All language subtitles for Building.the.Band.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,040 --> 00:00:17,200 ESPETÁCULO 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,360 Senhor, obrigada por este momento. 3 00:00:20,440 --> 00:00:24,600 Se não fizermos o público sentir algo, o que fazemos aqui? 4 00:00:25,560 --> 00:00:26,800 Vamos arrasar. 5 00:00:26,880 --> 00:00:29,880 Só temos uma oportunidade. Há que a aproveitar. 6 00:00:30,400 --> 00:00:33,880 Estamos prontas, estamos preparadas. Cuidado connosco. 7 00:00:33,960 --> 00:00:36,160 NO AR 8 00:00:43,000 --> 00:00:43,880 Olá! 9 00:00:47,480 --> 00:00:48,560 Boa! 10 00:00:52,080 --> 00:00:54,160 Bem-vindos ao Building The Band! 11 00:00:56,720 --> 00:00:59,040 É a noite do espetáculo, pessoal. 12 00:00:59,120 --> 00:01:01,480 É muito emocionante! 13 00:01:02,320 --> 00:01:04,880 Nunca atuaram 14 00:01:05,800 --> 00:01:09,040 à frente de um público ao vivo até agora. 15 00:01:12,920 --> 00:01:15,920 Um aplauso para as nossas bandas! 3Quency! 16 00:01:19,440 --> 00:01:20,600 Soulidified! 17 00:01:23,840 --> 00:01:25,360 SZN4! 18 00:01:28,400 --> 00:01:29,720 Siren Society! 19 00:01:32,920 --> 00:01:35,840 Sweet Seduction! 20 00:01:38,320 --> 00:01:41,360 E, por fim, os Midnight 'Til Morning! 21 00:01:45,440 --> 00:01:46,840 'Til Morning! 22 00:01:47,680 --> 00:01:48,640 HÁ 24 HORAS 23 00:01:48,720 --> 00:01:50,680 Como resolvemos esta situação? 24 00:01:54,440 --> 00:01:56,000 Dado tudo o que aconteceu, 25 00:01:56,880 --> 00:01:59,720 se eu continuar, vai haver sempre tensão. 26 00:02:08,840 --> 00:02:12,600 Acho que não posso continuar. 27 00:02:19,640 --> 00:02:23,000 Não esperava nada que isto acontecesse a esta banda. 28 00:02:26,680 --> 00:02:30,480 Só quero que resolvamos isto 29 00:02:31,360 --> 00:02:33,680 e sigamos em frente. 30 00:02:34,640 --> 00:02:36,320 Vim cá para criar uma banda. 31 00:02:37,160 --> 00:02:38,960 É o que tenciono fazer. 32 00:02:41,360 --> 00:02:46,280 Pensávamos que tínhamos algo que nenhuma outra banda tinha. 33 00:02:46,360 --> 00:02:49,760 Isto é o que interessa agora. Vocês estão acima de todos. 34 00:02:50,720 --> 00:02:53,320 Atiraste uma granada para o meio disso tudo, 35 00:02:53,400 --> 00:02:55,680 e nós ficámos ali a vê-la rebentar. 36 00:02:56,560 --> 00:02:59,840 Queremos formar uma família. Queres desperdiçar isto? 37 00:03:01,040 --> 00:03:03,960 Tens de perceber que estamos aqui para te apoiar. 38 00:03:04,560 --> 00:03:07,720 - Sim. - Nunca penses que estamos contra ti. 39 00:03:08,680 --> 00:03:10,160 Adoramos-te, mano. 40 00:03:12,720 --> 00:03:16,000 Não tens de fugir de nós. Estamos aqui para te apoiar. 41 00:03:16,080 --> 00:03:16,920 Sim. 42 00:03:17,000 --> 00:03:18,320 Música à parte, 43 00:03:19,600 --> 00:03:23,760 o que vai fazer isto funcionar é saber que, aconteça o que acontecer, 44 00:03:23,840 --> 00:03:25,560 apoiamo-nos uns aos outros. 