All language subtitles for Chris Marker - chats perch├®s (2004) es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:16,091 Gatos Encaramados 2 00:00:16,096 --> 00:00:21,099 Usted tiene un mensaje en espera 3 00:00:26,226 --> 00:00:28,336 Querido Flashmober, 4 00:00:29,342 --> 00:00:31,955 El segundo Parismob se efectuar� esta tarde. 5 00:00:34,067 --> 00:00:41,303 Sincronice desde ahora su reloj con http:/www. horloge-parlante. com/fr 6 00:00:41,706 --> 00:00:44,721 o con su tel�fono al 3699. 7 00:00:45,425 --> 00:00:51,053 devuelva usted esta tarde, prove�do de su paraguas, a las 18h 52 8 00:00:51,054 --> 00:00:52,662 el sombrero azul... de Santo Phalle, 9 00:00:53,769 --> 00:00:56,181 Plaza stravinsky, metro Hotel de Ville 10 00:00:56,182 --> 00:00:59,800 Una persona le devolver� la papeleta de instrucciones de este Parismob. 11 00:02:09,470 --> 00:02:12,325 Y todo esto bajo la mirada de un gato. 12 00:02:21,633 --> 00:02:22,399 �UN GATO? 13 00:03:02,101 --> 00:03:04,511 Paris Noviembre 2001 14 00:03:04,561 --> 00:03:10,621 El eco de las gaitas de septiembre todav�a est� en el aire 15 00:04:09,785 --> 00:04:12,240 As� alguien, de noche, arriesga le rompan el cuello 16 00:04:12,290 --> 00:04:15,312 por hacer flotar una sonrisa sobre la ciudad 17 00:04:43,438 --> 00:04:45,336 Hab�a gatos encargados de recibir a los turistas 18 00:05:41,650 --> 00:05:44,856 Un itinerario se trazaba 19 00:05:50,275 --> 00:05:54,080 con las pausas de la memoria 20 00:06:25,577 --> 00:06:29,530 Un misterioso dibujante marca gatos en todas partes 21 00:06:32,968 --> 00:06:36,145 Un ej�rcito de gatos amarillos invade los muros 22 00:06:37,981 --> 00:06:40,977 La temporada de caza de gatos est� abierta 23 00:06:46,712 --> 00:06:47,737 a nivel de la mirada 24 00:06:51,311 --> 00:06:52,715 a ras del suelo 25 00:07:02,087 --> 00:07:04,537 en su nido como un b�ho 26 00:07:26,690 --> 00:07:27,429 Pero el enemigo vigila 27 00:07:41,086 --> 00:07:43,813 �Este oscurantismo les recuerda algo? 28 00:07:54,634 --> 00:07:57,253 gan� 29 00:08:04,093 --> 00:08:07,115 Con la banda sonora del metro, recorr� la ciudad 30 00:08:35,546 --> 00:08:37,965 a la b�squeda de gatos 31 00:10:10,371 --> 00:10:13,040 Bolero, un gato de Estrasburgo San-Danes, y su humano 32 00:10:55,163 --> 00:10:57,076 Una paloma se convierte en hombre 33 00:11:14,916 --> 00:11:17,491 Mientras sigo a los gatos 34 00:11:27,761 --> 00:11:30,273 se anuncia una campa�a electoral 35 00:13:58,528 --> 00:14:01,835 "Ciertas propuestas de Lionel Jospin parecen ser parte de una desviaci�n directa'" 36 00:14:01,885 --> 00:14:05,357 "El MEDEF culpa a la izquierda gobernante" 37 00:14:05,407 --> 00:14:09,342 Jospin gobernar� como un cachorro leal, para los intereses de grandes corporaciones 38 00:14:09,392 --> 00:14:15,932 "Se entiende que Jopsin puede ganar en segunda vuelta porque los franceses son unos pobres imb�ciles" 39 00:14:39,572 --> 00:14:40,876 Alarma en la calle Orteaux. 40 00:14:48,263 --> 00:14:50,863 la gata Caroline no puede descender 41 00:14:54,379 --> 00:14:56,590 Los bomberos desisten 42 00:15:03,743 --> 00:15:06,107 Un joven h�roe la salvar� 43 00:15:14,705 --> 00:15:16,725 21 de Abril, cat�strofe. 44 00:15:31,352 --> 00:15:34,133 El gato Bolero, se agarra la pata en el escal�n 45 00:15:44,439 --> 00:15:46,760 Y como la desgracia nunca viene sola 46 00:16:55,590 --> 00:16:57,353 PRIMERO DE MAYO 47 00:17:43,793 --> 00:17:45,618 �Cuantos primeros de mayo tiene en su memoria? 