All language subtitles for Christian Mingle Deutsch [automatisch].ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,950 --> 00:00:06,169 Jeder von uns kann Geschichten erzählen, 3 00:00:06,610 --> 00:00:08,789 von den eigenen Wegen zum Glauben und zu Jesus. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,490 --> 00:00:11,070 Einige sind komisch, wie zum Beispiel 6 00:00:11,070 --> 00:00:13,210 Jesus in einem Stück Treibholz zu erkennen. 7 00:00:13,609 --> 00:00:14,609 Ja, mehr davon später. 8 00:00:15,289 --> 00:00:16,649 Aber ich habe es nicht erkannt. 9 00:00:17,769 --> 00:00:20,929 Ich dachte, ich suche einen Mann, der mir einen Ring an den Finger heftet. 10 00:00:21,269 --> 00:00:22,269 Den richtigen eben. 11 00:00:22,949 --> 00:00:25,089 Und auf dem Weg dahin geschah etwas Wunderbares. 12 00:00:25,509 --> 00:00:26,509 Ich habe ihn gefunden. 13 00:00:26,750 --> 00:00:28,390 Das war der ganz große Glücksgriff. 14 00:00:36,000 --> 00:00:39,350 ♪ 15 00:00:39,350 --> 00:00:43,809 ♪ 16 00:00:43,809 --> 00:00:48,809 ♪ 17 00:00:49,059 --> 00:00:50,540 ♪ 18 00:00:50,540 --> 00:00:54,060 ♪ 19 00:00:54,060 --> 00:00:56,890 ♪ 20 00:00:56,890 --> 00:00:58,469 ♪ 21 00:00:58,950 --> 00:01:00,869 ♪ 22 00:01:00,869 --> 00:01:02,810 ♪ 23 00:01:02,810 --> 00:01:07,709 ♪ 24 00:01:07,709 --> 00:01:12,709 ♪ 25 00:01:12,959 --> 00:01:17,959 ♪ 26 00:01:18,209 --> 00:01:23,209 ♪ 27 00:01:23,459 --> 00:01:26,500 ♪ 28 00:01:26,500 --> 00:01:30,320 ♪ 29 00:01:30,320 --> 00:01:35,320 ♪ 30 00:01:35,570 --> 00:01:37,429 ♪ 31 00:01:37,429 --> 00:01:38,569 ♪ 32 00:01:38,569 --> 00:01:43,569 ♪ 33 00:01:43,819 --> 00:01:47,500 ♪ 34 00:01:50,950 --> 00:01:53,750 I'm so proud of you Das ist sehr gut. 35 00:01:54,049 --> 00:01:55,950 Ich war vor ein paar Jahren in Frankreich. 36 00:01:56,590 --> 00:01:57,590 Ach, Pervein. 37 00:01:57,810 --> 00:01:58,810 Warst du schon mal in Frankreich? 38 00:02:02,099 --> 00:02:04,500 Oh, entschuldige. 39 00:02:05,000 --> 00:02:06,519 Ja, Frankreich. 40 00:02:06,839 --> 00:02:08,079 Nein, leider nicht. 41 00:02:08,819 --> 00:02:09,819 Aber ich höre nur Gutes. 42 00:02:10,240 --> 00:02:11,259 Ich liebe den Akzent. 43 00:02:11,599 --> 00:02:12,740 Es ist mehr als gut. 44 00:02:13,199 --> 00:02:16,340 Ich weiß nicht wie, aber du kannst essen, was du willst, ohne zuzunehmen. 45 00:02:17,099 --> 00:02:18,099 Das ist mein Land. 46 00:02:18,859 --> 00:02:21,139 Und für den Wein könnte ich glatt sterben, 47 00:02:21,400 --> 00:02:23,240 selbst für den billigsten und le fromage natürlich. 48 00:02:23,799 --> 00:02:24,799 Das ist Käse, oder? 49 00:02:25,199 --> 00:02:26,500 Ich liebe stinke Käse. 50 00:02:26,919 --> 00:02:28,539 Verstopft die Rohre, aber egal. 51 00:02:36,120 --> 00:02:38,580 Weißt du, sie sagen, der beste Käse 52 00:02:38,580 --> 00:02:42,219 entsteht zwischen den Zähnen der Bauern. 53 00:02:44,060 --> 00:02:47,400 Ja, darum ist er so stinkig und egal, was ich sage. 54 00:02:47,820 --> 00:02:48,820 Hört sich gut an. 55 00:02:49,620 --> 00:02:52,340 Ähm, hör mal, Gwenny, eine Freundin von mir ist grad reingekommen. 56 00:02:52,600 --> 00:02:54,360 Ich geh mal rüber und sag schnell Hallo, ist das okay? 57 00:02:54,720 --> 00:02:56,100 Na, großartig, ich bin gleich zurück. 58 00:02:56,240 --> 00:02:57,240 Sicher? 59 00:02:57,680 --> 00:02:58,680 Okay, warte kurz. 60 00:02:58,800 --> 00:02:59,800 Klingt gut. 61 00:03:01,050 --> 00:03:02,990 Es heißt Gwyneth, nicht Gwyn. 62 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 ♪ 63 00:03:17,050 --> 00:03:18,590 Der war so unhöflich. 64 00:03:18,930 --> 00:03:20,969 Er konnte mir nicht länger als 10 Sekunden in die Augen sehen. 65 00:03:21,050 --> 00:03:22,050 Liegt das an mir? 66 00:03:22,050 --> 00:03:24,330 Nein, Sweetie, das sind dämliche kleine Kerle. 67 00:03:24,570 --> 00:03:26,150 Ryan ist definitiv nicht dämlich. 68 00:03:26,430 --> 00:03:27,770 Er ist ein führender Gastronom. 69 00:03:27,969 --> 00:03:29,490 Weshalb er wahrscheinlich so voller... 70 00:03:29,490 --> 00:03:32,030 Gwyneth, er hat mir gerade geschrieben, dass es ihm leid tut. 71 00:03:32,210 --> 00:03:34,629 Es war seine Highschool-Liebe und er hatte sie seit Jahren nicht gesehen. 72 00:03:34,670 --> 00:03:36,810 Highschool-Liebe? War sie halb so alt und halb so schlank wie er? 73 00:03:37,030 --> 00:03:38,470 Wir haben kaum noch Männer für dich. 74 00:03:38,610 --> 00:03:40,490 Unsere Männer haben auch fast alle Freunde durch. 75 00:03:41,550 --> 00:03:44,050 Babe, wenn du nicht aufpasst, wirst du die Letzte von uns allen sein. 76 00:03:44,070 --> 00:03:46,030 Nein, nein, nein, nein, nein. Anne-Marie wird die Letzte sein. 77 00:03:46,030 --> 00:03:47,030 Garantiert. 78 00:03:48,850 --> 00:03:50,610 Ich verliere das hier, Mädels. 79 00:03:51,530 --> 00:03:54,930 Ich fühle mich wie in einem dieser Filme, wo dieser Kerl in 80 00:03:54,930 --> 00:03:59,310 einem kleinen Boot zum Horizont treibt und einfach verschwindet. 81 00:04:00,010 --> 00:04:01,010 Puff. 82 00:04:01,629 --> 00:04:04,070 Ich will nicht wieder an Weihnachten ganz alleine verbringen. 83 00:04:05,189 --> 00:04:09,689 Ich will nur einen Typen, der mich länger als 10 Sekunden ansieht und lächelt. 84 00:04:12,539 --> 00:04:13,539 Gekauft! 85 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 ♪ 86 00:04:20,000 --> 00:04:25,000 ♪ 87 00:04:25,250 --> 00:04:28,000 ♪ 88 00:04:30,000 --> 00:04:35,000 ♪ 89 00:04:35,250 --> 00:04:40,250 ♪ 90 00:04:51,560 --> 00:04:52,560 Danke sehr. 91 00:04:52,779 --> 00:04:53,779 Lasst uns gehen. 92 00:05:07,019 --> 00:05:09,279 Und das essen sie alles an einem Tag? 93 00:05:11,220 --> 00:05:13,259 Jetzt können sie es in... 94 00:05:13,259 --> 00:05:15,300 -Aufhören! -Sie sind gar nicht arm! 95 00:05:15,740 --> 00:05:18,759 Hier, kaufen sie mein Buch und seien sie bald dabei! 96 00:05:20,259 --> 00:05:21,259 Käse. 97 00:05:22,779 --> 00:05:25,560 Eine Minute Gymnastik, eine Minute am Tag. 98 00:05:25,660 --> 00:05:26,879 Du fühlst dich wie neu. 99 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Hier ist das Ergebnis. 100 00:05:29,259 --> 00:05:30,259 Eine Minute am Tag. 101 00:05:30,259 --> 00:05:31,660 Das ist doch nicht mal dasselbe Mädel. 102 00:05:34,050 --> 00:05:36,870 Das ist unser erstes Weihnachten als Mann und Frau. 103 00:05:37,230 --> 00:05:40,610 Wir treffen uns auf christianmingel .com Unsere Familie und Christian 104 00:05:40,610 --> 00:05:43,550 Mingel wünschen Ihnen eine gesegnete Weihnacht und ein frohes neues Jahr. 105 00:05:44,069 --> 00:05:45,990 Anmelden ist einfach und kostenfrei. 106 00:05:51,000 --> 00:05:52,399 Anne-Marie wird die letzte sein. 107 00:05:52,579 --> 00:05:53,579 Garantiert. 108 00:05:55,850 --> 00:05:56,850 Das kann doch nicht wahr sein. 109 00:06:05,460 --> 00:06:08,700 30 Jahre alt und ein paar lausige Beziehungen hinter mir. 110 00:06:09,939 --> 00:06:12,100 Erfärmlich, aber es lag nicht an meinen Bemühungen. 111 00:06:12,460 --> 00:06:14,360 Ich hatte Verabredungen, und zwar viele. 112 00:06:14,800 --> 00:06:18,120 Aber meistens dachte ich, holt mich hier bitte noch vor der Vorspeise raus. 113 00:06:18,860 --> 00:06:21,000 Ich weiß nicht, vielleicht lag es auch an mir. 114 00:06:21,879 --> 00:06:24,800 Egal wie, ich dachte immer, entweder jetzt oder nie. 115 00:06:24,879 --> 00:06:25,879 Ernsthaft. 116 00:06:28,250 --> 00:06:29,250 Und wisst ihr was? 117 00:06:29,589 --> 00:06:30,589 Ich habe gelogen. 118 00:06:30,610 --> 00:06:32,689 Ich wollte nicht nur einen Mann, der mich ansieht und lächelt. 119 00:06:32,810 --> 00:06:33,810 Ich wollte mehr als das. 120 00:06:34,329 --> 00:06:37,569 Ich wollte einen aufrichtigen, netten Mann und ich wusste, dass es ihn gab. 121 00:06:38,610 --> 00:06:40,829 Um ihn zu finden, musste ich andere Wege gehen. 122 00:06:42,470 --> 00:06:43,470 Total andere. 123 00:06:46,500 --> 00:06:49,500 ♪ 124 00:06:57,810 --> 00:07:02,810 ♪ 125 00:07:03,060 --> 00:07:04,500 ♪ 126 00:07:05,100 --> 00:07:06,100 wir mal sehen. 127 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 ♪ 128 00:07:16,000 --> 00:07:20,500 ♪ 129 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 ♪ 130 00:07:38,149 --> 00:07:39,750 Du siehst furchtbar aus. 131 00:07:39,969 --> 00:07:40,969 Ich bin durch. 132 00:07:40,969 --> 00:07:41,969 Neues Jahr, neues ich. 133 00:07:42,409 --> 00:07:43,409 Ich kauf mir nen Hund. 134 00:07:43,569 --> 00:07:44,569 Oder geh ins Kloster. 135 00:07:45,029 --> 00:07:46,269 Oder beides, wenn ich ihn mitnehmen darf. 136 00:07:48,680 --> 00:07:50,899 Ladies, in 5 Minuten sind alle auf der Brücke. 137 00:07:51,019 --> 00:07:52,019 Große Neuigkeiten! 138 00:07:52,099 --> 00:07:53,779 Große, große Neuigkeiten! 139 00:07:54,539 --> 00:07:57,379 Pamela, der Kaffee hat wieder diesen fauligen Geschmack. 140 00:07:57,439 --> 00:07:58,439 Abwaschwasser. 141 00:07:58,439 --> 00:07:59,639 Nicht der Tag für Stinky Joe. 142 00:07:59,779 --> 00:08:01,719 Ich erwarte Besserung auf sofort und jetzt. 143 00:08:02,719 --> 00:08:03,719 Bitte. 144 00:08:04,279 --> 00:08:05,279 Bitte, bitte. 145 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 Verstanden, Admiral. 146 00:08:10,550 --> 00:08:12,590 Oh, und ein frohes neues Jahr, ihr beiden. 147 00:08:15,050 --> 00:08:17,490 Nicht heute. Ich kann heute nicht Kampfschiffen mit ihm spielen. 148 00:08:18,310 --> 00:08:20,129 Meinst du, es liegt an den Kerlen, mit denen du ausgehst? 149 00:08:20,610 --> 00:08:22,970 Vielleicht klopfst du an eine Tür und hoffst, dass sich eine andere öffnet. 150 00:08:23,530 --> 00:08:24,530 Danke, Offra. 151 00:08:24,569 --> 00:08:25,569 Nenn mich nicht Offra. 152 00:08:26,009 --> 00:08:28,350 Kennt jemand von euch Donnie D. 153 00:08:28,509 --> 00:08:30,030 -Boner? -Ist das wirklich ein Name? 154 00:08:30,389 --> 00:08:34,769 Er hat den größten Namen im Direktmarketing von Herrenkosmetik. 155 00:08:35,549 --> 00:08:38,649 Ah, Sie sprechen von dem Teleshopping-Typen mit dem verrückten Spitzbart. 156 00:08:39,850 --> 00:08:42,210 Ich spreche über den Teleshopping-King. 157 00:08:43,090 --> 00:08:45,570 Und er kommt hierher. 158 00:08:46,190 --> 00:08:48,350 Und zwar heute mit seinem Privatjet. 159 00:08:48,529 --> 00:08:51,750 Er kommt um 11.00 Uhr, um mit uns darüber zu 160 00:08:51,750 --> 00:08:56,450 sprechen, ob wir exklusiv sein neuestes Produkt vermarkten. 161 00:08:58,230 --> 00:08:59,230 Haare. 162 00:09:00,070 --> 00:09:01,110 Als Perücke oder so? 163 00:09:02,590 --> 00:09:03,590 Haare. 164 00:09:03,629 --> 00:09:04,909 -Haare. -Echte. 165 00:09:05,649 --> 00:09:07,850 Er erfand eine Heilung für Glatzen. 166 00:09:08,669 --> 00:09:11,629 Er erfand eine geheime Lösung und packt sie in eine kleine Kapsel. 167 00:09:11,629 --> 00:09:13,310 Das ist lächerlich. Es gibt keine geheime Lösung. 168 00:09:13,330 --> 00:09:14,450 Du nimmst das zurück. 169 00:09:15,049 --> 00:09:16,070 Ich mein's ernst. 170 00:09:16,950 --> 00:09:18,430 Okay, dann nehm ich's zurück, aber... 171 00:09:18,430 --> 00:09:19,430 Kein aber. 172 00:09:19,470 --> 00:09:21,409 Das ist die Realität. 173 00:09:22,350 --> 00:09:23,350 Ich habe nachgeforscht. 174 00:09:23,389 --> 00:09:24,389 Ich bin kein Idiot. 175 00:09:26,509 --> 00:09:27,509 Wir sind hier fertig. 176 00:09:27,909 --> 00:09:29,289 Ich will, dass ihr die Truppen versammelt. 177 00:09:29,490 --> 00:09:30,490 Reinigt die Decks. 178 00:09:30,590 --> 00:09:33,230 Ich will eine Rezeption wie für einen Präsidenten. 179 00:09:33,990 --> 00:09:34,990 Nun Bewegung! 180 00:09:35,269 --> 00:09:36,269 Wegtreten! 181 00:09:43,000 --> 00:09:45,279 Ich mach ja fast alles mit, nutzlose Dinge 182 00:09:45,279 --> 00:09:46,940 in Gold verpacken, um die Leute zu veralbern. 183 00:09:47,460 --> 00:09:49,019 Aber egal wie du es verpackst oder verkaufst, 184 00:09:49,080 --> 00:09:50,659 wenn Gott dir keine Haare gibt, dann hast du keine. 185 00:09:50,879 --> 00:09:51,879 Fertig. 186 00:09:56,640 --> 00:10:00,060 Ladies and Gentlemen, Mr. Donny DeBona. 187 00:10:07,799 --> 00:10:09,639 Ich bin sicher, dass man gewisse Leute 188 00:10:09,639 --> 00:10:11,479 nicht vorstellen muss, so wie Mr. Dibona. 189 00:10:11,719 --> 00:10:14,099 Ihr kennt ihn als den Mann, der eine Revolution für 190 00:10:14,099 --> 00:10:16,459 den modernen Mann und sein tägliches Leben herbeiführte. 191 00:10:17,179 --> 00:10:20,719 Nun, Mr. Dibona arbeitet ständig an neuen, innovativen Produkten. 192 00:10:21,379 --> 00:10:26,359 Und, so wie ich es verstehe, ist er für ein 193 00:10:26,359 --> 00:10:28,759 paar Tage hier, um uns auf die Sprünge zu helfen. 194 00:10:29,399 --> 00:10:32,179 Wenn wir den Test bestehen, sind wir die glückliche Firma, 195 00:10:32,319 --> 00:10:35,759 die bald und exklusiv sein neuestes Produkt vermarkten darf. 196 00:10:35,759 --> 00:10:38,219 Und wenn dieser Tag kommt, dann werdet 197 00:10:38,219 --> 00:10:40,919 ihr, ich, wir alle ein Teil der Geschichte. 198 00:10:41,859 --> 00:10:44,019 Der Geschichte des Mannes! 199 00:10:49,899 --> 00:10:51,199 Auf zu den Truppen. 200 00:10:52,279 --> 00:10:53,459 Sie gehören ihnen. 201 00:10:54,679 --> 00:10:55,679 Das ist Jim. 202 00:10:56,259 --> 00:10:57,259 Nett euch kennenzulernen. 203 00:10:57,500 --> 00:10:58,500 Ich bin Donnie DeBorna. 204 00:10:59,519 --> 00:11:01,139 Sie gehört auch zu dir. 205 00:11:02,539 --> 00:11:04,559 Also, fassen wir zusammen. 