45 00:03:25,640 --> 00:03:26,880 Sei quem és. 46 00:03:26,960 --> 00:03:30,200 Já vivo contigo há mais de uma semana. 47 00:03:30,280 --> 00:03:33,200 Só acho que a tua cabeça está no sítio errado. 48 00:03:33,280 --> 00:03:34,960 Sei que és boa pessoa. 49 00:03:35,040 --> 00:03:40,600 Se estiveres disposto, não quero que vás a lado nenhum, Conor. 50 00:03:40,680 --> 00:03:41,840 Não desistas já. 51 00:03:43,880 --> 00:03:46,560 Agi mal e ainda me querem na banda deles. 52 00:03:47,120 --> 00:03:49,040 Isso é muito especial. 53 00:03:50,360 --> 00:03:52,840 Lamento imenso. Lamento mesmo. 54 00:03:53,680 --> 00:03:57,440 Se ainda quiserem o velho Conor, vou ter juízo. 55 00:03:57,520 --> 00:03:59,480 - Claro. - Queremos muito. 56 00:04:00,040 --> 00:04:01,720 Sei que gostas da Alison, 57 00:04:01,800 --> 00:04:05,200 mas, neste momento, temos de nos concentrar 58 00:04:05,280 --> 00:04:08,080 e agir juntos enquanto banda. 59 00:04:08,160 --> 00:04:10,240 Fico feliz por esquecerem isto. 60 00:04:10,320 --> 00:04:14,560 Não devia ter concentrado o meu tempo na Alison. 61 00:04:15,080 --> 00:04:16,960 Foi quase uma lavagem cerebral. 62 00:04:18,000 --> 00:04:19,560 Tudo bem. Sem drama. 63 00:04:20,240 --> 00:04:24,480 Somos uma família e resolvemos as coisas. É assim que tem de ser. 64 00:04:25,160 --> 00:04:26,080 Adoro-te, mano. 65 00:04:26,160 --> 00:04:28,800 Se conseguirmos ultrapassar os maus momentos, 66 00:04:29,400 --> 00:04:31,160 podemos fazer seja o que for. 67 00:04:31,240 --> 00:04:32,280 Adoro-te, mano. 68 00:04:32,360 --> 00:04:35,480 Reforçou o nosso caráter e a nossa ligação. 69 00:04:35,560 --> 00:04:38,280 - Da próxima vez, fala comigo. - Adoro-te. 70 00:04:38,360 --> 00:04:41,520 - Vamos chegar até ao fim, de certeza. - Até ao fim. 71 00:04:41,600 --> 00:04:45,360 Temos muito que ensaiar, porque perdemos um dia inteiro. 72 00:04:45,440 --> 00:04:46,600 Vamos ao trabalho. 73 00:04:48,880 --> 00:04:52,040 'Til Morning! 74 00:04:52,120 --> 00:04:54,000 Midnight 'Til Morning! 75 00:04:57,160 --> 00:04:59,520 Vamos lá! 76 00:05:00,720 --> 00:05:01,880 Vamos a isto! 77 00:05:04,960 --> 00:05:06,520 Tanta gente! 78 00:05:06,600 --> 00:05:08,240 Como estão? Estão prontos? 79 00:05:09,520 --> 00:05:11,440 - Vamos lá. - Este espetáculo 80 00:05:11,520 --> 00:05:15,600 é a última oportunidade de passarem para um palco ainda maior, 81 00:05:15,680 --> 00:05:18,240 onde estarão mais perto de ser coroados 82 00:05:18,320 --> 00:05:20,720 os vencedores do Building The Band. 83 00:05:22,160 --> 00:05:26,080 Mais logo, no final da noite, todos vocês decidirão 84 00:05:26,160 --> 00:05:29,040 que bandas vão seguir em frente no concurso. 85 00:05:30,560 --> 00:05:33,160 E, infelizmente, 86 00:05:33,240 --> 00:05:36,440 que bandas estarão em perigo de ir para casa. 87 00:05:37,080 --> 00:05:39,800 Isso mesmo. Depois de todas as bandas atuarem, 88 00:05:39,880 --> 00:05:43,360 poderão votar na vossa preferida. 