48 00:17:53,731 --> 00:17:55,546 Una pista: "Le Pen ardiendo en Esperanto" 49 00:18:07,042 --> 00:18:09,110 Se comprende perfectamente, el esperanto 50 00:18:13,244 --> 00:18:15,411 Bueno, las legiones fascistas no est�n a un paso de nuestras puerta 51 00:18:17,457 --> 00:18:19,076 ****Y Le Pen no es un dictador por su propio bien 52 00:18:22,328 --> 00:18:25,508 pero es toda una generaci�n que se dice apol�tica quien entra en escena 53 00:19:13,768 --> 00:19:17,346 Y la sorpresa de segunda vuelta no fue de Le Pen 54 00:19:43,815 --> 00:19:46,664 As�, el gato decide hacer su retiro 55 00:19:50,460 --> 00:19:52,961 �Habr� unas ambiciones pol�ticas? 56 00:19:56,261 --> 00:20:00,666 Confederaci�n Humanista y Anarquista De Trabajadores 57 00:20:01,215 --> 00:20:05,140 Se conforma con afirmar, en todas partes, su sonrisa 58 00:20:10,228 --> 00:20:13,363 �Y por cierto la sonrisa, de donde viene? 59 00:20:16,040 --> 00:20:18,330 Genealog�a Del Gato 60 00:20:21,363 --> 00:20:23,752 El Gato Cheshire de Alicia en el Pa�s de las Maravillas, evidentemente. 61 00:20:33,870 --> 00:20:36,982 Tambi�n de Miyazaki, los mangas, los publicistas Japoneses 62 00:20:47,147 --> 00:20:50,168 Un archivo del 2000, cuando el autor se identific� 63 00:20:53,305 --> 00:20:57,760 Pero buscando bien en la historia del arte, se hicieron descubrimientos sorprendentes 64 00:20:57,810 --> 00:21:01,414 Escuchemos a un experto 65 00:21:16,008 --> 00:21:18,790 As� podemos seguir la huella del gato a trav�s de los a�os 66 00:21:18,816 --> 00:21:22,371 desde la caverna de Chauvet hasta el constructivismo 67 00:21:44,003 --> 00:21:46,016 Metamorfosis del Gato 68 00:21:50,365 --> 00:21:52,661 El Gato publicita en el metro 69 00:22:00,006 --> 00:22:02,033 El gato desv�a los films exitosos 70 00:22:02,083 --> 00:22:04,735 El Fabuloso Potro del Am�lie Destino. 71 00:22:04,835 --> 00:22:06,480 El gato es cotiza en la bolsa 72 00:22:13,714 --> 00:22:16,010 El Correo emite estampillas con la imagen del Gato. 73 00:22:40,286 --> 00:22:42,544 El Gato aparece en la prensa amarillista 74 00:22:46,689 --> 00:22:48,417 En internet, El Gato ocupa los sitios oficiales 75 00:23:16,588 --> 00:23:19,323 porque entretanto se nos inmiscu�a en una guerra 76 00:23:34,007 --> 00:23:37,356 17 de marzo -G.W.Bush "da 48 horas" a Saddam Hussein para dejar Irak 77 00:23:37,408 --> 00:23:40,613 �l lo compara con Hitler 78 00:23:49,142 --> 00:23:52,977 Se imagina Churchill dando a Hitler 48 horas para dejar Alemania 79 00:24:23,747 --> 00:24:26,219 Y el gaseado a los Kurdos, �qui�n estaba detr�s? 80 00:24:32,370 --> 00:24:35,087 Los Kurdos. Siempre entre dos enemigos 81 00:24:52,124 --> 00:24:54,704 19 de Marzo, Bush anuncia la entrada en guerra 82 00:25:28,525 --> 00:25:33,193 Tony Blair: "Irak posee armas qu�micas y biol�gicas 83 00:25:33,243 --> 00:25:36,554 que podr�an ser activadas dentro de 45 minutos. " 84 00:25:46,336 --> 00:25:50,816 Los inspectores de la ONU no encontraron ninguna de esas armas 85 00:26:10,084 --> 00:26:12,905 20 de Marzo, bombardeo de Bagdad 86 00:27:03,030 --> 00:27:05,092 **** Como un representante del pueblo encontrar� astuto declarar a los Estadounidenses 87 00:28:03,492 --> 00:28:06,865 Desplazamiento hacia otro enemigo principal 88 00:28:56,409 --> 00:29:03,327 - Hola se�or. �Nos est� filmando? - No, nada que ver... (eso es casi verdad) 89 00:29:11,730 --> 00:29:16,732 Despu�s de la segunda vuelta, nos pregunt�bamos cu�ndo se manifestar�a el Gato 90 00:29:29,305 --> 00:29:31,736 Entonces me voy de manifestaci�n en manifestaci�n con una pregunta: 91 00:29:45,294 --> 00:29:47,764 �D�nde est�n los Gatos? 