206 00:11:04,939 --> 00:11:07,399 Nicht den richtigen gefunden und nun werde ich den Glatzen einen 207 00:11:07,399 --> 00:11:10,559 Zaubertrank über einen Verkaufssender anbieten, um all ihre Probleme zu lösen. 208 00:11:11,439 --> 00:11:12,439 Es ist soweit. 209 00:11:12,699 --> 00:11:16,740 Gott, wenn du da draußen bist, Gwyneth Hayden ruft nach dir und... 210 00:11:16,740 --> 00:11:17,740 Hilfe! 211 00:11:17,919 --> 00:11:21,279 Sie sind Single, Christ und Sie suchen nach einer sinnvollen Beziehung? 212 00:11:21,620 --> 00:11:24,000 Finden Sie Gottes Vorschlag auf christianmingel 213 00:11:24,000 --> 00:11:26,839 .com der führenden Seite für christliche Kontakte. 214 00:11:27,559 --> 00:11:29,899 Es ist die größte Gemeinde landesweit und hier suchen 215 00:11:29,899 --> 00:11:32,659 überzeugte Christen einen Partner für eine spirituelle Reise. 216 00:11:33,139 --> 00:11:34,659 Es ist einfach und umsonst. 217 00:11:34,879 --> 00:11:37,860 In kurzer Zeit stöbern Sie in Millionen von Profilen und 218 00:11:37,860 --> 00:11:40,980 entdecken stressfreie Wege, um andere christliche Singles kennenzulernen. 219 00:11:42,000 --> 00:11:47,000 ♪ 220 00:11:47,250 --> 00:11:48,500 ♪ 221 00:11:50,500 --> 00:11:55,500 ♪ 222 00:11:55,750 --> 00:11:58,500 ♪ 223 00:12:05,000 --> 00:12:10,000 ♪ 224 00:12:10,250 --> 00:12:15,250 ♪ 225 00:12:15,500 --> 00:12:17,800 ♪ 226 00:12:17,800 --> 00:12:19,360 ♪ 227 00:12:19,360 --> 00:12:24,360 ♪ 228 00:12:24,610 --> 00:12:29,610 ♪ 229 00:12:29,860 --> 00:12:34,860 ♪ 230 00:12:35,110 --> 00:12:40,110 ♪ 231 00:12:40,360 --> 00:12:45,360 ♪ 232 00:12:45,610 --> 00:12:50,610 ♪ 233 00:12:50,860 --> 00:12:55,860 ♪ 234 00:12:56,110 --> 00:13:01,110 ♪ 235 00:13:01,360 --> 00:13:06,360 ♪ 236 00:13:07,120 --> 00:13:12,120 ♪ 237 00:13:12,370 --> 00:13:17,370 ♪ 238 00:13:17,620 --> 00:13:22,620 ♪ 239 00:13:22,870 --> 00:13:27,870 ♪ 240 00:13:31,500 --> 00:13:36,500 ♪ 241 00:13:44,899 --> 00:13:45,980 Nein, Ola, du hast recht. 242 00:13:46,039 --> 00:13:47,139 -Das ist falsch. -Es ist falsch. 243 00:13:47,879 --> 00:13:48,879 Was ist falsch? 244 00:13:50,220 --> 00:13:51,220 Hi! 245 00:13:51,259 --> 00:13:52,480 Tut mir leid, ich meinte nur... 246 00:13:52,480 --> 00:13:53,899 Nein, nein, mir tut es leid. 247 00:13:54,600 --> 00:13:56,120 Tut mir leid, ich bin zu spät. 248 00:13:57,100 --> 00:13:59,539 Hi, ich bin Paul Wood. 249 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 Gwyneth Hayden. 250 00:14:02,620 --> 00:14:05,500 Hi. Ich wünschte, ich hätte eine Entschuldigung, aber... 251 00:14:05,500 --> 00:14:07,720 Ehrlich gesagt, ich habe ein furchtbares Zeitmanagement. 252 00:14:08,179 --> 00:14:10,019 Mein Papa hat gesagt, es wird mein Untergang. 253 00:14:10,819 --> 00:14:11,819 Papa? 254 00:14:12,159 --> 00:14:13,159 Oh, mein Vater. 255 00:14:16,700 --> 00:14:18,700 Tschau, tschau, tschau. 256 00:14:29,049 --> 00:14:30,049 Oh, gar nichts. 257 00:14:30,769 --> 00:14:31,769 Es ist das Foto, oder? 258 00:14:32,189 --> 00:14:33,769 Ja, ich weiß, ich seh nicht so aus. 259 00:14:33,929 --> 00:14:35,149 Ich hab dabei etwas gemogelt. 260 00:14:35,509 --> 00:14:36,509 Wer nicht? 261 00:14:36,509 --> 00:14:37,889 Meins war von vor 10 Jahren. 262 00:14:38,409 --> 00:14:40,370 Da war ich noch auf dem Weg zum Rockstar. 263 00:14:45,629 --> 00:14:47,889 Sie... Sie wollten ein Rockstar werden? 264 00:14:48,169 --> 00:14:49,509 Naja, wie wissen Sie? 265 00:14:50,149 --> 00:14:51,309 Ein Entertainer. 266 00:14:52,929 --> 00:14:53,929 Oh, Entertainer. 267 00:14:54,009 --> 00:14:55,009 Das ist interessant. 268 00:14:58,000 --> 00:14:59,799 Das ist verrückt, oder? 269 00:15:00,320 --> 00:15:02,179 Es ist verrückt, sich mit jemandem so zu treffen. 270 00:15:02,539 --> 00:15:04,139 Was für eine komische neue Welt. 271 00:15:04,799 --> 00:15:05,799 Ja, richtig. 272 00:15:05,940 --> 00:15:07,679 Klicken, treffen, heiraten, tot. 273 00:15:08,299 --> 00:15:09,480 Eine wirklich komische neue Welt. 274 00:15:09,779 --> 00:15:11,259 Aber alles dazwischen ändert sich nicht. 275 00:15:13,299 --> 00:15:14,299 Familie, Freude. 276 00:15:14,399 --> 00:15:15,399 Unsere Liebe zum Herrn. 277 00:15:18,250 --> 00:15:19,570 Ja, man muss ihn lieben. 278 00:15:20,549 --> 00:15:21,549 Den Herrn. 279 00:15:22,149 --> 00:15:24,070 Oh hey, möchten Sie was zu trinken? 280 00:15:24,830 --> 00:15:26,450 Hey, wie wär's mit nem Keks? 281 00:15:26,950 --> 00:15:28,190 Oh nein, bloß keine Kekse. 282 00:15:28,350 --> 00:15:30,210 Da kommt das Doppelkind schneller als der Düsenjäger. 283 00:15:30,269 --> 00:15:31,269 Wie wär's mit nem Keks? 284 00:15:35,480 --> 00:15:36,480 Tschüss. 285 00:15:38,490 --> 00:15:39,490 Gar nichts. 286 00:15:39,889 --> 00:15:40,889 Sie sind toll. 287 00:15:40,889 --> 00:15:42,009 Ja, und sie sind großartig. 288 00:15:42,029 --> 00:15:43,029 Mir reicht schon eine, okay? 289 00:15:46,500 --> 00:15:48,059 Ein Kaffee wäre eigentlich gut. 290 00:15:48,539 --> 00:15:49,539 Schwarz, kein Zucker. 291 00:15:50,059 --> 00:15:51,740 Unkompliziert und eine Gläubige. 292 00:15:52,080 --> 00:15:53,080 So bin ich. 293 00:15:53,539 --> 00:15:54,539 So mag ich das. 294 00:15:55,840 --> 00:15:57,019 Glaube ihr oder nicht? 295 00:15:58,000 --> 00:16:03,000 ♪ 296 00:16:03,250 --> 00:16:05,500 ♪ 297 00:16:16,159 --> 00:16:21,779 Lieber Gott, wir wollen dir nur danken für den 298 00:16:21,779 --> 00:16:27,699 Kaffee, für die Kekse und eigentlich am meisten für 299 00:16:27,699 --> 00:16:31,039 den Kaffee und das Talent der Baristas, die ihn kreiert. 300 00:16:32,139 --> 00:16:34,639 Aber ich trinke ihn ja schwarz, also muss man nicht so viel 301 00:16:34,639 --> 00:16:38,059 kreieren, aber wir sagen auch 302 00:16:38,059 --> 00:16:40,939 ein großes, supergroßes Danke 303 00:16:40,939 --> 00:16:45,459 für das Treffen von Paul und mir, weil er ist sehr cool und... 304 00:16:48,200 --> 00:16:51,320 Und ich sage danke für die alten Fotos. 305 00:16:54,049 --> 00:16:55,049 Amen. 306 00:16:57,440 --> 00:16:59,919 Ich hab noch nie wegen eines Kaffees gebetet. 307 00:17:00,159 --> 00:17:02,559 Man kann nicht genug beten in dieser Klickentreffen-Heiratswelt. 308 00:17:03,580 --> 00:17:05,640 Oh, das war's? Sie hören dort auf? 309 00:17:05,740 --> 00:17:06,920 Nicht mehr tot und so? 310 00:17:07,940 --> 00:17:09,099 Nein, jetzt nicht mehr. 311 00:17:09,619 --> 00:17:11,759 Vielleicht sollte man ein bisschen Spaß oder so vorher haben. 312 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 Das gefällt mir. 313 00:17:18,839 --> 00:17:21,320 Also, wie nennen sie die Leute, Queenie? 314 00:17:22,580 --> 00:17:23,920 Das würden sie nicht überleben. 315 00:17:25,240 --> 00:17:27,140 Sechste Klasse Sommercamp ist nicht gut ausgegangen. 316 00:17:28,600 --> 00:17:29,600 Wie wär's mit Gwyn? 317 00:17:30,019 --> 00:17:31,019 Gwyneth also. 318 00:17:33,650 --> 00:17:34,710 Ich mag sie. 319 00:17:35,810 --> 00:17:36,810 Sie sind kick. 320 00:17:37,150 --> 00:17:38,150 Kick? 321 00:17:40,950 --> 00:17:44,809 Bisschen ungewöhnlich, aber ich könnte mich dran gewöhnen. 322 00:17:46,950 --> 00:17:48,690 Den hast du aus dem Internet. 323 00:17:48,930 --> 00:17:50,130 Ich weiß, aber es ist anders. 324 00:17:50,410 --> 00:17:52,590 Es ist deine bekannte und seriöse Dating-Plattform. 325 00:17:52,970 --> 00:17:54,250 Und außerdem ist sie christlich. 326 00:17:54,330 --> 00:17:56,250 Und schon haben wir Problem Nummer zwei. 327 00:17:56,370 --> 00:17:58,710 Du bist keine Christin. Christin? Wer sagt das? 328 00:17:59,110 --> 00:18:00,470 Ich glaube an Gott und sowas. 329 00:18:00,610 --> 00:18:02,730 Ich meine, ich wurde getauft und war in der 330 00:18:02,730 --> 00:18:04,750 Sonntagsschule mit Bibel und schon als Kind. 331 00:18:05,370 --> 00:18:06,950 Naja, mit den hübschen Bildern und... 332 00:18:07,730 --> 00:18:08,730 Ich gehe in die Kirche. 333 00:18:09,390 --> 00:18:10,390 Manchmal. 334 00:18:10,549 --> 00:18:12,130 Wann hast du zuletzt eine Kirche betreten? 335 00:18:14,700 --> 00:18:17,000 Letzten Monat. Du warst letzten Monat in der Kirche? 336 00:18:17,140 --> 00:18:18,140 Richtig. 337 00:18:18,720 --> 00:18:19,720 Mhm. 338 00:18:19,900 --> 00:18:20,900 Und? 339 00:18:21,299 --> 00:18:22,600 Ja, okay, es war eine Hochzeit. 340 00:18:22,740 --> 00:18:24,900 Wessen Hochzeit? Ich weiß nicht, aber es war so wundervoll. 341 00:18:25,100 --> 00:18:26,680 Oh, du bist reingeplatzt. 342 00:18:26,740 --> 00:18:28,319 Nein, ich hab nur reingeschaut. 343 00:18:29,120 --> 00:18:32,600 Ich bin ihn nicht zum Altar gefolgt und habe gesagt, dass ich auch will. 344 00:18:33,059 --> 00:18:34,600 Und das war dein letztes Mal in der Kirche? 345 00:18:35,279 --> 00:18:36,400 Beobachten einer Hochzeit? 346 00:18:36,440 --> 00:18:38,120 Ja, es war so wundervoll. 347 00:18:38,319 --> 00:18:39,920 Oh, das ist so traurig. 348 00:18:40,000 --> 00:18:42,279 Okay, das ist eine Ausrede. 349 00:18:42,279 --> 00:18:43,279 Du bist keine Christin. 350 00:18:43,480 --> 00:18:44,920 Du warst immer der Kerl, von dem man denken sollte. 351 00:18:45,420 --> 00:18:47,620 Diese Website ist für echte Christen. 352 00:18:47,860 --> 00:18:50,220 Und die suchen nach anderen echten Christen. 353 00:18:50,480 --> 00:18:51,640 Siehst du das Problem hier? 354 00:18:52,519 --> 00:18:55,420 Okay, du machst daraus eine größere religiöse Sache, als nötig wäre. 355 00:18:55,480 --> 00:19:00,840 Und übrigens bin ich sowieso mindestens 50% christlich veranlagt. 356 00:19:01,080 --> 00:19:04,700 Ich bin ziemlich sicher, dass es eigentlich nur eine Scheibe vom Kuchen ist. 357 00:19:07,579 --> 00:19:10,279 Ladies, Gwyneth, Sie sind dran. 358 00:19:10,839 --> 00:19:11,839 Sie gehört Ihnen. 359 00:19:12,599 --> 00:19:13,779 Gott stehe ihr bei. 360 00:19:14,400 --> 00:19:17,259 Also, ich wäre gern ein paar Minuten allein mit Miss Hayden, wenn ich darf. 361 00:19:17,839 --> 00:19:19,960 Na, dann überlasse ich euch beiden das Terrain. 362 00:19:23,950 --> 00:19:25,390 Sie weißen nicht, oder? 363 00:19:25,670 --> 00:19:26,670 Nein. 364 00:19:26,710 --> 00:19:27,710 Was haben wir denn hier? 365 00:19:29,069 --> 00:19:32,509 Gwyneth Hayden, BP, Markenmanagement. 366 00:19:32,730 --> 00:19:33,730 Das bin ich. 367 00:19:34,009 --> 00:19:36,430 Was ist Markenmanagement in Ihren eigenen Worten? 368 00:19:38,350 --> 00:19:42,330 Nun, ich denke, ich nehme das Thema, das Gute, das 369 00:19:42,330 --> 00:19:44,910 Schlechte und das Hässliche davon, mixe es in einem 370 00:19:44,910 --> 00:19:48,710 Behälter, füge etwas Zucker hinzu und versuche, dass es schmeckt. 371 00:19:49,450 --> 00:19:50,450 Und Sie sind Guterin. 372 00:19:51,190 --> 00:19:52,450 Ich denke, das stimmt. 373 00:19:52,450 --> 00:19:54,110 Sie sind nicht gläubig, oder? 374 00:19:56,090 --> 00:19:57,710 Äh, Entschuldigung, was? 375 00:19:58,470 --> 00:20:00,730 Sie glauben nicht, dass ich Haare wachsen lassen kann. 376 00:20:02,009 --> 00:20:07,850 Oh, oh, das, ähm, es ist... 377 00:20:07,850 --> 00:20:10,750 Sie meinen, mit diesen... 378 00:20:10,750 --> 00:20:11,789 Und ob ich das kann? 379 00:20:13,230 --> 00:20:14,230 Ich kann es. 380 00:20:14,769 --> 00:20:15,769 Und ich beweise es Ihnen. 381 00:20:19,519 --> 00:20:20,519 Feuer! 382 00:20:23,099 --> 00:20:24,099 und nachher 383 00:20:26,899 --> 00:20:27,899 Vorher 384 00:20:29,499 --> 00:20:30,499 und nachher. 385 00:20:31,480 --> 00:20:32,480 Fotos lügen nicht. 386 00:20:33,659 --> 00:20:34,659 Ehrenwort. 387 00:20:35,439 --> 00:20:36,439 Ehrenwort. 388 00:20:36,819 --> 00:20:37,819 Na gut. 389 00:20:39,849 --> 00:20:41,269 Es ist hier drin. 390 00:20:45,949 --> 00:20:46,949 Vorher, ja? 391 00:20:49,750 --> 00:20:50,750 und nachher 392 00:20:52,900 --> 00:20:54,620 Ja, wir haben ein zweites Date. 393 00:20:55,180 --> 00:20:56,900 Er ist ein bisschen wie dieser Naive aus der 394 00:20:56,900 --> 00:20:58,800 Serie, aber Mädels ist er immer so charmant. 395 00:20:59,060 --> 00:21:00,480 Oh, Süße, schnell umschalten. 396 00:21:00,660 --> 00:21:01,820 Das kann nur böse enden. 397 00:21:02,040 --> 00:21:03,680 Enden? Es hat doch gerade erst begonnen. 398 00:21:03,980 --> 00:21:06,620 Süße, du bist verzweifelt und klammerst dich an den Strohhalm. 399 00:21:06,759 --> 00:21:07,759 Mädels, nein. 400 00:21:07,940 --> 00:21:09,380 -Stopp. -Er ist fantastisch. 401 00:21:09,740 --> 00:21:11,200 Ist es nicht das, was wir alle versuchen? 402 00:21:11,540 --> 00:21:12,940 Gib mir einen Kerl und ich beiße an. 403 00:21:15,849 --> 00:21:18,569 Meine Familie war seit Generationen in der Baubranche 404 00:21:18,569 --> 00:21:22,669 tätig und Großvater war Projektleiter und machte etwas daraus. 405 00:21:23,529 --> 00:21:26,169 Und mein Vater hob es auf eine ganz neue Ebene. 406 00:21:27,009 --> 00:21:28,589 Also arbeitest du viel mit den Händen? 407 00:21:29,809 --> 00:21:31,250 Oh nein, gottschön wär's. 408 00:21:31,309 --> 00:21:33,209 Nein, ich bin Gefangener im Büro. 409 00:21:33,549 --> 00:21:36,549 Wirklich? Und als was? Analysen meistens. 410 00:21:36,889 --> 00:21:38,949 Wirtschaftlichkeit von potenziellen Projekten. 411 00:21:39,469 --> 00:21:42,529 Oh, du schnüffelst also, ob etwas stinkt? 412 00:21:44,469 --> 00:21:46,549 Ja, so könnte man es sehen. 