329 00:44:17,822 --> 00:44:20,533 - Don't you like health food? - No. 330 00:44:21,993 --> 00:44:24,996 Did you notice anything out of the ordinary? 331 00:44:25,079 --> 00:44:27,874 Did anybody challenge you? 332 00:44:28,624 --> 00:44:32,420 If you remember anything, let us know. I appreciate your help. Thanks. 333 00:44:32,503 --> 00:44:34,672 You've got to tell me what happened here last night. 334 00:44:34,755 --> 00:44:38,092 I told you before you shoulda let my team handle this, understand? 335 00:44:38,176 --> 00:44:40,970 Of course you don't... Listen, hotshot. 336 00:44:41,053 --> 00:44:43,556 - We want him as much as you do. - Do you? 337 00:44:43,639 --> 00:44:45,766 There were three men assigned to that room. 338 00:44:45,850 --> 00:44:48,769 Headquarters called to take two off. Why? 339 00:44:48,853 --> 00:44:53,191 - Headquarters didn't do anything. - No? Then who did? 340 00:44:53,274 --> 00:44:56,319 It's your show. You find out. 341 00:46:14,021 --> 00:46:15,064 Where's Gonzales? 342 00:46:20,152 --> 00:46:21,195 Buckle up! 343 00:47:24,133 --> 00:47:25,134 Hold on! 344 00:47:43,819 --> 00:47:46,489 He's crazy! He's crazy! 345 00:48:41,877 --> 00:48:42,837 Go! 346 00:48:53,389 --> 00:48:54,348 Watch out! 347 00:49:54,116 --> 00:49:55,117 Oh, my God! 348 00:50:01,499 --> 00:50:02,750 - No! - Get down! 349 00:50:54,051 --> 00:50:56,845 It's so far out of control, I don't know where to start. 350 00:50:56,929 --> 00:50:59,807 - Start with the legal problems. - Of course we have legal problems. 351 00:50:59,890 --> 00:51:02,309 The city's one big goddamn battlefield. 352 00:51:02,393 --> 00:51:05,688 In three days, the public will be screaming for federal assistance! 353 00:51:05,771 --> 00:51:07,481 I don't want FBI in here! 354 00:51:07,565 --> 00:51:11,569 We've got the manpower to handle it, so why can't we keep this under control? 355 00:51:11,652 --> 00:51:14,613 Because we're no up against one man but an army of killers. 356 00:51:14,697 --> 00:51:16,699 - I keep telling you guys that. - How do you know? 357 00:51:16,782 --> 00:51:18,158 - I know, all right? - You know? 358 00:51:18,242 --> 00:51:20,828 - This army theory sounds weak. - Does it really? 359 00:51:20,911 --> 00:51:23,330 Yeah, real weak! What have you guys got... 360 00:51:23,414 --> 00:51:25,749 ... besides a scared woman, to back up what you say? 361 00:51:25,833 --> 00:51:30,170 And your idea of taking her out of the city for protection is ridiculous. 362 00:51:30,254 --> 00:51:32,381 - Is it? - Yeah! This is where the security is. 363 00:51:32,464 --> 00:51:35,718 Monte has a point. Maybe she'll be safer here, where we can keep an eye on her. 364 00:51:35,801 --> 00:51:37,511 - It won't work. - Why not? 365 00:51:37,595 --> 00:51:40,639 Because we're dealing with fanatics who'll do anything to waste her! 366 00:51:40,723 --> 00:51:43,475 Excuse me, gentlemen, but I've got to say what I think. 367 00:51:43,559 --> 00:51:47,938 And I think this whole sorry ordeal is like some damn sick joke... 368 00:51:48,022 --> 00:51:50,899 - ... if you ask me. - Nobody asked you, Monte. 