Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,950 --> 00:00:06,169
Jeder von uns kann Geschichten
erzählen,
3
00:00:06,610 --> 00:00:08,789
von den eigenen Wegen zum
Glauben und zu Jesus.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,490 --> 00:00:11,070
Einige sind komisch, wie zum Beispiel
6
00:00:11,070 --> 00:00:13,210
Jesus in einem Stück Treibholz
zu erkennen.
7
00:00:13,609 --> 00:00:14,609
Ja, mehr davon später.
8
00:00:15,289 --> 00:00:16,649
Aber ich habe es nicht erkannt.
9
00:00:17,769 --> 00:00:20,929
Ich dachte, ich suche einen Mann, der
mir einen Ring an den Finger heftet.
10
00:00:21,269 --> 00:00:22,269
Den richtigen eben.
11
00:00:22,949 --> 00:00:25,089
Und auf dem Weg dahin geschah
etwas Wunderbares.
12
00:00:25,509 --> 00:00:26,509
Ich habe ihn gefunden.
13
00:00:26,750 --> 00:00:28,390
Das war der ganz große Glücksgriff.
14
00:00:36,000 --> 00:00:39,350
♪
15
00:00:39,350 --> 00:00:43,809
♪
16
00:00:43,809 --> 00:00:48,809
♪
17
00:00:49,059 --> 00:00:50,540
♪
18
00:00:50,540 --> 00:00:54,060
♪
19
00:00:54,060 --> 00:00:56,890
♪
20
00:00:56,890 --> 00:00:58,469
♪
21
00:00:58,950 --> 00:01:00,869
♪
22
00:01:00,869 --> 00:01:02,810
♪
23
00:01:02,810 --> 00:01:07,709
♪
24
00:01:07,709 --> 00:01:12,709
♪
25
00:01:12,959 --> 00:01:17,959
♪
26
00:01:18,209 --> 00:01:23,209
♪
27
00:01:23,459 --> 00:01:26,500
♪
28
00:01:26,500 --> 00:01:30,320
♪
29
00:01:30,320 --> 00:01:35,320
♪
30
00:01:35,570 --> 00:01:37,429
♪
31
00:01:37,429 --> 00:01:38,569
♪
32
00:01:38,569 --> 00:01:43,569
♪
33
00:01:43,819 --> 00:01:47,500
♪
34
00:01:50,950 --> 00:01:53,750
I'm so proud of you Das ist sehr gut.
35
00:01:54,049 --> 00:01:55,950
Ich war vor ein paar Jahren
in Frankreich.
36
00:01:56,590 --> 00:01:57,590
Ach, Pervein.
37
00:01:57,810 --> 00:01:58,810
Warst du schon mal in Frankreich?
38
00:02:02,099 --> 00:02:04,500
Oh, entschuldige.
39
00:02:05,000 --> 00:02:06,519
Ja, Frankreich.
40
00:02:06,839 --> 00:02:08,079
Nein, leider nicht.
41
00:02:08,819 --> 00:02:09,819
Aber ich höre nur Gutes.
42
00:02:10,240 --> 00:02:11,259
Ich liebe den Akzent.
43
00:02:11,599 --> 00:02:12,740
Es ist mehr als gut.
44
00:02:13,199 --> 00:02:16,340
Ich weiß nicht wie, aber du kannst essen,
was du willst, ohne zuzunehmen.
45
00:02:17,099 --> 00:02:18,099
Das ist mein Land.
46
00:02:18,859 --> 00:02:21,139
Und für den Wein könnte
ich glatt sterben,
47
00:02:21,400 --> 00:02:23,240
selbst für den billigsten und
le fromage natürlich.
48
00:02:23,799 --> 00:02:24,799
Das ist Käse, oder?
49
00:02:25,199 --> 00:02:26,500
Ich liebe stinke Käse.
50
00:02:26,919 --> 00:02:28,539
Verstopft die Rohre, aber egal.
51
00:02:36,120 --> 00:02:38,580
Weißt du, sie sagen, der beste Käse
52
00:02:38,580 --> 00:02:42,219
entsteht zwischen den
Zähnen der Bauern.
53
00:02:44,060 --> 00:02:47,400
Ja, darum ist er so stinkig
und egal, was ich sage.
54
00:02:47,820 --> 00:02:48,820
Hört sich gut an.
55
00:02:49,620 --> 00:02:52,340
Ähm, hör mal, Gwenny, eine Freundin
von mir ist grad reingekommen.
56
00:02:52,600 --> 00:02:54,360
Ich geh mal rüber und sag schnell
Hallo, ist das okay?
57
00:02:54,720 --> 00:02:56,100
Na, großartig, ich bin gleich zurück.
58
00:02:56,240 --> 00:02:57,240
Sicher?
59
00:02:57,680 --> 00:02:58,680
Okay, warte kurz.
60
00:02:58,800 --> 00:02:59,800
Klingt gut.
61
00:03:01,050 --> 00:03:02,990
Es heißt Gwyneth, nicht Gwyn.
62
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
♪
63
00:03:17,050 --> 00:03:18,590
Der war so unhöflich.
64
00:03:18,930 --> 00:03:20,969
Er konnte mir nicht länger als 10
Sekunden in die Augen sehen.
65
00:03:21,050 --> 00:03:22,050
Liegt das an mir?
66
00:03:22,050 --> 00:03:24,330
Nein, Sweetie, das sind
dämliche kleine Kerle.
67
00:03:24,570 --> 00:03:26,150
Ryan ist definitiv nicht dämlich.
68
00:03:26,430 --> 00:03:27,770
Er ist ein führender Gastronom.
69
00:03:27,969 --> 00:03:29,490
Weshalb er wahrscheinlich so voller...
70
00:03:29,490 --> 00:03:32,030
Gwyneth, er hat mir gerade geschrieben,
dass es ihm leid tut.
71
00:03:32,210 --> 00:03:34,629
Es war seine Highschool-Liebe und er hatte
sie seit Jahren nicht gesehen.
72
00:03:34,670 --> 00:03:36,810
Highschool-Liebe? War sie halb so
alt und halb so schlank wie er?
73
00:03:37,030 --> 00:03:38,470
Wir haben kaum noch Männer für dich.
74
00:03:38,610 --> 00:03:40,490
Unsere Männer haben auch fast
alle Freunde durch.
75
00:03:41,550 --> 00:03:44,050
Babe, wenn du nicht aufpasst, wirst
du die Letzte von uns allen sein.
76
00:03:44,070 --> 00:03:46,030
Nein, nein, nein, nein, nein. Anne-Marie
wird die Letzte sein.
77
00:03:46,030 --> 00:03:47,030
Garantiert.
78
00:03:48,850 --> 00:03:50,610
Ich verliere das hier, Mädels.
79
00:03:51,530 --> 00:03:54,930
Ich fühle mich wie in einem dieser
Filme, wo dieser Kerl in
80
00:03:54,930 --> 00:03:59,310
einem kleinen Boot zum Horizont treibt
und einfach verschwindet.
81
00:04:00,010 --> 00:04:01,010
Puff.
82
00:04:01,629 --> 00:04:04,070
Ich will nicht wieder an Weihnachten
ganz alleine verbringen.
83
00:04:05,189 --> 00:04:09,689
Ich will nur einen Typen, der mich länger
als 10 Sekunden ansieht und lächelt.
84
00:04:12,539 --> 00:04:13,539
Gekauft!
85
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
♪
86
00:04:20,000 --> 00:04:25,000
♪
87
00:04:25,250 --> 00:04:28,000
♪
88
00:04:30,000 --> 00:04:35,000
♪
89
00:04:35,250 --> 00:04:40,250
♪
90
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
Danke sehr.
91
00:04:52,779 --> 00:04:53,779
Lasst uns gehen.
92
00:05:07,019 --> 00:05:09,279
Und das essen sie alles an einem Tag?
93
00:05:11,220 --> 00:05:13,259
Jetzt können sie es in...
94
00:05:13,259 --> 00:05:15,300
-Aufhören!
-Sie sind gar nicht arm!
95
00:05:15,740 --> 00:05:18,759
Hier, kaufen sie mein Buch
und seien sie bald dabei!
96
00:05:20,259 --> 00:05:21,259
Käse.
97
00:05:22,779 --> 00:05:25,560
Eine Minute Gymnastik,
eine Minute am Tag.
98
00:05:25,660 --> 00:05:26,879
Du fühlst dich wie neu.
99
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Hier ist das Ergebnis.
100
00:05:29,259 --> 00:05:30,259
Eine Minute am Tag.
101
00:05:30,259 --> 00:05:31,660
Das ist doch nicht mal dasselbe Mädel.
102
00:05:34,050 --> 00:05:36,870
Das ist unser erstes Weihnachten
als Mann und Frau.
103
00:05:37,230 --> 00:05:40,610
Wir treffen uns auf christianmingel
.com Unsere Familie und Christian
104
00:05:40,610 --> 00:05:43,550
Mingel wünschen Ihnen eine gesegnete Weihnacht
und ein frohes neues Jahr.
105
00:05:44,069 --> 00:05:45,990
Anmelden ist einfach und kostenfrei.
106
00:05:51,000 --> 00:05:52,399
Anne-Marie wird die letzte sein.
107
00:05:52,579 --> 00:05:53,579
Garantiert.
108
00:05:55,850 --> 00:05:56,850
Das kann doch nicht wahr sein.
109
00:06:05,460 --> 00:06:08,700
30 Jahre alt und ein paar lausige
Beziehungen hinter mir.
110
00:06:09,939 --> 00:06:12,100
Erfärmlich, aber es lag nicht
an meinen Bemühungen.
111
00:06:12,460 --> 00:06:14,360
Ich hatte Verabredungen,
und zwar viele.
112
00:06:14,800 --> 00:06:18,120
Aber meistens dachte ich, holt mich hier
bitte noch vor der Vorspeise raus.
113
00:06:18,860 --> 00:06:21,000
Ich weiß nicht, vielleicht
lag es auch an mir.
114
00:06:21,879 --> 00:06:24,800
Egal wie, ich dachte immer,
entweder jetzt oder nie.
115
00:06:24,879 --> 00:06:25,879
Ernsthaft.
116
00:06:28,250 --> 00:06:29,250
Und wisst ihr was?
117
00:06:29,589 --> 00:06:30,589
Ich habe gelogen.
118
00:06:30,610 --> 00:06:32,689
Ich wollte nicht nur einen Mann,
der mich ansieht und lächelt.
119
00:06:32,810 --> 00:06:33,810
Ich wollte mehr als das.
120
00:06:34,329 --> 00:06:37,569
Ich wollte einen aufrichtigen, netten Mann
und ich wusste, dass es ihn gab.
121
00:06:38,610 --> 00:06:40,829
Um ihn zu finden, musste
ich andere Wege gehen.
122
00:06:42,470 --> 00:06:43,470
Total andere.
123
00:06:46,500 --> 00:06:49,500
♪
124
00:06:57,810 --> 00:07:02,810
♪
125
00:07:03,060 --> 00:07:04,500
♪
126
00:07:05,100 --> 00:07:06,100
wir mal sehen.
127
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
♪
128
00:07:16,000 --> 00:07:20,500
♪
129
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
♪
130
00:07:38,149 --> 00:07:39,750
Du siehst furchtbar aus.
131
00:07:39,969 --> 00:07:40,969
Ich bin durch.
132
00:07:40,969 --> 00:07:41,969
Neues Jahr, neues ich.
133
00:07:42,409 --> 00:07:43,409
Ich kauf mir nen Hund.
134
00:07:43,569 --> 00:07:44,569
Oder geh ins Kloster.
135
00:07:45,029 --> 00:07:46,269
Oder beides, wenn ich
ihn mitnehmen darf.
136
00:07:48,680 --> 00:07:50,899
Ladies, in 5 Minuten sind
alle auf der Brücke.
137
00:07:51,019 --> 00:07:52,019
Große Neuigkeiten!
138
00:07:52,099 --> 00:07:53,779
Große, große Neuigkeiten!
139
00:07:54,539 --> 00:07:57,379
Pamela, der Kaffee hat wieder
diesen fauligen Geschmack.
140
00:07:57,439 --> 00:07:58,439
Abwaschwasser.
141
00:07:58,439 --> 00:07:59,639
Nicht der Tag für Stinky Joe.
142
00:07:59,779 --> 00:08:01,719
Ich erwarte Besserung auf
sofort und jetzt.
143
00:08:02,719 --> 00:08:03,719
Bitte.
144
00:08:04,279 --> 00:08:05,279
Bitte, bitte.
145
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
Verstanden, Admiral.
146
00:08:10,550 --> 00:08:12,590
Oh, und ein frohes neues
Jahr, ihr beiden.
147
00:08:15,050 --> 00:08:17,490
Nicht heute. Ich kann heute nicht
Kampfschiffen mit ihm spielen.
148
00:08:18,310 --> 00:08:20,129
Meinst du, es liegt an den Kerlen,
mit denen du ausgehst?
149
00:08:20,610 --> 00:08:22,970
Vielleicht klopfst du an eine Tür und hoffst,
dass sich eine andere öffnet.
150
00:08:23,530 --> 00:08:24,530
Danke, Offra.
151
00:08:24,569 --> 00:08:25,569
Nenn mich nicht Offra.
152
00:08:26,009 --> 00:08:28,350
Kennt jemand von euch Donnie D.
153
00:08:28,509 --> 00:08:30,030
-Boner?
-Ist das wirklich ein Name?
154
00:08:30,389 --> 00:08:34,769
Er hat den größten Namen im Direktmarketing
von Herrenkosmetik.
155
00:08:35,549 --> 00:08:38,649
Ah, Sie sprechen von dem Teleshopping-Typen
mit dem verrückten Spitzbart.
156
00:08:39,850 --> 00:08:42,210
Ich spreche über den
Teleshopping-King.
157
00:08:43,090 --> 00:08:45,570
Und er kommt hierher.
158
00:08:46,190 --> 00:08:48,350
Und zwar heute mit seinem Privatjet.
159
00:08:48,529 --> 00:08:51,750
Er kommt um 11.00 Uhr,
um mit uns darüber zu
160
00:08:51,750 --> 00:08:56,450
sprechen, ob wir exklusiv sein
neuestes Produkt vermarkten.
161
00:08:58,230 --> 00:08:59,230
Haare.
162
00:09:00,070 --> 00:09:01,110
Als Perücke oder so?
163
00:09:02,590 --> 00:09:03,590
Haare.
164
00:09:03,629 --> 00:09:04,909
-Haare.
-Echte.
165
00:09:05,649 --> 00:09:07,850
Er erfand eine Heilung für Glatzen.
166
00:09:08,669 --> 00:09:11,629
Er erfand eine geheime Lösung und
packt sie in eine kleine Kapsel.
167
00:09:11,629 --> 00:09:13,310
Das ist lächerlich. Es gibt
keine geheime Lösung.
168
00:09:13,330 --> 00:09:14,450
Du nimmst das zurück.
169
00:09:15,049 --> 00:09:16,070
Ich mein's ernst.
170
00:09:16,950 --> 00:09:18,430
Okay, dann nehm ich's zurück, aber...
171
00:09:18,430 --> 00:09:19,430
Kein aber.
172
00:09:19,470 --> 00:09:21,409
Das ist die Realität.
173
00:09:22,350 --> 00:09:23,350
Ich habe nachgeforscht.
174
00:09:23,389 --> 00:09:24,389
Ich bin kein Idiot.
175
00:09:26,509 --> 00:09:27,509
Wir sind hier fertig.
176
00:09:27,909 --> 00:09:29,289
Ich will, dass ihr die
Truppen versammelt.
177
00:09:29,490 --> 00:09:30,490
Reinigt die Decks.
178
00:09:30,590 --> 00:09:33,230
Ich will eine Rezeption wie
für einen Präsidenten.
179
00:09:33,990 --> 00:09:34,990
Nun Bewegung!
180
00:09:35,269 --> 00:09:36,269
Wegtreten!
181
00:09:43,000 --> 00:09:45,279
Ich mach ja fast alles
mit, nutzlose Dinge
182
00:09:45,279 --> 00:09:46,940
in Gold verpacken, um die
Leute zu veralbern.
183
00:09:47,460 --> 00:09:49,019
Aber egal wie du es verpackst
oder verkaufst,
184
00:09:49,080 --> 00:09:50,659
wenn Gott dir keine Haare gibt,
dann hast du keine.
185
00:09:50,879 --> 00:09:51,879
Fertig.
186
00:09:56,640 --> 00:10:00,060
Ladies and Gentlemen,
Mr. Donny DeBona.
187
00:10:07,799 --> 00:10:09,639
Ich bin sicher, dass man gewisse Leute
188
00:10:09,639 --> 00:10:11,479
nicht vorstellen muss,
so wie Mr. Dibona.
189
00:10:11,719 --> 00:10:14,099
Ihr kennt ihn als den Mann,
der eine Revolution für
190
00:10:14,099 --> 00:10:16,459
den modernen Mann und sein tägliches
Leben herbeiführte.
191
00:10:17,179 --> 00:10:20,719
Nun, Mr. Dibona arbeitet ständig an
neuen, innovativen Produkten.
192
00:10:21,379 --> 00:10:26,359
Und, so wie ich es verstehe,
ist er für ein
193
00:10:26,359 --> 00:10:28,759
paar Tage hier, um uns auf
die Sprünge zu helfen.
194
00:10:29,399 --> 00:10:32,179
Wenn wir den Test bestehen, sind
wir die glückliche Firma,
195
00:10:32,319 --> 00:10:35,759
die bald und exklusiv sein neuestes
Produkt vermarkten darf.
196
00:10:35,759 --> 00:10:38,219
Und wenn dieser Tag kommt, dann werdet
197
00:10:38,219 --> 00:10:40,919
ihr, ich, wir alle ein
Teil der Geschichte.
198
00:10:41,859 --> 00:10:44,019
Der Geschichte des Mannes!
199
00:10:49,899 --> 00:10:51,199
Auf zu den Truppen.
200
00:10:52,279 --> 00:10:53,459
Sie gehören ihnen.
201
00:10:54,679 --> 00:10:55,679
Das ist Jim.
202
00:10:56,259 --> 00:10:57,259
Nett euch kennenzulernen.
203
00:10:57,500 --> 00:10:58,500
Ich bin Donnie DeBorna.
204
00:10:59,519 --> 00:11:01,139
Sie gehört auch zu dir.
205
00:11:02,539 --> 00:11:04,559
Also, fassen wir zusammen.
206
00:11:04,939 --> 00:11:07,399
Nicht den richtigen gefunden und
nun werde ich den Glatzen einen
207
00:11:07,399 --> 00:11:10,559
Zaubertrank über einen Verkaufssender anbieten,
um all ihre Probleme zu lösen.
208
00:11:11,439 --> 00:11:12,439
Es ist soweit.
209
00:11:12,699 --> 00:11:16,740
Gott, wenn du da draußen bist, Gwyneth
Hayden ruft nach dir und...