413 00:21:48,829 --> 00:21:49,889 So viel für Sie? 414 00:21:50,309 --> 00:21:51,309 Oh, danke. 415 00:21:54,679 --> 00:21:55,679 Okay. 416 00:21:56,139 --> 00:21:57,139 Guten. 417 00:22:01,200 --> 00:22:03,220 Du bist nicht wirklich ein Fan von Sushi, oder? 418 00:22:04,720 --> 00:22:06,100 Ist das so offensichtlich? 419 00:22:06,759 --> 00:22:07,759 Äh, ja. 420 00:22:08,039 --> 00:22:09,680 Diese komischen Dinge, die du mit der Nase 421 00:22:09,680 --> 00:22:11,860 machst, deinem Stinkdetektor, das merkt man schon. 422 00:22:12,380 --> 00:22:14,299 Es sieht aus, als ob du an Hundekot riechst. 423 00:22:15,420 --> 00:22:17,340 Es macht die Situation nicht einfacher. 424 00:22:18,100 --> 00:22:19,519 Warum hast du mir das nicht gesagt? 425 00:22:19,559 --> 00:22:20,600 Eigentlich wollte ich's versuchen. 426 00:22:21,000 --> 00:22:22,920 Es ist doch wohl angesagt, oder? 427 00:22:24,480 --> 00:22:26,259 Also gut, das Rote hier, das ist Thunfisch. 428 00:22:27,600 --> 00:22:29,360 Und das hellere ist Gelbschwanz. 429 00:22:29,360 --> 00:22:30,860 Eine andere Art Thunfisch. 430 00:22:31,700 --> 00:22:32,840 Das braune ist Aal. 431 00:22:33,340 --> 00:22:36,420 Und das weiße Orange ist Onee, das heißt Seeigel. 432 00:22:36,600 --> 00:22:38,380 Ist sehr delikat, das mag ich am besten. 433 00:22:39,720 --> 00:22:41,059 Ja, dann probier ich den hier. 434 00:22:41,319 --> 00:22:42,360 Klingt ja interessant. 435 00:22:44,120 --> 00:22:45,120 Obwohl, nein. 436 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 Wir überspringen das. 437 00:22:46,600 --> 00:22:47,600 Seeigel ist kein Anfängersushi. 438 00:22:48,660 --> 00:22:52,860 Also, nimm deine Stäbchen und fang hier an. 439 00:23:03,009 --> 00:23:04,149 Okay, warum nicht? 440 00:23:07,190 --> 00:23:08,889 Ja, du kannst es in die Soja... 441 00:23:11,849 --> 00:23:12,990 Na dann... 442 00:23:39,799 --> 00:23:41,299 Du darfst das irgendwie nach unten schlucken. 443 00:23:41,960 --> 00:23:42,960 Das kommt gleich. 444 00:23:47,900 --> 00:23:48,940 Es geht los. 445 00:23:57,250 --> 00:23:59,430 Puh, ich bin nicht sicher, was gerade passiert ist. 446 00:24:00,370 --> 00:24:02,769 Du hast den armen Thun für stotgebissen, das ist passiert. 447 00:24:06,259 --> 00:24:08,320 Ja, ich bin wohl mehr der -Cheese-Kerl, oder so. 448 00:24:11,080 --> 00:24:12,460 Irgendwie wird es schon schiefgehen. 449 00:24:13,380 --> 00:24:15,380 Hast du eine Idee, was in der Bibelstunde passiert war? 450 00:24:21,500 --> 00:24:26,500 ♪ 451 00:24:26,750 --> 00:24:31,750 ♪ 452 00:24:32,000 --> 00:24:37,000 ♪ 453 00:24:37,250 --> 00:24:42,250 ♪ 454 00:24:42,500 --> 00:24:47,500 ♪ 455 00:24:47,750 --> 00:24:49,000 ♪ 456 00:24:49,099 --> 00:24:50,319 Da bist du ja. 457 00:24:50,539 --> 00:24:51,539 Ich dachte, du hast dich verlaufen. 458 00:24:51,539 --> 00:24:52,599 Nein, nein, hier bin ich. 459 00:24:52,619 --> 00:24:53,619 Du siehst gut aus. 460 00:24:53,719 --> 00:24:55,019 Komm rein, komm rein. Ich stell' dich vor. 461 00:24:56,299 --> 00:24:57,299 Alle zusammen? 462 00:24:57,359 --> 00:24:58,359 Das ist Gwyneth. 463 00:24:58,480 --> 00:25:00,500 Hi. Und was immer passiert, nennt sie nicht Gwynny. 464 00:25:01,500 --> 00:25:03,740 Also, das ist zuerst Jimmy und Jessie McKenzie. 465 00:25:03,919 --> 00:25:04,919 Frisch verheiratet. 466 00:25:05,059 --> 00:25:06,699 Trafen sich durch Mingle, haben mich drauf gebracht. 467 00:25:06,839 --> 00:25:09,719 Gott sei Dank. Gott sei Dank. Und das ist ihr wunderschönes Zuhause. 468 00:25:10,759 --> 00:25:12,699 Und das sind Tommy und Gabby Huntley. 469 00:25:12,839 --> 00:25:14,179 -Sie bekommen ein Baby. -Mein Bäuchlein. 470 00:25:14,740 --> 00:25:15,740 Dank den Herren. 471 00:25:15,799 --> 00:25:17,659 -Da hast du recht. -Und das ist Kelka. 472 00:25:17,679 --> 00:25:20,039 -Hi. -Kelly. -Hey, wenn du über 473 00:25:20,039 --> 00:25:22,659 Sommercamp-Geschichten reden willst, wir verstehen was davon. 474 00:25:24,259 --> 00:25:25,259 Bibelcamp? 475 00:25:25,519 --> 00:25:27,439 Glaub mir, das ist doch nichts. 476 00:25:29,519 --> 00:25:30,639 Mal sehen, ob ich's habe. 477 00:25:31,039 --> 00:25:33,679 Wir haben Jimmy und Jessie McKenzie, Tommy und Gabby 478 00:25:33,679 --> 00:25:36,319 Huntley und du hast dein Baby im Bäuchlein und Sommercamp Kelly. 479 00:25:36,679 --> 00:25:38,240 Also, nennt mich doch Gwynny. 480 00:25:40,379 --> 00:25:41,379 Wirklich? 481 00:25:41,539 --> 00:25:42,539 Sicher. 482 00:25:42,899 --> 00:25:44,199 Das, das ist schön bei euch. 483 00:25:47,589 --> 00:25:51,430 Großartig. Es ist alles so inspirierend. 484 00:25:52,269 --> 00:25:53,470 Und Hochzeit... 485 00:25:53,470 --> 00:25:54,930 Hochzeit, das ist... 486 00:25:54,930 --> 00:25:57,829 Ich meine, es erinnert mich an einen meiner Favoriten. 487 00:25:57,990 --> 00:26:00,589 Ja, ich denke, die Passage ist aus dem... 488 00:26:00,589 --> 00:26:01,630 dem Galaterbrief? 489 00:26:02,970 --> 00:26:06,009 Aufgrund der Versuchung zur sexuellen Unmoral sollte jedermann 490 00:26:06,009 --> 00:26:09,230 seine eigene Ehefrau und jede Frau ihren eigenen Ehemann haben. 491 00:26:16,000 --> 00:26:17,119 Wisst ihr was? Mein Fehler. 492 00:26:17,259 --> 00:26:18,259 Ich denke, es waren die Korinther. 493 00:26:18,299 --> 00:26:19,299 Ja, es waren die Korinther. 494 00:26:19,359 --> 00:26:20,359 Tut mir leid. 495 00:26:23,450 --> 00:26:26,430 -Pass auf. -Sicher. -Danke. 496 00:26:26,630 --> 00:26:27,630 Okay, danke Jessie. 497 00:26:29,450 --> 00:26:30,809 Hey, nettes Mädchen. 498 00:26:32,610 --> 00:26:34,750 Tut mir leid, ich hab mich blöd angestellt. 499 00:26:35,069 --> 00:26:36,170 Es läuft gut bei dir und Paul. 500 00:26:37,690 --> 00:26:39,710 Er ist so ungewöhnlich. 501 00:26:39,930 --> 00:26:41,490 Einer der letzten Guten, das steht fest. 502 00:26:43,410 --> 00:26:44,490 Ich hoffe es wird gut. 503 00:26:46,090 --> 00:26:47,569 Ich habe ihn lange nicht so glücklich gesehen. 504 00:26:48,110 --> 00:26:49,110 Wirklich? 505 00:26:49,670 --> 00:26:51,330 Naja, dann habe ich wohl was richtig gemacht. 506 00:26:53,950 --> 00:26:55,870 Schön euch alle wieder hier zu haben. 507 00:26:56,950 --> 00:26:59,289 Jessie, Jimmy, vielen Dank für eure Gastfreundschaft. 508 00:26:59,910 --> 00:27:00,990 -Danke. -Wieder und immer wieder. 509 00:27:02,170 --> 00:27:05,590 Und Gwynny, schön, dass du bei uns bist. 510 00:27:06,210 --> 00:27:10,110 Also, lasst uns weitermachen, wo wir letzte Woche aufgehört haben, Römer. 511 00:27:10,450 --> 00:27:11,450 Sieben Wochen. 512 00:27:12,549 --> 00:27:15,309 Wir waren bei, äh, Vers 14. 513 00:27:17,230 --> 00:27:21,069 Weißt du, was ich denke? 514 00:27:21,990 --> 00:27:23,269 Nein, was denkst du? 515 00:27:23,769 --> 00:27:25,769 Du bleibst bei Gwyneth. 516 00:27:26,889 --> 00:27:28,089 Sei du selbst. 517 00:27:28,950 --> 00:27:29,950 Nein, wer wird das denn? 518 00:27:30,329 --> 00:27:31,329 Hau aus. 519 00:27:33,500 --> 00:27:38,000 Und das Problem ist doch meins, weil ich allzu menschlich bin. 520 00:27:38,359 --> 00:27:38,999 Ein Sklerot. 521 00:27:39,000 --> 00:27:44,000 ♪ 522 00:27:44,250 --> 00:27:49,250 ♪ 523 00:27:49,500 --> 00:27:54,500 ♪ 524 00:27:54,750 --> 00:27:59,750 ♪ 525 00:28:02,000 --> 00:28:07,000 ♪ 526 00:28:07,250 --> 00:28:12,250 ♪ 527 00:28:12,500 --> 00:28:17,500 ♪ 528 00:28:17,750 --> 00:28:22,750 ♪ 529 00:28:24,950 --> 00:28:27,170 Ich hab Magen von dem roten Fischer getötet. 530 00:28:27,390 --> 00:28:28,509 -Ha! -Ach wirklich? 531 00:28:28,830 --> 00:28:30,710 Man, die hat es mir kaum geglaubt. 532 00:28:34,950 --> 00:28:36,950 Also, was ist denn mit Kel-Kel? 533 00:28:38,250 --> 00:28:39,250 Mit wem? 534 00:28:39,569 --> 00:28:40,769 Kelly, von der Bibelstunde. 535 00:28:42,330 --> 00:28:43,330 Oh, sie? 536 00:28:43,690 --> 00:28:44,690 Ach, gar nichts. 537 00:28:46,090 --> 00:28:47,910 Ehrlich, sie... 538 00:28:48,509 --> 00:28:50,009 Sie ist praktisch wie eine Schwester. 539 00:28:50,269 --> 00:28:51,830 Wir wuchsen zusammen auf, unsere Familien. 540 00:28:52,470 --> 00:28:54,670 Obwohl, wenn Mama entscheiden würde... 541 00:28:54,670 --> 00:28:57,830 Gut, Kelly wird jetzt bei drei Kindern und zwei Hunden angelangt. 542 00:28:57,970 --> 00:28:58,970 Die bellen können. 543 00:29:00,069 --> 00:29:01,809 Oh, nächster Stock. 544 00:29:02,269 --> 00:29:03,269 Delikatessen-Abteilung. 545 00:29:05,500 --> 00:29:09,000 ♪ 546 00:29:09,200 --> 00:29:10,700 Ich mag diese Gegend. 547 00:29:10,840 --> 00:29:11,840 Ungewöhnlich. 548 00:29:12,080 --> 00:29:13,080 Ungewöhnlich gewöhnlich. 549 00:29:13,500 --> 00:29:15,740 Ich hab dir ja gesagt, dass ich Rockstar werden wollte. 550 00:29:16,600 --> 00:29:17,600 Und was ist mit dir? 551 00:29:18,160 --> 00:29:19,160 Hattest du andere Träume? 552 00:29:19,620 --> 00:29:22,360 Ähm, ja, ich wollte eigentlich Lehrerin werden. 553 00:29:22,660 --> 00:29:23,720 Wow, wie nobel. 554 00:29:24,140 --> 00:29:25,140 Was ist passiert? 555 00:29:25,440 --> 00:29:28,200 Ich ging zur Schule, machte den Abschluss und... 556 00:29:29,180 --> 00:29:30,180 brauchte einen Job. 557 00:29:30,360 --> 00:29:31,740 Ich suchte nach einem sinnvollen Job. 558 00:29:32,180 --> 00:29:33,960 Aber es gab keinen und so... 559 00:29:33,960 --> 00:29:36,200 log ich mich durchs Leben, bis ich... 560 00:29:36,799 --> 00:29:39,299 lustigerweise in einem Lügennetz endete. 561 00:29:39,819 --> 00:29:42,279 Ich denke, das ist so eine Art Jobbeschreibung. 562 00:29:45,009 --> 00:29:46,609 Also, wie lange bist du schon gläubig? 563 00:29:48,149 --> 00:29:54,009 Weißt du, es ist, also, eine so lange und 564 00:29:54,529 --> 00:29:56,629 persönliche Geschichte, vielleicht zu einer anderen Zeit. 565 00:29:56,950 --> 00:29:57,950 Ist das okay? 566 00:29:58,230 --> 00:29:59,230 Ja, absolut. 567 00:30:00,129 --> 00:30:01,849 Obwohl du meine Neugier geweckt hast. 568 00:30:02,710 --> 00:30:04,470 Wer nicht neugierig ist, erfährt nichts. 569 00:30:05,569 --> 00:30:07,909 Was ist mit dir, wenn es dir nicht zu aufdringlich ist? 570 00:30:08,230 --> 00:30:09,349 Nein, nein, auf keinen Fall. 571 00:30:09,990 --> 00:30:12,490 Ich wurde da reingeboren, glaube ich. 572 00:30:12,490 --> 00:30:17,389 Alle Männer an Mom, äh, mütterlicherseits, waren Pastoren seit ewigen Zeiten. 573 00:30:17,750 --> 00:30:22,409 Also, an Papas, äh, ich meine, väterlicherseits ist es eine andere Geschichte. 574 00:30:22,649 --> 00:30:24,809 Er war, er war ein verrückter Kerl, 575 00:30:24,909 --> 00:30:27,750 aufgewachsen in den 60ern und so, bummelte durchs Leben. 576 00:30:28,349 --> 00:30:31,529 Dann, wie das Leben so ist, ging er eines Tages am Strand 577 00:30:31,529 --> 00:30:34,869 entlang und entdeckte dieses Stück Treibholz und er sah etwas darin. 578 00:30:35,289 --> 00:30:38,730 Also, er trug es heim und sah es an und sah es an 579 00:30:38,730 --> 00:30:41,369 und schnitzte schließlich eine Statue von Jesus daraus. 580 00:30:43,069 --> 00:30:45,950 Die Spiritualität überkam ihn und veränderte sein Leben für immer. 581 00:30:46,549 --> 00:30:49,269 Einfach so, Licht aus, Licht an, wie ein Schalter. 582 00:30:49,769 --> 00:30:52,389 Wenn ich richtig verstehe, erzählst du mir, dass dein 583 00:30:52,389 --> 00:30:55,869 Dad, der durchs Leben trieb, wie du sagtest, dessen Name 584 00:30:55,869 --> 00:30:59,490 auch so endet, dort unten am Strand ein Stück Treibholz 585 00:30:59,490 --> 00:31:03,950 findet und darin Jesus entdeckt und wird, bäm, wiedergeboren? 586 00:31:07,139 --> 00:31:09,619 Ich... das hatte ich vorher noch nie so gesehen. 587 00:31:09,719 --> 00:31:11,359 Ist das ernst gemeint? Das ist doch ganz klar. 588 00:31:11,799 --> 00:31:13,319 Nein, ernsthaft. 589 00:31:13,500 --> 00:31:14,500 Schnipp! 590 00:31:14,500 --> 00:31:15,819 Das ist so kreativ. 591 00:31:16,079 --> 00:31:19,179 Wie... wie schaffst du es so schnell auf den Punkt zu kommen? 592 00:31:19,599 --> 00:31:20,719 Hat mit meiner Arbeit zu tun. 593 00:31:24,029 --> 00:31:28,410 Wie dem auch sei, mein Treibholzerlebnis hatte ich, als ich 13 war. 594 00:31:29,210 --> 00:31:31,150 Ich belegte diesen Wissenschaftskurs 595 00:31:31,150 --> 00:31:33,490 und baute ein Labyrinth um Mäuse zu testen. 596 00:31:34,250 --> 00:31:35,610 Ich hatte sie in zwei Käfigen, die Mäuse. 597 00:31:35,890 --> 00:31:38,150 In einem hatte ich blitzende Lichter und 598 00:31:38,150 --> 00:31:40,690 heftige Musik, eine Woche, ununterbrochen. 599 00:31:41,009 --> 00:31:44,830 Und in dem anderen hatte ich sanftes blaues Licht und klassische Musik. 600 00:31:45,830 --> 00:31:49,330 Meine Hypothese war, dass die Mäuse in dem Terrorkäfig das 601 00:31:49,330 --> 00:31:51,570 Rennen schneller schaffen, weil sie alle aufgekratzter waren. 602 00:31:51,570 --> 00:31:55,330 Und die Besänftigten würden durchgehen, ohne sich groß zu kümmern. 603 00:31:56,990 --> 00:32:00,910 Und vor jedem Rennen ließ ich jede Maus an diesem großen Stück 604 00:32:00,910 --> 00:32:04,470 Käse schnüffeln, das ich am Ende des Labyrinths als Belohnung hatte. 605 00:32:05,690 --> 00:32:06,690 Ähm... 606 00:32:07,089 --> 00:32:09,350 Hier ist, wo ich wohne, aber ich bin fasziniert. 607 00:32:09,430 --> 00:32:10,590 Ich will mehr hören. 608 00:32:11,030 --> 00:32:12,030 Oh, okay. 609 00:32:12,690 --> 00:32:14,910 Es war so in der Mitte von allem. 610 00:32:15,790 --> 00:32:17,370 Nichts von alledem war mir wichtig. 