89 00:05:44,320 --> 00:05:46,680 As duas bandas com menos votos 90 00:05:47,360 --> 00:05:49,520 correm o risco de ser eliminadas. 91 00:05:50,880 --> 00:05:55,000 Serão os jurados a decidir que banda tem mais química 92 00:05:55,640 --> 00:05:58,680 para continuar e seguir em frente neste concurso. 93 00:05:58,760 --> 00:06:01,200 Estão prontos para conhecer os jurados? 94 00:06:02,280 --> 00:06:06,400 Palmas para a nossa mentora, Nicole Scherzinger! 95 00:06:06,480 --> 00:06:07,880 Tudo bem, malta? 96 00:06:07,960 --> 00:06:09,520 Como estão? 97 00:06:14,600 --> 00:06:15,840 O vestido dela. 98 00:06:19,360 --> 00:06:20,600 Estás incrível. 99 00:06:20,680 --> 00:06:23,120 Obrigado, querido. Era o que pretendia. 100 00:06:23,200 --> 00:06:25,040 Acertaste em cheio. 101 00:06:25,120 --> 00:06:28,720 Como esta é uma grande noite, 102 00:06:29,520 --> 00:06:33,360 temos dois convidados especiais, pela primeira vez. 103 00:06:33,440 --> 00:06:35,360 Uma estrela de uma boy band. 104 00:06:35,440 --> 00:06:37,840 Dos One Direction, Liam Payne! 105 00:06:50,280 --> 00:06:52,640 - Tudo bem, amigo? - Como vai isso? 106 00:06:58,840 --> 00:07:00,080 Meu Deus. 107 00:07:00,960 --> 00:07:04,000 Ela pertence à realeza das girl bands 108 00:07:04,680 --> 00:07:07,960 e é a vencedora de quatro Grammys. 109 00:07:08,600 --> 00:07:11,720 Das Destiny's Child, a icónica Kelly Rowland! 110 00:07:21,880 --> 00:07:22,880 Força, Kelly! 111 00:07:24,520 --> 00:07:25,720 Meu Deus. 112 00:07:31,640 --> 00:07:33,960 - Como estás, querida? - Muito bem. 113 00:07:34,040 --> 00:07:36,000 Muito empolgada por estar aqui. 114 00:07:36,080 --> 00:07:37,040 Agora… 115 00:07:37,800 --> 00:07:38,640 Meu Deus. 116 00:07:38,720 --> 00:07:43,560 O que procuras, esta noite, nestas bandas, e o que torna uma banda fantástica? 117 00:07:43,640 --> 00:07:45,880 Procuro autenticidade. 118 00:07:45,960 --> 00:07:48,520 Quero ver alguém que é fiel a si mesmo, 119 00:07:48,600 --> 00:07:52,040 fiel à banda, fiel à voz, fiel à história. 120 00:07:52,120 --> 00:07:54,960 Eles sabem o que têm de fazer neste palco hoje. 121 00:07:55,040 --> 00:07:58,120 Há que ser genuíno. 122 00:07:58,200 --> 00:07:59,400 Liam. 123 00:08:00,000 --> 00:08:04,440 O que precisam de fazer esta noite para se destacarem? 124 00:08:04,520 --> 00:08:07,400 Têm de subir ao palco e criar impacto. 125 00:08:07,480 --> 00:08:11,120 Criar impacto nestas pessoas, em nós e em vocês. 126 00:08:13,360 --> 00:08:16,800 Nicole, tens estado a orientar estas bandas. 127 00:08:16,880 --> 00:08:18,680 Vamos ter uma boa noite? 128 00:08:18,760 --> 00:08:23,880 A sério, estamos a reinventar a forma como as bandas são criadas. 129 00:08:23,960 --> 00:08:26,080 E estou ansiosa que vejam 130 00:08:26,640 --> 00:08:28,680 o que eles próprios criaram. 