210
00:11:16,740 --> 00:11:17,740
Hilfe!
211
00:11:17,919 --> 00:11:21,279
Sie sind Single, Christ und Sie suchen
nach einer sinnvollen Beziehung?
212
00:11:21,620 --> 00:11:24,000
Finden Sie Gottes Vorschlag
auf christianmingel
213
00:11:24,000 --> 00:11:26,839
.com der führenden Seite für
christliche Kontakte.
214
00:11:27,559 --> 00:11:29,899
Es ist die größte Gemeinde landesweit
und hier suchen
215
00:11:29,899 --> 00:11:32,659
überzeugte Christen einen Partner
für eine spirituelle Reise.
216
00:11:33,139 --> 00:11:34,659
Es ist einfach und umsonst.
217
00:11:34,879 --> 00:11:37,860
In kurzer Zeit stöbern Sie in
Millionen von Profilen und
218
00:11:37,860 --> 00:11:40,980
entdecken stressfreie Wege, um andere
christliche Singles kennenzulernen.
219
00:11:42,000 --> 00:11:47,000
♪
220
00:11:47,250 --> 00:11:48,500
♪
221
00:11:50,500 --> 00:11:55,500
♪
222
00:11:55,750 --> 00:11:58,500
♪
223
00:12:05,000 --> 00:12:10,000
♪
224
00:12:10,250 --> 00:12:15,250
♪
225
00:12:15,500 --> 00:12:17,800
♪
226
00:12:17,800 --> 00:12:19,360
♪
227
00:12:19,360 --> 00:12:24,360
♪
228
00:12:24,610 --> 00:12:29,610
♪
229
00:12:29,860 --> 00:12:34,860
♪
230
00:12:35,110 --> 00:12:40,110
♪
231
00:12:40,360 --> 00:12:45,360
♪
232
00:12:45,610 --> 00:12:50,610
♪
233
00:12:50,860 --> 00:12:55,860
♪
234
00:12:56,110 --> 00:13:01,110
♪
235
00:13:01,360 --> 00:13:06,360
♪
236
00:13:07,120 --> 00:13:12,120
♪
237
00:13:12,370 --> 00:13:17,370
♪
238
00:13:17,620 --> 00:13:22,620
♪
239
00:13:22,870 --> 00:13:27,870
♪
240
00:13:31,500 --> 00:13:36,500
♪
241
00:13:44,899 --> 00:13:45,980
Nein, Ola, du hast recht.
242
00:13:46,039 --> 00:13:47,139
-Das ist falsch.
-Es ist falsch.
243
00:13:47,879 --> 00:13:48,879
Was ist falsch?
244
00:13:50,220 --> 00:13:51,220
Hi!
245
00:13:51,259 --> 00:13:52,480
Tut mir leid, ich meinte nur...
246
00:13:52,480 --> 00:13:53,899
Nein, nein, mir tut es leid.
247
00:13:54,600 --> 00:13:56,120
Tut mir leid, ich bin zu spät.
248
00:13:57,100 --> 00:13:59,539
Hi, ich bin Paul Wood.
249
00:14:01,120 --> 00:14:02,120
Gwyneth Hayden.
250
00:14:02,620 --> 00:14:05,500
Hi. Ich wünschte, ich hätte eine
Entschuldigung, aber...
251
00:14:05,500 --> 00:14:07,720
Ehrlich gesagt, ich habe ein
furchtbares Zeitmanagement.
252
00:14:08,179 --> 00:14:10,019
Mein Papa hat gesagt, es
wird mein Untergang.
253
00:14:10,819 --> 00:14:11,819
Papa?
254
00:14:12,159 --> 00:14:13,159
Oh, mein Vater.
255
00:14:16,700 --> 00:14:18,700
Tschau, tschau, tschau.
256
00:14:29,049 --> 00:14:30,049
Oh, gar nichts.
257
00:14:30,769 --> 00:14:31,769
Es ist das Foto, oder?
258
00:14:32,189 --> 00:14:33,769
Ja, ich weiß, ich seh nicht so aus.
259
00:14:33,929 --> 00:14:35,149
Ich hab dabei etwas gemogelt.
260
00:14:35,509 --> 00:14:36,509
Wer nicht?
261
00:14:36,509 --> 00:14:37,889
Meins war von vor 10 Jahren.
262
00:14:38,409 --> 00:14:40,370
Da war ich noch auf dem
Weg zum Rockstar.
263
00:14:45,629 --> 00:14:47,889
Sie... Sie wollten ein
Rockstar werden?
264
00:14:48,169 --> 00:14:49,509
Naja, wie wissen Sie?
265
00:14:50,149 --> 00:14:51,309
Ein Entertainer.
266
00:14:52,929 --> 00:14:53,929
Oh, Entertainer.
267
00:14:54,009 --> 00:14:55,009
Das ist interessant.
268
00:14:58,000 --> 00:14:59,799
Das ist verrückt, oder?
269
00:15:00,320 --> 00:15:02,179
Es ist verrückt, sich mit
jemandem so zu treffen.
270
00:15:02,539 --> 00:15:04,139
Was für eine komische neue Welt.
271
00:15:04,799 --> 00:15:05,799
Ja, richtig.
272
00:15:05,940 --> 00:15:07,679
Klicken, treffen, heiraten, tot.
273
00:15:08,299 --> 00:15:09,480
Eine wirklich komische neue Welt.
274
00:15:09,779 --> 00:15:11,259
Aber alles dazwischen
ändert sich nicht.
275
00:15:13,299 --> 00:15:14,299
Familie, Freude.
276
00:15:14,399 --> 00:15:15,399
Unsere Liebe zum Herrn.
277
00:15:18,250 --> 00:15:19,570
Ja, man muss ihn lieben.
278
00:15:20,549 --> 00:15:21,549
Den Herrn.
279
00:15:22,149 --> 00:15:24,070
Oh hey, möchten Sie was zu trinken?
280
00:15:24,830 --> 00:15:26,450
Hey, wie wär's mit nem Keks?
281
00:15:26,950 --> 00:15:28,190
Oh nein, bloß keine Kekse.
282
00:15:28,350 --> 00:15:30,210
Da kommt das Doppelkind schneller
als der Düsenjäger.
283
00:15:30,269 --> 00:15:31,269
Wie wär's mit nem Keks?
284
00:15:35,480 --> 00:15:36,480
Tschüss.
285
00:15:38,490 --> 00:15:39,490
Gar nichts.
286
00:15:39,889 --> 00:15:40,889
Sie sind toll.
287
00:15:40,889 --> 00:15:42,009
Ja, und sie sind großartig.
288
00:15:42,029 --> 00:15:43,029
Mir reicht schon eine, okay?
289
00:15:46,500 --> 00:15:48,059
Ein Kaffee wäre eigentlich gut.
290
00:15:48,539 --> 00:15:49,539
Schwarz, kein Zucker.
291
00:15:50,059 --> 00:15:51,740
Unkompliziert und eine Gläubige.
292
00:15:52,080 --> 00:15:53,080
So bin ich.
293
00:15:53,539 --> 00:15:54,539
So mag ich das.
294
00:15:55,840 --> 00:15:57,019
Glaube ihr oder nicht?
295
00:15:58,000 --> 00:16:03,000
♪
296
00:16:03,250 --> 00:16:05,500
♪
297
00:16:16,159 --> 00:16:21,779
Lieber Gott, wir wollen
dir nur danken für den
298
00:16:21,779 --> 00:16:27,699
Kaffee, für die Kekse und eigentlich
am meisten für
299
00:16:27,699 --> 00:16:31,039
den Kaffee und das Talent der
Baristas, die ihn kreiert.
300
00:16:32,139 --> 00:16:34,639
Aber ich trinke ihn ja schwarz,
also muss man nicht so viel
301
00:16:34,639 --> 00:16:38,059
kreieren, aber wir sagen auch
302
00:16:38,059 --> 00:16:40,939
ein großes, supergroßes Danke
303
00:16:40,939 --> 00:16:45,459
für das Treffen von Paul und mir,
weil er ist sehr cool und...
304
00:16:48,200 --> 00:16:51,320
Und ich sage danke für
die alten Fotos.
305
00:16:54,049 --> 00:16:55,049
Amen.
306
00:16:57,440 --> 00:16:59,919
Ich hab noch nie wegen eines
Kaffees gebetet.
307
00:17:00,159 --> 00:17:02,559
Man kann nicht genug beten in dieser
Klickentreffen-Heiratswelt.
308
00:17:03,580 --> 00:17:05,640
Oh, das war's? Sie hören dort auf?
309
00:17:05,740 --> 00:17:06,920
Nicht mehr tot und so?
310
00:17:07,940 --> 00:17:09,099
Nein, jetzt nicht mehr.
311
00:17:09,619 --> 00:17:11,759
Vielleicht sollte man ein bisschen
Spaß oder so vorher haben.
312
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
Das gefällt mir.
313
00:17:18,839 --> 00:17:21,320
Also, wie nennen sie
die Leute, Queenie?
314
00:17:22,580 --> 00:17:23,920
Das würden sie nicht überleben.
315
00:17:25,240 --> 00:17:27,140
Sechste Klasse Sommercamp ist
nicht gut ausgegangen.
316
00:17:28,600 --> 00:17:29,600
Wie wär's mit Gwyn?
317
00:17:30,019 --> 00:17:31,019
Gwyneth also.
318
00:17:33,650 --> 00:17:34,710
Ich mag sie.
319
00:17:35,810 --> 00:17:36,810
Sie sind kick.
320
00:17:37,150 --> 00:17:38,150
Kick?
321
00:17:40,950 --> 00:17:44,809
Bisschen ungewöhnlich, aber ich
könnte mich dran gewöhnen.
322
00:17:46,950 --> 00:17:48,690
Den hast du aus dem Internet.
323
00:17:48,930 --> 00:17:50,130
Ich weiß, aber es ist anders.
324
00:17:50,410 --> 00:17:52,590
Es ist deine bekannte und seriöse
Dating-Plattform.
325
00:17:52,970 --> 00:17:54,250
Und außerdem ist sie christlich.
326
00:17:54,330 --> 00:17:56,250
Und schon haben wir Problem
Nummer zwei.
327
00:17:56,370 --> 00:17:58,710
Du bist keine Christin. Christin?
Wer sagt das?
328
00:17:59,110 --> 00:18:00,470
Ich glaube an Gott und sowas.
329
00:18:00,610 --> 00:18:02,730
Ich meine, ich wurde getauft
und war in der
330
00:18:02,730 --> 00:18:04,750
Sonntagsschule mit Bibel
und schon als Kind.
331
00:18:05,370 --> 00:18:06,950
Naja, mit den hübschen Bildern und...
332
00:18:07,730 --> 00:18:08,730
Ich gehe in die Kirche.
333
00:18:09,390 --> 00:18:10,390
Manchmal.
334
00:18:10,549 --> 00:18:12,130
Wann hast du zuletzt eine
Kirche betreten?
335
00:18:14,700 --> 00:18:17,000
Letzten Monat. Du warst letzten
Monat in der Kirche?
336
00:18:17,140 --> 00:18:18,140
Richtig.
337
00:18:18,720 --> 00:18:19,720
Mhm.
338
00:18:19,900 --> 00:18:20,900
Und?
339
00:18:21,299 --> 00:18:22,600
Ja, okay, es war eine Hochzeit.
340
00:18:22,740 --> 00:18:24,900
Wessen Hochzeit? Ich weiß nicht,
aber es war so wundervoll.
341
00:18:25,100 --> 00:18:26,680
Oh, du bist reingeplatzt.
342
00:18:26,740 --> 00:18:28,319
Nein, ich hab nur reingeschaut.
343
00:18:29,120 --> 00:18:32,600
Ich bin ihn nicht zum Altar gefolgt und
habe gesagt, dass ich auch will.
344
00:18:33,059 --> 00:18:34,600
Und das war dein letztes
Mal in der Kirche?
345
00:18:35,279 --> 00:18:36,400
Beobachten einer Hochzeit?
346
00:18:36,440 --> 00:18:38,120
Ja, es war so wundervoll.
347
00:18:38,319 --> 00:18:39,920
Oh, das ist so traurig.
348
00:18:40,000 --> 00:18:42,279
Okay, das ist eine Ausrede.
349
00:18:42,279 --> 00:18:43,279
Du bist keine Christin.
350
00:18:43,480 --> 00:18:44,920
Du warst immer der Kerl, von
dem man denken sollte.
351
00:18:45,420 --> 00:18:47,620
Diese Website ist für echte Christen.
352
00:18:47,860 --> 00:18:50,220
Und die suchen nach anderen
echten Christen.
353
00:18:50,480 --> 00:18:51,640
Siehst du das Problem hier?
354
00:18:52,519 --> 00:18:55,420
Okay, du machst daraus eine größere
religiöse Sache, als nötig wäre.
355
00:18:55,480 --> 00:19:00,840
Und übrigens bin ich sowieso mindestens
50% christlich veranlagt.
356
00:19:01,080 --> 00:19:04,700
Ich bin ziemlich sicher, dass es eigentlich
nur eine Scheibe vom Kuchen ist.
357
00:19:07,579 --> 00:19:10,279
Ladies, Gwyneth, Sie sind dran.
358
00:19:10,839 --> 00:19:11,839
Sie gehört Ihnen.
359
00:19:12,599 --> 00:19:13,779
Gott stehe ihr bei.
360
00:19:14,400 --> 00:19:17,259
Also, ich wäre gern ein paar Minuten allein
mit Miss Hayden, wenn ich darf.
361
00:19:17,839 --> 00:19:19,960
Na, dann überlasse ich euch
beiden das Terrain.
362
00:19:23,950 --> 00:19:25,390
Sie weißen nicht, oder?
363
00:19:25,670 --> 00:19:26,670
Nein.
364
00:19:26,710 --> 00:19:27,710
Was haben wir denn hier?
365
00:19:29,069 --> 00:19:32,509
Gwyneth Hayden, BP, Markenmanagement.
366
00:19:32,730 --> 00:19:33,730
Das bin ich.
367
00:19:34,009 --> 00:19:36,430
Was ist Markenmanagement in
Ihren eigenen Worten?
368
00:19:38,350 --> 00:19:42,330
Nun, ich denke, ich nehme
das Thema, das Gute, das
369
00:19:42,330 --> 00:19:44,910
Schlechte und das Hässliche
davon, mixe es in einem
370
00:19:44,910 --> 00:19:48,710
Behälter, füge etwas Zucker hinzu
und versuche, dass es schmeckt.
371
00:19:49,450 --> 00:19:50,450
Und Sie sind Guterin.
372
00:19:51,190 --> 00:19:52,450
Ich denke, das stimmt.
373
00:19:52,450 --> 00:19:54,110
Sie sind nicht gläubig, oder?
374
00:19:56,090 --> 00:19:57,710
Äh, Entschuldigung, was?
375
00:19:58,470 --> 00:20:00,730
Sie glauben nicht, dass ich
Haare wachsen lassen kann.
376
00:20:02,009 --> 00:20:07,850
Oh, oh, das, ähm, es ist...
377
00:20:07,850 --> 00:20:10,750
Sie meinen, mit diesen...
378
00:20:10,750 --> 00:20:11,789
Und ob ich das kann?
379
00:20:13,230 --> 00:20:14,230
Ich kann es.
380
00:20:14,769 --> 00:20:15,769
Und ich beweise es Ihnen.
381
00:20:19,519 --> 00:20:20,519
Feuer!
382
00:20:23,099 --> 00:20:24,099
und nachher
383
00:20:26,899 --> 00:20:27,899
Vorher
384
00:20:29,499 --> 00:20:30,499
und nachher.
385
00:20:31,480 --> 00:20:32,480
Fotos lügen nicht.
386
00:20:33,659 --> 00:20:34,659
Ehrenwort.
387
00:20:35,439 --> 00:20:36,439
Ehrenwort.
388
00:20:36,819 --> 00:20:37,819
Na gut.
389
00:20:39,849 --> 00:20:41,269
Es ist hier drin.
390
00:20:45,949 --> 00:20:46,949
Vorher, ja?
391
00:20:49,750 --> 00:20:50,750
und nachher
392
00:20:52,900 --> 00:20:54,620
Ja, wir haben ein zweites Date.
393
00:20:55,180 --> 00:20:56,900
Er ist ein bisschen wie
dieser Naive aus der
394
00:20:56,900 --> 00:20:58,800
Serie, aber Mädels ist
er immer so charmant.
395
00:20:59,060 --> 00:21:00,480
Oh, Süße, schnell umschalten.
396
00:21:00,660 --> 00:21:01,820
Das kann nur böse enden.
397
00:21:02,040 --> 00:21:03,680
Enden? Es hat doch gerade
erst begonnen.
398
00:21:03,980 --> 00:21:06,620
Süße, du bist verzweifelt und klammerst
dich an den Strohhalm.
399
00:21:06,759 --> 00:21:07,759
Mädels, nein.
400
00:21:07,940 --> 00:21:09,380
-Stopp.
-Er ist fantastisch.
401
00:21:09,740 --> 00:21:11,200
Ist es nicht das, was
wir alle versuchen?
402
00:21:11,540 --> 00:21:12,940
Gib mir einen Kerl und ich beiße an.
403
00:21:15,849 --> 00:21:18,569
Meine Familie war seit Generationen
in der Baubranche
404
00:21:18,569 --> 00:21:22,669
tätig und Großvater war Projektleiter
und machte etwas daraus.
405
00:21:23,529 --> 00:21:26,169
Und mein Vater hob es auf
eine ganz neue Ebene.
406
00:21:27,009 --> 00:21:28,589
Also arbeitest du viel mit den Händen?
407
00:21:29,809 --> 00:21:31,250
Oh nein, gottschön wär's.
408
00:21:31,309 --> 00:21:33,209
Nein, ich bin Gefangener im Büro.
409
00:21:33,549 --> 00:21:36,549
Wirklich? Und als was?
Analysen meistens.
410
00:21:36,889 --> 00:21:38,949
Wirtschaftlichkeit von potenziellen
Projekten.
411
00:21:39,469 --> 00:21:42,529
Oh, du schnüffelst also,
ob etwas stinkt?
412
00:21:44,469 --> 00:21:46,549
Ja, so könnte man es sehen.
413
00:21:48,829 --> 00:21:49,889
So viel für Sie?
414
00:21:50,309 --> 00:21:51,309
Oh, danke.
415
00:21:54,679 --> 00:21:55,679
Okay.
416
00:21:56,139 --> 00:21:57,139
Guten.
417
00:22:01,200 --> 00:22:03,220
Du bist nicht wirklich ein
Fan von Sushi, oder?
418
00:22:04,720 --> 00:22:06,100
Ist das so offensichtlich?
419
00:22:06,759 --> 00:22:07,759
Äh, ja.
420
00:22:08,039 --> 00:22:09,680
Diese komischen Dinge,
die du mit der Nase
421
00:22:09,680 --> 00:22:11,860
machst, deinem Stinkdetektor,
das merkt man schon.