611 00:32:17,730 --> 00:32:21,290 Plötzlich war ich so fixiert von der Wirkung des Käses. 612 00:32:22,670 --> 00:32:26,090 Denn beide Gruppen der Mäuse haben den Duft 613 00:32:26,589 --> 00:32:28,530 aufgenommen und fühlten sich dazu hingezogen. 614 00:32:29,190 --> 00:32:33,730 Alle auf ihre eigene Art, aber das Ziel war das Gleiche. 615 00:32:33,970 --> 00:32:35,930 Sag mir nicht, du sahst Jesus in dem Käse. 616 00:32:36,410 --> 00:32:37,410 Äh, nein. 617 00:32:39,450 --> 00:32:40,570 Nein, ähm... 618 00:32:40,570 --> 00:32:43,009 Aber es erinnerte mich daran, was ich als Kind gemacht hatte. 619 00:32:43,609 --> 00:32:45,930 Ich suchte nach etwas, von dem ich keine Ahnung 620 00:32:45,930 --> 00:32:48,730 hatte, aber ich konnte nicht mit dem Finger darauf zeigen. 621 00:32:50,110 --> 00:32:51,110 Es hatte einfach... 622 00:32:52,170 --> 00:32:53,170 Klick gemacht. 623 00:32:54,030 --> 00:32:55,030 Der Käse. 624 00:32:55,250 --> 00:32:56,830 Jesus' Liebe wartete auf mich. 625 00:32:59,689 --> 00:33:03,089 An diesem Wochenende gewann ich den 626 00:33:03,089 --> 00:33:08,750 Forschungspreis und fand meine Belohnung in der Liebe zu Christus. 627 00:33:10,190 --> 00:33:11,190 Na, süßer Jesus. 628 00:33:12,150 --> 00:33:13,150 Süßer Jesus. 629 00:33:13,650 --> 00:33:14,650 Süßer Jesus. 630 00:33:16,829 --> 00:33:18,970 Du findest in allem was Lustiges, oder? 631 00:33:19,509 --> 00:33:20,509 Entschuldige, ich... 632 00:33:20,509 --> 00:33:21,970 Nein, nein, ich mag es lustig. 633 00:33:22,369 --> 00:33:24,730 Die Welt könnte definitiv ein bisschen mehr Spaß gebrauchen. 634 00:33:27,750 --> 00:33:28,750 Bist du glücklich? 635 00:33:31,049 --> 00:33:32,250 Hast du diese Zufriedenheit? 636 00:33:35,549 --> 00:33:36,750 Ja, ich denk schon. 637 00:33:38,490 --> 00:33:40,450 Wow, große Frage. 638 00:33:42,329 --> 00:33:45,710 Ich bin glücklicher, weil ich dich getroffen habe, das ist sicher. 639 00:33:46,690 --> 00:33:48,450 Naja, Schmeichler. 640 00:33:49,490 --> 00:33:51,509 Du machst Überstunden für deinen-Nacht-Kuss? 641 00:33:51,789 --> 00:33:52,789 Nein. 642 00:33:54,799 --> 00:33:55,839 Also dann, kein Kuss. 643 00:33:57,259 --> 00:33:58,259 Okay. 644 00:33:59,339 --> 00:34:00,339 Bist du sicher? 645 00:34:00,399 --> 00:34:01,399 Absolut. 646 00:34:01,500 --> 00:34:06,500 ♪ 647 00:34:06,750 --> 00:34:11,750 ♪ 648 00:34:12,000 --> 00:34:17,000 ♪ 649 00:34:17,250 --> 00:34:22,250 ♪ 650 00:34:22,280 --> 00:34:25,380 ♪ 651 00:34:26,039 --> 00:34:27,440 Du bist gemein To 652 00:34:27,440 --> 00:34:30,860 ♪ 653 00:34:30,860 --> 00:34:35,059 ♪ 654 00:34:35,059 --> 00:34:38,139 to sing Du gehst nicht zurück in die 50er, Süße. 655 00:34:38,280 --> 00:34:39,380 Du gehst in die Kirche. 656 00:34:39,619 --> 00:34:41,900 Ja, aber ich will seine Eltern nicht gleich vor der Tür erschrecken. 657 00:34:42,119 --> 00:34:43,119 Such weiter. 658 00:34:45,500 --> 00:34:47,360 Ich, ich denke das funktioniert. 659 00:34:47,679 --> 00:34:49,159 Ja, du spielst da Margaret Thatcher. 660 00:34:49,380 --> 00:34:50,980 Hast du keine Zweifel an dieser Täuschung? 661 00:34:51,460 --> 00:34:52,460 Es ist keine Täuschung. 662 00:34:52,559 --> 00:34:53,559 Ich liebe ihn aufrichtig. 663 00:34:53,900 --> 00:34:54,900 Das stimmt. 664 00:34:55,260 --> 00:34:56,260 Und wisst ihr was? 665 00:34:56,480 --> 00:34:57,480 Oh, das ist süß. 666 00:34:57,579 --> 00:34:58,619 Ich bin einfach nur respektlos. Und sich 667 00:34:58,619 --> 00:35:00,539 kleiden wie Julia Child ist bei dir respektvoll? 668 00:35:01,099 --> 00:35:03,599 Oder andere Charaktere wie kürzlich gespielt von Meryl Streep. 669 00:35:03,619 --> 00:35:04,619 Danke, sehr nett. 670 00:35:13,590 --> 00:35:14,590 Nett, Sie zu sehen. 671 00:35:15,610 --> 00:35:16,610 Warum mache ich das? 672 00:35:17,000 --> 00:35:22,000 ♪ 673 00:35:22,250 --> 00:35:27,000 ♪ 674 00:35:28,639 --> 00:35:32,119 ♪ 675 00:35:32,119 --> 00:35:33,579 ♪ 676 00:35:38,289 --> 00:35:39,289 Gwyneth! 677 00:35:39,650 --> 00:35:40,789 Oh, tut mir leid. 678 00:35:41,289 --> 00:35:42,289 Wie empfindest du das? 679 00:35:43,349 --> 00:35:44,449 Es ist so groß. 680 00:35:44,829 --> 00:35:48,789 127 mal 45 und 63 Fuß bis zum anderen Ufer. 681 00:35:48,949 --> 00:35:49,949 Steak und Kuchen. 682 00:35:51,009 --> 00:35:52,009 Entschuldigung, was? 683 00:35:52,130 --> 00:35:53,329 Wie wärs mit Steak und Kuchen? 684 00:35:53,369 --> 00:35:54,369 Wir gehen alle da hin. 685 00:35:54,369 --> 00:35:56,909 Kommst du mit? Sag nicht, du hattest noch nie Steak und Kuchen. 686 00:35:56,949 --> 00:35:58,489 Du bist eingeladen, es zu probieren. 687 00:35:58,630 --> 00:35:59,630 Amen. 688 00:35:59,670 --> 00:36:00,690 Kennst du schon unsere Kelly? 689 00:36:01,630 --> 00:36:03,210 Ja doch, nett, dich wiederzusehen. 690 00:36:03,589 --> 00:36:05,989 Na dann los, zum Steak und Kuchen. 691 00:36:07,849 --> 00:36:08,889 Deine Mutter mag mich nicht. 692 00:36:09,409 --> 00:36:10,409 Wovon sprichst du? 693 00:36:10,469 --> 00:36:11,469 Sie mag dich. 694 00:36:11,670 --> 00:36:12,849 Sie kennt dich doch gar nicht. 695 00:36:13,409 --> 00:36:16,789 Und übrigens, liegt's an mir oder kleidest du dich schon immer wie meine Oma? 696 00:36:17,210 --> 00:36:18,849 Ich will nur keinem zu Last fallen. 697 00:36:18,889 --> 00:36:19,889 Sie mag dich. 698 00:36:20,170 --> 00:36:22,029 Versprochen. Du machst dir viel zu viele Gedanken. 699 00:36:22,589 --> 00:36:23,589 Paul? 700 00:36:23,710 --> 00:36:24,710 Komme! 701 00:36:27,289 --> 00:36:30,329 Gwyneth, wir wären so dankbar, wenn du das Tischgebet sprechen würdest. 702 00:36:31,349 --> 00:36:32,369 Oh, natürlich. 703 00:36:35,150 --> 00:36:38,230 Lieber Gott, vielen Dank für die neuen Freunde. 704 00:36:38,690 --> 00:36:41,570 Es passiert nicht oft im Leben, dass man solch ein Geschenk bekommt. 705 00:36:42,250 --> 00:36:45,110 Leute, die einfach nett und generös sind. 706 00:36:45,930 --> 00:36:46,930 Also, danke. 707 00:36:51,670 --> 00:36:53,050 Und für das Essen. 708 00:36:53,190 --> 00:36:54,190 Großartig. 709 00:36:54,489 --> 00:36:57,130 Ich meine, Steak und Kuchen, man weiß nicht, was man zuerst essen soll. 710 00:36:58,070 --> 00:37:00,349 Aber es geht alles an denselben Ort. 711 00:37:01,010 --> 00:37:03,309 Deshalb sind wir sehr dankbar dafür. 712 00:37:07,170 --> 00:37:14,309 Und wir danken für die mannlich Haltigkeit von 713 00:37:14,309 --> 00:37:16,010 allem hier, das ist ja so viel. 714 00:37:16,369 --> 00:37:19,369 Und wir danken für die Kühe, die sich für uns 715 00:37:19,369 --> 00:37:23,590 aufgaben und für dieses Essen, das unsere Körper ernährt. 716 00:37:23,969 --> 00:37:25,889 Und wir sitzen hier wirklich 717 00:37:29,049 --> 00:37:33,230 ehrwürgsvoll und haben wirklich eine große Einstellung dazu. 718 00:37:33,650 --> 00:37:35,070 Also ja, Amen. 719 00:37:35,409 --> 00:37:36,769 In Jesus' Namen, Amen. 720 00:37:37,949 --> 00:37:39,289 Oh ja, in Jesus' Namen. 721 00:37:39,750 --> 00:37:41,429 Ich meine, alles von dem war in Jesus' Namen. 722 00:37:41,829 --> 00:37:42,829 Amen. 723 00:37:42,969 --> 00:37:45,570 Alles für den Allmächtigen stechen wir zu. 724 00:37:46,829 --> 00:37:50,349 Paul, hast du Gwyneth von unserer Missionsreise erzählt? 725 00:37:52,599 --> 00:37:53,679 Äh, ja. 726 00:37:54,460 --> 00:37:57,319 Wir sind ja alle so gesegnet und aufgeregt. 727 00:37:58,480 --> 00:38:01,579 Letztes Jahr waren wir im Urlaub an der Maya Riviera. 728 00:38:01,699 --> 00:38:03,719 Die Yucatan-Halbinsel, karibische Seite. 729 00:38:03,759 --> 00:38:04,759 Richtig. 730 00:38:05,059 --> 00:38:09,579 Wir machten diesen fantastischen Tagestrip, um etwas Historisches zu sehen. 731 00:38:09,739 --> 00:38:11,239 Die Maya Pyramiden und das alles. 732 00:38:11,440 --> 00:38:14,079 Wir kamen durch eine kleine Stadt namens San Luis de Piscita. 733 00:38:14,099 --> 00:38:16,179 Oh, nur ein Steinwurf von unserer Unterkunft. 734 00:38:16,299 --> 00:38:17,299 Ein Steinwurf. 735 00:38:17,839 --> 00:38:20,380 Ja, also die Stadt liegt fast in Ruinen. 736 00:38:20,559 --> 00:38:22,759 Sie hat sich nicht von dem Hurricane Wilma erholen können. 737 00:38:22,759 --> 00:38:23,759 Drei Jahre her. 738 00:38:23,980 --> 00:38:24,980 Kategorie 5. 739 00:38:25,079 --> 00:38:26,960 Es bließ die kleine Stadt in Stücke. 740 00:38:27,279 --> 00:38:29,219 Lacy, lass den Jungen reden. 741 00:38:29,839 --> 00:38:30,839 Sorry. 742 00:38:31,059 --> 00:38:32,119 Du fährst vor. 743 00:38:33,079 --> 00:38:36,339 Wirklich, die meisten Leute gingen, gaben den Ort auf. 744 00:38:36,500 --> 00:38:37,739 Die haben ihren Weg verloren. 745 00:38:38,480 --> 00:38:39,480 Das ganze Vertrauen. 746 00:38:40,599 --> 00:38:44,179 Von hier nach da ist Hilfe nah. 747 00:38:45,719 --> 00:38:47,460 Bill, wer lässt wen reden? 748 00:38:50,119 --> 00:38:51,819 Von hier nach da war sehr gut. 749 00:38:51,940 --> 00:38:53,819 Merkt euch das. Die Demachsei, genau da. 750 00:38:54,119 --> 00:38:55,119 Steht mittendrin. 751 00:38:55,339 --> 00:38:56,599 Ihre Kirche und Zerfett. 752 00:38:56,839 --> 00:38:57,839 Das ist symbolisch. 753 00:38:58,279 --> 00:38:59,500 Seitdem sind ihre Türen geschlossen. 754 00:38:59,579 --> 00:39:02,299 Die Glocke ist einfach auf den Boden gefallen und liegt jetzt da. 755 00:39:02,719 --> 00:39:03,739 So tragisch. 756 00:39:04,279 --> 00:39:08,279 Aber mit der Hilfe von Papas Firma und Gottes Gnade werden wir es reparieren. 757 00:39:09,739 --> 00:39:12,779 Von hier nach da ist Hilfe da. 758 00:39:14,500 --> 00:39:16,179 Also, ich bin nur neugierig. 759 00:39:16,319 --> 00:39:18,239 Wie lange dauert die Reparatur? 760 00:39:18,619 --> 00:39:19,860 So lange, wie es nötig ist. 761 00:39:20,239 --> 00:39:21,739 Wir werden nicht gehen, bevor sie läutet. 762 00:39:22,539 --> 00:39:23,960 Kein Ding oder Dong früher. 763 00:39:24,319 --> 00:39:26,179 Papa hat das alles schon hier kalkuliert. 764 00:39:26,500 --> 00:39:29,679 Also denken wir an einen Monat. 765 00:39:30,239 --> 00:39:31,239 Höchstens. 766 00:39:31,539 --> 00:39:33,000 Oder bis die Glocke läutet. 767 00:39:33,699 --> 00:39:34,699 Zeit für Kuchen. 768 00:39:34,839 --> 00:39:36,319 Ich will Chocolato, bitte. 769 00:39:37,219 --> 00:39:38,219 Warte. 770 00:39:38,360 --> 00:39:39,360 Einen Monat? 771 00:39:39,420 --> 00:39:40,699 Du gehst für einen Monat nach Mexiko? 772 00:39:43,799 --> 00:39:45,119 Es wird großartig. 773 00:39:48,699 --> 00:39:51,539 Äh, und wann geht es los? 774 00:39:54,730 --> 00:39:57,529 Naja, morgen Nacht. 775 00:40:02,599 --> 00:40:05,440 Es tut mir leid, aber ich dachte, du hast es ihr gesagt. 776 00:40:05,940 --> 00:40:07,639 Ich wollte ja und sollte auch. 777 00:40:08,159 --> 00:40:09,440 Aber wir haben uns gerade erst 778 00:40:09,440 --> 00:40:11,799 kennengelernt und dann sagen, dass ich so lange weg bin. 779 00:40:12,599 --> 00:40:13,599 Ich dachte... 780 00:40:13,599 --> 00:40:15,559 Ich verstehe, ich verstehe wirklich. 781 00:40:16,039 --> 00:40:19,599 Und ehrlich, es tut mir leid, dass ich dir Ärger bereite, aber... 782 00:40:20,259 --> 00:40:22,119 Ich habe gedacht, dass du es ihr sagst. 783 00:40:25,619 --> 00:40:29,860 Paul, du weißt, dass ich nur das Beste für dich will. 784 00:40:30,460 --> 00:40:31,460 Natürlich. 785 00:40:34,059 --> 00:40:37,880 Nun, denkst du nicht, dass sie irgendetwas Komisches an sich hat? 786 00:40:38,960 --> 00:40:39,960 Komisch? 787 00:40:40,119 --> 00:40:41,119 Neben sich. 788 00:40:41,639 --> 00:40:42,639 Sonderbar. 789 00:40:44,240 --> 00:40:46,400 Bitte verstehe mich nicht falsch, sicher ist sie 790 00:40:46,400 --> 00:40:49,460 ein süßes Mädchen und sicher meint sie es gut, aber... 791 00:40:49,460 --> 00:40:50,460 Aber was? 792 00:40:52,119 --> 00:40:53,119 Vergib mir. 793 00:40:54,740 --> 00:40:58,340 Aber es geht etwas Unnormales hier vor. 794 00:40:59,059 --> 00:41:00,160 In Ordnung, jetzt ist es raus. 795 00:41:00,639 --> 00:41:01,639 Und wie das? 796 00:41:02,680 --> 00:41:04,039 Du siehst es wirklich nicht. 797 00:41:04,619 --> 00:41:05,619 Sehen was? 798 00:41:06,519 --> 00:41:09,039 Süßer, du wirst von der Liebe geblendet. 799 00:41:10,160 --> 00:41:11,960 Ich kann dich wirklich nicht verstehen. 800 00:41:12,660 --> 00:41:16,500 Paul, sie verbirgt etwas. 801 00:41:18,639 --> 00:41:19,720 -Was? -Nein, tut sie nicht. 802 00:41:20,720 --> 00:41:21,720 Weißt du, was ich denke? 803 00:41:21,920 --> 00:41:22,920 Ich denke, es liegt an dir. 804 00:41:23,039 --> 00:41:24,039 Mit allem Respekt, Mama. 805 00:41:24,119 --> 00:41:26,800 Du stellst dich in den Weg und versuchst die Situation zu kontrollieren. 806 00:41:28,119 --> 00:41:29,139 Bitte, tu das nicht. 807 00:41:29,480 --> 00:41:30,619 Nicht hier, nicht dieses Mal. 808 00:41:32,059 --> 00:41:33,180 Ich mag Gwyneth. 809 00:41:33,440 --> 00:41:36,860 Ich mag sie wirklich, wirklich sehr und ich denke, sie ist großartig. 810 00:41:37,980 --> 00:41:41,639 Zugegeben, sie ist anders, aber das mag ich an ihr. 811 00:41:42,200 --> 00:41:44,260 Ich denke, sie meint es gut und sie ist 812 00:41:44,260 --> 00:41:46,220 aufrichtig und ich werde es dir beweisen. 813 00:41:46,260 --> 00:41:47,260 Und wie? 814 00:41:49,920 --> 00:41:51,260 Keine Ahnung, aber werde ich. 815 00:41:54,280 --> 00:41:55,519 Ich kaufe mir einen Hund. 816 00:41:57,300 --> 00:41:58,300 Na gut. 817 00:41:58,699 --> 00:42:01,940 Er war wirklich ein netter Kerl, war er, aber irgendwie albern. 