131 00:08:31,840 --> 00:08:34,000 Estamos de mãos dadas. 132 00:08:38,040 --> 00:08:40,200 Vamos dar início à festa, sim? 133 00:08:41,280 --> 00:08:44,960 Primeiro, a cantar "Emotions" de Mariah Carey, 134 00:08:45,600 --> 00:08:48,880 temos as Sweet Seduction! 135 00:08:54,840 --> 00:08:58,040 Parece que a nossa primeira atuação foi há meses. 136 00:08:58,120 --> 00:09:01,440 A Nicole deixou claro que temos de nos fundir como banda. 137 00:09:01,520 --> 00:09:05,560 Quando cantaram juntas, pensava que ia gostar um pouco mais. 138 00:09:05,640 --> 00:09:06,960 Agora, são uma banda. 139 00:09:07,040 --> 00:09:11,080 Queremos que soem bem em conjunto e não apenas individualmente. 140 00:09:11,160 --> 00:09:13,520 Alguém vai para casa após esta atuação. 141 00:09:13,600 --> 00:09:16,040 Temos de ensaiar até mais não poder 142 00:09:16,120 --> 00:09:19,440 porque tem de ficar tudo perfeito. 143 00:09:20,440 --> 00:09:21,280 Sete, oito. 144 00:09:21,800 --> 00:09:23,200 Segurem no micro. 145 00:09:24,080 --> 00:09:28,320 A primeira eliminação de uma das bandas é algo assustador 146 00:09:28,400 --> 00:09:31,360 e claro que queremos que não sejamos nós. 147 00:09:31,440 --> 00:09:34,240 Se a voz e a coreografia estiverem perfeitas, 148 00:09:34,320 --> 00:09:37,720 acho que é impossível irmos para casa. 149 00:09:37,800 --> 00:09:40,440 Vou ser implacável. 150 00:09:40,520 --> 00:09:42,040 Ninguém vai dormir. 151 00:09:42,640 --> 00:09:45,680 Parece um pouco desconcertado. 152 00:09:48,520 --> 00:09:51,960 Tiramos a mesa de jantar para termos espaço para ensaiar. 153 00:09:52,560 --> 00:09:57,280 A Alison tem tendência a ser um pouco mandona. 154 00:09:57,360 --> 00:09:59,120 A minha mão está tão suada. 155 00:09:59,200 --> 00:10:00,480 Esquece isso. 156 00:10:00,560 --> 00:10:03,400 Uma parte de mim pensa: "Está bem, vamos fazê-lo, 157 00:10:03,480 --> 00:10:05,520 mas tem lá calma. 158 00:10:05,600 --> 00:10:08,800 Lembra-te, estás a falar com pessoas, está bem?" 159 00:10:08,880 --> 00:10:11,480 Haley, estás com dificuldades com a coreografia. 160 00:10:11,560 --> 00:10:15,000 Vou treinar-te. Quando digo "dança", é dança mesmo. 161 00:10:15,080 --> 00:10:16,800 Não é só mexer o braço. 162 00:10:21,760 --> 00:10:23,360 ENSAIO GERAL 163 00:10:25,920 --> 00:10:28,840 Estou um pouco confusa quanto à roupa. 164 00:10:28,920 --> 00:10:32,680 Queríamos incorporar o nosso próprio estilo e visual. 165 00:10:32,760 --> 00:10:35,960 Lembrem-se, são uma banda. 166 00:10:36,040 --> 00:10:39,040 Agora, parecem-me três bandas diferentes. 167 00:10:39,120 --> 00:10:41,960 Não temos uns dias. É esta noite. 168 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 Vem aí uma eliminação. 169 00:10:44,240 --> 00:10:46,840 Não quero ir para casa, mas, depois do que a Nicole disse, 170 00:10:46,920 --> 00:10:51,120 preocupa-me que ainda tenha de haver mais coesão no estilo e na voz. 171 00:10:51,200 --> 00:10:54,120 Vou vestir isto logo. Por agora, é assim. 