422
00:22:12,380 --> 00:22:14,299
Es sieht aus, als ob du
an Hundekot riechst.
423
00:22:15,420 --> 00:22:17,340
Es macht die Situation
nicht einfacher.
424
00:22:18,100 --> 00:22:19,519
Warum hast du mir das nicht gesagt?
425
00:22:19,559 --> 00:22:20,600
Eigentlich wollte ich's versuchen.
426
00:22:21,000 --> 00:22:22,920
Es ist doch wohl angesagt, oder?
427
00:22:24,480 --> 00:22:26,259
Also gut, das Rote hier,
das ist Thunfisch.
428
00:22:27,600 --> 00:22:29,360
Und das hellere ist Gelbschwanz.
429
00:22:29,360 --> 00:22:30,860
Eine andere Art Thunfisch.
430
00:22:31,700 --> 00:22:32,840
Das braune ist Aal.
431
00:22:33,340 --> 00:22:36,420
Und das weiße Orange ist Onee,
das heißt Seeigel.
432
00:22:36,600 --> 00:22:38,380
Ist sehr delikat, das
mag ich am besten.
433
00:22:39,720 --> 00:22:41,059
Ja, dann probier ich den hier.
434
00:22:41,319 --> 00:22:42,360
Klingt ja interessant.
435
00:22:44,120 --> 00:22:45,120
Obwohl, nein.
436
00:22:45,360 --> 00:22:46,360
Wir überspringen das.
437
00:22:46,600 --> 00:22:47,600
Seeigel ist kein Anfängersushi.
438
00:22:48,660 --> 00:22:52,860
Also, nimm deine Stäbchen
und fang hier an.
439
00:23:03,009 --> 00:23:04,149
Okay, warum nicht?
440
00:23:07,190 --> 00:23:08,889
Ja, du kannst es in die Soja...
441
00:23:11,849 --> 00:23:12,990
Na dann...
442
00:23:39,799 --> 00:23:41,299
Du darfst das irgendwie
nach unten schlucken.
443
00:23:41,960 --> 00:23:42,960
Das kommt gleich.
444
00:23:47,900 --> 00:23:48,940
Es geht los.
445
00:23:57,250 --> 00:23:59,430
Puh, ich bin nicht sicher,
was gerade passiert ist.
446
00:24:00,370 --> 00:24:02,769
Du hast den armen Thun für stotgebissen,
das ist passiert.
447
00:24:06,259 --> 00:24:08,320
Ja, ich bin wohl mehr der
-Cheese-Kerl, oder so.
448
00:24:11,080 --> 00:24:12,460
Irgendwie wird es schon schiefgehen.
449
00:24:13,380 --> 00:24:15,380
Hast du eine Idee, was in der
Bibelstunde passiert war?
450
00:24:21,500 --> 00:24:26,500
♪
451
00:24:26,750 --> 00:24:31,750
♪
452
00:24:32,000 --> 00:24:37,000
♪
453
00:24:37,250 --> 00:24:42,250
♪
454
00:24:42,500 --> 00:24:47,500
♪
455
00:24:47,750 --> 00:24:49,000
♪
456
00:24:49,099 --> 00:24:50,319
Da bist du ja.
457
00:24:50,539 --> 00:24:51,539
Ich dachte, du hast dich verlaufen.
458
00:24:51,539 --> 00:24:52,599
Nein, nein, hier bin ich.
459
00:24:52,619 --> 00:24:53,619
Du siehst gut aus.
460
00:24:53,719 --> 00:24:55,019
Komm rein, komm rein.
Ich stell' dich vor.
461
00:24:56,299 --> 00:24:57,299
Alle zusammen?
462
00:24:57,359 --> 00:24:58,359
Das ist Gwyneth.
463
00:24:58,480 --> 00:25:00,500
Hi. Und was immer passiert,
nennt sie nicht Gwynny.
464
00:25:01,500 --> 00:25:03,740
Also, das ist zuerst Jimmy
und Jessie McKenzie.
465
00:25:03,919 --> 00:25:04,919
Frisch verheiratet.
466
00:25:05,059 --> 00:25:06,699
Trafen sich durch Mingle, haben
mich drauf gebracht.
467
00:25:06,839 --> 00:25:09,719
Gott sei Dank. Gott sei Dank. Und das
ist ihr wunderschönes Zuhause.
468
00:25:10,759 --> 00:25:12,699
Und das sind Tommy und Gabby Huntley.
469
00:25:12,839 --> 00:25:14,179
-Sie bekommen ein Baby.
-Mein Bäuchlein.
470
00:25:14,740 --> 00:25:15,740
Dank den Herren.
471
00:25:15,799 --> 00:25:17,659
-Da hast du recht.
-Und das ist Kelka.
472
00:25:17,679 --> 00:25:20,039
-Hi.
-Kelly.
-Hey, wenn du über
473
00:25:20,039 --> 00:25:22,659
Sommercamp-Geschichten reden willst,
wir verstehen was davon.
474
00:25:24,259 --> 00:25:25,259
Bibelcamp?
475
00:25:25,519 --> 00:25:27,439
Glaub mir, das ist doch nichts.
476
00:25:29,519 --> 00:25:30,639
Mal sehen, ob ich's habe.
477
00:25:31,039 --> 00:25:33,679
Wir haben Jimmy und Jessie
McKenzie, Tommy und Gabby
478
00:25:33,679 --> 00:25:36,319
Huntley und du hast dein Baby im
Bäuchlein und Sommercamp Kelly.
479
00:25:36,679 --> 00:25:38,240
Also, nennt mich doch Gwynny.
480
00:25:40,379 --> 00:25:41,379
Wirklich?
481
00:25:41,539 --> 00:25:42,539
Sicher.
482
00:25:42,899 --> 00:25:44,199
Das, das ist schön bei euch.
483
00:25:47,589 --> 00:25:51,430
Großartig. Es ist alles
so inspirierend.
484
00:25:52,269 --> 00:25:53,470
Und Hochzeit...
485
00:25:53,470 --> 00:25:54,930
Hochzeit, das ist...
486
00:25:54,930 --> 00:25:57,829
Ich meine, es erinnert mich
an einen meiner Favoriten.
487
00:25:57,990 --> 00:26:00,589
Ja, ich denke, die Passage
ist aus dem...
488
00:26:00,589 --> 00:26:01,630
dem Galaterbrief?
489
00:26:02,970 --> 00:26:06,009
Aufgrund der Versuchung zur sexuellen
Unmoral sollte jedermann
490
00:26:06,009 --> 00:26:09,230
seine eigene Ehefrau und jede Frau
ihren eigenen Ehemann haben.
491
00:26:16,000 --> 00:26:17,119
Wisst ihr was? Mein Fehler.
492
00:26:17,259 --> 00:26:18,259
Ich denke, es waren die Korinther.
493
00:26:18,299 --> 00:26:19,299
Ja, es waren die Korinther.
494
00:26:19,359 --> 00:26:20,359
Tut mir leid.
495
00:26:23,450 --> 00:26:26,430
-Pass auf.
-Sicher.
-Danke.
496
00:26:26,630 --> 00:26:27,630
Okay, danke Jessie.
497
00:26:29,450 --> 00:26:30,809
Hey, nettes Mädchen.
498
00:26:32,610 --> 00:26:34,750
Tut mir leid, ich hab mich
blöd angestellt.
499
00:26:35,069 --> 00:26:36,170
Es läuft gut bei dir und Paul.
500
00:26:37,690 --> 00:26:39,710
Er ist so ungewöhnlich.
501
00:26:39,930 --> 00:26:41,490
Einer der letzten Guten,
das steht fest.
502
00:26:43,410 --> 00:26:44,490
Ich hoffe es wird gut.
503
00:26:46,090 --> 00:26:47,569
Ich habe ihn lange nicht
so glücklich gesehen.
504
00:26:48,110 --> 00:26:49,110
Wirklich?
505
00:26:49,670 --> 00:26:51,330
Naja, dann habe ich wohl
was richtig gemacht.
506
00:26:53,950 --> 00:26:55,870
Schön euch alle wieder hier zu haben.
507
00:26:56,950 --> 00:26:59,289
Jessie, Jimmy, vielen Dank für
eure Gastfreundschaft.
508
00:26:59,910 --> 00:27:00,990
-Danke.
-Wieder und immer wieder.
509
00:27:02,170 --> 00:27:05,590
Und Gwynny, schön, dass
du bei uns bist.
510
00:27:06,210 --> 00:27:10,110
Also, lasst uns weitermachen, wo wir letzte
Woche aufgehört haben, Römer.
511
00:27:10,450 --> 00:27:11,450
Sieben Wochen.
512
00:27:12,549 --> 00:27:15,309
Wir waren bei, äh, Vers 14.
513
00:27:17,230 --> 00:27:21,069
Weißt du, was ich denke?
514
00:27:21,990 --> 00:27:23,269
Nein, was denkst du?
515
00:27:23,769 --> 00:27:25,769
Du bleibst bei Gwyneth.
516
00:27:26,889 --> 00:27:28,089
Sei du selbst.
517
00:27:28,950 --> 00:27:29,950
Nein, wer wird das denn?
518
00:27:30,329 --> 00:27:31,329
Hau aus.
519
00:27:33,500 --> 00:27:38,000
Und das Problem ist doch meins,
weil ich allzu menschlich bin.
520
00:27:38,359 --> 00:27:38,999
Ein Sklerot.
521
00:27:39,000 --> 00:27:44,000
♪
522
00:27:44,250 --> 00:27:49,250
♪
523
00:27:49,500 --> 00:27:54,500
♪
524
00:27:54,750 --> 00:27:59,750
♪
525
00:28:02,000 --> 00:28:07,000
♪
526
00:28:07,250 --> 00:28:12,250
♪
527
00:28:12,500 --> 00:28:17,500
♪
528
00:28:17,750 --> 00:28:22,750
♪
529
00:28:24,950 --> 00:28:27,170
Ich hab Magen von dem roten
Fischer getötet.
530
00:28:27,390 --> 00:28:28,509
-Ha!
-Ach wirklich?
531
00:28:28,830 --> 00:28:30,710
Man, die hat es mir kaum geglaubt.
532
00:28:34,950 --> 00:28:36,950
Also, was ist denn mit Kel-Kel?
533
00:28:38,250 --> 00:28:39,250
Mit wem?
534
00:28:39,569 --> 00:28:40,769
Kelly, von der Bibelstunde.
535
00:28:42,330 --> 00:28:43,330
Oh, sie?
536
00:28:43,690 --> 00:28:44,690
Ach, gar nichts.
537
00:28:46,090 --> 00:28:47,910
Ehrlich, sie...
538
00:28:48,509 --> 00:28:50,009
Sie ist praktisch wie eine Schwester.
539
00:28:50,269 --> 00:28:51,830
Wir wuchsen zusammen auf,
unsere Familien.
540
00:28:52,470 --> 00:28:54,670
Obwohl, wenn Mama entscheiden würde...
541
00:28:54,670 --> 00:28:57,830
Gut, Kelly wird jetzt bei drei Kindern
und zwei Hunden angelangt.
542
00:28:57,970 --> 00:28:58,970
Die bellen können.
543
00:29:00,069 --> 00:29:01,809
Oh, nächster Stock.
544
00:29:02,269 --> 00:29:03,269
Delikatessen-Abteilung.
545
00:29:05,500 --> 00:29:09,000
♪
546
00:29:09,200 --> 00:29:10,700
Ich mag diese Gegend.
547
00:29:10,840 --> 00:29:11,840
Ungewöhnlich.
548
00:29:12,080 --> 00:29:13,080
Ungewöhnlich gewöhnlich.
549
00:29:13,500 --> 00:29:15,740
Ich hab dir ja gesagt, dass ich
Rockstar werden wollte.
550
00:29:16,600 --> 00:29:17,600
Und was ist mit dir?
551
00:29:18,160 --> 00:29:19,160
Hattest du andere Träume?
552
00:29:19,620 --> 00:29:22,360
Ähm, ja, ich wollte eigentlich
Lehrerin werden.
553
00:29:22,660 --> 00:29:23,720
Wow, wie nobel.
554
00:29:24,140 --> 00:29:25,140
Was ist passiert?
555
00:29:25,440 --> 00:29:28,200
Ich ging zur Schule, machte
den Abschluss und...
556
00:29:29,180 --> 00:29:30,180
brauchte einen Job.
557
00:29:30,360 --> 00:29:31,740
Ich suchte nach einem sinnvollen Job.
558
00:29:32,180 --> 00:29:33,960
Aber es gab keinen und so...
559
00:29:33,960 --> 00:29:36,200
log ich mich durchs Leben, bis ich...
560
00:29:36,799 --> 00:29:39,299
lustigerweise in einem
Lügennetz endete.
561
00:29:39,819 --> 00:29:42,279
Ich denke, das ist so eine
Art Jobbeschreibung.
562
00:29:45,009 --> 00:29:46,609
Also, wie lange bist du schon gläubig?
563
00:29:48,149 --> 00:29:54,009
Weißt du, es ist, also,
eine so lange und
564
00:29:54,529 --> 00:29:56,629
persönliche Geschichte, vielleicht
zu einer anderen Zeit.
565
00:29:56,950 --> 00:29:57,950
Ist das okay?
566
00:29:58,230 --> 00:29:59,230
Ja, absolut.
567
00:30:00,129 --> 00:30:01,849
Obwohl du meine Neugier geweckt hast.
568
00:30:02,710 --> 00:30:04,470
Wer nicht neugierig ist,
erfährt nichts.
569
00:30:05,569 --> 00:30:07,909
Was ist mit dir, wenn es dir
nicht zu aufdringlich ist?
570
00:30:08,230 --> 00:30:09,349
Nein, nein, auf keinen Fall.
571
00:30:09,990 --> 00:30:12,490
Ich wurde da reingeboren, glaube ich.
572
00:30:12,490 --> 00:30:17,389
Alle Männer an Mom, äh, mütterlicherseits,
waren Pastoren seit ewigen Zeiten.
573
00:30:17,750 --> 00:30:22,409
Also, an Papas, äh, ich meine, väterlicherseits
ist es eine andere Geschichte.
574
00:30:22,649 --> 00:30:24,809
Er war, er war ein verrückter Kerl,
575
00:30:24,909 --> 00:30:27,750
aufgewachsen in den 60ern und
so, bummelte durchs Leben.
576
00:30:28,349 --> 00:30:31,529
Dann, wie das Leben so ist, ging
er eines Tages am Strand
577
00:30:31,529 --> 00:30:34,869
entlang und entdeckte dieses Stück
Treibholz und er sah etwas darin.
578
00:30:35,289 --> 00:30:38,730
Also, er trug es heim und
sah es an und sah es an
579
00:30:38,730 --> 00:30:41,369
und schnitzte schließlich eine
Statue von Jesus daraus.
580
00:30:43,069 --> 00:30:45,950
Die Spiritualität überkam ihn und
veränderte sein Leben für immer.
581
00:30:46,549 --> 00:30:49,269
Einfach so, Licht aus, Licht
an, wie ein Schalter.
582
00:30:49,769 --> 00:30:52,389
Wenn ich richtig verstehe, erzählst
du mir, dass dein
583
00:30:52,389 --> 00:30:55,869
Dad, der durchs Leben trieb,
wie du sagtest, dessen Name
584
00:30:55,869 --> 00:30:59,490
auch so endet, dort unten am
Strand ein Stück Treibholz
585
00:30:59,490 --> 00:31:03,950
findet und darin Jesus entdeckt
und wird, bäm, wiedergeboren?
586
00:31:07,139 --> 00:31:09,619
Ich... das hatte ich vorher
noch nie so gesehen.
587
00:31:09,719 --> 00:31:11,359
Ist das ernst gemeint? Das
ist doch ganz klar.
588
00:31:11,799 --> 00:31:13,319
Nein, ernsthaft.
589
00:31:13,500 --> 00:31:14,500
Schnipp!
590
00:31:14,500 --> 00:31:15,819
Das ist so kreativ.
591
00:31:16,079 --> 00:31:19,179
Wie... wie schaffst du es so schnell
auf den Punkt zu kommen?
592
00:31:19,599 --> 00:31:20,719
Hat mit meiner Arbeit zu tun.
593
00:31:24,029 --> 00:31:28,410
Wie dem auch sei, mein Treibholzerlebnis
hatte ich, als ich 13 war.
594
00:31:29,210 --> 00:31:31,150
Ich belegte diesen Wissenschaftskurs
595
00:31:31,150 --> 00:31:33,490
und baute ein Labyrinth
um Mäuse zu testen.
596
00:31:34,250 --> 00:31:35,610
Ich hatte sie in zwei
Käfigen, die Mäuse.
597
00:31:35,890 --> 00:31:38,150
In einem hatte ich blitzende
Lichter und
598
00:31:38,150 --> 00:31:40,690
heftige Musik, eine Woche,
ununterbrochen.
599
00:31:41,009 --> 00:31:44,830
Und in dem anderen hatte ich sanftes
blaues Licht und klassische Musik.
600
00:31:45,830 --> 00:31:49,330
Meine Hypothese war, dass die
Mäuse in dem Terrorkäfig das
601
00:31:49,330 --> 00:31:51,570
Rennen schneller schaffen, weil
sie alle aufgekratzter waren.
602
00:31:51,570 --> 00:31:55,330
Und die Besänftigten würden durchgehen,
ohne sich groß zu kümmern.
603
00:31:56,990 --> 00:32:00,910
Und vor jedem Rennen ließ ich jede
Maus an diesem großen Stück
604
00:32:00,910 --> 00:32:04,470
Käse schnüffeln, das ich am Ende des
Labyrinths als Belohnung hatte.
605
00:32:05,690 --> 00:32:06,690
Ähm...
606
00:32:07,089 --> 00:32:09,350
Hier ist, wo ich wohne, aber
ich bin fasziniert.
607
00:32:09,430 --> 00:32:10,590
Ich will mehr hören.
608
00:32:11,030 --> 00:32:12,030
Oh, okay.
609
00:32:12,690 --> 00:32:14,910
Es war so in der Mitte von allem.
610
00:32:15,790 --> 00:32:17,370
Nichts von alledem war mir wichtig.
611
00:32:17,730 --> 00:32:21,290
Plötzlich war ich so fixiert
von der Wirkung des Käses.
612
00:32:22,670 --> 00:32:26,090
Denn beide Gruppen der
Mäuse haben den Duft
613
00:32:26,589 --> 00:32:28,530
aufgenommen und fühlten
sich dazu hingezogen.
614
00:32:29,190 --> 00:32:33,730
Alle auf ihre eigene Art, aber
das Ziel war das Gleiche.
615
00:32:33,970 --> 00:32:35,930
Sag mir nicht, du sahst
Jesus in dem Käse.
616
00:32:36,410 --> 00:32:37,410
Äh, nein.
617
00:32:39,450 --> 00:32:40,570
Nein, ähm...
618
00:32:40,570 --> 00:32:43,009
Aber es erinnerte mich daran, was
ich als Kind gemacht hatte.