818 00:42:02,219 --> 00:42:04,980 Und zwischen seiner Mama und Papa hätte ich sowieso keine Chance gehabt. 819 00:42:05,440 --> 00:42:06,460 Wie wäre es mit einer Bulldogge? 820 00:42:06,800 --> 00:42:07,800 Vorwärts oder aufwärts? 821 00:42:08,739 --> 00:42:09,739 Ist mir doch egal. 822 00:42:12,150 --> 00:42:14,789 Weißt du, wenn er doch Bescheid gesagt hätte. 823 00:42:15,530 --> 00:42:16,530 Es ist so unfair. 824 00:42:16,730 --> 00:42:17,730 Hat er versucht anzurufen? 825 00:42:17,789 --> 00:42:18,789 Ja, so hundert Mal. 826 00:42:18,950 --> 00:42:20,550 Aber ich geh nicht dran, er soll's ausschwitzen. 827 00:42:21,090 --> 00:42:22,670 Und Sie sagen, die Romantik ist tot. 828 00:42:25,800 --> 00:42:28,539 Es hatte aber etwas, das muss ich zugeben. 829 00:42:30,180 --> 00:42:32,019 Jeder von ihnen schien glücklich zu sein. 830 00:42:37,739 --> 00:42:38,739 Überraschungsbesuch. 831 00:42:38,800 --> 00:42:39,800 De Boner ist hier. 832 00:42:40,079 --> 00:42:41,460 Er will ein paar Vorschläge. 833 00:42:41,739 --> 00:42:43,880 Jetzt. Ich glaube, er will uns schon mal testen. 834 00:42:43,960 --> 00:42:45,019 -Aber... -Kein Aber. 835 00:42:45,380 --> 00:42:46,380 Erfindergeist. 836 00:42:46,840 --> 00:42:48,400 Pamela, Käffchen bitte. 837 00:42:48,820 --> 00:42:49,820 Schnell. 838 00:42:57,699 --> 00:42:58,699 Danke. 839 00:42:58,980 --> 00:43:00,099 Ich weiß nicht. 840 00:43:00,460 --> 00:43:01,460 Soll ich hiermit anfangen? 841 00:43:01,579 --> 00:43:02,739 Nein, hier bitte. 842 00:43:02,879 --> 00:43:04,119 Oh ja, genau, das ist das Richtige. 843 00:43:05,419 --> 00:43:10,039 Okay, das wird jetzt ein bisschen ausgefallen, wenn Sie mir also folgen wollen. 844 00:43:11,399 --> 00:43:12,399 Moment. 845 00:43:13,299 --> 00:43:18,279 Okay, also wir werden die Glatze bekämpfen. 846 00:43:19,319 --> 00:43:20,359 Mit der blauen Patrone. 847 00:43:21,759 --> 00:43:23,699 Die meisten Männer betrachten ihren 848 00:43:23,699 --> 00:43:26,759 kahlen Kopf als einen lebenslangen Nachteil. 849 00:43:27,219 --> 00:43:30,939 Und viele von Ihnen wollen den Feind zerstören, richtig? 850 00:43:31,199 --> 00:43:32,199 Und wie stellen wir das an? 851 00:43:32,899 --> 00:43:34,960 Wir werden ihn töten. 852 00:43:35,719 --> 00:43:37,519 Ganz richtig, mit der blauen Patrone. 853 00:43:38,179 --> 00:43:39,179 Klar. 854 00:43:39,299 --> 00:43:40,299 Wissen Sie, wo es hingeht? 855 00:43:40,379 --> 00:43:42,960 Wir könnten sogar einen Spender, der aussieht wie eine Pistole, anfertigen. 856 00:43:43,239 --> 00:43:45,899 Er schießt mit blauen Patronen oder wir nennen ihn Glatzentod. 857 00:43:46,159 --> 00:43:47,419 Noch besser, oder nur Kugel. 858 00:43:47,980 --> 00:43:51,239 Wir könnten einen gutaussehenden, kahlen Steve McQueen-Typ engagieren. 859 00:43:51,559 --> 00:43:52,559 Kennen Sie? 860 00:43:52,980 --> 00:43:53,980 Pulling? 861 00:44:02,000 --> 00:44:03,519 Ich überspringe das. 862 00:44:04,940 --> 00:44:07,279 Vermischte Botschaften und mit dieser komischen 863 00:44:07,279 --> 00:44:10,799 Verpackung und diesem Pistolenkram dazu ist es vergiftet. 864 00:44:10,819 --> 00:44:11,819 Vergiftet. 865 00:44:11,819 --> 00:44:12,819 -Beachtet. -Nächstes. 866 00:44:16,280 --> 00:44:17,420 Okay, wissen Sie was? 867 00:44:17,480 --> 00:44:18,480 Etwas anderes. 868 00:44:18,700 --> 00:44:21,180 Wir werden den Gang wechseln und in eine total andere Richtung gehen. 869 00:44:22,400 --> 00:44:23,400 Äh, sinngemäß. 870 00:44:24,099 --> 00:44:25,900 Jeder will einen Sündenbock für seine Defizite. 871 00:44:26,139 --> 00:44:27,139 Speziell Männer. 872 00:44:27,300 --> 00:44:28,300 Mit allem Respekt. 873 00:44:28,340 --> 00:44:31,160 Sorry. Wenn Männer in den Spiegel schauen und eigentlich auch Frauen, 874 00:44:31,260 --> 00:44:33,539 vergessen Sie nicht, es gibt auch eine Menge kahle Frauen da draußen. 875 00:44:33,660 --> 00:44:35,059 Oh, das können Sie laut sagen. 876 00:44:36,019 --> 00:44:37,059 Meine Mutter war eine von ihnen. 877 00:44:38,480 --> 00:44:40,139 Mama de Boner hatte Haarschwund. 878 00:44:41,720 --> 00:44:42,880 Lang wie ein Babypopo. 879 00:44:44,880 --> 00:44:45,880 Sehr tragisch. 880 00:44:47,840 --> 00:44:48,840 Sehr, sehr tragisch. 881 00:44:49,920 --> 00:44:50,920 Weiter. 882 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 Das tut mir leid, okay? 883 00:44:56,349 --> 00:44:59,949 Also, wenn wir in den Spiegel schauen, wenn wir 884 00:44:59,949 --> 00:45:02,269 wirklich sehen, wer wir sind, wer wir wirklich 885 00:45:02,269 --> 00:45:05,589 sind, manchmal übernehmen wir keine Verantwortung dafür. 886 00:45:06,349 --> 00:45:08,349 Also wollen wir einen schuldigen, oder? 887 00:45:08,569 --> 00:45:10,529 Und wen wollen wir beschuldigen für unseren Haarausfall? 888 00:45:12,630 --> 00:45:16,069 Ich denke, wir beschuldigen den, der uns erschaffen hat. 889 00:45:16,929 --> 00:45:17,929 Mhm, richtig. 890 00:45:18,049 --> 00:45:19,049 Wir beschuldigen Gott. 891 00:45:19,049 --> 00:45:20,049 Gleich da oben Gott. 892 00:45:20,650 --> 00:45:21,650 Ja, so ist das. 893 00:45:23,449 --> 00:45:24,469 Warum ich? 894 00:45:24,730 --> 00:45:26,009 Warum ich, Gott? 895 00:45:26,969 --> 00:45:29,289 Warum kannst du einfach nicht helfen, Gott? 896 00:45:35,000 --> 00:45:36,119 Und wissen Sie was? 897 00:45:37,539 --> 00:45:38,699 Gott hört Ihr Flehen. 898 00:45:39,980 --> 00:45:42,059 Er hört Ihr Flehen und die Verzweiflung. 899 00:45:43,119 --> 00:45:46,360 Und er hat erbarmen, weil er ein lebender Gott ist. 900 00:45:47,559 --> 00:45:51,300 Und er gab uns himmlischen Regen. 901 00:45:52,559 --> 00:45:53,559 Himmlischer Regen? 902 00:45:54,119 --> 00:45:57,420 Ja, er hat es gemacht. 903 00:45:58,360 --> 00:46:01,539 Und mit ein wenig Vertrauen und himmlischem 904 00:46:02,460 --> 00:46:04,420 Regen kann er es nochmal machen. 905 00:46:13,500 --> 00:46:18,500 ♪ 906 00:46:18,750 --> 00:46:23,750 ♪ 907 00:46:59,240 --> 00:47:00,240 Kannst du dir das nicht stellen? 908 00:47:16,030 --> 00:47:18,070 -Hey! -Ja, ich versuche böse zu sein. 909 00:47:18,490 --> 00:47:20,650 Ich... ich sollte mich bei dir entschuldigen. 910 00:47:21,070 --> 00:47:22,070 Ich glaube nicht. 911 00:47:22,329 --> 00:47:25,170 Nein, das war nicht die coolste Art zu sagen, dass ich eine Weile weg bin. 912 00:47:25,570 --> 00:47:26,570 Paul, hör zu. 913 00:47:27,309 --> 00:47:31,630 Es hört sich hart an, aber ich weiß nicht, ob wir wirklich... 914 00:47:31,630 --> 00:47:33,829 Ja, aber du bist ein süßer Kerl, wirklich, aber... 915 00:47:33,829 --> 00:47:34,829 Du solltest herkommen. 916 00:47:36,750 --> 00:47:37,829 -Was? -Mexiko. 917 00:47:37,949 --> 00:47:38,949 Komm einfach her. 918 00:47:43,699 --> 00:47:44,899 G-Gwyneth? 919 00:47:45,699 --> 00:47:46,779 Ja, bin hier. 920 00:47:47,319 --> 00:47:48,319 Ich bin... 921 00:47:48,419 --> 00:47:49,779 Wow, das ist...ich. 922 00:47:50,500 --> 00:47:51,500 Ich meine, wann? 923 00:47:52,159 --> 00:47:53,159 Jetzt? 924 00:47:54,199 --> 00:47:55,619 Ich kann nicht, ich kann wirklich nicht. 925 00:47:55,859 --> 00:47:58,179 Wir sind hier mitten in etwas Großem hier bei der Arbeit und... 926 00:47:58,179 --> 00:47:59,179 Eine Sekunde bitte. 927 00:48:06,480 --> 00:48:07,680 -Himmelsregen? -Himmelsregen? 928 00:48:07,840 --> 00:48:09,639 Gott, kleine Patronen und ne Knarre? 929 00:48:09,980 --> 00:48:11,400 Auf welchem Planeten leben Sie? 930 00:48:11,940 --> 00:48:13,599 Voodoo Guru, zuhör! 931 00:48:13,980 --> 00:48:15,760 Sie klären das oder Sie fliegen, Fräulein. 932 00:48:15,860 --> 00:48:17,960 Ich sagte, Sie sollten es nicht verbrennen! 933 00:48:20,300 --> 00:48:21,440 Ich bezahl das. 934 00:48:28,809 --> 00:48:29,809 Bist du noch da? 935 00:48:31,800 --> 00:48:32,980 Du hast gewonnen. 936 00:48:33,500 --> 00:48:38,500 ♪ 937 00:48:38,750 --> 00:48:43,750 ♪ 938 00:48:44,000 --> 00:48:47,500 ♪ 939 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 Warten Sie! 940 00:49:06,119 --> 00:49:07,119 Warte doch mal! 941 00:49:07,380 --> 00:49:09,219 -Wohin... -Alles gut. -Es ist okay. 942 00:49:09,819 --> 00:49:10,819 Willkommen in Mexiko. 943 00:49:11,420 --> 00:49:12,420 Alles gut. 944 00:49:15,500 --> 00:49:20,500 ♪ 945 00:49:20,750 --> 00:49:25,750 ♪ 946 00:49:26,000 --> 00:49:31,000 ♪ 947 00:49:31,250 --> 00:49:36,250 ♪ 948 00:49:36,500 --> 00:49:39,500 ♪ 949 00:49:44,940 --> 00:49:46,199 Buenos Dias, Fremde! 950 00:49:46,820 --> 00:49:47,820 Hey! 951 00:49:48,860 --> 00:49:49,860 Aha! 952 00:49:50,940 --> 00:49:51,940 Da ist sie ja. 953 00:49:52,619 --> 00:49:54,199 Hör zu, wenn du etwas gegen die Trotzkisten 954 00:49:54,199 --> 00:49:55,800 brauchst, lass es mich wissen, ich hab was für dich. 955 00:49:56,380 --> 00:49:57,380 Oh, gut. 956 00:49:59,400 --> 00:50:00,480 Was denkst du? 957 00:50:01,139 --> 00:50:02,139 Es... 958 00:50:02,139 --> 00:50:03,360 es ist... 959 00:50:03,360 --> 00:50:04,400 -Iiii... -aaaah! 960 00:50:04,539 --> 00:50:05,539 Ah! 961 00:50:11,000 --> 00:50:12,840 Es ist eindrucksvoll. 962 00:50:16,500 --> 00:50:21,500 ♪ 963 00:50:21,750 --> 00:50:26,750 ♪ 964 00:50:28,000 --> 00:50:31,980 Ich habe mehr so Strand, Sand und 965 00:50:31,980 --> 00:50:35,019 Surf, alles schön, das geht schon. 966 00:50:42,500 --> 00:50:47,500 ♪ 967 00:50:48,099 --> 00:50:49,940 Siehst du das, das da oben? 968 00:50:53,949 --> 00:50:54,949 Urlaubstage. 969 00:50:55,190 --> 00:50:56,349 Ich habe drei Jahre gut. 970 00:50:56,670 --> 00:50:59,650 Ich habe jeden Urlaub durchgearbeitet, um für ihn die Termine anzuhalten. 971 00:51:00,009 --> 00:51:01,029 Du bist in Mexiko? 972 00:51:01,429 --> 00:51:02,509 Auf Missionsreise? 973 00:51:02,750 --> 00:51:04,110 Ich tue nicht viel Gutes hier unten. 974 00:51:04,829 --> 00:51:06,250 Wir haben alle die gleichen Shirts. 975 00:51:06,630 --> 00:51:07,630 Das ist der Unterschied. 976 00:51:08,170 --> 00:51:09,589 Wir stecken ein paar Latten zusammen. 977 00:51:09,750 --> 00:51:11,710 Bang, bang, bang. Etwas Farbe, Pinsel, Pinsel. 978 00:51:11,969 --> 00:51:15,069 Und dann können Paul und ich zur Maya Riviera und es gibt Margaritas. 979 00:51:15,210 --> 00:51:16,210 Gulp, gulp, gulp. 980 00:51:16,650 --> 00:51:18,029 Und wir sind in Sonnenaufgang. 981 00:51:18,489 --> 00:51:19,489 In der Karibik. 982 00:51:19,509 --> 00:51:22,210 Und alle haben was davon. Außer für die armen Schlucker, die für 983 00:51:22,210 --> 00:51:25,469 den Sonnenaufgang im Pazifik bezahlt haben, wo sie eigentlich aufgeht. 984 00:51:26,170 --> 00:51:27,170 Oh, okay. 985 00:51:27,349 --> 00:51:29,049 Entschuldige, Pam. Ich bin schlecht in Geografie. 986 00:51:29,089 --> 00:51:30,089 Egal. 987 00:51:30,089 --> 00:51:32,110 Hör zu. Ich bin krank von der Normalität. 988 00:51:32,170 --> 00:51:33,170 Ich will das Paradies. 989 00:51:33,170 --> 00:51:34,230 Seine Art von Paradies. 990 00:51:34,750 --> 00:51:37,389 Und wenn der liebe Gott mein Ticket dafür ist, dann soll es so sein. 991 00:51:37,529 --> 00:51:38,529 Umso besser. 992 00:51:38,529 --> 00:51:39,610 Die zwei Wochen hier gehen vorbei. 993 00:51:40,110 --> 00:51:41,110 Da bist du ja. 994 00:51:41,589 --> 00:51:42,829 Äh, schlechte Verbindung. 995 00:51:43,429 --> 00:51:44,429 Nein. 996 00:51:44,469 --> 00:51:45,730 -Nein. -Wirklich schlechte Verbindung. 997 00:51:45,769 --> 00:51:47,269 -Ich weiß, dass du... -Nein, komm schon. 998 00:51:47,849 --> 00:51:48,969 Sorry, ich hör dich nicht. 999 00:51:48,989 --> 00:51:49,989 Alles in Ordnung? 1000 00:51:50,589 --> 00:51:51,789 Ja, war eingeloggt. 1001 00:51:52,009 --> 00:51:53,170 Das hat sie jetzt nicht wirklich gemacht. 1002 00:51:53,369 --> 00:51:54,369 Oh mein Gott. 1003 00:51:54,500 --> 00:52:00,500 ♪ 1004 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 ♪ 1005 00:52:29,340 --> 00:52:30,340 Untertitelung des ZDF für funk, 2017 1006 00:52:42,769 --> 00:52:48,710 I will trade the old cross for a crown. 1007 00:52:59,769 --> 00:53:03,570 When the fortunes on me 1008 00:53:04,089 --> 00:53:05,869 begin to frown. 1009 00:53:10,309 --> 00:53:11,409 Hältst du die Wand fest? 1010 00:53:15,449 --> 00:53:17,409 Dein Dad hat eine wunderschöne Stimme. 1011 00:53:17,689 --> 00:53:18,689 Ja, das stimmt. 1012 00:53:20,789 --> 00:53:23,210 Jetzt verstehe ich, woher deine Träume zum Rockstar sind. 1013 00:53:26,969 --> 00:53:28,109 Es ist wunderschön. 1014 00:53:29,730 --> 00:53:30,730 Das heißt? 1015 00:53:31,269 --> 00:53:32,609 Nach all dem, was passiert ist. 1016 00:53:33,389 --> 00:53:34,429 Diese Zerstörung. 1017 00:53:35,989 --> 00:53:37,449 Alle wirken so... 1018 00:53:38,750 --> 00:53:39,789 so ruhig. 1019 00:53:40,629 --> 00:53:41,629 So... 1020 00:53:41,629 --> 00:53:44,669 glücklich. Wenn der Frieden von Gott kommt, kann kein Sturm ihn nehmen. 1021 00:53:45,569 --> 00:53:48,449 Ja, wenn ich etwas Wein verschütte, kriege ich eine Herzattacke. 1022 00:53:48,969 --> 00:53:49,969 Drehe ich komplett durch. 1023 00:53:50,009 --> 00:53:51,009 Okay. 1024 00:53:53,650 --> 00:53:54,650 Viel Spass. 1025 00:53:54,650 --> 00:53:55,650 Bis zum nächsten Mal. 1026 00:53:56,650 --> 00:53:58,690 Die Temperatur geht nachts ziemlich runter. 