172 00:10:54,200 --> 00:10:55,640 Isto é uma competição 173 00:10:55,720 --> 00:10:57,920 e está a ficar apertado e intenso. 174 00:10:58,000 --> 00:11:01,880 Temos de nos unir enquanto banda, se quisermos ir até ao fim. 175 00:11:07,440 --> 00:11:09,320 Estas miúdas sabem cantar. 176 00:11:09,400 --> 00:11:12,680 Certo. Estou entusiasmada. 177 00:13:02,600 --> 00:13:03,440 Ena! 178 00:13:05,400 --> 00:13:06,880 Vamos lá! 179 00:13:34,720 --> 00:13:35,640 Caramba. 180 00:13:39,080 --> 00:13:40,480 Arrasaste, Elise. 181 00:13:40,560 --> 00:13:43,040 Ela canta para caraças. 182 00:13:48,440 --> 00:13:51,360 - O que acabámos de testemunhar? - Excelência. 183 00:13:51,440 --> 00:13:55,320 - Como se sentem? Foi de loucos! - Super entusiasmada! Adoro-vos! 184 00:13:56,880 --> 00:13:57,760 Liam. 185 00:13:59,040 --> 00:14:01,160 Sentiste que havia uma ligação? 186 00:14:01,240 --> 00:14:04,000 - Olá, malta. Prazer. - Olá, Liam. Adoramos-te. 187 00:14:04,080 --> 00:14:06,440 A sala levantou-se quando apareceram. 188 00:14:06,520 --> 00:14:10,440 As notas altas… Vão ter de substituir as janelas todas. 189 00:14:10,520 --> 00:14:11,600 Foi incrível. 190 00:14:12,440 --> 00:14:15,320 O único reparo que tenho a fazer 191 00:14:15,400 --> 00:14:18,640 é que gostava de ver um pouco mais de união. 192 00:14:19,520 --> 00:14:23,040 Quando andam pelo palco, não quero ver nenhuma hesitação. 193 00:14:23,120 --> 00:14:26,200 O palco é vosso. Convidem os outros a entrar. 194 00:14:26,800 --> 00:14:30,160 - Fora isso, fantástico. - Muito obrigada, Liam. 195 00:14:30,800 --> 00:14:32,080 Obrigado eu. 196 00:14:32,960 --> 00:14:33,880 Kelly. 197 00:14:33,960 --> 00:14:35,560 Foi um ótimo começo. 198 00:14:35,640 --> 00:14:39,000 Há sempre pressão quando somos os primeiros. 199 00:14:39,080 --> 00:14:42,480 Tenho de ser sincera. Não parecia coeso. 200 00:14:42,560 --> 00:14:45,760 Parece que precisam de mais tempo para se interligarem. 201 00:14:45,840 --> 00:14:48,760 Eu ouvia a Michelle cantar na sala ao lado 202 00:14:48,840 --> 00:14:51,040 e começava logo a cantar com ela. 203 00:14:51,120 --> 00:14:54,960 Não importava se era o abecedário, Stevie Wonder, o que fosse. 204 00:14:55,040 --> 00:14:57,920 Queria que soássemos como uma só voz. 205 00:14:58,000 --> 00:15:02,320 Mas estou entusiasmada convosco, porque vejo o potencial. 206 00:15:02,400 --> 00:15:05,200 - Muito obrigada. - Obrigada. Significa muito. 207 00:15:05,280 --> 00:15:06,440 Muito obrigada. 208 00:15:08,520 --> 00:15:11,680 Mas quero que encontrem um estilo. Têm de o encontrar. 209 00:15:11,760 --> 00:15:14,480 - Vamos fazê-lo. - São três pessoas distintas. 210 00:15:17,800 --> 00:15:19,080 Nicole. 211 00:15:19,160 --> 00:15:21,920 Ainda preciso de mais química, mais ligação. 