619
00:32:43,609 --> 00:32:45,930
Ich suchte nach etwas, von
dem ich keine Ahnung
620
00:32:45,930 --> 00:32:48,730
hatte, aber ich konnte nicht mit
dem Finger darauf zeigen.
621
00:32:50,110 --> 00:32:51,110
Es hatte einfach...
622
00:32:52,170 --> 00:32:53,170
Klick gemacht.
623
00:32:54,030 --> 00:32:55,030
Der Käse.
624
00:32:55,250 --> 00:32:56,830
Jesus' Liebe wartete auf mich.
625
00:32:59,689 --> 00:33:03,089
An diesem Wochenende gewann ich den
626
00:33:03,089 --> 00:33:08,750
Forschungspreis und fand meine Belohnung
in der Liebe zu Christus.
627
00:33:10,190 --> 00:33:11,190
Na, süßer Jesus.
628
00:33:12,150 --> 00:33:13,150
Süßer Jesus.
629
00:33:13,650 --> 00:33:14,650
Süßer Jesus.
630
00:33:16,829 --> 00:33:18,970
Du findest in allem was
Lustiges, oder?
631
00:33:19,509 --> 00:33:20,509
Entschuldige, ich...
632
00:33:20,509 --> 00:33:21,970
Nein, nein, ich mag es lustig.
633
00:33:22,369 --> 00:33:24,730
Die Welt könnte definitiv ein bisschen
mehr Spaß gebrauchen.
634
00:33:27,750 --> 00:33:28,750
Bist du glücklich?
635
00:33:31,049 --> 00:33:32,250
Hast du diese Zufriedenheit?
636
00:33:35,549 --> 00:33:36,750
Ja, ich denk schon.
637
00:33:38,490 --> 00:33:40,450
Wow, große Frage.
638
00:33:42,329 --> 00:33:45,710
Ich bin glücklicher, weil ich dich
getroffen habe, das ist sicher.
639
00:33:46,690 --> 00:33:48,450
Naja, Schmeichler.
640
00:33:49,490 --> 00:33:51,509
Du machst Überstunden für
deinen-Nacht-Kuss?
641
00:33:51,789 --> 00:33:52,789
Nein.
642
00:33:54,799 --> 00:33:55,839
Also dann, kein Kuss.
643
00:33:57,259 --> 00:33:58,259
Okay.
644
00:33:59,339 --> 00:34:00,339
Bist du sicher?
645
00:34:00,399 --> 00:34:01,399
Absolut.
646
00:34:01,500 --> 00:34:06,500
♪
647
00:34:06,750 --> 00:34:11,750
♪
648
00:34:12,000 --> 00:34:17,000
♪
649
00:34:17,250 --> 00:34:22,250
♪
650
00:34:22,280 --> 00:34:25,380
♪
651
00:34:26,039 --> 00:34:27,440
Du bist gemein To
652
00:34:27,440 --> 00:34:30,860
♪
653
00:34:30,860 --> 00:34:35,059
♪
654
00:34:35,059 --> 00:34:38,139
to sing Du gehst nicht zurück
in die 50er, Süße.
655
00:34:38,280 --> 00:34:39,380
Du gehst in die Kirche.
656
00:34:39,619 --> 00:34:41,900
Ja, aber ich will seine Eltern nicht
gleich vor der Tür erschrecken.
657
00:34:42,119 --> 00:34:43,119
Such weiter.
658
00:34:45,500 --> 00:34:47,360
Ich, ich denke das funktioniert.
659
00:34:47,679 --> 00:34:49,159
Ja, du spielst da Margaret Thatcher.
660
00:34:49,380 --> 00:34:50,980
Hast du keine Zweifel
an dieser Täuschung?
661
00:34:51,460 --> 00:34:52,460
Es ist keine Täuschung.
662
00:34:52,559 --> 00:34:53,559
Ich liebe ihn aufrichtig.
663
00:34:53,900 --> 00:34:54,900
Das stimmt.
664
00:34:55,260 --> 00:34:56,260
Und wisst ihr was?
665
00:34:56,480 --> 00:34:57,480
Oh, das ist süß.
666
00:34:57,579 --> 00:34:58,619
Ich bin einfach nur respektlos.
Und sich
667
00:34:58,619 --> 00:35:00,539
kleiden wie Julia Child ist
bei dir respektvoll?
668
00:35:01,099 --> 00:35:03,599
Oder andere Charaktere wie kürzlich
gespielt von Meryl Streep.
669
00:35:03,619 --> 00:35:04,619
Danke, sehr nett.
670
00:35:13,590 --> 00:35:14,590
Nett, Sie zu sehen.
671
00:35:15,610 --> 00:35:16,610
Warum mache ich das?
672
00:35:17,000 --> 00:35:22,000
♪
673
00:35:22,250 --> 00:35:27,000
♪
674
00:35:28,639 --> 00:35:32,119
♪
675
00:35:32,119 --> 00:35:33,579
♪
676
00:35:38,289 --> 00:35:39,289
Gwyneth!
677
00:35:39,650 --> 00:35:40,789
Oh, tut mir leid.
678
00:35:41,289 --> 00:35:42,289
Wie empfindest du das?
679
00:35:43,349 --> 00:35:44,449
Es ist so groß.
680
00:35:44,829 --> 00:35:48,789
127 mal 45 und 63 Fuß bis
zum anderen Ufer.
681
00:35:48,949 --> 00:35:49,949
Steak und Kuchen.
682
00:35:51,009 --> 00:35:52,009
Entschuldigung, was?
683
00:35:52,130 --> 00:35:53,329
Wie wärs mit Steak und Kuchen?
684
00:35:53,369 --> 00:35:54,369
Wir gehen alle da hin.
685
00:35:54,369 --> 00:35:56,909
Kommst du mit? Sag nicht, du hattest
noch nie Steak und Kuchen.
686
00:35:56,949 --> 00:35:58,489
Du bist eingeladen, es zu probieren.
687
00:35:58,630 --> 00:35:59,630
Amen.
688
00:35:59,670 --> 00:36:00,690
Kennst du schon unsere Kelly?
689
00:36:01,630 --> 00:36:03,210
Ja doch, nett, dich wiederzusehen.
690
00:36:03,589 --> 00:36:05,989
Na dann los, zum Steak und Kuchen.
691
00:36:07,849 --> 00:36:08,889
Deine Mutter mag mich nicht.
692
00:36:09,409 --> 00:36:10,409
Wovon sprichst du?
693
00:36:10,469 --> 00:36:11,469
Sie mag dich.
694
00:36:11,670 --> 00:36:12,849
Sie kennt dich doch gar nicht.
695
00:36:13,409 --> 00:36:16,789
Und übrigens, liegt's an mir oder kleidest
du dich schon immer wie meine Oma?
696
00:36:17,210 --> 00:36:18,849
Ich will nur keinem zu Last fallen.
697
00:36:18,889 --> 00:36:19,889
Sie mag dich.
698
00:36:20,170 --> 00:36:22,029
Versprochen. Du machst dir
viel zu viele Gedanken.
699
00:36:22,589 --> 00:36:23,589
Paul?
700
00:36:23,710 --> 00:36:24,710
Komme!
701
00:36:27,289 --> 00:36:30,329
Gwyneth, wir wären so dankbar, wenn du
das Tischgebet sprechen würdest.
702
00:36:31,349 --> 00:36:32,369
Oh, natürlich.
703
00:36:35,150 --> 00:36:38,230
Lieber Gott, vielen Dank
für die neuen Freunde.
704
00:36:38,690 --> 00:36:41,570
Es passiert nicht oft im Leben, dass
man solch ein Geschenk bekommt.
705
00:36:42,250 --> 00:36:45,110
Leute, die einfach nett
und generös sind.
706
00:36:45,930 --> 00:36:46,930
Also, danke.
707
00:36:51,670 --> 00:36:53,050
Und für das Essen.
708
00:36:53,190 --> 00:36:54,190
Großartig.
709
00:36:54,489 --> 00:36:57,130
Ich meine, Steak und Kuchen, man weiß
nicht, was man zuerst essen soll.
710
00:36:58,070 --> 00:37:00,349
Aber es geht alles an denselben Ort.
711
00:37:01,010 --> 00:37:03,309
Deshalb sind wir sehr dankbar dafür.
712
00:37:07,170 --> 00:37:14,309
Und wir danken für die mannlich
Haltigkeit von
713
00:37:14,309 --> 00:37:16,010
allem hier, das ist ja so viel.
714
00:37:16,369 --> 00:37:19,369
Und wir danken für die Kühe,
die sich für uns
715
00:37:19,369 --> 00:37:23,590
aufgaben und für dieses Essen,
das unsere Körper ernährt.
716
00:37:23,969 --> 00:37:25,889
Und wir sitzen hier wirklich
717
00:37:29,049 --> 00:37:33,230
ehrwürgsvoll und haben wirklich
eine große Einstellung dazu.
718
00:37:33,650 --> 00:37:35,070
Also ja, Amen.
719
00:37:35,409 --> 00:37:36,769
In Jesus' Namen, Amen.
720
00:37:37,949 --> 00:37:39,289
Oh ja, in Jesus' Namen.
721
00:37:39,750 --> 00:37:41,429
Ich meine, alles von dem
war in Jesus' Namen.
722
00:37:41,829 --> 00:37:42,829
Amen.
723
00:37:42,969 --> 00:37:45,570
Alles für den Allmächtigen
stechen wir zu.
724
00:37:46,829 --> 00:37:50,349
Paul, hast du Gwyneth von unserer
Missionsreise erzählt?
725
00:37:52,599 --> 00:37:53,679
Äh, ja.
726
00:37:54,460 --> 00:37:57,319
Wir sind ja alle so gesegnet
und aufgeregt.
727
00:37:58,480 --> 00:38:01,579
Letztes Jahr waren wir im Urlaub
an der Maya Riviera.
728
00:38:01,699 --> 00:38:03,719
Die Yucatan-Halbinsel,
karibische Seite.
729
00:38:03,759 --> 00:38:04,759
Richtig.
730
00:38:05,059 --> 00:38:09,579
Wir machten diesen fantastischen Tagestrip,
um etwas Historisches zu sehen.
731
00:38:09,739 --> 00:38:11,239
Die Maya Pyramiden und das alles.
732
00:38:11,440 --> 00:38:14,079
Wir kamen durch eine kleine Stadt
namens San Luis de Piscita.
733
00:38:14,099 --> 00:38:16,179
Oh, nur ein Steinwurf von
unserer Unterkunft.
734
00:38:16,299 --> 00:38:17,299
Ein Steinwurf.
735
00:38:17,839 --> 00:38:20,380
Ja, also die Stadt liegt
fast in Ruinen.
736
00:38:20,559 --> 00:38:22,759
Sie hat sich nicht von dem Hurricane
Wilma erholen können.
737
00:38:22,759 --> 00:38:23,759
Drei Jahre her.
738
00:38:23,980 --> 00:38:24,980
Kategorie 5.
739
00:38:25,079 --> 00:38:26,960
Es bließ die kleine Stadt in Stücke.
740
00:38:27,279 --> 00:38:29,219
Lacy, lass den Jungen reden.
741
00:38:29,839 --> 00:38:30,839
Sorry.
742
00:38:31,059 --> 00:38:32,119
Du fährst vor.
743
00:38:33,079 --> 00:38:36,339
Wirklich, die meisten Leute
gingen, gaben den Ort auf.
744
00:38:36,500 --> 00:38:37,739
Die haben ihren Weg verloren.
745
00:38:38,480 --> 00:38:39,480
Das ganze Vertrauen.
746
00:38:40,599 --> 00:38:44,179
Von hier nach da ist Hilfe nah.
747
00:38:45,719 --> 00:38:47,460
Bill, wer lässt wen reden?
748
00:38:50,119 --> 00:38:51,819
Von hier nach da war sehr gut.
749
00:38:51,940 --> 00:38:53,819
Merkt euch das. Die Demachsei,
genau da.
750
00:38:54,119 --> 00:38:55,119
Steht mittendrin.
751
00:38:55,339 --> 00:38:56,599
Ihre Kirche und Zerfett.
752
00:38:56,839 --> 00:38:57,839
Das ist symbolisch.
753
00:38:58,279 --> 00:38:59,500
Seitdem sind ihre Türen geschlossen.
754
00:38:59,579 --> 00:39:02,299
Die Glocke ist einfach auf den Boden
gefallen und liegt jetzt da.
755
00:39:02,719 --> 00:39:03,739
So tragisch.
756
00:39:04,279 --> 00:39:08,279
Aber mit der Hilfe von Papas Firma und Gottes
Gnade werden wir es reparieren.
757
00:39:09,739 --> 00:39:12,779
Von hier nach da ist Hilfe da.
758
00:39:14,500 --> 00:39:16,179
Also, ich bin nur neugierig.
759
00:39:16,319 --> 00:39:18,239
Wie lange dauert die Reparatur?
760
00:39:18,619 --> 00:39:19,860
So lange, wie es nötig ist.
761
00:39:20,239 --> 00:39:21,739
Wir werden nicht gehen,
bevor sie läutet.
762
00:39:22,539 --> 00:39:23,960
Kein Ding oder Dong früher.
763
00:39:24,319 --> 00:39:26,179
Papa hat das alles schon
hier kalkuliert.
764
00:39:26,500 --> 00:39:29,679
Also denken wir an einen Monat.
765
00:39:30,239 --> 00:39:31,239
Höchstens.
766
00:39:31,539 --> 00:39:33,000
Oder bis die Glocke läutet.
767
00:39:33,699 --> 00:39:34,699
Zeit für Kuchen.
768
00:39:34,839 --> 00:39:36,319
Ich will Chocolato, bitte.
769
00:39:37,219 --> 00:39:38,219
Warte.
770
00:39:38,360 --> 00:39:39,360
Einen Monat?
771
00:39:39,420 --> 00:39:40,699
Du gehst für einen Monat nach Mexiko?
772
00:39:43,799 --> 00:39:45,119
Es wird großartig.
773
00:39:48,699 --> 00:39:51,539
Äh, und wann geht es los?
774
00:39:54,730 --> 00:39:57,529
Naja, morgen Nacht.
775
00:40:02,599 --> 00:40:05,440
Es tut mir leid, aber ich dachte,
du hast es ihr gesagt.
776
00:40:05,940 --> 00:40:07,639
Ich wollte ja und sollte auch.
777
00:40:08,159 --> 00:40:09,440
Aber wir haben uns gerade erst
778
00:40:09,440 --> 00:40:11,799
kennengelernt und dann sagen,
dass ich so lange weg bin.
779
00:40:12,599 --> 00:40:13,599
Ich dachte...
780
00:40:13,599 --> 00:40:15,559
Ich verstehe, ich verstehe wirklich.
781
00:40:16,039 --> 00:40:19,599
Und ehrlich, es tut mir leid, dass
ich dir Ärger bereite, aber...
782
00:40:20,259 --> 00:40:22,119
Ich habe gedacht, dass
du es ihr sagst.
783
00:40:25,619 --> 00:40:29,860
Paul, du weißt, dass ich nur
das Beste für dich will.
784
00:40:30,460 --> 00:40:31,460
Natürlich.
785
00:40:34,059 --> 00:40:37,880
Nun, denkst du nicht, dass sie irgendetwas
Komisches an sich hat?
786
00:40:38,960 --> 00:40:39,960
Komisch?
787
00:40:40,119 --> 00:40:41,119
Neben sich.
788
00:40:41,639 --> 00:40:42,639
Sonderbar.
789
00:40:44,240 --> 00:40:46,400
Bitte verstehe mich nicht
falsch, sicher ist sie
790
00:40:46,400 --> 00:40:49,460
ein süßes Mädchen und sicher
meint sie es gut, aber...
791
00:40:49,460 --> 00:40:50,460
Aber was?
792
00:40:52,119 --> 00:40:53,119
Vergib mir.
793
00:40:54,740 --> 00:40:58,340
Aber es geht etwas Unnormales
hier vor.
794
00:40:59,059 --> 00:41:00,160
In Ordnung, jetzt ist es raus.
795
00:41:00,639 --> 00:41:01,639
Und wie das?
796
00:41:02,680 --> 00:41:04,039
Du siehst es wirklich nicht.
797
00:41:04,619 --> 00:41:05,619
Sehen was?
798
00:41:06,519 --> 00:41:09,039
Süßer, du wirst von der
Liebe geblendet.
799
00:41:10,160 --> 00:41:11,960
Ich kann dich wirklich
nicht verstehen.
800
00:41:12,660 --> 00:41:16,500
Paul, sie verbirgt etwas.
801
00:41:18,639 --> 00:41:19,720
-Was?
-Nein, tut sie nicht.
802
00:41:20,720 --> 00:41:21,720
Weißt du, was ich denke?
803
00:41:21,920 --> 00:41:22,920
Ich denke, es liegt an dir.
804
00:41:23,039 --> 00:41:24,039
Mit allem Respekt, Mama.
805
00:41:24,119 --> 00:41:26,800
Du stellst dich in den Weg und versuchst
die Situation zu kontrollieren.
806
00:41:28,119 --> 00:41:29,139
Bitte, tu das nicht.
807
00:41:29,480 --> 00:41:30,619
Nicht hier, nicht dieses Mal.
808
00:41:32,059 --> 00:41:33,180
Ich mag Gwyneth.
809
00:41:33,440 --> 00:41:36,860
Ich mag sie wirklich, wirklich sehr
und ich denke, sie ist großartig.
810
00:41:37,980 --> 00:41:41,639
Zugegeben, sie ist anders,
aber das mag ich an ihr.
811
00:41:42,200 --> 00:41:44,260
Ich denke, sie meint
es gut und sie ist
812
00:41:44,260 --> 00:41:46,220
aufrichtig und ich werde
es dir beweisen.
813
00:41:46,260 --> 00:41:47,260
Und wie?
814
00:41:49,920 --> 00:41:51,260
Keine Ahnung, aber werde ich.
815
00:41:54,280 --> 00:41:55,519
Ich kaufe mir einen Hund.
816
00:41:57,300 --> 00:41:58,300
Na gut.
817
00:41:58,699 --> 00:42:01,940
Er war wirklich ein netter Kerl,
war er, aber irgendwie albern.
818
00:42:02,219 --> 00:42:04,980
Und zwischen seiner Mama und Papa hätte
ich sowieso keine Chance gehabt.
819
00:42:05,440 --> 00:42:06,460
Wie wäre es mit einer Bulldogge?
820
00:42:06,800 --> 00:42:07,800
Vorwärts oder aufwärts?
821
00:42:08,739 --> 00:42:09,739
Ist mir doch egal.
822
00:42:12,150 --> 00:42:14,789
Weißt du, wenn er doch Bescheid
gesagt hätte.
823
00:42:15,530 --> 00:42:16,530
Es ist so unfair.
824
00:42:16,730 --> 00:42:17,730
Hat er versucht anzurufen?
825
00:42:17,789 --> 00:42:18,789
Ja, so hundert Mal.