1027 00:53:58,789 --> 00:53:59,789 Ja. 1028 00:54:13,349 --> 00:54:14,349 Untertitelung des ZDF für funk, 2017 1029 00:54:23,500 --> 00:54:28,000 ♪ 1030 00:54:28,250 --> 00:54:29,570 Was brauchst du dafür? 1031 00:54:31,849 --> 00:54:33,670 Wartet doch schon immer noch mal zur Schule, oder? 1032 00:54:37,000 --> 00:54:42,000 ♪ 1033 00:54:42,250 --> 00:54:47,250 ♪ 1034 00:54:47,500 --> 00:54:52,500 ♪ 1035 00:55:02,400 --> 00:55:03,700 Guten Morgen miteinander. 1036 00:55:13,000 --> 00:55:18,000 ♪ 1037 00:55:18,250 --> 00:55:23,250 ♪ 1038 00:55:23,500 --> 00:55:25,000 ♪ 1039 00:55:28,809 --> 00:55:31,789 Lasst uns einander lieben, denn Liebe kommt von Gott. 1040 00:55:35,389 --> 00:55:39,549 Jeder, der liebt, ist geboren von Gott und kennt Gott. 1041 00:55:42,230 --> 00:55:45,329 Wer auch immer nicht liebt, kennt keinen Gott, 1042 00:55:48,069 --> 00:55:50,349 weil Gott Liebe ist. 1043 00:55:50,789 --> 00:55:54,809 Wer auch immer nicht liebt, kennt keinen Gott, weil Gott Liebe ist. 1044 00:55:59,869 --> 00:56:01,789 Möchte jemand etwas dazu sagen? 1045 00:56:03,190 --> 00:56:04,190 Maria? 1046 00:56:11,549 --> 00:56:14,130 Das ist eine sehr gute Frage, Maria. 1047 00:56:16,009 --> 00:56:17,009 Gwyneth? 1048 00:56:18,329 --> 00:56:19,889 Hast du Lust darauf zu antworten? 1049 00:56:22,069 --> 00:56:24,069 Ähm, ich, ähm, es tut mir leid. 1050 00:56:24,469 --> 00:56:28,130 Mein Spanisch, ähm, ich denke, ich hab die Frage nicht verstanden. 1051 00:56:28,250 --> 00:56:30,869 Maria hat gefragt, wenn Gott sie so sehr liebt, 1052 00:56:31,049 --> 00:56:33,569 warum hat er zugelassen, was ihrem Dorf geschehen ist? 1053 00:56:33,849 --> 00:56:36,449 Wenn Gott Liebe ist, warum lässt er es geschehen? 1054 00:56:38,469 --> 00:56:40,949 Nun, das ist eine sehr gute Frage, Maria. 1055 00:56:42,110 --> 00:56:45,409 Und gar nicht so einfach zu beantworten, aber ich 1056 00:56:45,409 --> 00:56:48,989 weiß, dass hier eine Menge wundervoller Antworten drin sind. 1057 00:56:50,650 --> 00:56:51,650 Mal sehen. 1058 00:56:54,329 --> 00:56:57,349 Wie wär's mit Jakob 1, Vers 7 bis 8? 1059 00:56:58,829 --> 00:57:01,130 Ich glaube, das trifft es auf wundervolle Art, oder? 1060 00:57:01,650 --> 00:57:03,710 Ja, genau, daran hab ich auch gedacht. 1061 00:57:04,309 --> 00:57:05,409 Du hast ja so recht. 1062 00:57:06,210 --> 00:57:07,210 Mal sehen. 1063 00:57:18,989 --> 00:57:24,170 Sie wissen, dass das Königreich ihrer Göttin Konstanz produziert. 1064 00:57:29,500 --> 00:57:31,000 Und das war's für mich. 1065 00:57:32,119 --> 00:57:34,440 Sie wussten es, ich wusste es, dass sie 1066 00:57:34,440 --> 00:57:36,239 es wissen und sie wussten, dass ich es weiß. 1067 00:57:36,480 --> 00:57:37,480 Perfekt. 1068 00:57:37,900 --> 00:57:40,199 Die einzige Frage war, wie komme ich hier 1069 00:57:40,199 --> 00:57:42,079 raus ohne komplett mein Gesicht zu verlieren? 1070 00:57:57,389 --> 00:58:01,089 Ich hatte gerade ein Gespräch mit dem Handwerker wegen morgen. 1071 00:58:01,769 --> 00:58:02,769 Wie zu tun? 1072 00:58:02,869 --> 00:58:03,869 Ja. 1073 00:58:03,869 --> 00:58:04,869 Aber wir kriegen es hin. 1074 00:58:05,089 --> 00:58:06,089 Ja, da bin ich sicher. 1075 00:58:06,949 --> 00:58:08,189 Mit Gottes Willen natürlich. 1076 00:58:09,710 --> 00:58:10,710 Gottes Wille. 1077 00:58:10,849 --> 00:58:11,849 Richtig. 1078 00:58:12,109 --> 00:58:13,109 Hast du Hunger? 1079 00:58:13,710 --> 00:58:14,769 Nicht wirklich, nein. 1080 00:58:17,079 --> 00:58:18,799 Morgen wird es wohl... 1081 00:58:18,799 --> 00:58:19,980 Kann ich kurz mit dir reden? 1082 00:58:21,000 --> 00:58:26,000 ♪ 1083 00:58:26,250 --> 00:58:29,000 ♪ 1084 00:58:29,329 --> 00:58:30,689 Es gefällt dir hier nicht, richtig? 1085 00:58:33,300 --> 00:58:34,560 Du wirkst verloren. 1086 00:58:35,760 --> 00:58:36,760 Bist du verloren? 1087 00:58:39,220 --> 00:58:40,220 Eigentlich... 1088 00:58:40,580 --> 00:58:41,580 ...ein wenig. 1089 00:58:42,820 --> 00:58:43,820 Weißt du, was ich denke? 1090 00:58:45,240 --> 00:58:46,240 Gerade heraus? 1091 00:58:47,620 --> 00:58:48,680 Du tust nur so. 1092 00:58:49,920 --> 00:58:51,300 Du wärst gern jemand, der du nicht bist. 1093 00:58:52,240 --> 00:58:53,240 Warum sagst du das? 1094 00:58:54,560 --> 00:58:55,740 Ist nur so eine Ahnung. 1095 00:58:56,260 --> 00:58:57,260 Habe ich recht? 1096 00:58:59,800 --> 00:59:00,800 Nicht... 1097 00:59:01,000 --> 00:59:02,000 ...in allem. 1098 00:59:02,840 --> 00:59:04,420 Du bist nicht wirklich gläubig, oder? 1099 00:59:08,150 --> 00:59:09,490 Dieses Wort schon wieder. 1100 00:59:10,150 --> 00:59:11,150 Wow. 1101 00:59:14,599 --> 00:59:16,219 Ich bin etwas durcheinander. 1102 00:59:16,920 --> 00:59:17,920 Ich mag dich. 1103 00:59:18,259 --> 00:59:19,259 Sehr. 1104 00:59:19,519 --> 00:59:21,079 Deswegen muss man nicht durcheinander sein. 1105 00:59:21,739 --> 00:59:22,739 Und ich mag dich. 1106 00:59:23,559 --> 00:59:24,559 Auch sehr. 1107 00:59:28,009 --> 00:59:29,009 Also... 1108 00:59:31,009 --> 00:59:32,670 Gläubig zu sein, was soll das denn bedeuten? 1109 00:59:34,329 --> 00:59:37,429 Ich bin Christin, ich glaube an Gott, ich bin konfirmiert, all diese Dinge. 1110 00:59:38,369 --> 00:59:39,809 Sind wir wirklich so verschieden? 1111 00:59:40,610 --> 00:59:42,349 Hast du das alles hiermit rausgefunden? 1112 00:59:44,369 --> 00:59:45,869 Warte, wo hast du das gefunden? 1113 00:59:46,089 --> 00:59:47,269 Hat jemand in meinen Klamotten gelüftet? 1114 00:59:47,269 --> 00:59:49,529 Eines der Kinder fand es, als sie die Schlafbaracke reinigten. 1115 00:59:50,230 --> 00:59:51,230 Es war unter deinem Bett. 1116 00:59:51,710 --> 00:59:55,170 Sie gaben es meiner Mom, und sie gab es mir. 1117 00:59:58,300 --> 00:59:59,940 Ich sag dir jetzt mal etwas. 1118 01:00:01,460 --> 01:00:05,840 All dein Leben hast du nach etwas Bestimmten gesucht, etwas Größerem. 1119 01:00:07,240 --> 01:00:09,720 Ab und zu gehst du durchs Leben und nennst dich eine Christin. 1120 01:00:10,800 --> 01:00:11,800 Warum nicht? 1121 01:00:12,080 --> 01:00:13,560 Es ist einfach, macht irgendwie Sinn. 1122 01:00:15,100 --> 01:00:17,860 Also sagst du, ich glaube an Gott. 1123 01:00:18,920 --> 01:00:20,240 Und meistens funktioniert es. 1124 01:00:21,019 --> 01:00:24,440 Es bedient das Wesentliche, befriedigt das unterbewusste Verlangen nach mehr. 1125 01:00:24,440 --> 01:00:25,440 Ja. 1126 01:00:26,500 --> 01:00:28,900 Du lässt dich mit der Allgemeinheit treiben. 1127 01:00:30,360 --> 01:00:32,680 Aber dann passiert etwas Negatives und du schaust 1128 01:00:32,680 --> 01:00:34,620 dich um und siehst all das Schlechte in der Welt. 1129 01:00:36,660 --> 01:00:39,300 Verbunden mit der allgemein negativen Sicht 1130 01:00:39,300 --> 01:00:42,440 auf Religion bringt es dich eher von ihr fort. 1131 01:00:43,300 --> 01:00:44,580 Gott, Vertrauen, all das. 1132 01:00:46,940 --> 01:00:48,500 Also blendest du das alles aus. 1133 01:00:49,580 --> 01:00:51,200 Vor und zurück, akzeptieren, ablehnen. 1134 01:00:53,690 --> 01:00:54,769 Wie hört sich das an? 1135 01:00:56,969 --> 01:00:57,969 Richtig. 1136 01:00:59,230 --> 01:01:02,349 Ehrlich gesagt, manches von dem, was hier läuft, 1137 01:01:02,429 --> 01:01:04,150 du wärst kein Mensch, wenn du es nicht hinterfragst. 1138 01:01:07,650 --> 01:01:12,530 Zu meinem Verständnis, im Internet, Christian Mangle. 1139 01:01:14,929 --> 01:01:16,369 Was exakt hast du erwartet? 1140 01:01:17,750 --> 01:01:18,750 Ehrlich? 1141 01:01:20,789 --> 01:01:22,329 Ich weiß es nicht, ich... 1142 01:01:23,949 --> 01:01:27,829 Ich sah nur die Webseite und all 1143 01:01:27,829 --> 01:01:30,969 diese glücklichen Leute und die Männer. 1144 01:01:33,250 --> 01:01:37,230 Keine Ahnung, all die Männer, die ich traf, waren alle so selbstbezogen. 1145 01:01:39,650 --> 01:01:41,530 Ich sah dein Foto und... 1146 01:01:43,599 --> 01:01:46,880 Dann lächeln und ich sah dich als aufrichtigen Mann. 1147 01:01:47,239 --> 01:01:48,619 Aber dann hast du die Unwahrheit gesagt. 1148 01:01:50,639 --> 01:01:51,639 Warum? 1149 01:01:51,860 --> 01:01:52,860 Ist das nicht offensichtlich? 1150 01:01:53,819 --> 01:01:55,599 Wenn ich's nicht getan hätte, dann... 1151 01:01:56,739 --> 01:01:57,880 Aber es ist doch egal. 1152 01:01:58,279 --> 01:02:00,659 Schließlich haben wir uns getroffen und... 1153 01:02:02,719 --> 01:02:03,980 Paul, ich mag dich wirklich. 1154 01:02:04,219 --> 01:02:05,699 Und wie du sagst, magst du mich auch sehr. 1155 01:02:06,139 --> 01:02:07,139 Also... 1156 01:02:07,139 --> 01:02:08,139 Ich mag dich wirklich. 1157 01:02:08,980 --> 01:02:10,619 Aber egal mit wem ich zusammen bin, ich muss 1158 01:02:10,619 --> 01:02:12,440 dir Dinge teilen können, die mir wichtig sind. 1159 01:02:12,440 --> 01:02:15,219 Und eine Beziehung zu Christus im Guten 1160 01:02:15,219 --> 01:02:17,299 und Bösen, das ist mir wichtiger als alles. 1161 01:02:19,139 --> 01:02:20,679 Ich kann das nicht mit dir teilen. 1162 01:02:21,119 --> 01:02:22,199 Nicht, wenn es dir nichts bedeutet. 1163 01:02:23,699 --> 01:02:25,079 Aber danach habe ich gesucht. 1164 01:02:25,799 --> 01:02:27,000 Und wie soll es weitergehen? 1165 01:02:28,039 --> 01:02:29,039 Ich bin mir nicht sicher. 1166 01:02:29,960 --> 01:02:32,079 Ich meine, ich bin durcheinander, weil ich... 1167 01:02:32,079 --> 01:02:33,099 Weil ich dich wirklich mag. 1168 01:02:34,960 --> 01:02:36,159 Ich mag dich wirklich. 1169 01:02:37,000 --> 01:02:38,440 Na okay, dann... 1170 01:02:39,059 --> 01:02:40,960 Es sei denn, du bist vertraglich verpflichtet, deine 1171 01:02:40,960 --> 01:02:43,259 Mutter zu erfreuen und mit einem Mädel ihrer Wahl... 1172 01:02:44,799 --> 01:02:45,799 zusammenzuleben. 1173 01:02:46,039 --> 01:02:47,960 Eine Care Carol, die ich... 1174 01:02:47,960 --> 01:02:48,960 Ich nicht bin. 1175 01:02:50,719 --> 01:02:53,679 Dann könntest du mir vielleicht sanft helfen, mich 1176 01:02:53,679 --> 01:02:55,599 zu einem Ort zu bringen, der für dich funktioniert. 1177 01:02:56,139 --> 01:02:57,639 Der für uns beide funktioniert. 1178 01:02:58,960 --> 01:03:00,819 Würde dir das gefallen, vielleicht... 1179 01:03:02,099 --> 01:03:04,000 Hilfst du mir auf der Suche nach meinem Treibholz? 1180 01:03:05,639 --> 01:03:07,279 Ich glaube, das funktioniert so nicht. 1181 01:03:08,519 --> 01:03:09,579 Für mich sowieso nicht. 1182 01:03:13,099 --> 01:03:15,139 Ich wünschte, du hättest nicht geloben. 1183 01:03:16,420 --> 01:03:17,420 Vielleicht wenn nicht. 1184 01:03:21,500 --> 01:03:23,099 Ich weiß nicht, ich weiß nicht. 1185 01:03:25,219 --> 01:03:26,320 Soll ich... 1186 01:03:28,650 --> 01:03:29,869 Soll ich gehen? 1187 01:03:41,150 --> 01:03:42,470 Ich mag dich so gern. 1188 01:03:47,800 --> 01:03:49,760 Es tut mir wirklich so leid. 1189 01:03:54,809 --> 01:03:55,809 Mia! 1190 01:04:01,500 --> 01:04:06,500 ♪ 1191 01:04:06,750 --> 01:04:11,750 ♪ 1192 01:04:12,000 --> 01:04:17,000 ♪ 1193 01:04:18,250 --> 01:04:20,550 Das war einer der schlimmsten Momente in meinem 1194 01:04:20,550 --> 01:04:24,150 Leben, aber die Dinge waren genauso, wie sie sein sollten. 1195 01:04:24,690 --> 01:04:25,690 Ich glaube, es heißt Gnade. 1196 01:04:27,900 --> 01:04:29,860 Ich habe es dir doch gesagt. 1197 01:04:31,740 --> 01:04:33,880 Christen suchen nach anderen Christen. 1198 01:04:35,180 --> 01:04:36,480 Ich fand ihn so nett. 1199 01:04:37,880 --> 01:04:38,880 Ich weiß. 1200 01:04:40,700 --> 01:04:41,800 Ja, herein. 1201 01:04:43,220 --> 01:04:46,360 Hey, hey, wie geht's Ihnen? 1202 01:04:46,420 --> 01:04:48,260 Ich bin glücklich, dass Sie schon wieder zurück sind. 1203 01:04:48,780 --> 01:04:49,780 Geht's Ihnen besser? 1204 01:04:51,039 --> 01:04:53,860 Ich weiß, es sollte unter uns bleiben, aber... 1205 01:04:56,150 --> 01:04:57,530 Die Streptokokken. 1206 01:04:58,090 --> 01:04:59,550 Oh ja, die Strept... 1207 01:05:02,199 --> 01:05:06,199 Ja, es kratzt ein bisschen, aber ich fühle mich schon viel besser, danke. 1208 01:05:06,440 --> 01:05:09,400 Das ist gut, das ist gut und also 1209 01:05:09,400 --> 01:05:13,239 Sie beginnen wieder mit der DiBona-Sache? 1210 01:05:13,559 --> 01:05:14,559 Ja, ja. 1211 01:05:15,299 --> 01:05:16,619 Blendend, blendend. 1212 01:05:16,699 --> 01:05:18,579 Nun dann, weitermachen. 1213 01:05:19,139 --> 01:05:20,139 Mhm. 1214 01:05:20,519 --> 01:05:21,519 Danke. 1215 01:05:24,980 --> 01:05:25,980 Danke. 1216 01:05:26,519 --> 01:05:27,799 Aber Streptokokken, wirklich? 1217 01:05:28,259 --> 01:05:30,119 Du hättest sagen können, eine Erkältung oder die Grippe. 1218 01:05:30,259 --> 01:05:31,739 Warum so dramatisch mit Streptokokken? 1219 01:05:32,019 --> 01:05:33,619 Hey, du sagtest ein paar Wochen. 1220 01:05:33,900 --> 01:05:34,900 Also bitteschön. 1221 01:05:36,500 --> 01:05:42,000 ♪ 1222 01:05:45,500 --> 01:05:49,000 ♪ 1223 01:06:05,500 --> 01:06:08,500 ♪ 1224 01:06:11,000 --> 01:06:16,000 ♪ 1225 01:06:16,250 --> 01:06:21,250 ♪ 1226 01:06:21,500 --> 01:06:23,500 ♪ 1227 01:06:30,240 --> 01:06:32,200 Ich habe diese Serie geliebt. 1228 01:06:32,420 --> 01:06:33,579 Ich habe keine Folge verpasst. 1229 01:06:33,780 --> 01:06:34,920 Ich sehe sie heute noch gern. 1230 01:06:37,119 --> 01:06:38,920 Okay, es ist ein bisschen schwierig. 1231 01:06:40,079 --> 01:06:41,780 Die scheinen nie die Stadt zu verlassen. 1232 01:06:42,039 --> 01:06:43,039 Oder älter werden. 1233 01:06:43,460 --> 01:06:44,720 Also, Gwyneth, was ist los? 1234 01:06:44,800 --> 01:06:46,639 -Wieder die Kette? -Ja, es klickt. 