212 00:15:22,640 --> 00:15:26,720 Mas, meninas, é como a Kelly disse. Há imenso potencial aqui. 213 00:15:26,800 --> 00:15:29,120 - Muito obrigada. - Obrigada, Nicole. 214 00:15:29,200 --> 00:15:31,840 Mais um aplauso para as Sweet Seduction! 215 00:15:38,640 --> 00:15:42,200 - Conseguimos! Que orgulho de vocês! - E eu de vocês. 216 00:15:42,280 --> 00:15:43,280 Estou orgulhosa. 217 00:15:43,360 --> 00:15:47,000 Cantámos uma canção extremamente difícil, e fizemo-lo bem. 218 00:15:47,080 --> 00:15:50,360 Foi uma grande primeira atuação para um público ao vivo. 219 00:15:50,440 --> 00:15:53,240 - Espero que o público concorde. - Faço figas. 220 00:15:53,880 --> 00:15:56,640 Da primeira vez, pareciam competir entre si. 221 00:15:56,720 --> 00:16:00,400 A Alison apareceu e disse: "Vou vestir isto." 222 00:16:01,000 --> 00:16:02,040 Foi o que senti. 223 00:16:02,120 --> 00:16:06,280 E a forma como atirou o cabelo para o lado 224 00:16:06,360 --> 00:16:07,480 e o rabo de cavalo, 225 00:16:07,560 --> 00:16:10,000 tudo isso dizia: "Eu estou aqui." 226 00:16:10,080 --> 00:16:13,200 É preciso falar sempre no plural. "Nós, nós, nós." 227 00:16:13,920 --> 00:16:16,720 Se quiserem que seja só "eu", tudo bem, 228 00:16:16,800 --> 00:16:20,160 mas há que falar também no plural, nem que seja um pouco. 229 00:16:20,240 --> 00:16:23,320 A roupa é gira, mas percebo a questão da coesão. 230 00:16:23,400 --> 00:16:26,840 Não vou vestir-me tão a menininha, fiquem já a saber. 231 00:16:31,920 --> 00:16:33,240 Como te sentes? 232 00:16:33,320 --> 00:16:34,840 Sinto-me bem, mas… 233 00:16:34,920 --> 00:16:37,600 Acho que se ela fosse menos assim, 234 00:16:37,680 --> 00:16:39,960 a nossa união seria mais visível. 235 00:16:40,040 --> 00:16:44,400 Ela não gosta do estilo e acho que ela não cede nisso. 236 00:16:46,120 --> 00:16:47,040 Muito bem. 237 00:16:48,760 --> 00:16:52,080 A seguir, a cantar "Iris" dos Goo Goo Dolls, 238 00:16:53,000 --> 00:16:55,040 temos os Midnight 'Til Morning! 239 00:17:08,600 --> 00:17:10,080 Mais! Força! 240 00:17:10,160 --> 00:17:13,120 Temos de dar mais um pouco. 241 00:17:13,200 --> 00:17:16,760 Quando o Conor disse que estava fora, ficámos assustados. 242 00:17:16,840 --> 00:17:20,720 Mas estou feliz por isto não ter sido o fim desta história, 243 00:17:20,800 --> 00:17:22,760 pois temos muito mais para dizer. 244 00:17:23,520 --> 00:17:25,280 Temos muito que compensar. 245 00:17:25,360 --> 00:17:28,080 Este espetáculo é o tudo ou nada. 246 00:17:28,680 --> 00:17:31,760 - O que aconteceu? - Íamos quase acabando. 247 00:17:31,840 --> 00:17:33,480 O amor atrapalhou. 248 00:17:34,360 --> 00:17:36,040 Amor? Com quem? 249 00:17:36,120 --> 00:17:39,400 A Alison é muito simpática e temo-nos dado bem. 250 00:17:39,480 --> 00:17:41,880 - A Alison das… - Sweet Seduction. 251 00:17:41,960 --> 00:17:46,240 Ela é simpática e esqueci-me de que temos um concurso para ganhar. 252 00:17:46,320 --> 00:17:49,760 Não é altura para brincadeiras. 