826
00:42:18,950 --> 00:42:20,550
Aber ich geh nicht dran,
er soll's ausschwitzen.
827
00:42:21,090 --> 00:42:22,670
Und Sie sagen, die Romantik ist tot.
828
00:42:25,800 --> 00:42:28,539
Es hatte aber etwas, das
muss ich zugeben.
829
00:42:30,180 --> 00:42:32,019
Jeder von ihnen schien
glücklich zu sein.
830
00:42:37,739 --> 00:42:38,739
Überraschungsbesuch.
831
00:42:38,800 --> 00:42:39,800
De Boner ist hier.
832
00:42:40,079 --> 00:42:41,460
Er will ein paar Vorschläge.
833
00:42:41,739 --> 00:42:43,880
Jetzt. Ich glaube, er will
uns schon mal testen.
834
00:42:43,960 --> 00:42:45,019
-Aber...
-Kein Aber.
835
00:42:45,380 --> 00:42:46,380
Erfindergeist.
836
00:42:46,840 --> 00:42:48,400
Pamela, Käffchen bitte.
837
00:42:48,820 --> 00:42:49,820
Schnell.
838
00:42:57,699 --> 00:42:58,699
Danke.
839
00:42:58,980 --> 00:43:00,099
Ich weiß nicht.
840
00:43:00,460 --> 00:43:01,460
Soll ich hiermit anfangen?
841
00:43:01,579 --> 00:43:02,739
Nein, hier bitte.
842
00:43:02,879 --> 00:43:04,119
Oh ja, genau, das ist das Richtige.
843
00:43:05,419 --> 00:43:10,039
Okay, das wird jetzt ein bisschen ausgefallen,
wenn Sie mir also folgen wollen.
844
00:43:11,399 --> 00:43:12,399
Moment.
845
00:43:13,299 --> 00:43:18,279
Okay, also wir werden die
Glatze bekämpfen.
846
00:43:19,319 --> 00:43:20,359
Mit der blauen Patrone.
847
00:43:21,759 --> 00:43:23,699
Die meisten Männer betrachten ihren
848
00:43:23,699 --> 00:43:26,759
kahlen Kopf als einen lebenslangen
Nachteil.
849
00:43:27,219 --> 00:43:30,939
Und viele von Ihnen wollen den
Feind zerstören, richtig?
850
00:43:31,199 --> 00:43:32,199
Und wie stellen wir das an?
851
00:43:32,899 --> 00:43:34,960
Wir werden ihn töten.
852
00:43:35,719 --> 00:43:37,519
Ganz richtig, mit der blauen Patrone.
853
00:43:38,179 --> 00:43:39,179
Klar.
854
00:43:39,299 --> 00:43:40,299
Wissen Sie, wo es hingeht?
855
00:43:40,379 --> 00:43:42,960
Wir könnten sogar einen Spender, der aussieht
wie eine Pistole, anfertigen.
856
00:43:43,239 --> 00:43:45,899
Er schießt mit blauen Patronen oder
wir nennen ihn Glatzentod.
857
00:43:46,159 --> 00:43:47,419
Noch besser, oder nur Kugel.
858
00:43:47,980 --> 00:43:51,239
Wir könnten einen gutaussehenden, kahlen
Steve McQueen-Typ engagieren.
859
00:43:51,559 --> 00:43:52,559
Kennen Sie?
860
00:43:52,980 --> 00:43:53,980
Pulling?
861
00:44:02,000 --> 00:44:03,519
Ich überspringe das.
862
00:44:04,940 --> 00:44:07,279
Vermischte Botschaften und
mit dieser komischen
863
00:44:07,279 --> 00:44:10,799
Verpackung und diesem Pistolenkram
dazu ist es vergiftet.
864
00:44:10,819 --> 00:44:11,819
Vergiftet.
865
00:44:11,819 --> 00:44:12,819
-Beachtet.
-Nächstes.
866
00:44:16,280 --> 00:44:17,420
Okay, wissen Sie was?
867
00:44:17,480 --> 00:44:18,480
Etwas anderes.
868
00:44:18,700 --> 00:44:21,180
Wir werden den Gang wechseln und in
eine total andere Richtung gehen.
869
00:44:22,400 --> 00:44:23,400
Äh, sinngemäß.
870
00:44:24,099 --> 00:44:25,900
Jeder will einen Sündenbock
für seine Defizite.
871
00:44:26,139 --> 00:44:27,139
Speziell Männer.
872
00:44:27,300 --> 00:44:28,300
Mit allem Respekt.
873
00:44:28,340 --> 00:44:31,160
Sorry. Wenn Männer in den Spiegel schauen
und eigentlich auch Frauen,
874
00:44:31,260 --> 00:44:33,539
vergessen Sie nicht, es gibt auch eine
Menge kahle Frauen da draußen.
875
00:44:33,660 --> 00:44:35,059
Oh, das können Sie laut sagen.
876
00:44:36,019 --> 00:44:37,059
Meine Mutter war eine von ihnen.
877
00:44:38,480 --> 00:44:40,139
Mama de Boner hatte Haarschwund.
878
00:44:41,720 --> 00:44:42,880
Lang wie ein Babypopo.
879
00:44:44,880 --> 00:44:45,880
Sehr tragisch.
880
00:44:47,840 --> 00:44:48,840
Sehr, sehr tragisch.
881
00:44:49,920 --> 00:44:50,920
Weiter.
882
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
Das tut mir leid, okay?
883
00:44:56,349 --> 00:44:59,949
Also, wenn wir in den Spiegel
schauen, wenn wir
884
00:44:59,949 --> 00:45:02,269
wirklich sehen, wer wir
sind, wer wir wirklich
885
00:45:02,269 --> 00:45:05,589
sind, manchmal übernehmen wir
keine Verantwortung dafür.
886
00:45:06,349 --> 00:45:08,349
Also wollen wir einen
schuldigen, oder?
887
00:45:08,569 --> 00:45:10,529
Und wen wollen wir beschuldigen
für unseren Haarausfall?
888
00:45:12,630 --> 00:45:16,069
Ich denke, wir beschuldigen den,
der uns erschaffen hat.
889
00:45:16,929 --> 00:45:17,929
Mhm, richtig.
890
00:45:18,049 --> 00:45:19,049
Wir beschuldigen Gott.
891
00:45:19,049 --> 00:45:20,049
Gleich da oben Gott.
892
00:45:20,650 --> 00:45:21,650
Ja, so ist das.
893
00:45:23,449 --> 00:45:24,469
Warum ich?
894
00:45:24,730 --> 00:45:26,009
Warum ich, Gott?
895
00:45:26,969 --> 00:45:29,289
Warum kannst du einfach
nicht helfen, Gott?
896
00:45:35,000 --> 00:45:36,119
Und wissen Sie was?
897
00:45:37,539 --> 00:45:38,699
Gott hört Ihr Flehen.
898
00:45:39,980 --> 00:45:42,059
Er hört Ihr Flehen und
die Verzweiflung.
899
00:45:43,119 --> 00:45:46,360
Und er hat erbarmen, weil er
ein lebender Gott ist.
900
00:45:47,559 --> 00:45:51,300
Und er gab uns himmlischen Regen.
901
00:45:52,559 --> 00:45:53,559
Himmlischer Regen?
902
00:45:54,119 --> 00:45:57,420
Ja, er hat es gemacht.
903
00:45:58,360 --> 00:46:01,539
Und mit ein wenig Vertrauen
und himmlischem
904
00:46:02,460 --> 00:46:04,420
Regen kann er es nochmal machen.
905
00:46:13,500 --> 00:46:18,500
♪
906
00:46:18,750 --> 00:46:23,750
♪
907
00:46:59,240 --> 00:47:00,240
Kannst du dir das nicht stellen?
908
00:47:16,030 --> 00:47:18,070
-Hey!
-Ja, ich versuche böse zu sein.
909
00:47:18,490 --> 00:47:20,650
Ich... ich sollte mich bei
dir entschuldigen.
910
00:47:21,070 --> 00:47:22,070
Ich glaube nicht.
911
00:47:22,329 --> 00:47:25,170
Nein, das war nicht die coolste Art zu
sagen, dass ich eine Weile weg bin.
912
00:47:25,570 --> 00:47:26,570
Paul, hör zu.
913
00:47:27,309 --> 00:47:31,630
Es hört sich hart an, aber ich weiß
nicht, ob wir wirklich...
914
00:47:31,630 --> 00:47:33,829
Ja, aber du bist ein süßer
Kerl, wirklich, aber...
915
00:47:33,829 --> 00:47:34,829
Du solltest herkommen.
916
00:47:36,750 --> 00:47:37,829
-Was?
-Mexiko.
917
00:47:37,949 --> 00:47:38,949
Komm einfach her.
918
00:47:43,699 --> 00:47:44,899
G-Gwyneth?
919
00:47:45,699 --> 00:47:46,779
Ja, bin hier.
920
00:47:47,319 --> 00:47:48,319
Ich bin...
921
00:47:48,419 --> 00:47:49,779
Wow, das ist...ich.
922
00:47:50,500 --> 00:47:51,500
Ich meine, wann?
923
00:47:52,159 --> 00:47:53,159
Jetzt?
924
00:47:54,199 --> 00:47:55,619
Ich kann nicht, ich kann
wirklich nicht.
925
00:47:55,859 --> 00:47:58,179
Wir sind hier mitten in etwas Großem
hier bei der Arbeit und...
926
00:47:58,179 --> 00:47:59,179
Eine Sekunde bitte.
927
00:48:06,480 --> 00:48:07,680
-Himmelsregen?
-Himmelsregen?
928
00:48:07,840 --> 00:48:09,639
Gott, kleine Patronen und ne Knarre?
929
00:48:09,980 --> 00:48:11,400
Auf welchem Planeten leben Sie?
930
00:48:11,940 --> 00:48:13,599
Voodoo Guru, zuhör!
931
00:48:13,980 --> 00:48:15,760
Sie klären das oder Sie
fliegen, Fräulein.
932
00:48:15,860 --> 00:48:17,960
Ich sagte, Sie sollten
es nicht verbrennen!
933
00:48:20,300 --> 00:48:21,440
Ich bezahl das.
934
00:48:28,809 --> 00:48:29,809
Bist du noch da?
935
00:48:31,800 --> 00:48:32,980
Du hast gewonnen.
936
00:48:33,500 --> 00:48:38,500
♪
937
00:48:38,750 --> 00:48:43,750
♪
938
00:48:44,000 --> 00:48:47,500
♪
939
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
Warten Sie!
940
00:49:06,119 --> 00:49:07,119
Warte doch mal!
941
00:49:07,380 --> 00:49:09,219
-Wohin...
-Alles gut.
-Es ist okay.
942
00:49:09,819 --> 00:49:10,819
Willkommen in Mexiko.
943
00:49:11,420 --> 00:49:12,420
Alles gut.
944
00:49:15,500 --> 00:49:20,500
♪
945
00:49:20,750 --> 00:49:25,750
♪
946
00:49:26,000 --> 00:49:31,000
♪
947
00:49:31,250 --> 00:49:36,250
♪
948
00:49:36,500 --> 00:49:39,500
♪
949
00:49:44,940 --> 00:49:46,199
Buenos Dias, Fremde!
950
00:49:46,820 --> 00:49:47,820
Hey!
951
00:49:48,860 --> 00:49:49,860
Aha!
952
00:49:50,940 --> 00:49:51,940
Da ist sie ja.
953
00:49:52,619 --> 00:49:54,199
Hör zu, wenn du etwas gegen
die Trotzkisten
954
00:49:54,199 --> 00:49:55,800
brauchst, lass es mich wissen,
ich hab was für dich.
955
00:49:56,380 --> 00:49:57,380
Oh, gut.
956
00:49:59,400 --> 00:50:00,480
Was denkst du?
957
00:50:01,139 --> 00:50:02,139
Es...
958
00:50:02,139 --> 00:50:03,360
es ist...
959
00:50:03,360 --> 00:50:04,400
-Iiii...
-aaaah!
960
00:50:04,539 --> 00:50:05,539
Ah!
961
00:50:11,000 --> 00:50:12,840
Es ist eindrucksvoll.
962
00:50:16,500 --> 00:50:21,500
♪
963
00:50:21,750 --> 00:50:26,750
♪
964
00:50:28,000 --> 00:50:31,980
Ich habe mehr so Strand, Sand und
965
00:50:31,980 --> 00:50:35,019
Surf, alles schön, das geht schon.
966
00:50:42,500 --> 00:50:47,500
♪
967
00:50:48,099 --> 00:50:49,940
Siehst du das, das da oben?
968
00:50:53,949 --> 00:50:54,949
Urlaubstage.
969
00:50:55,190 --> 00:50:56,349
Ich habe drei Jahre gut.
970
00:50:56,670 --> 00:50:59,650
Ich habe jeden Urlaub durchgearbeitet,
um für ihn die Termine anzuhalten.
971
00:51:00,009 --> 00:51:01,029
Du bist in Mexiko?
972
00:51:01,429 --> 00:51:02,509
Auf Missionsreise?
973
00:51:02,750 --> 00:51:04,110
Ich tue nicht viel Gutes hier unten.
974
00:51:04,829 --> 00:51:06,250
Wir haben alle die gleichen Shirts.
975
00:51:06,630 --> 00:51:07,630
Das ist der Unterschied.
976
00:51:08,170 --> 00:51:09,589
Wir stecken ein paar Latten zusammen.
977
00:51:09,750 --> 00:51:11,710
Bang, bang, bang. Etwas
Farbe, Pinsel, Pinsel.
978
00:51:11,969 --> 00:51:15,069
Und dann können Paul und ich zur Maya
Riviera und es gibt Margaritas.
979
00:51:15,210 --> 00:51:16,210
Gulp, gulp, gulp.
980
00:51:16,650 --> 00:51:18,029
Und wir sind in Sonnenaufgang.
981
00:51:18,489 --> 00:51:19,489
In der Karibik.
982
00:51:19,509 --> 00:51:22,210
Und alle haben was davon. Außer für
die armen Schlucker, die für
983
00:51:22,210 --> 00:51:25,469
den Sonnenaufgang im Pazifik bezahlt
haben, wo sie eigentlich aufgeht.
984
00:51:26,170 --> 00:51:27,170
Oh, okay.
985
00:51:27,349 --> 00:51:29,049
Entschuldige, Pam. Ich bin
schlecht in Geografie.
986
00:51:29,089 --> 00:51:30,089
Egal.
987
00:51:30,089 --> 00:51:32,110
Hör zu. Ich bin krank
von der Normalität.
988
00:51:32,170 --> 00:51:33,170
Ich will das Paradies.
989
00:51:33,170 --> 00:51:34,230
Seine Art von Paradies.
990
00:51:34,750 --> 00:51:37,389
Und wenn der liebe Gott mein Ticket
dafür ist, dann soll es so sein.
991
00:51:37,529 --> 00:51:38,529
Umso besser.
992
00:51:38,529 --> 00:51:39,610
Die zwei Wochen hier gehen vorbei.
993
00:51:40,110 --> 00:51:41,110
Da bist du ja.
994
00:51:41,589 --> 00:51:42,829
Äh, schlechte Verbindung.
995
00:51:43,429 --> 00:51:44,429
Nein.
996
00:51:44,469 --> 00:51:45,730
-Nein.
-Wirklich schlechte Verbindung.
997
00:51:45,769 --> 00:51:47,269
-Ich weiß, dass du...
-Nein, komm schon.
998
00:51:47,849 --> 00:51:48,969
Sorry, ich hör dich nicht.
999
00:51:48,989 --> 00:51:49,989
Alles in Ordnung?
1000
00:51:50,589 --> 00:51:51,789
Ja, war eingeloggt.
1001
00:51:52,009 --> 00:51:53,170
Das hat sie jetzt nicht
wirklich gemacht.
1002
00:51:53,369 --> 00:51:54,369
Oh mein Gott.
1003
00:51:54,500 --> 00:52:00,500
♪
1004
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
♪
1005
00:52:29,340 --> 00:52:30,340
Untertitelung des ZDF für funk, 2017
1006
00:52:42,769 --> 00:52:48,710
I will trade the old
cross for a crown.
1007
00:52:59,769 --> 00:53:03,570
When the fortunes on me
1008
00:53:04,089 --> 00:53:05,869
begin to frown.
1009
00:53:10,309 --> 00:53:11,409
Hältst du die Wand fest?
1010
00:53:15,449 --> 00:53:17,409
Dein Dad hat eine wunderschöne Stimme.
1011
00:53:17,689 --> 00:53:18,689
Ja, das stimmt.
1012
00:53:20,789 --> 00:53:23,210
Jetzt verstehe ich, woher deine
Träume zum Rockstar sind.
1013
00:53:26,969 --> 00:53:28,109
Es ist wunderschön.
1014
00:53:29,730 --> 00:53:30,730
Das heißt?
1015
00:53:31,269 --> 00:53:32,609
Nach all dem, was passiert ist.
1016
00:53:33,389 --> 00:53:34,429
Diese Zerstörung.
1017
00:53:35,989 --> 00:53:37,449
Alle wirken so...
1018
00:53:38,750 --> 00:53:39,789
so ruhig.
1019
00:53:40,629 --> 00:53:41,629
So...
1020
00:53:41,629 --> 00:53:44,669
glücklich. Wenn der Frieden von Gott
kommt, kann kein Sturm ihn nehmen.
1021
00:53:45,569 --> 00:53:48,449
Ja, wenn ich etwas Wein verschütte,
kriege ich eine Herzattacke.
1022
00:53:48,969 --> 00:53:49,969
Drehe ich komplett durch.
1023
00:53:50,009 --> 00:53:51,009
Okay.
1024
00:53:53,650 --> 00:53:54,650
Viel Spass.
1025
00:53:54,650 --> 00:53:55,650
Bis zum nächsten Mal.
1026
00:53:56,650 --> 00:53:58,690
Die Temperatur geht nachts
ziemlich runter.
1027
00:53:58,789 --> 00:53:59,789
Ja.
1028
00:54:13,349 --> 00:54:14,349
Untertitelung des ZDF für funk, 2017
1029
00:54:23,500 --> 00:54:28,000
♪
1030
00:54:28,250 --> 00:54:29,570
Was brauchst du dafür?
1031
00:54:31,849 --> 00:54:33,670
Wartet doch schon immer noch
mal zur Schule, oder?
1032
00:54:37,000 --> 00:54:42,000
♪
1033
00:54:42,250 --> 00:54:47,250
♪
1034
00:54:47,500 --> 00:54:52,500
♪
1035
00:55:02,400 --> 00:55:03,700
Guten Morgen miteinander.
1036
00:55:13,000 --> 00:55:18,000
♪
1037
00:55:18,250 --> 00:55:23,250
♪
1038
00:55:23,500 --> 00:55:25,000
♪
1039
00:55:28,809 --> 00:55:31,789
Lasst uns einander lieben, denn
Liebe kommt von Gott.