1235 01:06:46,660 --> 01:06:48,720 Klingt. Vielleicht ist es mehr ein Klang. 1236 01:06:49,119 --> 01:06:50,559 Sicher kein Klang wie letztes Mal. 1237 01:06:50,660 --> 01:06:51,660 Nein, definitiv ein Klick. 1238 01:06:51,700 --> 01:06:52,720 Es geht klick, klick, klick, klick, klick. 1239 01:06:52,760 --> 01:06:54,400 Okay, verstanden, verstanden. 1240 01:06:55,340 --> 01:06:56,340 Danke, Matt. 1241 01:06:56,440 --> 01:06:57,440 Ja. 1242 01:06:59,150 --> 01:07:01,610 Sie sind Single, Christ und sie suchen nach 1243 01:07:01,610 --> 01:07:03,849 einer sinnvollen Beziehung, finden sie Gottes Gott... 1244 01:07:03,849 --> 01:07:05,389 Das sind andere Zeiten, hm? 1245 01:07:05,630 --> 01:07:06,630 Ja. 1246 01:07:06,630 --> 01:07:08,809 Ich traf meine Frau in der Highschool, heiratete 1247 01:07:08,809 --> 01:07:10,970 sie danach und liebte sie bis zu ihrem letzten Tag. 1248 01:07:11,789 --> 01:07:13,090 Oh, schon elf Jahre her. 1249 01:07:14,849 --> 01:07:17,050 Haben Sie jemals daran gedacht, mal wieder auszugehen? 1250 01:07:17,349 --> 01:07:18,349 Jemanden treffen? 1251 01:07:18,650 --> 01:07:19,690 -Treffen? -Ich? 1252 01:07:20,010 --> 01:07:21,010 Oh nein. 1253 01:07:22,050 --> 01:07:23,690 Sie ist mein Einziger. 1254 01:07:27,099 --> 01:07:28,860 Ich glaube, ich habe Ihr Klick gefunden. 1255 01:07:28,920 --> 01:07:29,920 Geben Sie mir eine Minute. 1256 01:07:45,500 --> 01:07:49,000 ♪ 1257 01:07:51,199 --> 01:07:55,099 Wir hatten viele Produkte während meiner Zeit, einige gute, einige schlechte. 1258 01:07:56,399 --> 01:07:59,539 In 99% aller Fälle war ich in der Lage, sie 1259 01:07:59,539 --> 01:08:03,199 aufzupetten, sie zu überarbeiten und sie zu Königin zu machen. 1260 01:08:03,960 --> 01:08:05,539 Korrekt oder nicht korrekt? 1261 01:08:06,000 --> 01:08:08,239 Ich würde sagen, das ist eine faire Beurteilung. 1262 01:08:09,939 --> 01:08:12,960 Aber das sind keine 100%, oder? 1263 01:08:16,039 --> 01:08:19,720 Douglas, ich hätte gern ein Quäntchen, um an etwas zu glauben. 1264 01:08:20,000 --> 01:08:23,579 Ein halbes Quäntchen, ein Tropfen nur, um damit zu arbeiten. 1265 01:08:24,199 --> 01:08:26,479 Es geht um den Ansatz, die Magie. 1266 01:08:28,199 --> 01:08:30,960 Dieses Tabona-Zeug, alles davon ist nur... 1267 01:08:32,159 --> 01:08:33,159 Stopp! 1268 01:08:33,279 --> 01:08:34,519 Sagen Sie nicht dieses Wort. 1269 01:08:34,619 --> 01:08:36,000 Wenn Sie es sagen, wird es wahr. 1270 01:08:36,099 --> 01:08:37,099 Sie können nicht weiterarbeiten. 1271 01:08:37,619 --> 01:08:38,960 Von Ihnen kommen doch diese Regeln. 1272 01:08:39,460 --> 01:08:40,460 Ich kann es nicht. 1273 01:08:40,539 --> 01:08:41,539 Es ist falsch. 1274 01:08:43,699 --> 01:08:49,279 Hören Sie, Gwyneth, es ist nicht das erste Mal, dass Sie die Hürde nehmen. 1275 01:08:49,479 --> 01:08:52,099 Aber ich kann es nicht dieses Mal, darum geht es dabei. 1276 01:08:52,380 --> 01:08:56,079 Jetzt mal ehrlich, ich will nicht sagen, dass dieses Haarding das 1277 01:08:56,079 --> 01:09:00,779 einzig Wahre ist, aber ich denke, dass es Haare wachsen lassen wird. 1278 01:09:01,479 --> 01:09:02,939 Nicht nur, weil ich es so will. 1279 01:09:04,949 --> 01:09:06,190 Tut mir leid, Douglas. 1280 01:09:06,309 --> 01:09:07,309 Ich kann es einfach nicht. 1281 01:09:09,069 --> 01:09:10,090 Nicht dieses Mal. 1282 01:09:11,369 --> 01:09:12,369 Nicht damit, nein. 1283 01:09:15,020 --> 01:09:16,020 Eigentlich gar nicht mehr. 1284 01:09:17,680 --> 01:09:20,340 Ich denke, ich habe die Grenzen so weit überschritten. 1285 01:09:22,280 --> 01:09:24,760 Buddele schon so lange im Dunkeln und... 1286 01:09:25,820 --> 01:09:30,820 und überzog den Glauben an das, was wir hier tun und 1287 01:09:31,640 --> 01:09:36,440 mein Leben, ich weiß nicht mehr, was wahr oder real ist. 1288 01:09:38,400 --> 01:09:39,800 Ich muss an etwas glauben. 1289 01:09:40,500 --> 01:09:45,000 ♪ 1290 01:09:51,500 --> 01:09:57,000 ♪ 1291 01:10:01,449 --> 01:10:03,489 Ich musste nochmal von vorne anfangen. 1292 01:10:08,000 --> 01:10:11,500 ♪ 1293 01:10:17,699 --> 01:10:18,800 Alle sind willkommen. 1294 01:10:24,599 --> 01:10:25,599 Pam hatte recht. 1295 01:10:26,159 --> 01:10:28,960 Ich hatte an eine Tür geklopft, in der Hoffnung, dass sich eine andere öffnet. 1296 01:10:29,500 --> 01:10:34,500 ♪ 1297 01:10:34,750 --> 01:10:39,750 ♪ 1298 01:10:40,470 --> 01:10:43,710 ♪ 1299 01:10:43,710 --> 01:10:48,710 ♪ 1300 01:10:48,960 --> 01:10:50,000 ♪ 1301 01:10:59,000 --> 01:11:04,000 ♪ 1302 01:11:04,250 --> 01:11:09,250 ♪ 1303 01:11:09,760 --> 01:11:13,219 ♪ 1304 01:11:13,219 --> 01:11:18,219 ♪ 1305 01:11:18,469 --> 01:11:23,469 ♪ 1306 01:11:23,719 --> 01:11:28,719 ♪ 1307 01:11:28,969 --> 01:11:33,969 ♪ 1308 01:11:34,219 --> 01:11:36,550 ♪ 1309 01:11:36,550 --> 01:11:40,230 ♪ 1310 01:11:40,500 --> 01:11:44,500 ♪ 1311 01:11:46,000 --> 01:11:51,000 ♪ 1312 01:11:51,250 --> 01:11:56,250 ♪ 1313 01:11:56,500 --> 01:12:01,500 ♪ 1314 01:12:01,750 --> 01:12:06,750 ♪ 1315 01:12:07,000 --> 01:12:12,000 ♪ 1316 01:12:13,500 --> 01:12:14,500 Ich bin so klar. 1317 01:12:14,979 --> 01:12:17,000 Ich bin so klar. 1318 01:12:17,520 --> 01:12:18,920 Es gibt keinen Weg zurück, nie mehr. 1319 01:12:20,100 --> 01:12:21,100 Es ist die Wahrheit. 1320 01:12:21,659 --> 01:12:25,460 Okay, und wie exakt kamst du zu dieser plötzlichen Erkenntnis? 1321 01:12:25,760 --> 01:12:27,199 Ich denke, es war mein Tripolsisus. 1322 01:12:27,479 --> 01:12:28,479 Äh, was? 1323 01:12:28,520 --> 01:12:30,140 Ist eine lange Geschichte, aber ich... 1324 01:12:30,859 --> 01:12:34,520 Das erste Mal nach langer Zeit in meinem Leben fühlte ich Wahrheit. 1325 01:12:35,600 --> 01:12:37,180 Wahrheit tut gut, sogar richtig gut. 1326 01:12:38,020 --> 01:12:40,340 Und ich weiß nicht, wo es hingeht, aber... 1327 01:12:40,340 --> 01:12:43,399 Ich weiß, ich muss mitgehen, ob es mich hinbringt oder nicht. 1328 01:12:43,699 --> 01:12:45,760 Es geht nicht um die Hetze, es geht um die Reise. 1329 01:12:45,880 --> 01:12:46,880 Dorthin. 1330 01:12:51,150 --> 01:12:52,770 Jeder, der fragt, bekommt. 1331 01:12:53,329 --> 01:12:54,850 Und jeder, der sucht, findet. 1332 01:12:55,189 --> 01:12:56,529 Und wer anklopft, der... 1333 01:12:56,529 --> 01:12:57,529 Dem wird geöffnet. 1334 01:12:57,590 --> 01:13:00,310 -Matthäus. -Sieben, acht. -Warte. 1335 01:13:00,609 --> 01:13:01,609 Du? 1336 01:13:01,609 --> 01:13:02,789 Vor deinen Augen, hm? 1337 01:13:03,890 --> 01:13:04,890 Was? 1338 01:13:05,130 --> 01:13:06,829 Pam, ich kenne dich seit Jahren. 1339 01:13:06,970 --> 01:13:08,069 Wie konnte ich das übersehen? 1340 01:13:08,369 --> 01:13:09,970 Und warum hast du nie etwas darüber erzählt? 1341 01:13:10,010 --> 01:13:11,189 Oh nein, nicht meine Art. 1342 01:13:11,670 --> 01:13:12,670 Trägst du ein Kreuz oder so? 1343 01:13:13,149 --> 01:13:14,250 Wirklich nicht meine Art. 1344 01:13:15,069 --> 01:13:16,069 Aha. 1345 01:13:16,470 --> 01:13:18,470 Aber es schien, als wärst du gegen diese Mängelsachen. 1346 01:13:18,489 --> 01:13:19,529 Ich war gegen gar nichts. 1347 01:13:19,910 --> 01:13:22,529 Ich sagte, es ist für Christen, die andere Christen suchen. 1348 01:13:22,909 --> 01:13:24,510 Die ihre Liebe zu Jesus teilen wollen. 1349 01:13:25,609 --> 01:13:28,430 Und egal, was du vielleicht denkst, du bist immer noch nicht dort. 1350 01:13:35,180 --> 01:13:40,360 Ja, es ist noch sehr viel Arbeit, aber ich 1351 01:13:40,360 --> 01:13:42,699 will sie machen und nicht für Paul. 1352 01:13:44,340 --> 01:13:47,820 Ich meine, wenn er dabei wäre, wäre es 1353 01:13:47,820 --> 01:13:51,100 gut, aber ich tue es für mich. 1354 01:13:52,860 --> 01:13:57,420 Ich will eine Beziehung zu ihm, ich will ihn in meinem Leben. 1355 01:13:58,119 --> 01:13:59,119 Wen? 1356 01:13:59,800 --> 01:14:00,800 Ihn. 1357 01:14:01,619 --> 01:14:02,619 Wen? 1358 01:14:05,710 --> 01:14:06,750 Ich höre nichts. 1359 01:14:06,870 --> 01:14:08,430 -Jesus. -Ich höre nichts. 1360 01:14:08,510 --> 01:14:10,410 Was hast du gesagt? Okay, ich will Jesus in meinem Leben. 1361 01:14:10,430 --> 01:14:11,430 Alles klar, ich hab's gesagt. 1362 01:14:11,430 --> 01:14:12,930 Bitte sag lauter. Ich will Jesus in meinem Leben. 1363 01:14:13,210 --> 01:14:14,210 Na, geh doch. 1364 01:14:17,000 --> 01:14:20,500 ♪ 1365 01:14:33,500 --> 01:14:38,500 ♪ 1366 01:14:38,750 --> 01:14:40,000 ♪ 1367 01:14:40,399 --> 01:14:41,579 Hey, hier ist Paul. 1368 01:14:41,960 --> 01:14:43,399 Ich bin zurück aus Old Mexico. 1369 01:14:43,719 --> 01:14:45,439 Hinterlass mir eine Nachricht und ich rufe zurück. 1370 01:14:46,000 --> 01:14:51,500 ♪ 1371 01:15:03,190 --> 01:15:04,190 Oh, wunderbar. 1372 01:15:09,649 --> 01:15:11,429 Klappt, klappt. 1373 01:15:12,170 --> 01:15:13,170 Wow! 1374 01:15:16,269 --> 01:15:17,729 Das ist ein Überraschung. 1375 01:15:21,809 --> 01:15:23,269 Äh, ich komm gleich nach. 1376 01:15:26,800 --> 01:15:28,719 Äh, wollen wir da reingehen? 1377 01:15:29,639 --> 01:15:30,659 Das wäre nett. 1378 01:15:34,980 --> 01:15:36,820 Klopf, klopf. Du hast nicht gefragt, wer ist da? 1379 01:15:37,420 --> 01:15:38,420 Okay. 1380 01:15:38,579 --> 01:15:39,579 Wer ist da? 1381 01:15:40,380 --> 01:15:41,380 Himmel. 1382 01:15:41,539 --> 01:15:42,539 Himmel, wer? 1383 01:15:42,660 --> 01:15:44,100 Himmel, hab ich dich vermisst. 1384 01:15:46,079 --> 01:15:47,079 Das ist süß. 1385 01:15:47,180 --> 01:15:48,300 Das war dumm, ich weiß. 1386 01:15:51,399 --> 01:15:53,420 Ich wollte dir sagen, es tut mir leid. 1387 01:15:54,559 --> 01:15:57,199 Es tut mir leid, alles was ich getan habe. 1388 01:15:57,420 --> 01:16:00,960 Dich anzulügen, dich irre zu führen, ist für mich das gleiche. 1389 01:16:03,300 --> 01:16:04,300 Es tut mir leid. 1390 01:16:05,500 --> 01:16:08,720 Und ich hoffe von ganzem Herzen, dass du mir eines Tages verzeihen kannst. 1391 01:16:09,320 --> 01:16:10,320 Ohne Bedingungen. 1392 01:16:11,880 --> 01:16:13,119 Das wollte ich dir nur sagen. 1393 01:16:14,260 --> 01:16:15,440 Gott, natürlich. 1394 01:16:16,619 --> 01:16:17,619 Vergeben. 1395 01:16:20,250 --> 01:16:22,510 Das ist wirklich aufmerksam und sehr nett. 1396 01:16:23,350 --> 01:16:24,350 Ich schätze das. 1397 01:16:24,449 --> 01:16:26,449 Und ich wollte mich auch bedanken. 1398 01:16:27,569 --> 01:16:30,310 Du öffnest meine Augen und auch mein Herz. 1399 01:16:32,729 --> 01:16:35,250 All das... Du hast etwas in mir erweckt, das schon... 1400 01:16:36,329 --> 01:16:38,250 Ich glaube, es war schon lange da, aber... 1401 01:16:39,590 --> 01:16:41,510 Ich weiß es nicht, vielleicht war das sein Plan. 1402 01:16:41,630 --> 01:16:43,449 Darum trafen wir uns und nicht mehr. 1403 01:16:45,409 --> 01:16:46,409 In Ordnung. 1404 01:16:46,770 --> 01:16:49,729 Und ich weiß nicht, wo es hingeht, aber... 1405 01:16:49,729 --> 01:16:53,670 Das erste Mal habe ich eine Bestimmung in meinem Leben. 1406 01:16:54,090 --> 01:16:55,090 Es ist überwältigend. 1407 01:16:55,470 --> 01:16:58,829 Das Herz des Menschen plant den Weg, aber der Herr bestimmt seine Schritte. 1408 01:16:59,390 --> 01:17:00,390 Wow. 1409 01:17:01,189 --> 01:17:02,810 Du hast Ausaufgaben gemacht. 1410 01:17:03,130 --> 01:17:04,130 Ja, habe ich. 1411 01:17:05,850 --> 01:17:07,770 Was dagegen, wenn wir reinkommen? 1412 01:17:08,470 --> 01:17:11,170 Oh, Gwyneth, was für eine nette Überraschung. 1413 01:17:13,150 --> 01:17:14,250 Hi, Grinny. 1414 01:17:16,500 --> 01:17:17,500 Hi. 1415 01:17:17,699 --> 01:17:22,479 Äh, Gwyneth erzählte gerade von der wunderbaren, äh, Reise, auf der sie ist. 1416 01:17:22,579 --> 01:17:24,000 Oh, das ist wundervoll. 1417 01:17:24,359 --> 01:17:25,359 Ja, wisst ihr. 1418 01:17:25,600 --> 01:17:28,260 Nein, es ist eigentlich mehr wie ein Kurzurlaub. 1419 01:17:28,380 --> 01:17:29,880 Ich würde es nicht Reise nennen. 1420 01:17:30,560 --> 01:17:35,340 Ich bin erst am Beginn des Weges zu Jesus, wisst ihr. 1421 01:17:35,479 --> 01:17:37,699 Aber meine, meine Wege führen zum Herrn 1422 01:17:37,699 --> 01:17:42,819 und, ja, der gute alte Highway zum Himmel. 1423 01:17:44,340 --> 01:17:45,359 Genau, denke ich. 1424 01:17:45,859 --> 01:17:46,859 Okay. 1425 01:17:49,500 --> 01:17:52,500 ♪ 1426 01:17:58,000 --> 01:18:02,000 ♪ 1427 01:18:02,500 --> 01:18:07,500 ♪ 1428 01:18:07,750 --> 01:18:11,000 ♪ 1429 01:18:17,500 --> 01:18:22,500 ♪ 1430 01:18:22,750 --> 01:18:27,750 ♪ 1431 01:18:29,500 --> 01:18:32,500 ♪ 1432 01:18:33,119 --> 01:18:34,139 Gabby hat ihr Baby. 1433 01:18:34,319 --> 01:18:35,319 Hat sie? 1434 01:18:35,420 --> 01:18:36,420 Unten in Mexiko? 1435 01:18:36,519 --> 01:18:38,679 Gleich da in der Gegend, so wie sie wollte, ohne Probleme. 1436 01:18:39,559 --> 01:18:40,559 Wunderbar. 1437 01:18:40,920 --> 01:18:42,599 Und so unkompliziert. 1438 01:18:44,539 --> 01:18:46,380 Ja, ein hübscher, gesunder Junge. 1439 01:18:46,819 --> 01:18:47,819 Guck dir den an. 1440 01:18:52,300 --> 01:18:55,239 Okay, du siehst aus, als ob du auf einer Frage herumkommst. 1441 01:18:56,039 --> 01:18:57,039 Los, stell sie. 1442 01:18:58,520 --> 01:18:59,539 Kannst du damit umgehen? 1443 01:18:59,760 --> 01:19:00,760 Wir werden sehen. 1444 01:19:04,350 --> 01:19:08,789 Okay, einerseits freue ich mich für dich, das meine ich auch 1445 01:19:08,789 --> 01:19:13,610 so, aber andererseits bin ich auch ein wenig enttäuscht von dir. 1446 01:19:15,430 --> 01:19:16,610 Du bist enttäuscht? 