369 00:51:50,983 --> 00:51:54,028 That's just too bad, isn't it? Come on let's face it: 370 00:51:54,111 --> 00:51:55,613 He doesn't give a rat's ass for this girl. 371 00:51:55,696 --> 00:51:59,450 She's just live bait, so King Cobretti here can cut a new notch. 372 00:51:59,533 --> 00:52:01,910 You've already caused a lot of people to die. 373 00:52:01,994 --> 00:52:03,912 How about letting her live? 374 00:52:06,540 --> 00:52:08,375 That's enough! 375 00:52:16,550 --> 00:52:17,926 Next time. 376 00:52:18,677 --> 00:52:22,056 - He's the psycho! - What do we want to do? 377 00:52:22,139 --> 00:52:25,225 If he thinks those psychos will follow her, let him go. 378 00:52:25,309 --> 00:52:28,103 At least we got them out of the city. 379 00:52:28,187 --> 00:52:30,272 - You all right? - Yeah. 380 00:53:02,680 --> 00:53:06,266 - Are your men out there? - Yeah, they're out there. 381 00:53:07,267 --> 00:53:10,813 Are we just supposed to drive around until he tries to kill us again? 382 00:53:10,896 --> 00:53:13,357 No, they won't get you. 383 00:53:13,440 --> 00:53:16,568 You keep saying that. How do you know that for sure? 384 00:53:16,652 --> 00:53:19,905 You got to have faith. 385 00:53:50,853 --> 00:53:54,148 - Can I ask you something? - Sure, what's that? 386 00:53:54,231 --> 00:53:56,692 Why were you fighting with the other police? 387 00:53:56,775 --> 00:54:00,529 Sometimes they don't buy what I believe. 388 00:54:01,613 --> 00:54:04,324 There's all these crazy people everywhere. 389 00:54:04,408 --> 00:54:08,370 Why can't the police just put them away and keep them away? 390 00:54:08,454 --> 00:54:10,581 Hey, tell it to the judge. 391 00:54:10,664 --> 00:54:14,710 - What do you mean? - We put them away, they let them out. 392 00:54:15,836 --> 00:54:17,796 It makes me sick. 393 00:54:18,881 --> 00:54:22,009 Like I said, you got to tell it to the judge. 394 00:54:34,605 --> 00:54:39,485 - Great day for junk food, babe. - Why don't you add meat to your diet? 395 00:54:39,568 --> 00:54:42,988 No, thanks. I hate frog legs. 396 00:54:47,785 --> 00:54:49,912 - Hi. - Hi. 397 00:54:50,579 --> 00:54:52,289 You want? 398 00:54:52,372 --> 00:54:54,041 Thank you. 399 00:54:54,124 --> 00:54:56,668 Fellow garbage-belly. 400 00:55:02,466 --> 00:55:05,135 - So how you doing? - All right. What about you? 401 00:55:05,219 --> 00:55:06,929 Not bad. 402 00:55:08,597 --> 00:55:11,892 - Where are we going? - You're going to have to ask Cobra. 403 00:55:11,975 --> 00:55:14,186 He's the expert on this. 404 00:55:15,103 --> 00:55:18,816 - He doesn't look like an expert, does he? - I know. 405 00:55:18,899 --> 00:55:21,527 He looks like a fugitive from the 50s... 406 00:55:21,610 --> 00:55:23,946 ... but he sure is great at catching psychos. 407 00:55:24,029 --> 00:55:26,782 He's the pride of the zombie squad. 408 00:55:27,282 --> 00:55:31,036 - What's the zombie squad? - The bottom line. 409 00:55:32,079 --> 00:55:36,625 Want to have some fun? It's kind of personal... 410 00:55:36,708 --> 00:55:38,877 ... but it might cheer him up. 411 00:55:38,961 --> 00:55:42,297 Walk up to him and call him... 412 00:55:44,424 --> 00:55:46,218 He likes that. 413 00:55:52,474 --> 00:55:54,268 Hot item. 414 00:55:54,852 --> 00:55:56,979 Did you find out anything new? 415 00:55:57,062 --> 00:56:00,023 Since you were in the bathroom? No, not really. 