1040
00:55:35,389 --> 00:55:39,549
Jeder, der liebt, ist geboren
von Gott und kennt Gott.
1041
00:55:42,230 --> 00:55:45,329
Wer auch immer nicht liebt,
kennt keinen Gott,
1042
00:55:48,069 --> 00:55:50,349
weil Gott Liebe ist.
1043
00:55:50,789 --> 00:55:54,809
Wer auch immer nicht liebt, kennt keinen
Gott, weil Gott Liebe ist.
1044
00:55:59,869 --> 00:56:01,789
Möchte jemand etwas dazu sagen?
1045
00:56:03,190 --> 00:56:04,190
Maria?
1046
00:56:11,549 --> 00:56:14,130
Das ist eine sehr gute Frage, Maria.
1047
00:56:16,009 --> 00:56:17,009
Gwyneth?
1048
00:56:18,329 --> 00:56:19,889
Hast du Lust darauf zu antworten?
1049
00:56:22,069 --> 00:56:24,069
Ähm, ich, ähm, es tut mir leid.
1050
00:56:24,469 --> 00:56:28,130
Mein Spanisch, ähm, ich denke, ich
hab die Frage nicht verstanden.
1051
00:56:28,250 --> 00:56:30,869
Maria hat gefragt, wenn Gott
sie so sehr liebt,
1052
00:56:31,049 --> 00:56:33,569
warum hat er zugelassen, was
ihrem Dorf geschehen ist?
1053
00:56:33,849 --> 00:56:36,449
Wenn Gott Liebe ist, warum
lässt er es geschehen?
1054
00:56:38,469 --> 00:56:40,949
Nun, das ist eine sehr
gute Frage, Maria.
1055
00:56:42,110 --> 00:56:45,409
Und gar nicht so einfach zu
beantworten, aber ich
1056
00:56:45,409 --> 00:56:48,989
weiß, dass hier eine Menge wundervoller
Antworten drin sind.
1057
00:56:50,650 --> 00:56:51,650
Mal sehen.
1058
00:56:54,329 --> 00:56:57,349
Wie wär's mit Jakob 1, Vers 7 bis 8?
1059
00:56:58,829 --> 00:57:01,130
Ich glaube, das trifft es auf
wundervolle Art, oder?
1060
00:57:01,650 --> 00:57:03,710
Ja, genau, daran hab ich auch gedacht.
1061
00:57:04,309 --> 00:57:05,409
Du hast ja so recht.
1062
00:57:06,210 --> 00:57:07,210
Mal sehen.
1063
00:57:18,989 --> 00:57:24,170
Sie wissen, dass das Königreich ihrer
Göttin Konstanz produziert.
1064
00:57:29,500 --> 00:57:31,000
Und das war's für mich.
1065
00:57:32,119 --> 00:57:34,440
Sie wussten es, ich wusste
es, dass sie
1066
00:57:34,440 --> 00:57:36,239
es wissen und sie wussten,
dass ich es weiß.
1067
00:57:36,480 --> 00:57:37,480
Perfekt.
1068
00:57:37,900 --> 00:57:40,199
Die einzige Frage war,
wie komme ich hier
1069
00:57:40,199 --> 00:57:42,079
raus ohne komplett mein
Gesicht zu verlieren?
1070
00:57:57,389 --> 00:58:01,089
Ich hatte gerade ein Gespräch mit
dem Handwerker wegen morgen.
1071
00:58:01,769 --> 00:58:02,769
Wie zu tun?
1072
00:58:02,869 --> 00:58:03,869
Ja.
1073
00:58:03,869 --> 00:58:04,869
Aber wir kriegen es hin.
1074
00:58:05,089 --> 00:58:06,089
Ja, da bin ich sicher.
1075
00:58:06,949 --> 00:58:08,189
Mit Gottes Willen natürlich.
1076
00:58:09,710 --> 00:58:10,710
Gottes Wille.
1077
00:58:10,849 --> 00:58:11,849
Richtig.
1078
00:58:12,109 --> 00:58:13,109
Hast du Hunger?
1079
00:58:13,710 --> 00:58:14,769
Nicht wirklich, nein.
1080
00:58:17,079 --> 00:58:18,799
Morgen wird es wohl...
1081
00:58:18,799 --> 00:58:19,980
Kann ich kurz mit dir reden?
1082
00:58:21,000 --> 00:58:26,000
♪
1083
00:58:26,250 --> 00:58:29,000
♪
1084
00:58:29,329 --> 00:58:30,689
Es gefällt dir hier nicht, richtig?
1085
00:58:33,300 --> 00:58:34,560
Du wirkst verloren.
1086
00:58:35,760 --> 00:58:36,760
Bist du verloren?
1087
00:58:39,220 --> 00:58:40,220
Eigentlich...
1088
00:58:40,580 --> 00:58:41,580
...ein wenig.
1089
00:58:42,820 --> 00:58:43,820
Weißt du, was ich denke?
1090
00:58:45,240 --> 00:58:46,240
Gerade heraus?
1091
00:58:47,620 --> 00:58:48,680
Du tust nur so.
1092
00:58:49,920 --> 00:58:51,300
Du wärst gern jemand,
der du nicht bist.
1093
00:58:52,240 --> 00:58:53,240
Warum sagst du das?
1094
00:58:54,560 --> 00:58:55,740
Ist nur so eine Ahnung.
1095
00:58:56,260 --> 00:58:57,260
Habe ich recht?
1096
00:58:59,800 --> 00:59:00,800
Nicht...
1097
00:59:01,000 --> 00:59:02,000
...in allem.
1098
00:59:02,840 --> 00:59:04,420
Du bist nicht wirklich gläubig, oder?
1099
00:59:08,150 --> 00:59:09,490
Dieses Wort schon wieder.
1100
00:59:10,150 --> 00:59:11,150
Wow.
1101
00:59:14,599 --> 00:59:16,219
Ich bin etwas durcheinander.
1102
00:59:16,920 --> 00:59:17,920
Ich mag dich.
1103
00:59:18,259 --> 00:59:19,259
Sehr.
1104
00:59:19,519 --> 00:59:21,079
Deswegen muss man nicht
durcheinander sein.
1105
00:59:21,739 --> 00:59:22,739
Und ich mag dich.
1106
00:59:23,559 --> 00:59:24,559
Auch sehr.
1107
00:59:28,009 --> 00:59:29,009
Also...
1108
00:59:31,009 --> 00:59:32,670
Gläubig zu sein, was soll
das denn bedeuten?
1109
00:59:34,329 --> 00:59:37,429
Ich bin Christin, ich glaube an Gott, ich
bin konfirmiert, all diese Dinge.
1110
00:59:38,369 --> 00:59:39,809
Sind wir wirklich so verschieden?
1111
00:59:40,610 --> 00:59:42,349
Hast du das alles hiermit
rausgefunden?
1112
00:59:44,369 --> 00:59:45,869
Warte, wo hast du das gefunden?
1113
00:59:46,089 --> 00:59:47,269
Hat jemand in meinen
Klamotten gelüftet?
1114
00:59:47,269 --> 00:59:49,529
Eines der Kinder fand es, als sie
die Schlafbaracke reinigten.
1115
00:59:50,230 --> 00:59:51,230
Es war unter deinem Bett.
1116
00:59:51,710 --> 00:59:55,170
Sie gaben es meiner Mom,
und sie gab es mir.
1117
00:59:58,300 --> 00:59:59,940
Ich sag dir jetzt mal etwas.
1118
01:00:01,460 --> 01:00:05,840
All dein Leben hast du nach etwas Bestimmten
gesucht, etwas Größerem.
1119
01:00:07,240 --> 01:00:09,720
Ab und zu gehst du durchs Leben
und nennst dich eine Christin.
1120
01:00:10,800 --> 01:00:11,800
Warum nicht?
1121
01:00:12,080 --> 01:00:13,560
Es ist einfach, macht irgendwie Sinn.
1122
01:00:15,100 --> 01:00:17,860
Also sagst du, ich glaube an Gott.
1123
01:00:18,920 --> 01:00:20,240
Und meistens funktioniert es.
1124
01:00:21,019 --> 01:00:24,440
Es bedient das Wesentliche, befriedigt das
unterbewusste Verlangen nach mehr.
1125
01:00:24,440 --> 01:00:25,440
Ja.
1126
01:00:26,500 --> 01:00:28,900
Du lässt dich mit der Allgemeinheit
treiben.
1127
01:00:30,360 --> 01:00:32,680
Aber dann passiert etwas Negatives
und du schaust
1128
01:00:32,680 --> 01:00:34,620
dich um und siehst all das
Schlechte in der Welt.
1129
01:00:36,660 --> 01:00:39,300
Verbunden mit der allgemein
negativen Sicht
1130
01:00:39,300 --> 01:00:42,440
auf Religion bringt es dich
eher von ihr fort.
1131
01:00:43,300 --> 01:00:44,580
Gott, Vertrauen, all das.
1132
01:00:46,940 --> 01:00:48,500
Also blendest du das alles aus.
1133
01:00:49,580 --> 01:00:51,200
Vor und zurück, akzeptieren, ablehnen.
1134
01:00:53,690 --> 01:00:54,769
Wie hört sich das an?
1135
01:00:56,969 --> 01:00:57,969
Richtig.
1136
01:00:59,230 --> 01:01:02,349
Ehrlich gesagt, manches von
dem, was hier läuft,
1137
01:01:02,429 --> 01:01:04,150
du wärst kein Mensch, wenn
du es nicht hinterfragst.
1138
01:01:07,650 --> 01:01:12,530
Zu meinem Verständnis, im Internet,
Christian Mangle.
1139
01:01:14,929 --> 01:01:16,369
Was exakt hast du erwartet?
1140
01:01:17,750 --> 01:01:18,750
Ehrlich?
1141
01:01:20,789 --> 01:01:22,329
Ich weiß es nicht, ich...
1142
01:01:23,949 --> 01:01:27,829
Ich sah nur die Webseite und all
1143
01:01:27,829 --> 01:01:30,969
diese glücklichen Leute
und die Männer.
1144
01:01:33,250 --> 01:01:37,230
Keine Ahnung, all die Männer, die ich
traf, waren alle so selbstbezogen.
1145
01:01:39,650 --> 01:01:41,530
Ich sah dein Foto und...
1146
01:01:43,599 --> 01:01:46,880
Dann lächeln und ich sah dich
als aufrichtigen Mann.
1147
01:01:47,239 --> 01:01:48,619
Aber dann hast du die
Unwahrheit gesagt.
1148
01:01:50,639 --> 01:01:51,639
Warum?
1149
01:01:51,860 --> 01:01:52,860
Ist das nicht offensichtlich?
1150
01:01:53,819 --> 01:01:55,599
Wenn ich's nicht getan hätte, dann...
1151
01:01:56,739 --> 01:01:57,880
Aber es ist doch egal.
1152
01:01:58,279 --> 01:02:00,659
Schließlich haben wir
uns getroffen und...
1153
01:02:02,719 --> 01:02:03,980
Paul, ich mag dich wirklich.
1154
01:02:04,219 --> 01:02:05,699
Und wie du sagst, magst
du mich auch sehr.
1155
01:02:06,139 --> 01:02:07,139
Also...
1156
01:02:07,139 --> 01:02:08,139
Ich mag dich wirklich.
1157
01:02:08,980 --> 01:02:10,619
Aber egal mit wem ich zusammen
bin, ich muss
1158
01:02:10,619 --> 01:02:12,440
dir Dinge teilen können,
die mir wichtig sind.
1159
01:02:12,440 --> 01:02:15,219
Und eine Beziehung zu
Christus im Guten
1160
01:02:15,219 --> 01:02:17,299
und Bösen, das ist mir
wichtiger als alles.
1161
01:02:19,139 --> 01:02:20,679
Ich kann das nicht mit dir teilen.
1162
01:02:21,119 --> 01:02:22,199
Nicht, wenn es dir nichts bedeutet.
1163
01:02:23,699 --> 01:02:25,079
Aber danach habe ich gesucht.
1164
01:02:25,799 --> 01:02:27,000
Und wie soll es weitergehen?
1165
01:02:28,039 --> 01:02:29,039
Ich bin mir nicht sicher.
1166
01:02:29,960 --> 01:02:32,079
Ich meine, ich bin durcheinander,
weil ich...
1167
01:02:32,079 --> 01:02:33,099
Weil ich dich wirklich mag.
1168
01:02:34,960 --> 01:02:36,159
Ich mag dich wirklich.
1169
01:02:37,000 --> 01:02:38,440
Na okay, dann...
1170
01:02:39,059 --> 01:02:40,960
Es sei denn, du bist vertraglich
verpflichtet, deine
1171
01:02:40,960 --> 01:02:43,259
Mutter zu erfreuen und mit
einem Mädel ihrer Wahl...
1172
01:02:44,799 --> 01:02:45,799
zusammenzuleben.
1173
01:02:46,039 --> 01:02:47,960
Eine Care Carol, die ich...
1174
01:02:47,960 --> 01:02:48,960
Ich nicht bin.
1175
01:02:50,719 --> 01:02:53,679
Dann könntest du mir vielleicht
sanft helfen, mich
1176
01:02:53,679 --> 01:02:55,599
zu einem Ort zu bringen, der
für dich funktioniert.
1177
01:02:56,139 --> 01:02:57,639
Der für uns beide funktioniert.
1178
01:02:58,960 --> 01:03:00,819
Würde dir das gefallen, vielleicht...
1179
01:03:02,099 --> 01:03:04,000
Hilfst du mir auf der Suche
nach meinem Treibholz?
1180
01:03:05,639 --> 01:03:07,279
Ich glaube, das funktioniert so nicht.
1181
01:03:08,519 --> 01:03:09,579
Für mich sowieso nicht.
1182
01:03:13,099 --> 01:03:15,139
Ich wünschte, du hättest
nicht geloben.
1183
01:03:16,420 --> 01:03:17,420
Vielleicht wenn nicht.
1184
01:03:21,500 --> 01:03:23,099
Ich weiß nicht, ich weiß nicht.
1185
01:03:25,219 --> 01:03:26,320
Soll ich...
1186
01:03:28,650 --> 01:03:29,869
Soll ich gehen?
1187
01:03:41,150 --> 01:03:42,470
Ich mag dich so gern.
1188
01:03:47,800 --> 01:03:49,760
Es tut mir wirklich so leid.
1189
01:03:54,809 --> 01:03:55,809
Mia!
1190
01:04:01,500 --> 01:04:06,500
♪
1191
01:04:06,750 --> 01:04:11,750
♪
1192
01:04:12,000 --> 01:04:17,000
♪
1193
01:04:18,250 --> 01:04:20,550
Das war einer der schlimmsten
Momente in meinem
1194
01:04:20,550 --> 01:04:24,150
Leben, aber die Dinge waren genauso,
wie sie sein sollten.
1195
01:04:24,690 --> 01:04:25,690
Ich glaube, es heißt Gnade.
1196
01:04:27,900 --> 01:04:29,860
Ich habe es dir doch gesagt.
1197
01:04:31,740 --> 01:04:33,880
Christen suchen nach anderen Christen.
1198
01:04:35,180 --> 01:04:36,480
Ich fand ihn so nett.
1199
01:04:37,880 --> 01:04:38,880
Ich weiß.
1200
01:04:40,700 --> 01:04:41,800
Ja, herein.
1201
01:04:43,220 --> 01:04:46,360
Hey, hey, wie geht's Ihnen?
1202
01:04:46,420 --> 01:04:48,260
Ich bin glücklich, dass Sie
schon wieder zurück sind.
1203
01:04:48,780 --> 01:04:49,780
Geht's Ihnen besser?
1204
01:04:51,039 --> 01:04:53,860
Ich weiß, es sollte unter
uns bleiben, aber...
1205
01:04:56,150 --> 01:04:57,530
Die Streptokokken.
1206
01:04:58,090 --> 01:04:59,550
Oh ja, die Strept...
1207
01:05:02,199 --> 01:05:06,199
Ja, es kratzt ein bisschen, aber ich fühle
mich schon viel besser, danke.
1208
01:05:06,440 --> 01:05:09,400
Das ist gut, das ist gut und also
1209
01:05:09,400 --> 01:05:13,239
Sie beginnen wieder mit
der DiBona-Sache?
1210
01:05:13,559 --> 01:05:14,559
Ja, ja.
1211
01:05:15,299 --> 01:05:16,619
Blendend, blendend.
1212
01:05:16,699 --> 01:05:18,579
Nun dann, weitermachen.
1213
01:05:19,139 --> 01:05:20,139
Mhm.
1214
01:05:20,519 --> 01:05:21,519
Danke.
1215
01:05:24,980 --> 01:05:25,980
Danke.
1216
01:05:26,519 --> 01:05:27,799
Aber Streptokokken, wirklich?
1217
01:05:28,259 --> 01:05:30,119
Du hättest sagen können, eine
Erkältung oder die Grippe.
1218
01:05:30,259 --> 01:05:31,739
Warum so dramatisch mit Streptokokken?
1219
01:05:32,019 --> 01:05:33,619
Hey, du sagtest ein paar Wochen.
1220
01:05:33,900 --> 01:05:34,900
Also bitteschön.
1221
01:05:36,500 --> 01:05:42,000
♪
1222
01:05:45,500 --> 01:05:49,000
♪
1223
01:06:05,500 --> 01:06:08,500
♪
1224
01:06:11,000 --> 01:06:16,000
♪
1225
01:06:16,250 --> 01:06:21,250
♪
1226
01:06:21,500 --> 01:06:23,500
♪
1227
01:06:30,240 --> 01:06:32,200
Ich habe diese Serie geliebt.
1228
01:06:32,420 --> 01:06:33,579
Ich habe keine Folge verpasst.
1229
01:06:33,780 --> 01:06:34,920
Ich sehe sie heute noch gern.
1230
01:06:37,119 --> 01:06:38,920
Okay, es ist ein bisschen schwierig.
1231
01:06:40,079 --> 01:06:41,780
Die scheinen nie die
Stadt zu verlassen.
1232
01:06:42,039 --> 01:06:43,039
Oder älter werden.
1233
01:06:43,460 --> 01:06:44,720
Also, Gwyneth, was ist los?
1234
01:06:44,800 --> 01:06:46,639
-Wieder die Kette?
-Ja, es klickt.
1235
01:06:46,660 --> 01:06:48,720
Klingt. Vielleicht ist
es mehr ein Klang.
1236
01:06:49,119 --> 01:06:50,559
Sicher kein Klang wie letztes Mal.
1237
01:06:50,660 --> 01:06:51,660
Nein, definitiv ein Klick.
1238
01:06:51,700 --> 01:06:52,720
Es geht klick, klick,
klick, klick, klick.
1239
01:06:52,760 --> 01:06:54,400
Okay, verstanden, verstanden.
1240
01:06:55,340 --> 01:06:56,340
Danke, Matt.
1241
01:06:56,440 --> 01:06:57,440
Ja.
1242
01:06:59,150 --> 01:07:01,610
Sie sind Single, Christ
und sie suchen nach
1243
01:07:01,610 --> 01:07:03,849
einer sinnvollen Beziehung,
finden sie Gottes Gott...