1447 01:19:16,829 --> 01:19:19,510 Ich habe es vermasselt, ich war nicht ehrlich zu dir und trage den 1448 01:19:19,510 --> 01:19:25,010 Preis dafür, aber ich frage mich, was dich der Selbstbetrug kostet. 1449 01:19:26,050 --> 01:19:27,050 Kelly? 1450 01:19:27,170 --> 01:19:28,270 Bist du wirklich glücklich? 1451 01:19:28,810 --> 01:19:29,810 Bin ich glücklich? 1452 01:19:30,070 --> 01:19:31,250 Aber das ist zu offensichtlich. 1453 01:19:32,010 --> 01:19:33,789 Eigentlich denke ich, dass es großartig 1454 01:19:33,789 --> 01:19:35,850 ist, weil wir zusammen aufgewachsen sind. 1455 01:19:36,350 --> 01:19:38,630 Eines Tages drehe ich mich um und da ist sie. 1456 01:19:39,970 --> 01:19:41,289 Es ist wie Treibholz. 1457 01:19:43,070 --> 01:19:46,530 Du bist nicht dein Vater, du bist nicht deine Mama, du bist du. 1458 01:19:47,370 --> 01:19:50,350 Und Kelly ist ein nettes Mädchen und auch wenn Gott 40 1459 01:19:50,350 --> 01:19:52,750 Tage und 40 Nächte Regen auf mich schüttet, weil ich 1460 01:19:52,750 --> 01:19:58,630 das sage, aber ich fühle, dass du, du fühlst dich so sicher. 1461 01:19:59,250 --> 01:20:00,910 Wann wird Paul endlich einmal Paul? 1462 01:20:06,100 --> 01:20:08,060 wie diese Kirche, in die ich gegangen bin. 1463 01:20:08,600 --> 01:20:09,980 Total locker und entspannt. 1464 01:20:10,100 --> 01:20:11,860 Ist das weniger christlicher als deine Kirche? 1465 01:20:11,920 --> 01:20:12,940 Nein, ist es nicht. 1466 01:20:13,900 --> 01:20:14,960 Aber es ist etwas für mich. 1467 01:20:15,640 --> 01:20:20,200 Es macht es nicht richtig oder falsch, aber für mich ist es ein Weg zu Gott. 1468 01:20:21,280 --> 01:20:22,280 Locker und entspannt. 1469 01:20:23,120 --> 01:20:25,960 Nicht gerade eine Beschreibung für dich, aber rede weiter. 1470 01:20:30,800 --> 01:20:33,000 Ich weiß nicht, ob Caddy die Richtige ist. 1471 01:20:35,100 --> 01:20:36,200 Es kann ja sein. 1472 01:20:38,160 --> 01:20:42,120 Aber es ist, als ob dein Leben für dich geplant und vorbestimmt ist. 1473 01:20:43,500 --> 01:20:44,940 Von jedem, aber nicht von dir. 1474 01:20:46,760 --> 01:20:48,740 Nur Kind, Kegel und Jesus. 1475 01:20:49,980 --> 01:20:51,280 Du bist an der Reihe, Paul. 1476 01:20:52,460 --> 01:20:54,860 Ergreif deine Chancen, gönn der 1477 01:20:54,860 --> 01:20:59,100 Sicherheit eine Pause und sei dein eigener Mensch. 1478 01:21:01,400 --> 01:21:02,400 Einfach... 1479 01:21:02,500 --> 01:21:03,520 Du selbst. 1480 01:21:04,160 --> 01:21:05,260 Bist du fertig? 1481 01:21:09,260 --> 01:21:10,639 Ja, ich glaube schon. 1482 01:21:11,199 --> 01:21:12,199 Gut. 1483 01:21:13,739 --> 01:21:16,079 Ich glaube, es ist keine gute Idee, dass wir uns wiedersehen. 1484 01:21:17,799 --> 01:21:19,179 Ich bete für dich, wirklich. 1485 01:21:20,239 --> 01:21:22,420 Aber das entbehrt jeder Grundlage. 1486 01:21:22,819 --> 01:21:23,819 Und das mit Kelly... 1487 01:21:23,819 --> 01:21:25,179 Nein, ich rede nicht schlecht über Kelly. 1488 01:21:25,739 --> 01:21:27,739 Du verbringst fünf Minuten, um mir deinen Weg durch den 1489 01:21:27,739 --> 01:21:29,939 Dschungel zu Jesus nahe zu bringen, und meinst, du hast es geschafft? 1490 01:21:31,539 --> 01:21:32,799 Ich mag dich, Gwyneth. 1491 01:21:33,059 --> 01:21:34,599 Und ich werde dich nicht anlügen. 1492 01:21:36,399 --> 01:21:38,979 Und du bist wirklich einmalig. 1493 01:21:41,479 --> 01:21:44,460 Und ich habe keine Zweifel an deiner unglaublichen Reise 1494 01:21:45,199 --> 01:21:47,839 oder dass Jesus bereits mit offenen Armen auf dich warten würde. 1495 01:21:49,219 --> 01:21:50,420 Aber ich... 1496 01:21:53,550 --> 01:21:57,690 Wie gesagt, ich bete für dich, aber alles andere... 1497 01:22:03,500 --> 01:22:08,500 ♪ 1498 01:22:08,750 --> 01:22:13,750 ♪ 1499 01:22:23,050 --> 01:22:24,850 Das war Spaß mit den 40 Tagen. 1500 01:22:28,750 --> 01:22:30,109 Du hast keinen Sinn für Humor. 1501 01:22:34,480 --> 01:22:35,480 Okay. 1502 01:22:36,000 --> 01:22:37,539 Okay, das war falsch von mir. 1503 01:22:40,149 --> 01:22:41,149 Tut mir leid. 1504 01:23:01,500 --> 01:23:05,500 ♪ 1505 01:23:12,500 --> 01:23:17,500 ♪ 1506 01:23:17,750 --> 01:23:22,500 ♪ 1507 01:23:24,500 --> 01:23:27,500 ♪ 1508 01:23:27,939 --> 01:23:30,479 Ich erkannte, dass es nicht reicht, nur von Gott zu reden. 1509 01:23:31,859 --> 01:23:33,380 Ich wollte ihn persönlich kennenlernen. 1510 01:23:38,320 --> 01:23:41,860 Also begannen wir eine Konversation. 1511 01:23:44,199 --> 01:23:45,460 Lass mich in Ruhe! 1512 01:23:49,020 --> 01:23:50,020 Wirklich. 1513 01:23:50,079 --> 01:23:51,160 Das ist so offensichtlich. 1514 01:24:02,359 --> 01:24:03,359 Wirklich? 1515 01:24:04,819 --> 01:24:07,019 Ich erinnere mich, dass der Prediger an meiner 1516 01:24:07,019 --> 01:24:09,799 Kirche sagte, dass Jesus am Kreuz für meine Sünden starb. 1517 01:24:10,239 --> 01:24:13,379 Er sagte, ich soll mich von den Sünden befreien und Jesus in mein Leben rufen. 1518 01:24:13,559 --> 01:24:14,559 Er würde kommen. 1519 01:24:14,679 --> 01:24:15,679 Er weiß es. 1520 01:24:15,799 --> 01:24:16,799 Ein bisschen heftig. 1521 01:24:17,159 --> 01:24:20,259 Aber nach all meinen Tränen letzte Nacht habe ich letztlich verstanden. 1522 01:24:22,649 --> 01:24:25,670 Vielleicht klopfst du an eine Tür und eine andere wird sich öffnen. 1523 01:24:26,529 --> 01:24:27,929 Ich klopfte an eine weitere Tür. 1524 01:24:28,069 --> 01:24:29,069 Seine Tür. 1525 01:24:29,369 --> 01:24:30,809 Und sie sollte sich öffnen. 1526 01:24:31,049 --> 01:24:32,049 Sehen Sie drei E-Häden? 1527 01:24:32,750 --> 01:24:33,849 Ich habe Ihre Post hier. 1528 01:25:12,329 --> 01:25:16,609 Liebe Senorita, ich entschuldige mich für mein Englisch nicht so gut. 1529 01:25:17,250 --> 01:25:21,849 Ich wollte sagen hallo und danke für sein gekommen nach San Luis, mein Dorf. 1530 01:25:22,349 --> 01:25:25,170 Sieht alles wieder schön aus, wie früher fast. 1531 01:25:26,510 --> 01:25:28,389 Ist, wie sie gesagt, in Schule. 1532 01:25:28,989 --> 01:25:32,630 Wenn schlechte Dinge passieren, Gott macht uns stärker. 1533 01:25:33,329 --> 01:25:36,550 So wie wir unsere neue Kirche sind stärker. 1534 01:25:36,970 --> 01:25:38,329 Ich habe Fotos gemacht. 1535 01:25:38,970 --> 01:25:40,389 Kirche ist wunderschön. 1536 01:25:40,789 --> 01:25:42,909 Entschuldigung, einmal für Englisch. 1537 01:25:43,689 --> 01:25:45,869 Ich hoffe, sie mögen Fotos. 1538 01:25:46,670 --> 01:25:48,369 Gott segne sie, Maria. 1539 01:25:49,000 --> 01:25:54,000 ♪ 1540 01:25:54,250 --> 01:25:59,250 ♪ 1541 01:25:59,500 --> 01:26:04,500 ♪ 1542 01:26:04,750 --> 01:26:09,750 ♪ 1543 01:26:10,000 --> 01:26:15,000 ♪ 1544 01:26:21,500 --> 01:26:26,500 ♪ 1545 01:26:26,750 --> 01:26:30,500 ♪ 1546 01:26:31,000 --> 01:26:36,000 ♪ 1547 01:26:36,250 --> 01:26:41,000 ♪ 1548 01:26:41,510 --> 01:26:43,170 Ich würde gerne 1549 01:26:44,529 --> 01:26:45,549 und einen 1550 01:26:47,609 --> 01:26:49,989 Schneeengel vom Himmel bauen. 1551 01:26:50,789 --> 01:26:53,789 Ich glaube die Welt ist 1552 01:26:53,789 --> 01:26:56,929 ein wunderschöner Ort. 1553 01:26:57,769 --> 01:27:01,649 Aber am schönsten ist es hier. 1554 01:27:02,269 --> 01:27:07,429 Weil ich hier lebe, es ist meine Heimat. 1555 01:27:08,089 --> 01:27:12,409 Und meine Familie ist hier bei mir. 1556 01:27:14,829 --> 01:27:16,750 Das war sehr gut, Maria. 1557 01:27:17,649 --> 01:27:20,789 Und es gibt so viel für euch alle zu sehen und zu tun. 1558 01:27:21,349 --> 01:27:23,009 Ich bin sicher, ihr werdet die Chance haben. 1559 01:27:23,049 --> 01:27:24,049 Senorita, senorita! 1560 01:27:25,210 --> 01:27:27,729 Es necessario que vaya a la iglesia, ahorita. 1561 01:27:29,210 --> 01:27:30,329 Englisch bitte, Eduardo. 1562 01:27:30,549 --> 01:27:31,710 Und langsamer, por favor. 1563 01:27:32,170 --> 01:27:33,269 Sie müssen zur Kirche gehen. 1564 01:27:33,509 --> 01:27:34,509 Es ist sehr wichtig. 1565 01:27:35,350 --> 01:27:36,789 Sie müssen jetzt dahin. 1566 01:27:38,329 --> 01:27:39,389 Beeilung, Beeilung! 1567 01:27:50,000 --> 01:27:54,500 ♪ 1568 01:27:55,000 --> 01:28:00,000 ♪ 1569 01:28:00,250 --> 01:28:05,000 ♪ 1570 01:28:10,120 --> 01:28:11,200 Hosei, jamo parami? 1571 01:28:11,500 --> 01:28:12,500 Hat jemand angerufen? 1572 01:28:12,620 --> 01:28:13,620 Hosei? 1573 01:28:13,860 --> 01:28:14,860 Hosei? 1574 01:28:18,250 --> 01:28:19,289 Ich war's. 1575 01:28:22,260 --> 01:28:23,260 Paul! 1576 01:28:24,699 --> 01:28:26,380 Lass dich ansehen, du siehst gut aus. 1577 01:28:26,680 --> 01:28:27,680 Aber was machst du hier? 1578 01:28:28,100 --> 01:28:30,680 Ehrlich gesagt, ich bin mir nicht sicher. 1579 01:28:34,149 --> 01:28:36,649 Wenn du nach Kelly suchst, sie ist nicht bei mir. 1580 01:28:37,489 --> 01:28:38,489 Nicht hier oder... 1581 01:28:42,050 --> 01:28:47,949 Es gibt ein Problem, wenn man nur auf der sicheren Seite stehen will. 1582 01:28:49,690 --> 01:28:50,690 Weißt du, was es ist? 1583 01:28:52,810 --> 01:28:55,110 Nicht auf dich zu hören, es war falsch, dich gehen zu lassen. 1584 01:28:56,650 --> 01:28:57,789 Ich kam, um dir das zu sagen. 1585 01:29:00,550 --> 01:29:02,390 Wir haben guten Handyempfang hier. 1586 01:29:03,029 --> 01:29:04,210 Eine SMS wäre billiger. 1587 01:29:06,399 --> 01:29:08,000 Aber das geht nicht SMS. 1588 01:29:14,550 --> 01:29:15,949 Magst du mich immer noch? 1589 01:29:17,470 --> 01:29:19,050 Ich hab nie damit aufgehört. 1590 01:29:21,500 --> 01:29:26,500 ♪ 1591 01:29:26,750 --> 01:29:29,500 ♪ 1592 01:29:29,649 --> 01:29:31,329 Ich glaube, wir werden beobachtet. 1593 01:29:33,500 --> 01:29:37,000 ♪ 1594 01:29:37,480 --> 01:29:38,600 Willst du meine Kinder sehen? 1595 01:29:39,760 --> 01:29:40,760 Das hört sich gut an. 1596 01:29:44,550 --> 01:29:48,369 Also, deinen Papa habe ich bei seinen Besuchen hier unten besser kennengelernt. 1597 01:29:48,789 --> 01:29:50,090 Er ist ein außergewöhnlicher Mann. 1598 01:29:50,989 --> 01:29:54,529 Und deine Mama, naja, das braucht noch ein bisschen Arbeit. 1599 01:29:55,230 --> 01:29:56,550 Sie ist definitiv was für Kenner. 1600 01:29:57,869 --> 01:30:01,010 Wenn wir dabei sind, meinst du, man bekommt hier irgendwo Sushi? 1601 01:30:02,190 --> 01:30:03,190 Versuche es nicht. 1602 01:30:03,970 --> 01:30:04,970 Einverstanden. 1603 01:30:07,720 --> 01:30:09,859 Hallo Tia, sagt hallo zur Frau. 1604 01:30:10,380 --> 01:30:11,380 Hey. 1605 01:30:11,939 --> 01:30:13,220 Wir zeigen Ihnen das Klassenzimmer. 1606 01:30:14,300 --> 01:30:15,939 Zeigt mir den Klassenraum, ja? 1607 01:30:19,000 --> 01:30:20,000 Bis dann. 1608 01:30:20,939 --> 01:30:21,939 Untertitelung.BR 2018 1609 01:30:22,500 --> 01:30:27,500 ♪ 1610 01:30:27,750 --> 01:30:32,750 ♪ 1611 01:30:33,369 --> 01:30:38,369 ♪ 1612 01:30:38,619 --> 01:30:43,619 ♪ 1613 01:30:44,110 --> 01:30:45,850 ♪ 1614 01:30:45,870 --> 01:30:50,870 ♪ 1615 01:30:51,120 --> 01:30:54,340 ♪ 1616 01:30:54,340 --> 01:30:57,000 ♪ 1617 01:30:57,920 --> 01:31:02,090 ♪ 1618 01:31:02,090 --> 01:31:05,210 ♪ 1619 01:31:05,210 --> 01:31:10,000 ♪ 1620 01:31:10,100 --> 01:31:12,380 Willst du mich noch lieben, wenn ich alt und schrumpelig bin? 1621 01:31:13,120 --> 01:31:15,260 Solange du mich liebst, wenn mir mal die Haare ausfallen. 1622 01:31:18,500 --> 01:31:22,859 Then you've got nothing left to be scared of. 1623 01:31:23,519 --> 01:31:27,619 Oh, baby, you can't show 1624 01:31:30,240 --> 01:31:35,159 me that love can't save a blind 1625 01:31:37,500 --> 01:31:41,779 man. Oh, baby, you can't show me that love can't save 1626 01:31:45,020 --> 01:31:46,319 a blind man. 1627 01:31:46,500 --> 01:31:51,500 ♪ 1628 01:31:51,750 --> 01:31:56,750 ♪ 1629 01:31:57,000 --> 01:32:02,000 ♪ 1630 01:32:02,250 --> 01:32:03,699 ♪ 1631 01:32:03,699 --> 01:32:05,079 ♪ 1632 01:32:06,220 --> 01:32:11,220 ♪ 1633 01:32:11,470 --> 01:32:16,470 ♪ 1634 01:32:16,720 --> 01:32:21,720 ♪ 1635 01:32:21,970 --> 01:32:26,970 ♪ 1636 01:32:28,590 --> 01:32:29,590 zum nächsten mal 1637 01:32:30,000 --> 01:32:35,000 ♪ 1638 01:32:35,250 --> 01:32:40,250 ♪ 1639 01:32:40,500 --> 01:32:45,500 ♪ 1640 01:32:45,750 --> 01:32:50,750 ♪ 1641 01:32:51,000 --> 01:32:56,000 ♪ 1642 01:32:56,250 --> 01:33:01,250 ♪ 1643 01:33:01,500 --> 01:33:06,500 ♪ 1644 01:33:06,750 --> 01:33:11,750 ♪ 1645 01:33:12,000 --> 01:33:17,000 ♪ 1646 01:33:17,250 --> 01:33:20,170 ♪ 1647 01:33:20,569 --> 01:33:25,569 ♪ 1648 01:33:25,819 --> 01:33:30,819 ♪ 1649 01:33:31,069 --> 01:33:36,069 ♪ 1650 01:33:36,319 --> 01:33:41,319 ♪ 1651 01:33:41,569 --> 01:33:46,569 ♪ 1652 01:33:46,819 --> 01:33:51,819 ♪ 1653 01:33:52,069 --> 01:33:57,069 ♪ 1654 01:33:57,319 --> 01:34:02,319 ♪ 1655 01:34:02,569 --> 01:34:07,569 ♪ 1656 01:34:07,819 --> 01:34:12,819 ♪ 1657 01:34:13,069 --> 01:34:18,069 ♪ 1658 01:34:18,319 --> 01:34:23,319 ♪ 1659 01:34:23,569 --> 01:34:28,569 ♪ 1660 01:34:28,819 --> 01:34:33,819 ♪ 1661 01:34:34,069 --> 01:34:39,069 ♪ 1662 01:34:39,319 --> 01:34:44,319 ♪ 1663 01:34:44,569 --> 01:34:49,569 ♪ 1664 01:34:49,819 --> 01:34:54,819 ♪ 1665 01:34:55,069 --> 01:35:00,069 ♪ 1666 01:35:00,319 --> 01:35:05,319 ♪ 1667 01:35:05,569 --> 01:35:10,569 ♪ 1668 01:35:10,819 --> 01:35:15,819 ♪ 1669 01:35:16,069 --> 01:35:18,500 ♪ 1670 01:35:20,380 --> 01:35:21,380 Adios, amigos! 108611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.