92 00:31:17,146 --> 00:31:18,993 d�nde est�n los... 93 00:32:51,725 --> 00:32:53,661 Fue una bella investigaci�n 94 00:32:53,711 --> 00:32:57,088 tras la huella de las armas de destrucci�n masiva 95 00:32:59,303 --> 00:33:01,874 Un periodista del Skynews hace una buena pregunta 96 00:33:02,079 --> 00:33:07,017 "Acaso esta guerra entr� en la historia por el final antes de encontrar causa" 97 00:33:29,882 --> 00:33:32,816 La UNESCO hab�a advertido sobre los riesgos de saqueo a los museos en Irak 98 00:33:40,683 --> 00:33:43,854 11 de Abril, El museo Arqueol�gico de Bagdad es saqueado 99 00:33:50,367 --> 00:33:52,570 Si un d�a tuviera la oportunidad de saquear el Louvre 100 00:33:57,604 --> 00:34:01,410 s� bien que me llevar�a 101 00:34:35,576 --> 00:34:38,737 Una visita a los museos de la calle 102 00:35:26,275 --> 00:35:28,477 Por muy viejo que seas, siempre habr� j�venes muchachas 103 00:35:50,724 --> 00:35:53,525 Puesto que nos encontramos de nuevo en el punto de partida 104 00:35:53,565 --> 00:35:56,646 la plaza de Beaubourg, con su cuestionable trofeo 105 00:35:59,489 --> 00:36:01,128 �Que pas� con el Gato? 106 00:36:03,569 --> 00:36:05,690 Despu�s de su triunfo en la gran manifestaci�n 107 00:36:08,531 --> 00:36:10,411 �l descansa o flojea 108 00:36:15,134 --> 00:36:17,973 pero su renombre no deja de crecer 109 00:36:26,539 --> 00:36:28,779 Es destacado en toda clase de lugares 110 00:36:44,105 --> 00:36:48,266 con la confusi�n que el empleo inconsiderado de la palabra "Gato" cre� en la Web 111 00:37:24,160 --> 00:37:26,241 pero la gran calle parisina no nos va a volver a interesar 112 00:37:26,321 --> 00:37:29,243 hasta pronto 113 00:37:44,448 --> 00:37:46,328 �"Rafarin est� perdido"? 114 00:37:50,371 --> 00:37:53,970 Hab�amos dejado a M.Raffarin con la embriaguez de la victoria del 5 de mayo del 2002 115 00:37:57,532 --> 00:37:59,573 Lo que �l hab�a dicho esa tarde 116 00:38:42,389 --> 00:38:45,231 25 de mayo de 2003, un a�o despu�s 117 00:38:48,992 --> 00:38:52,394 fue inicialmente JOHNSON ASESINO, LIBERA VIETNAM 118 00:38:56,074 --> 00:38:59,555 entonces m�s tarde era "ESTO ES S�LO EL PRINCIPIO LA LUCHA CONTIN�A" 119 00:39:29,246 --> 00:39:31,769 Los lemas nos remontan a otros tiempos 120 00:39:37,890 --> 00:39:41,091 La huelga 121 00:39:47,456 --> 00:39:50,055 All� es francamente, el Frente Popular 122 00:39:56,698 --> 00:39:59,579 encarnado por la Fuerza Obrera 123 00:40:47,316 --> 00:40:49,677 Primero de junio 124 00:40:49,838 --> 00:40:52,559 Un contador gigante para indicar el real n�mero de victimas del SIDA 125 00:43:42,224 --> 00:43:46,703 Al mismo tiempo, las gente se junta para contemplar 11 millonarios que patean una pelota 126 00:44:23,999 --> 00:44:26,199 �Y el equipo franc�s? 127 00:44:35,122 --> 00:44:37,883 Retratos con dimensiones estalinistas 128 00:44:45,127 --> 00:44:48,128 y ni un gol marcado 129 00:45:47,470 --> 00:45:49,070 Muertos en la calle 130 00:46:30,927 --> 00:46:33,168 En el afiche de este a�o 131 00:46:36,448 --> 00:46:38,889 una telenovela larga llena de altibajos 132 00:46:41,692 --> 00:46:43,371 Los Intermitentes del Espect�culo 133 00:46:48,734 --> 00:46:50,455 EL TIEMPO RECOBRADO (continuaci�n) 134 00:46:55,777 --> 00:46:58,778 Para destruir Raffarin estos siervos de la Creaci�n desenterraron un tubo de los a�os 40 135 00:47:19,945 --> 00:47:21,786 �Dijeron bien "Kommandantur"? 