416 00:56:00,858 --> 00:56:03,485 - I did. - Like what? 417 00:56:03,569 --> 00:56:05,279 Marion Cobretti... 418 00:56:06,071 --> 00:56:08,615 Is that really your name? 419 00:56:08,699 --> 00:56:10,993 Gonzales talks too much, doesn't he? 420 00:56:12,327 --> 00:56:14,413 - It's not so bad. - No? 421 00:56:14,496 --> 00:56:19,209 Well, it's kind of tough growing up with, don't you think? 422 00:56:19,293 --> 00:56:20,878 - Well, I like it. - Do you? 423 00:56:20,961 --> 00:56:24,506 - Yeah. - I always wanted to have a tougher one myself. 424 00:56:24,590 --> 00:56:28,510 - You know, a little harder name. - Like what? 425 00:56:29,052 --> 00:56:30,762 Alice. 426 00:56:33,765 --> 00:56:35,559 We'd better get going. 427 00:56:37,728 --> 00:56:39,897 Sorry, no sale. 428 00:57:40,540 --> 00:57:42,751 Your entrée is ready. 429 00:57:44,753 --> 00:57:48,340 - It's for the large family, huh? - It sure is. 430 00:58:02,437 --> 00:58:05,732 - You have a life preserver? - Why? 431 00:58:05,816 --> 00:58:08,485 Because your french fries are drowning there. 432 00:58:11,947 --> 00:58:14,533 What is this place? 433 00:58:14,616 --> 00:58:16,702 It's a foundry town. 434 00:58:18,954 --> 00:58:22,165 Tell me something: Do you ever let go? 435 00:58:23,542 --> 00:58:25,210 Sure. 436 00:58:25,293 --> 00:58:27,045 Really? 437 00:58:27,129 --> 00:58:29,423 So what do you do to relax? 438 00:58:29,506 --> 00:58:31,550 Look for trouble. 439 00:58:32,300 --> 00:58:35,137 No, I mean, do you ever get involved? 440 00:58:35,220 --> 00:58:36,930 With a woman? 441 00:58:37,014 --> 00:58:39,391 Yeah, a woman. 442 00:58:39,474 --> 00:58:42,269 - A real woman? - A real woman. 443 00:58:42,352 --> 00:58:44,855 Now and then. Nothing regular. 444 00:58:44,938 --> 00:58:46,023 Why? 445 00:58:47,024 --> 00:58:53,071 Let's just say that not many people could put up with the way I live. 446 00:58:53,155 --> 00:58:56,033 Well, what if you found one? 447 00:58:58,285 --> 00:59:01,705 I'd say she'd have to be a little crazy. 448 01:00:08,355 --> 01:00:09,898 All right, all right. 449 01:00:14,319 --> 01:00:16,404 Oh, God, you scared me. 450 01:00:17,239 --> 01:00:18,406 Where's Tony? 451 01:00:18,490 --> 01:00:22,285 Uh, he's asleep. I was just checking on things at home. 452 01:00:23,411 --> 01:00:25,413 Why not use the phone in your room? 453 01:00:25,497 --> 01:00:27,082 Uh, it's out of order. 454 01:00:27,165 --> 01:00:29,334 - It's getting cold out here, huh? - Yeah. 455 01:00:29,417 --> 01:00:31,253 - Better get inside. - Yeah. 456 01:00:31,336 --> 01:00:36,133 Listen. Maybe it doesn't mean much, but I think you're doing a great job. 457 01:00:36,216 --> 01:00:37,259 You too. 458 01:01:56,463 --> 01:01:58,465 Can't you sleep? 459 01:01:58,924 --> 01:02:00,175 Not really. 460 01:02:01,843 --> 01:02:03,970 You should try. 461 01:02:08,850 --> 01:02:10,644 I can still hear. 462 01:02:10,727 --> 01:02:13,855 - What? - That your eyes are open. 463 01:02:15,357 --> 01:02:17,692 Who can sleep? 