1244
01:07:03,849 --> 01:07:05,389
Das sind andere Zeiten, hm?
1245
01:07:05,630 --> 01:07:06,630
Ja.
1246
01:07:06,630 --> 01:07:08,809
Ich traf meine Frau in der
Highschool, heiratete
1247
01:07:08,809 --> 01:07:10,970
sie danach und liebte sie bis
zu ihrem letzten Tag.
1248
01:07:11,789 --> 01:07:13,090
Oh, schon elf Jahre her.
1249
01:07:14,849 --> 01:07:17,050
Haben Sie jemals daran gedacht,
mal wieder auszugehen?
1250
01:07:17,349 --> 01:07:18,349
Jemanden treffen?
1251
01:07:18,650 --> 01:07:19,690
-Treffen?
-Ich?
1252
01:07:20,010 --> 01:07:21,010
Oh nein.
1253
01:07:22,050 --> 01:07:23,690
Sie ist mein Einziger.
1254
01:07:27,099 --> 01:07:28,860
Ich glaube, ich habe
Ihr Klick gefunden.
1255
01:07:28,920 --> 01:07:29,920
Geben Sie mir eine Minute.
1256
01:07:45,500 --> 01:07:49,000
♪
1257
01:07:51,199 --> 01:07:55,099
Wir hatten viele Produkte während meiner
Zeit, einige gute, einige schlechte.
1258
01:07:56,399 --> 01:07:59,539
In 99% aller Fälle war
ich in der Lage, sie
1259
01:07:59,539 --> 01:08:03,199
aufzupetten, sie zu überarbeiten
und sie zu Königin zu machen.
1260
01:08:03,960 --> 01:08:05,539
Korrekt oder nicht korrekt?
1261
01:08:06,000 --> 01:08:08,239
Ich würde sagen, das ist
eine faire Beurteilung.
1262
01:08:09,939 --> 01:08:12,960
Aber das sind keine 100%, oder?
1263
01:08:16,039 --> 01:08:19,720
Douglas, ich hätte gern ein Quäntchen,
um an etwas zu glauben.
1264
01:08:20,000 --> 01:08:23,579
Ein halbes Quäntchen, ein Tropfen
nur, um damit zu arbeiten.
1265
01:08:24,199 --> 01:08:26,479
Es geht um den Ansatz, die Magie.
1266
01:08:28,199 --> 01:08:30,960
Dieses Tabona-Zeug, alles
davon ist nur...
1267
01:08:32,159 --> 01:08:33,159
Stopp!
1268
01:08:33,279 --> 01:08:34,519
Sagen Sie nicht dieses Wort.
1269
01:08:34,619 --> 01:08:36,000
Wenn Sie es sagen, wird es wahr.
1270
01:08:36,099 --> 01:08:37,099
Sie können nicht weiterarbeiten.
1271
01:08:37,619 --> 01:08:38,960
Von Ihnen kommen doch diese Regeln.
1272
01:08:39,460 --> 01:08:40,460
Ich kann es nicht.
1273
01:08:40,539 --> 01:08:41,539
Es ist falsch.
1274
01:08:43,699 --> 01:08:49,279
Hören Sie, Gwyneth, es ist nicht das erste
Mal, dass Sie die Hürde nehmen.
1275
01:08:49,479 --> 01:08:52,099
Aber ich kann es nicht dieses
Mal, darum geht es dabei.
1276
01:08:52,380 --> 01:08:56,079
Jetzt mal ehrlich, ich will nicht
sagen, dass dieses Haarding das
1277
01:08:56,079 --> 01:09:00,779
einzig Wahre ist, aber ich denke, dass
es Haare wachsen lassen wird.
1278
01:09:01,479 --> 01:09:02,939
Nicht nur, weil ich es so will.
1279
01:09:04,949 --> 01:09:06,190
Tut mir leid, Douglas.
1280
01:09:06,309 --> 01:09:07,309
Ich kann es einfach nicht.
1281
01:09:09,069 --> 01:09:10,090
Nicht dieses Mal.
1282
01:09:11,369 --> 01:09:12,369
Nicht damit, nein.
1283
01:09:15,020 --> 01:09:16,020
Eigentlich gar nicht mehr.
1284
01:09:17,680 --> 01:09:20,340
Ich denke, ich habe die Grenzen
so weit überschritten.
1285
01:09:22,280 --> 01:09:24,760
Buddele schon so lange
im Dunkeln und...
1286
01:09:25,820 --> 01:09:30,820
und überzog den Glauben an
das, was wir hier tun und
1287
01:09:31,640 --> 01:09:36,440
mein Leben, ich weiß nicht mehr,
was wahr oder real ist.
1288
01:09:38,400 --> 01:09:39,800
Ich muss an etwas glauben.
1289
01:09:40,500 --> 01:09:45,000
♪
1290
01:09:51,500 --> 01:09:57,000
♪
1291
01:10:01,449 --> 01:10:03,489
Ich musste nochmal von vorne anfangen.
1292
01:10:08,000 --> 01:10:11,500
♪
1293
01:10:17,699 --> 01:10:18,800
Alle sind willkommen.
1294
01:10:24,599 --> 01:10:25,599
Pam hatte recht.
1295
01:10:26,159 --> 01:10:28,960
Ich hatte an eine Tür geklopft, in der Hoffnung,
dass sich eine andere öffnet.
1296
01:10:29,500 --> 01:10:34,500
♪
1297
01:10:34,750 --> 01:10:39,750
♪
1298
01:10:40,470 --> 01:10:43,710
♪
1299
01:10:43,710 --> 01:10:48,710
♪
1300
01:10:48,960 --> 01:10:50,000
♪
1301
01:10:59,000 --> 01:11:04,000
♪
1302
01:11:04,250 --> 01:11:09,250
♪
1303
01:11:09,760 --> 01:11:13,219
♪
1304
01:11:13,219 --> 01:11:18,219
♪
1305
01:11:18,469 --> 01:11:23,469
♪
1306
01:11:23,719 --> 01:11:28,719
♪
1307
01:11:28,969 --> 01:11:33,969
♪
1308
01:11:34,219 --> 01:11:36,550
♪
1309
01:11:36,550 --> 01:11:40,230
♪
1310
01:11:40,500 --> 01:11:44,500
♪
1311
01:11:46,000 --> 01:11:51,000
♪
1312
01:11:51,250 --> 01:11:56,250
♪
1313
01:11:56,500 --> 01:12:01,500
♪
1314
01:12:01,750 --> 01:12:06,750
♪
1315
01:12:07,000 --> 01:12:12,000
♪
1316
01:12:13,500 --> 01:12:14,500
Ich bin so klar.
1317
01:12:14,979 --> 01:12:17,000
Ich bin so klar.
1318
01:12:17,520 --> 01:12:18,920
Es gibt keinen Weg zurück, nie mehr.
1319
01:12:20,100 --> 01:12:21,100
Es ist die Wahrheit.
1320
01:12:21,659 --> 01:12:25,460
Okay, und wie exakt kamst du zu
dieser plötzlichen Erkenntnis?
1321
01:12:25,760 --> 01:12:27,199
Ich denke, es war mein Tripolsisus.
1322
01:12:27,479 --> 01:12:28,479
Äh, was?
1323
01:12:28,520 --> 01:12:30,140
Ist eine lange Geschichte, aber ich...
1324
01:12:30,859 --> 01:12:34,520
Das erste Mal nach langer Zeit in meinem
Leben fühlte ich Wahrheit.
1325
01:12:35,600 --> 01:12:37,180
Wahrheit tut gut, sogar richtig gut.
1326
01:12:38,020 --> 01:12:40,340
Und ich weiß nicht, wo
es hingeht, aber...
1327
01:12:40,340 --> 01:12:43,399
Ich weiß, ich muss mitgehen, ob
es mich hinbringt oder nicht.
1328
01:12:43,699 --> 01:12:45,760
Es geht nicht um die Hetze,
es geht um die Reise.
1329
01:12:45,880 --> 01:12:46,880
Dorthin.
1330
01:12:51,150 --> 01:12:52,770
Jeder, der fragt, bekommt.
1331
01:12:53,329 --> 01:12:54,850
Und jeder, der sucht, findet.
1332
01:12:55,189 --> 01:12:56,529
Und wer anklopft, der...
1333
01:12:56,529 --> 01:12:57,529
Dem wird geöffnet.
1334
01:12:57,590 --> 01:13:00,310
-Matthäus.
-Sieben, acht.
-Warte.
1335
01:13:00,609 --> 01:13:01,609
Du?
1336
01:13:01,609 --> 01:13:02,789
Vor deinen Augen, hm?
1337
01:13:03,890 --> 01:13:04,890
Was?
1338
01:13:05,130 --> 01:13:06,829
Pam, ich kenne dich seit Jahren.
1339
01:13:06,970 --> 01:13:08,069
Wie konnte ich das übersehen?
1340
01:13:08,369 --> 01:13:09,970
Und warum hast du nie etwas
darüber erzählt?
1341
01:13:10,010 --> 01:13:11,189
Oh nein, nicht meine Art.
1342
01:13:11,670 --> 01:13:12,670
Trägst du ein Kreuz oder so?
1343
01:13:13,149 --> 01:13:14,250
Wirklich nicht meine Art.
1344
01:13:15,069 --> 01:13:16,069
Aha.
1345
01:13:16,470 --> 01:13:18,470
Aber es schien, als wärst du
gegen diese Mängelsachen.
1346
01:13:18,489 --> 01:13:19,529
Ich war gegen gar nichts.
1347
01:13:19,910 --> 01:13:22,529
Ich sagte, es ist für Christen,
die andere Christen suchen.
1348
01:13:22,909 --> 01:13:24,510
Die ihre Liebe zu Jesus teilen wollen.
1349
01:13:25,609 --> 01:13:28,430
Und egal, was du vielleicht denkst,
du bist immer noch nicht dort.
1350
01:13:35,180 --> 01:13:40,360
Ja, es ist noch sehr viel
Arbeit, aber ich
1351
01:13:40,360 --> 01:13:42,699
will sie machen und nicht für Paul.
1352
01:13:44,340 --> 01:13:47,820
Ich meine, wenn er dabei wäre, wäre es
1353
01:13:47,820 --> 01:13:51,100
gut, aber ich tue es für mich.
1354
01:13:52,860 --> 01:13:57,420
Ich will eine Beziehung zu ihm,
ich will ihn in meinem Leben.
1355
01:13:58,119 --> 01:13:59,119
Wen?
1356
01:13:59,800 --> 01:14:00,800
Ihn.
1357
01:14:01,619 --> 01:14:02,619
Wen?
1358
01:14:05,710 --> 01:14:06,750
Ich höre nichts.
1359
01:14:06,870 --> 01:14:08,430
-Jesus.
-Ich höre nichts.
1360
01:14:08,510 --> 01:14:10,410
Was hast du gesagt? Okay, ich
will Jesus in meinem Leben.
1361
01:14:10,430 --> 01:14:11,430
Alles klar, ich hab's gesagt.
1362
01:14:11,430 --> 01:14:12,930
Bitte sag lauter. Ich will
Jesus in meinem Leben.
1363
01:14:13,210 --> 01:14:14,210
Na, geh doch.
1364
01:14:17,000 --> 01:14:20,500
♪
1365
01:14:33,500 --> 01:14:38,500
♪
1366
01:14:38,750 --> 01:14:40,000
♪
1367
01:14:40,399 --> 01:14:41,579
Hey, hier ist Paul.
1368
01:14:41,960 --> 01:14:43,399
Ich bin zurück aus Old Mexico.
1369
01:14:43,719 --> 01:14:45,439
Hinterlass mir eine Nachricht
und ich rufe zurück.
1370
01:14:46,000 --> 01:14:51,500
♪
1371
01:15:03,190 --> 01:15:04,190
Oh, wunderbar.
1372
01:15:09,649 --> 01:15:11,429
Klappt, klappt.
1373
01:15:12,170 --> 01:15:13,170
Wow!
1374
01:15:16,269 --> 01:15:17,729
Das ist ein Überraschung.
1375
01:15:21,809 --> 01:15:23,269
Äh, ich komm gleich nach.
1376
01:15:26,800 --> 01:15:28,719
Äh, wollen wir da reingehen?
1377
01:15:29,639 --> 01:15:30,659
Das wäre nett.
1378
01:15:34,980 --> 01:15:36,820
Klopf, klopf. Du hast nicht
gefragt, wer ist da?
1379
01:15:37,420 --> 01:15:38,420
Okay.
1380
01:15:38,579 --> 01:15:39,579
Wer ist da?
1381
01:15:40,380 --> 01:15:41,380
Himmel.
1382
01:15:41,539 --> 01:15:42,539
Himmel, wer?
1383
01:15:42,660 --> 01:15:44,100
Himmel, hab ich dich vermisst.
1384
01:15:46,079 --> 01:15:47,079
Das ist süß.
1385
01:15:47,180 --> 01:15:48,300
Das war dumm, ich weiß.
1386
01:15:51,399 --> 01:15:53,420
Ich wollte dir sagen, es tut mir leid.
1387
01:15:54,559 --> 01:15:57,199
Es tut mir leid, alles
was ich getan habe.
1388
01:15:57,420 --> 01:16:00,960
Dich anzulügen, dich irre zu führen,
ist für mich das gleiche.
1389
01:16:03,300 --> 01:16:04,300
Es tut mir leid.
1390
01:16:05,500 --> 01:16:08,720
Und ich hoffe von ganzem Herzen, dass
du mir eines Tages verzeihen kannst.
1391
01:16:09,320 --> 01:16:10,320
Ohne Bedingungen.
1392
01:16:11,880 --> 01:16:13,119
Das wollte ich dir nur sagen.
1393
01:16:14,260 --> 01:16:15,440
Gott, natürlich.
1394
01:16:16,619 --> 01:16:17,619
Vergeben.
1395
01:16:20,250 --> 01:16:22,510
Das ist wirklich aufmerksam
und sehr nett.
1396
01:16:23,350 --> 01:16:24,350
Ich schätze das.
1397
01:16:24,449 --> 01:16:26,449
Und ich wollte mich auch bedanken.
1398
01:16:27,569 --> 01:16:30,310
Du öffnest meine Augen
und auch mein Herz.
1399
01:16:32,729 --> 01:16:35,250
All das... Du hast etwas in
mir erweckt, das schon...
1400
01:16:36,329 --> 01:16:38,250
Ich glaube, es war schon
lange da, aber...
1401
01:16:39,590 --> 01:16:41,510
Ich weiß es nicht, vielleicht
war das sein Plan.
1402
01:16:41,630 --> 01:16:43,449
Darum trafen wir uns und nicht mehr.
1403
01:16:45,409 --> 01:16:46,409
In Ordnung.
1404
01:16:46,770 --> 01:16:49,729
Und ich weiß nicht, wo
es hingeht, aber...
1405
01:16:49,729 --> 01:16:53,670
Das erste Mal habe ich eine Bestimmung
in meinem Leben.
1406
01:16:54,090 --> 01:16:55,090
Es ist überwältigend.
1407
01:16:55,470 --> 01:16:58,829
Das Herz des Menschen plant den Weg, aber
der Herr bestimmt seine Schritte.
1408
01:16:59,390 --> 01:17:00,390
Wow.
1409
01:17:01,189 --> 01:17:02,810
Du hast Ausaufgaben gemacht.
1410
01:17:03,130 --> 01:17:04,130
Ja, habe ich.
1411
01:17:05,850 --> 01:17:07,770
Was dagegen, wenn wir reinkommen?
1412
01:17:08,470 --> 01:17:11,170
Oh, Gwyneth, was für eine
nette Überraschung.
1413
01:17:13,150 --> 01:17:14,250
Hi, Grinny.
1414
01:17:16,500 --> 01:17:17,500
Hi.
1415
01:17:17,699 --> 01:17:22,479
Äh, Gwyneth erzählte gerade von der wunderbaren,
äh, Reise, auf der sie ist.
1416
01:17:22,579 --> 01:17:24,000
Oh, das ist wundervoll.
1417
01:17:24,359 --> 01:17:25,359
Ja, wisst ihr.
1418
01:17:25,600 --> 01:17:28,260
Nein, es ist eigentlich mehr
wie ein Kurzurlaub.
1419
01:17:28,380 --> 01:17:29,880
Ich würde es nicht Reise nennen.
1420
01:17:30,560 --> 01:17:35,340
Ich bin erst am Beginn des Weges
zu Jesus, wisst ihr.
1421
01:17:35,479 --> 01:17:37,699
Aber meine, meine Wege
führen zum Herrn
1422
01:17:37,699 --> 01:17:42,819
und, ja, der gute alte
Highway zum Himmel.
1423
01:17:44,340 --> 01:17:45,359
Genau, denke ich.
1424
01:17:45,859 --> 01:17:46,859
Okay.
1425
01:17:49,500 --> 01:17:52,500
♪
1426
01:17:58,000 --> 01:18:02,000
♪
1427
01:18:02,500 --> 01:18:07,500
♪
1428
01:18:07,750 --> 01:18:11,000
♪
1429
01:18:17,500 --> 01:18:22,500
♪
1430
01:18:22,750 --> 01:18:27,750
♪
1431
01:18:29,500 --> 01:18:32,500
♪
1432
01:18:33,119 --> 01:18:34,139
Gabby hat ihr Baby.
1433
01:18:34,319 --> 01:18:35,319
Hat sie?
1434
01:18:35,420 --> 01:18:36,420
Unten in Mexiko?
1435
01:18:36,519 --> 01:18:38,679
Gleich da in der Gegend, so wie
sie wollte, ohne Probleme.
1436
01:18:39,559 --> 01:18:40,559
Wunderbar.
1437
01:18:40,920 --> 01:18:42,599
Und so unkompliziert.
1438
01:18:44,539 --> 01:18:46,380
Ja, ein hübscher, gesunder Junge.
1439
01:18:46,819 --> 01:18:47,819
Guck dir den an.
1440
01:18:52,300 --> 01:18:55,239
Okay, du siehst aus, als ob du
auf einer Frage herumkommst.
1441
01:18:56,039 --> 01:18:57,039
Los, stell sie.
1442
01:18:58,520 --> 01:18:59,539
Kannst du damit umgehen?
1443
01:18:59,760 --> 01:19:00,760
Wir werden sehen.
1444
01:19:04,350 --> 01:19:08,789
Okay, einerseits freue ich mich
für dich, das meine ich auch
1445
01:19:08,789 --> 01:19:13,610
so, aber andererseits bin ich auch
ein wenig enttäuscht von dir.
1446
01:19:15,430 --> 01:19:16,610
Du bist enttäuscht?
1447
01:19:16,829 --> 01:19:19,510
Ich habe es vermasselt, ich war nicht
ehrlich zu dir und trage den
1448
01:19:19,510 --> 01:19:25,010
Preis dafür, aber ich frage mich, was
dich der Selbstbetrug kostet.