136 00:47:25,347 --> 00:47:27,147 pasemos... 137 00:47:31,269 --> 00:47:33,111 Tal es la vida de las palabras 138 00:47:34,752 --> 00:47:36,872 Intermitente fue la palabra del verano 139 00:47:39,113 --> 00:47:40,912 Llegado el oto�o, ser�a "bufanda" 140 00:48:48,819 --> 00:48:51,699 Pero las palabras "falun" o "T�bet" no interesaron a nadie 141 00:49:30,074 --> 00:49:32,435 Peque�o error en la banda sonora. R�pidamente reparados 142 00:49:45,680 --> 00:49:48,281 La revancha de Raffarin 143 00:50:02,486 --> 00:50:04,567 �Finalmente, ellos est�n a favor o contra? 144 00:50:10,090 --> 00:50:12,651 Busquemos la ideolog�a 145 00:50:17,093 --> 00:50:18,373 Ah, aqu� est� 146 00:50:20,333 --> 00:50:23,135 Huelguistas ustedes nos hacen... Cagar! 147 00:50:31,338 --> 00:50:34,339 SOY UN PRODUCTO DEL MARKETING 148 00:50:35,298 --> 00:50:37,580 �La reforma es necesaria, no nos paramos, ni nos retiramos! 149 00:50:37,590 --> 00:50:38,840 �netenos! El compromiso tiene nuevo nombre: 150 00:50:38,875 --> 00:50:40,343 Libertad yo escribo su nombre 151 00:50:40,382 --> 00:50:43,539 �Eluard con la antihuelga? Extra�o 152 00:50:43,618 --> 00:50:46,331 La asociaci�n nacional liberal - Libertad escribo su nombre- 153 00:50:46,333 --> 00:50:50,353 Intenta convertirse en extrema derecha, lo que ATTAC es a la izquierda. Con la Sabine H�rold como Jos� Bov�. 154 00:50:50,388 --> 00:50:53,340 2003, Bov�, modesto Che Guevara 155 00:51:20,276 --> 00:51:22,277 Esa es la �ltima vez que lo vi 156 00:52:00,492 --> 00:52:03,052 Le�n siempre defend�a a los "sin papeles" [inmigrantes ilegales] 157 00:52:06,814 --> 00:52:08,694 Ellos est�n aqu� 158 00:52:50,871 --> 00:52:52,730 7 de abril de 1999 159 00:52:52,791 --> 00:52:55,393 GISTI organiza un concierto para los sin-papeles 160 00:53:00,514 --> 00:53:02,555 El azar me hace filmar a un joven cantante 161 00:53:18,901 --> 00:53:21,200 Noir D�sir y Zebda unen sus fuerzas 162 00:53:21,682 --> 00:53:24,483 Otro cementerio 163 00:55:06,442 --> 00:55:08,643 No es sorpresa que los Gato nos abandonan 164 00:55:12,204 --> 00:55:14,885 Desde hace alg�n tiempo, no se ve el gato Bolero sobre sus marchas 165 00:55:29,291 --> 00:55:31,611 �Y si de verdad nos dejaban? 166 00:55:48,778 --> 00:55:53,540 �ramos los gatos de la libertad Si ustedes no pueden comprendernos despab�lense solos 167 00:55:56,740 --> 00:55:58,662 Y luego - UNA SE�AL 168 00:56:18,350 --> 00:56:20,589 En la esquina de las calles, rondas de gatos para velar sobre el sue�o de la vecindad 169 00:56:23,593 --> 00:56:24,799 Gracias a los gatos 170 00:56:30,393 --> 00:56:32,235 Necesitaremos de ustedes 171 00:56:32,314 --> 00:56:34,434 Dondequiera que vayamos 172 00:57:05,363 --> 00:57:08,073 Una antigua leyenda dice que el Duque Gediminas, fundador de Vilnius, 173 00:57:08,074 --> 00:57:11,290 una vez so�� con un lobo que aullaba en una colina. 174 00:57:11,291 --> 00:57:14,507 Un sacerdote interpreta este sue�o de la siguiente manera: 175 00:57:14,508 --> 00:57:18,126 Deb�a construir una ciudad de la que se oyera en el mundo entero, 176 00:57:18,127 --> 00:57:20,439 as� como o�a al lobo aullar. " 177 00:57:45,220 --> 00:57:45,622 Este film est� dedicado a el Sr. Gato y para todos aquellos, que como �l, creen una nueva cultura 14936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.