464 01:02:20,987 --> 01:02:23,740 Would you come over here, please? 465 01:02:27,118 --> 01:02:28,662 I won't hurt you. 466 01:02:34,042 --> 01:02:35,877 Sure, why not? 467 01:02:40,090 --> 01:02:43,134 Yeah, I guess I'll be pretty safe. 468 01:02:48,598 --> 01:02:51,685 Where will you go when this is all done? 469 01:02:52,644 --> 01:02:55,230 I don't know. Maybe another case. 470 01:02:56,982 --> 01:03:00,110 We'll see each other some more when this is over, right? 471 01:03:02,279 --> 01:03:07,075 - You think that's a good idea? - I think it might be. 472 01:03:12,622 --> 01:03:15,041 I'll go check the window. 473 01:03:29,973 --> 01:03:33,268 I think it might be a very good idea. 474 01:04:55,350 --> 01:04:57,268 - Morning. - Hi. 475 01:05:01,481 --> 01:05:04,818 - Where we going today? - Further upstate. 476 01:05:04,901 --> 01:05:08,196 We better check on Stalk, see why she isn't out here. 477 01:05:08,279 --> 01:05:11,991 - Better get in the car. - What's wrong with you? You look so mad. 478 01:05:12,075 --> 01:05:14,536 I always look this way before breakfast. 479 01:05:14,619 --> 01:05:16,621 - She's gone, man. - What? 480 01:05:16,704 --> 01:05:17,997 Gone. 481 01:05:21,543 --> 01:05:23,002 Get inside. 482 01:05:24,379 --> 01:05:26,131 Get inside! 483 01:05:35,140 --> 01:05:38,143 - Never liked that bitch. - Me either. 484 01:05:38,226 --> 01:05:40,270 Get in the house. 485 01:05:43,273 --> 01:05:44,691 Get down over there. 486 01:06:30,236 --> 01:06:31,237 Shit! 487 01:07:24,082 --> 01:07:25,583 Come on! 488 01:07:54,862 --> 01:07:55,863 Tony! 489 01:07:55,947 --> 01:07:57,365 Tony! 490 01:07:58,116 --> 01:07:59,659 Tony! 491 01:09:17,153 --> 01:09:18,529 What do I do? 492 01:09:20,281 --> 01:09:22,950 Go through it! Keep going! 493 01:09:43,221 --> 01:09:44,764 Come on, let's go! 494 01:10:04,992 --> 01:10:06,285 Down! 495 01:10:08,955 --> 01:10:10,790 Go to the foundry! 496 01:14:04,690 --> 01:14:07,318 You have the right to remain silent. 497 01:14:23,042 --> 01:14:24,835 Die, bitch! 498 01:14:24,919 --> 01:14:25,795 Stop! 499 01:14:34,095 --> 01:14:35,388 Nol! 500 01:14:38,474 --> 01:14:39,892 Get out of there! 501 01:15:37,783 --> 01:15:40,536 Let's bleed, pig! 502 01:15:42,580 --> 01:15:44,623 Where are you, pig? 503 01:15:48,669 --> 01:15:51,589 I want your eyes, pig! 504 01:15:51,672 --> 01:15:53,632 I want them! 505 01:15:54,925 --> 01:15:57,178 You want to go to hell? 506 01:15:58,304 --> 01:15:59,972 Huh, pig? 507 01:16:01,640 --> 01:16:03,976 You want to go to hell with me? 508 01:16:05,019 --> 01:16:07,229 It doesn't matter, does it? 509 01:16:07,313 --> 01:16:10,066 We are the hunters. 510 01:16:10,149 --> 01:16:14,111 We kill the weak so the strong survive! 511 01:16:14,195 --> 01:16:17,114 You can't stop the New World! 512 01:16:17,198 --> 01:16:20,618 Your filthy society will never get rid of people like us! 513 01:16:21,452 --> 01:16:23,454 It's breeding them! 514 01:16:23,537 --> 01:16:25,372 We are the future! 515 01:16:25,456 --> 01:16:26,457 Nol! 516 01:16:28,417 --> 01:16:30,669 You're history. 517 01:16:33,464 --> 01:16:36,050 You won't do it, pig. 518 01:16:36,675 --> 01:16:39,011 You won't shoot. 