1449
01:19:26,050 --> 01:19:27,050
Kelly?
1450
01:19:27,170 --> 01:19:28,270
Bist du wirklich glücklich?
1451
01:19:28,810 --> 01:19:29,810
Bin ich glücklich?
1452
01:19:30,070 --> 01:19:31,250
Aber das ist zu offensichtlich.
1453
01:19:32,010 --> 01:19:33,789
Eigentlich denke ich,
dass es großartig
1454
01:19:33,789 --> 01:19:35,850
ist, weil wir zusammen
aufgewachsen sind.
1455
01:19:36,350 --> 01:19:38,630
Eines Tages drehe ich mich
um und da ist sie.
1456
01:19:39,970 --> 01:19:41,289
Es ist wie Treibholz.
1457
01:19:43,070 --> 01:19:46,530
Du bist nicht dein Vater, du bist
nicht deine Mama, du bist du.
1458
01:19:47,370 --> 01:19:50,350
Und Kelly ist ein nettes Mädchen
und auch wenn Gott 40
1459
01:19:50,350 --> 01:19:52,750
Tage und 40 Nächte Regen auf
mich schüttet, weil ich
1460
01:19:52,750 --> 01:19:58,630
das sage, aber ich fühle, dass
du, du fühlst dich so sicher.
1461
01:19:59,250 --> 01:20:00,910
Wann wird Paul endlich einmal Paul?
1462
01:20:06,100 --> 01:20:08,060
wie diese Kirche, in die
ich gegangen bin.
1463
01:20:08,600 --> 01:20:09,980
Total locker und entspannt.
1464
01:20:10,100 --> 01:20:11,860
Ist das weniger christlicher
als deine Kirche?
1465
01:20:11,920 --> 01:20:12,940
Nein, ist es nicht.
1466
01:20:13,900 --> 01:20:14,960
Aber es ist etwas für mich.
1467
01:20:15,640 --> 01:20:20,200
Es macht es nicht richtig oder falsch,
aber für mich ist es ein Weg zu Gott.
1468
01:20:21,280 --> 01:20:22,280
Locker und entspannt.
1469
01:20:23,120 --> 01:20:25,960
Nicht gerade eine Beschreibung
für dich, aber rede weiter.
1470
01:20:30,800 --> 01:20:33,000
Ich weiß nicht, ob Caddy
die Richtige ist.
1471
01:20:35,100 --> 01:20:36,200
Es kann ja sein.
1472
01:20:38,160 --> 01:20:42,120
Aber es ist, als ob dein Leben für
dich geplant und vorbestimmt ist.
1473
01:20:43,500 --> 01:20:44,940
Von jedem, aber nicht von dir.
1474
01:20:46,760 --> 01:20:48,740
Nur Kind, Kegel und Jesus.
1475
01:20:49,980 --> 01:20:51,280
Du bist an der Reihe, Paul.
1476
01:20:52,460 --> 01:20:54,860
Ergreif deine Chancen, gönn der
1477
01:20:54,860 --> 01:20:59,100
Sicherheit eine Pause und
sei dein eigener Mensch.
1478
01:21:01,400 --> 01:21:02,400
Einfach...
1479
01:21:02,500 --> 01:21:03,520
Du selbst.
1480
01:21:04,160 --> 01:21:05,260
Bist du fertig?
1481
01:21:09,260 --> 01:21:10,639
Ja, ich glaube schon.
1482
01:21:11,199 --> 01:21:12,199
Gut.
1483
01:21:13,739 --> 01:21:16,079
Ich glaube, es ist keine gute Idee,
dass wir uns wiedersehen.
1484
01:21:17,799 --> 01:21:19,179
Ich bete für dich, wirklich.
1485
01:21:20,239 --> 01:21:22,420
Aber das entbehrt jeder Grundlage.
1486
01:21:22,819 --> 01:21:23,819
Und das mit Kelly...
1487
01:21:23,819 --> 01:21:25,179
Nein, ich rede nicht schlecht
über Kelly.
1488
01:21:25,739 --> 01:21:27,739
Du verbringst fünf Minuten, um
mir deinen Weg durch den
1489
01:21:27,739 --> 01:21:29,939
Dschungel zu Jesus nahe zu bringen,
und meinst, du hast es geschafft?
1490
01:21:31,539 --> 01:21:32,799
Ich mag dich, Gwyneth.
1491
01:21:33,059 --> 01:21:34,599
Und ich werde dich nicht anlügen.
1492
01:21:36,399 --> 01:21:38,979
Und du bist wirklich einmalig.
1493
01:21:41,479 --> 01:21:44,460
Und ich habe keine Zweifel an
deiner unglaublichen Reise
1494
01:21:45,199 --> 01:21:47,839
oder dass Jesus bereits mit offenen
Armen auf dich warten würde.
1495
01:21:49,219 --> 01:21:50,420
Aber ich...
1496
01:21:53,550 --> 01:21:57,690
Wie gesagt, ich bete für dich,
aber alles andere...
1497
01:22:03,500 --> 01:22:08,500
♪
1498
01:22:08,750 --> 01:22:13,750
♪
1499
01:22:23,050 --> 01:22:24,850
Das war Spaß mit den 40 Tagen.
1500
01:22:28,750 --> 01:22:30,109
Du hast keinen Sinn für Humor.
1501
01:22:34,480 --> 01:22:35,480
Okay.
1502
01:22:36,000 --> 01:22:37,539
Okay, das war falsch von mir.
1503
01:22:40,149 --> 01:22:41,149
Tut mir leid.
1504
01:23:01,500 --> 01:23:05,500
♪
1505
01:23:12,500 --> 01:23:17,500
♪
1506
01:23:17,750 --> 01:23:22,500
♪
1507
01:23:24,500 --> 01:23:27,500
♪
1508
01:23:27,939 --> 01:23:30,479
Ich erkannte, dass es nicht reicht,
nur von Gott zu reden.
1509
01:23:31,859 --> 01:23:33,380
Ich wollte ihn persönlich
kennenlernen.
1510
01:23:38,320 --> 01:23:41,860
Also begannen wir eine Konversation.
1511
01:23:44,199 --> 01:23:45,460
Lass mich in Ruhe!
1512
01:23:49,020 --> 01:23:50,020
Wirklich.
1513
01:23:50,079 --> 01:23:51,160
Das ist so offensichtlich.
1514
01:24:02,359 --> 01:24:03,359
Wirklich?
1515
01:24:04,819 --> 01:24:07,019
Ich erinnere mich, dass
der Prediger an meiner
1516
01:24:07,019 --> 01:24:09,799
Kirche sagte, dass Jesus am Kreuz
für meine Sünden starb.
1517
01:24:10,239 --> 01:24:13,379
Er sagte, ich soll mich von den Sünden befreien
und Jesus in mein Leben rufen.
1518
01:24:13,559 --> 01:24:14,559
Er würde kommen.
1519
01:24:14,679 --> 01:24:15,679
Er weiß es.
1520
01:24:15,799 --> 01:24:16,799
Ein bisschen heftig.
1521
01:24:17,159 --> 01:24:20,259
Aber nach all meinen Tränen letzte Nacht
habe ich letztlich verstanden.
1522
01:24:22,649 --> 01:24:25,670
Vielleicht klopfst du an eine Tür und
eine andere wird sich öffnen.
1523
01:24:26,529 --> 01:24:27,929
Ich klopfte an eine weitere Tür.
1524
01:24:28,069 --> 01:24:29,069
Seine Tür.
1525
01:24:29,369 --> 01:24:30,809
Und sie sollte sich öffnen.
1526
01:24:31,049 --> 01:24:32,049
Sehen Sie drei E-Häden?
1527
01:24:32,750 --> 01:24:33,849
Ich habe Ihre Post hier.
1528
01:25:12,329 --> 01:25:16,609
Liebe Senorita, ich entschuldige mich
für mein Englisch nicht so gut.
1529
01:25:17,250 --> 01:25:21,849
Ich wollte sagen hallo und danke für sein
gekommen nach San Luis, mein Dorf.
1530
01:25:22,349 --> 01:25:25,170
Sieht alles wieder schön
aus, wie früher fast.
1531
01:25:26,510 --> 01:25:28,389
Ist, wie sie gesagt, in Schule.
1532
01:25:28,989 --> 01:25:32,630
Wenn schlechte Dinge passieren,
Gott macht uns stärker.
1533
01:25:33,329 --> 01:25:36,550
So wie wir unsere neue
Kirche sind stärker.
1534
01:25:36,970 --> 01:25:38,329
Ich habe Fotos gemacht.
1535
01:25:38,970 --> 01:25:40,389
Kirche ist wunderschön.
1536
01:25:40,789 --> 01:25:42,909
Entschuldigung, einmal für Englisch.
1537
01:25:43,689 --> 01:25:45,869
Ich hoffe, sie mögen Fotos.
1538
01:25:46,670 --> 01:25:48,369
Gott segne sie, Maria.
1539
01:25:49,000 --> 01:25:54,000
♪
1540
01:25:54,250 --> 01:25:59,250
♪
1541
01:25:59,500 --> 01:26:04,500
♪
1542
01:26:04,750 --> 01:26:09,750
♪
1543
01:26:10,000 --> 01:26:15,000
♪
1544
01:26:21,500 --> 01:26:26,500
♪
1545
01:26:26,750 --> 01:26:30,500
♪
1546
01:26:31,000 --> 01:26:36,000
♪
1547
01:26:36,250 --> 01:26:41,000
♪
1548
01:26:41,510 --> 01:26:43,170
Ich würde gerne
1549
01:26:44,529 --> 01:26:45,549
und einen
1550
01:26:47,609 --> 01:26:49,989
Schneeengel vom Himmel bauen.
1551
01:26:50,789 --> 01:26:53,789
Ich glaube die Welt ist
1552
01:26:53,789 --> 01:26:56,929
ein wunderschöner Ort.
1553
01:26:57,769 --> 01:27:01,649
Aber am schönsten ist es hier.
1554
01:27:02,269 --> 01:27:07,429
Weil ich hier lebe, es
ist meine Heimat.
1555
01:27:08,089 --> 01:27:12,409
Und meine Familie ist hier bei mir.
1556
01:27:14,829 --> 01:27:16,750
Das war sehr gut, Maria.
1557
01:27:17,649 --> 01:27:20,789
Und es gibt so viel für euch
alle zu sehen und zu tun.
1558
01:27:21,349 --> 01:27:23,009
Ich bin sicher, ihr werdet
die Chance haben.
1559
01:27:23,049 --> 01:27:24,049
Senorita, senorita!
1560
01:27:25,210 --> 01:27:27,729
Es necessario que vaya a
la iglesia, ahorita.
1561
01:27:29,210 --> 01:27:30,329
Englisch bitte, Eduardo.
1562
01:27:30,549 --> 01:27:31,710
Und langsamer, por favor.
1563
01:27:32,170 --> 01:27:33,269
Sie müssen zur Kirche gehen.
1564
01:27:33,509 --> 01:27:34,509
Es ist sehr wichtig.
1565
01:27:35,350 --> 01:27:36,789
Sie müssen jetzt dahin.
1566
01:27:38,329 --> 01:27:39,389
Beeilung, Beeilung!
1567
01:27:50,000 --> 01:27:54,500
♪
1568
01:27:55,000 --> 01:28:00,000
♪
1569
01:28:00,250 --> 01:28:05,000
♪
1570
01:28:10,120 --> 01:28:11,200
Hosei, jamo parami?
1571
01:28:11,500 --> 01:28:12,500
Hat jemand angerufen?
1572
01:28:12,620 --> 01:28:13,620
Hosei?
1573
01:28:13,860 --> 01:28:14,860
Hosei?
1574
01:28:18,250 --> 01:28:19,289
Ich war's.
1575
01:28:22,260 --> 01:28:23,260
Paul!
1576
01:28:24,699 --> 01:28:26,380
Lass dich ansehen, du siehst gut aus.
1577
01:28:26,680 --> 01:28:27,680
Aber was machst du hier?
1578
01:28:28,100 --> 01:28:30,680
Ehrlich gesagt, ich bin
mir nicht sicher.
1579
01:28:34,149 --> 01:28:36,649
Wenn du nach Kelly suchst,
sie ist nicht bei mir.
1580
01:28:37,489 --> 01:28:38,489
Nicht hier oder...
1581
01:28:42,050 --> 01:28:47,949
Es gibt ein Problem, wenn man nur auf
der sicheren Seite stehen will.
1582
01:28:49,690 --> 01:28:50,690
Weißt du, was es ist?
1583
01:28:52,810 --> 01:28:55,110
Nicht auf dich zu hören, es war
falsch, dich gehen zu lassen.
1584
01:28:56,650 --> 01:28:57,789
Ich kam, um dir das zu sagen.
1585
01:29:00,550 --> 01:29:02,390
Wir haben guten Handyempfang hier.
1586
01:29:03,029 --> 01:29:04,210
Eine SMS wäre billiger.
1587
01:29:06,399 --> 01:29:08,000
Aber das geht nicht SMS.
1588
01:29:14,550 --> 01:29:15,949
Magst du mich immer noch?
1589
01:29:17,470 --> 01:29:19,050
Ich hab nie damit aufgehört.
1590
01:29:21,500 --> 01:29:26,500
♪
1591
01:29:26,750 --> 01:29:29,500
♪
1592
01:29:29,649 --> 01:29:31,329
Ich glaube, wir werden beobachtet.
1593
01:29:33,500 --> 01:29:37,000
♪
1594
01:29:37,480 --> 01:29:38,600
Willst du meine Kinder sehen?
1595
01:29:39,760 --> 01:29:40,760
Das hört sich gut an.
1596
01:29:44,550 --> 01:29:48,369
Also, deinen Papa habe ich bei seinen Besuchen
hier unten besser kennengelernt.
1597
01:29:48,789 --> 01:29:50,090
Er ist ein außergewöhnlicher Mann.
1598
01:29:50,989 --> 01:29:54,529
Und deine Mama, naja, das braucht
noch ein bisschen Arbeit.
1599
01:29:55,230 --> 01:29:56,550
Sie ist definitiv was für Kenner.
1600
01:29:57,869 --> 01:30:01,010
Wenn wir dabei sind, meinst du, man
bekommt hier irgendwo Sushi?
1601
01:30:02,190 --> 01:30:03,190
Versuche es nicht.
1602
01:30:03,970 --> 01:30:04,970
Einverstanden.
1603
01:30:07,720 --> 01:30:09,859
Hallo Tia, sagt hallo zur Frau.
1604
01:30:10,380 --> 01:30:11,380
Hey.
1605
01:30:11,939 --> 01:30:13,220
Wir zeigen Ihnen das Klassenzimmer.
1606
01:30:14,300 --> 01:30:15,939
Zeigt mir den Klassenraum, ja?
1607
01:30:19,000 --> 01:30:20,000
Bis dann.
1608
01:30:20,939 --> 01:30:21,939
Untertitelung.BR 2018
1609
01:30:22,500 --> 01:30:27,500
♪
1610
01:30:27,750 --> 01:30:32,750
♪
1611
01:30:33,369 --> 01:30:38,369
♪
1612
01:30:38,619 --> 01:30:43,619
♪
1613
01:30:44,110 --> 01:30:45,850
♪
1614
01:30:45,870 --> 01:30:50,870
♪
1615
01:30:51,120 --> 01:30:54,340
♪
1616
01:30:54,340 --> 01:30:57,000
♪
1617
01:30:57,920 --> 01:31:02,090
♪
1618
01:31:02,090 --> 01:31:05,210
♪
1619
01:31:05,210 --> 01:31:10,000
♪
1620
01:31:10,100 --> 01:31:12,380
Willst du mich noch lieben, wenn
ich alt und schrumpelig bin?
1621
01:31:13,120 --> 01:31:15,260
Solange du mich liebst, wenn mir
mal die Haare ausfallen.
1622
01:31:18,500 --> 01:31:22,859
Then you've got nothing
left to be scared of.
1623
01:31:23,519 --> 01:31:27,619
Oh, baby, you can't show
1624
01:31:30,240 --> 01:31:35,159
me that love can't save a blind
1625
01:31:37,500 --> 01:31:41,779
man. Oh, baby, you can't show
me that love can't save
1626
01:31:45,020 --> 01:31:46,319
a blind man.
1627
01:31:46,500 --> 01:31:51,500
♪
1628
01:31:51,750 --> 01:31:56,750
♪
1629
01:31:57,000 --> 01:32:02,000
♪
1630
01:32:02,250 --> 01:32:03,699
♪
1631
01:32:03,699 --> 01:32:05,079
♪
1632
01:32:06,220 --> 01:32:11,220
♪
1633
01:32:11,470 --> 01:32:16,470
♪
1634
01:32:16,720 --> 01:32:21,720
♪
1635
01:32:21,970 --> 01:32:26,970
♪
1636
01:32:28,590 --> 01:32:29,590
zum nächsten mal
1637
01:32:30,000 --> 01:32:35,000
♪
1638
01:32:35,250 --> 01:32:40,250
♪
1639
01:32:40,500 --> 01:32:45,500
♪
1640
01:32:45,750 --> 01:32:50,750
♪
1641
01:32:51,000 --> 01:32:56,000
♪
1642
01:32:56,250 --> 01:33:01,250
♪
1643
01:33:01,500 --> 01:33:06,500
♪
1644
01:33:06,750 --> 01:33:11,750
♪
1645
01:33:12,000 --> 01:33:17,000
♪
1646
01:33:17,250 --> 01:33:20,170
♪
1647
01:33:20,569 --> 01:33:25,569
♪
1648
01:33:25,819 --> 01:33:30,819
♪
1649
01:33:31,069 --> 01:33:36,069
♪
1650
01:33:36,319 --> 01:33:41,319
♪
1651
01:33:41,569 --> 01:33:46,569
♪
1652
01:33:46,819 --> 01:33:51,819
♪
1653
01:33:52,069 --> 01:33:57,069
♪
1654
01:33:57,319 --> 01:34:02,319
♪
1655
01:34:02,569 --> 01:34:07,569
♪
1656
01:34:07,819 --> 01:34:12,819
♪
1657
01:34:13,069 --> 01:34:18,069
♪
1658
01:34:18,319 --> 01:34:23,319
♪
1659
01:34:23,569 --> 01:34:28,569
♪
1660
01:34:28,819 --> 01:34:33,819
♪
1661
01:34:34,069 --> 01:34:39,069
♪
1662
01:34:39,319 --> 01:34:44,319
♪
1663
01:34:44,569 --> 01:34:49,569
♪
1664
01:34:49,819 --> 01:34:54,819
♪
1665
01:34:55,069 --> 01:35:00,069
♪
1666
01:35:00,319 --> 01:35:05,319
♪
1667
01:35:05,569 --> 01:35:10,569
♪
1668
01:35:10,819 --> 01:35:15,819
♪
1669
01:35:16,069 --> 01:35:18,500
♪
1670
01:35:20,380 --> 01:35:21,380
Adios, amigos!
108611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.