519 01:16:39,095 --> 01:16:42,640 Murder is against the law. 520 01:16:43,849 --> 01:16:46,769 You have to take me in. 521 01:16:47,645 --> 01:16:50,231 If you can. 522 01:16:52,316 --> 01:16:54,985 Even I have rights. 523 01:16:55,069 --> 01:16:56,946 Don't I... 524 01:16:57,029 --> 01:16:58,781 ... pig? 525 01:17:00,449 --> 01:17:02,368 Take me in. 526 01:17:03,619 --> 01:17:06,372 They'll say I'm insane. 527 01:17:06,455 --> 01:17:08,290 Won't they? 528 01:17:09,792 --> 01:17:14,004 The court is civilized, isn't it... 529 01:17:14,088 --> 01:17:15,297 ... pig? 530 01:17:15,381 --> 01:17:17,591 But I'm not. 531 01:17:18,801 --> 01:17:21,804 This is where the law stops... 532 01:17:21,887 --> 01:17:23,931 ... and I start... 533 01:17:26,016 --> 01:17:27,726 ... sucker! 534 01:17:51,500 --> 01:17:53,377 Come on, pig. 535 01:20:19,898 --> 01:20:21,775 - You okay? - Yeah. 536 01:20:22,443 --> 01:20:24,778 - You sure? - Yeah. 537 01:20:24,862 --> 01:20:26,864 Let's get out of here. 538 01:20:34,121 --> 01:20:37,124 Yep. All right, you guys, move out. 539 01:20:39,460 --> 01:20:43,380 Come on, you did your best. Don't feel guilty. 540 01:20:43,922 --> 01:20:47,593 That's nice of you. You going to be all right? 541 01:20:47,676 --> 01:20:50,554 I'm going to miss the dance finals. 542 01:20:51,597 --> 01:20:54,975 - Listen, can I get you anything? - Yeah. 543 01:20:55,059 --> 01:20:57,394 I would kill for some... 544 01:20:57,478 --> 01:20:59,313 What? 545 01:20:59,396 --> 01:21:01,065 Gummy Bears. 546 01:21:01,148 --> 01:21:02,566 Gummy Bears? 547 01:21:05,069 --> 01:21:06,945 See you at the hospital. 548 01:21:07,029 --> 01:21:09,573 - Keep in touch. - Don't drive too fast. 549 01:21:09,656 --> 01:21:11,575 - Easy. - All right. 550 01:21:13,577 --> 01:21:15,954 All right, you guys, clean it all up. 551 01:21:17,289 --> 01:21:20,584 Cobra. You did a hell of a job here. 552 01:21:20,667 --> 01:21:21,460 Thanks. 553 01:21:21,543 --> 01:21:24,755 You ever want a transfer from the zombie squad to something easier... 554 01:21:24,838 --> 01:21:28,133 ... Or you need anything, just say the word. 555 01:21:28,634 --> 01:21:33,097 Well, T would like to have my car replaced. 556 01:21:33,972 --> 01:21:37,643 We'd like to, but it's not in the budget. 557 01:21:37,726 --> 01:21:40,854 Well, see you back at headquarters. 558 01:21:40,938 --> 01:21:44,233 - I'll take care of your toy for you. - All right. 559 01:21:46,985 --> 01:21:50,406 Cobretti... No hard feelings. 560 01:21:51,448 --> 01:21:53,700 You kind of overdid it around here. 561 01:21:53,784 --> 01:21:57,204 I personally would have looked for a more subtle solution... 562 01:21:57,287 --> 01:21:59,248 ... but that's not your style. 563 01:21:59,331 --> 01:22:01,667 No hard feelings. 564 01:22:15,305 --> 01:22:17,558 No hard feelings, pal. 565 01:22:22,521 --> 01:22:25,315 Cobra! Come on, I'll give you a lift. 566 01:22:25,399 --> 01:22:27,943 No, I've got my own transportation, thanks. 567 01:22:28,026 --> 01:22:31,905 - You ready? - Ready, Marion. 568 01:22:32,865 --> 01:22:34,616 Catchy name, isn't it? 43296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.