253 00:17:50,360 --> 00:17:53,760 A concorrência é forte. Alguém vai para casa. 254 00:17:53,840 --> 00:17:55,560 Sentámo-nos e conversámos. 255 00:17:55,640 --> 00:17:59,360 Acho que todos pensamos da mesma forma e estamos em sintonia. 256 00:17:59,440 --> 00:18:00,840 E isso é essencial, 257 00:18:00,920 --> 00:18:05,520 porque se não estiverem em sintonia, não têm a mesma visão e não vai resultar. 258 00:18:05,600 --> 00:18:06,880 - Sim. - Sim. 259 00:18:06,960 --> 00:18:09,240 Têm de estar todos empenhados. 260 00:18:09,320 --> 00:18:11,840 A Nicole tem razão. Temos de trabalhar. 261 00:18:11,920 --> 00:18:15,160 Temos de nos concentrar e fazer o que viemos cá fazer. 262 00:18:18,360 --> 00:18:21,480 Público. Mais. 263 00:18:21,560 --> 00:18:22,960 Aumentem a energia. 264 00:18:23,040 --> 00:18:25,520 Concentrem-se no público. Convençam-nos. 265 00:18:25,600 --> 00:18:29,280 Preocupa-me que não estejamos tão bem como devíamos estar. 266 00:18:29,880 --> 00:18:31,480 É uma sensação assustadora. 267 00:18:40,480 --> 00:18:41,440 Vamos lá! 268 00:18:41,520 --> 00:18:42,400 Olhem só! 269 00:20:48,880 --> 00:20:49,720 Obrigado. 270 00:20:51,240 --> 00:20:52,200 Muito obrigado. 271 00:20:53,360 --> 00:20:54,360 Que maravilha. 272 00:21:00,320 --> 00:21:03,240 Muito bem… O que foi isto? 273 00:21:03,920 --> 00:21:07,160 - Mortais para trás e Goo Goo Dolls. - Fiquei… Sim. 274 00:21:08,760 --> 00:21:09,600 Liam? 275 00:21:09,680 --> 00:21:11,000 Achei fantástico. 276 00:21:11,080 --> 00:21:14,480 Se soubesse dar mortais pelo palco, também o faria. 277 00:21:14,560 --> 00:21:16,520 Dava já um para mostrar que sei. 278 00:21:16,600 --> 00:21:21,280 Mas era uma balada. Exige agarrar o ar. Requisito essencial numa boy band. 279 00:21:22,440 --> 00:21:24,680 Pareceu-me um pouco descabido. 280 00:21:24,760 --> 00:21:28,080 Nenhum de nós é grande dançarino. Quisemos incluir algo. 281 00:21:28,160 --> 00:21:32,240 No que toca à dança… Nos One Direction, éramos grandes bailarinos. 282 00:21:32,320 --> 00:21:34,560 - Somos conhecidos por isso. - Dos melhores. 283 00:21:34,640 --> 00:21:37,840 - Todos tocam guitarra? - Sim. 284 00:21:37,920 --> 00:21:42,360 O George Michael era fantástico a controlar um recinto desde o centro, 285 00:21:42,440 --> 00:21:44,280 a fazer apenas isto. 286 00:21:45,000 --> 00:21:46,960 Estavam todos aqui. Ninguém se mexia. 287 00:21:47,040 --> 00:21:50,800 Quando chegam à vossa marca, fiquem lá, é o vosso lugar. 288 00:21:50,880 --> 00:21:52,880 Depois, é projetar isso. 289 00:21:54,360 --> 00:21:56,600 Concordo com o que acabaste de dizer. 290 00:21:56,680 --> 00:21:58,360 Foi o conselho perfeito. 291 00:21:58,440 --> 00:22:02,080 Disseste exatamente o que eu estava a pensar e agradeço. 292 00:22:02,160 --> 00:22:03,080 De nada. 293 00:22:03,160 --> 00:22:06,880 Acho que isto não passa de erros de caloiros. 294 00:22:06,960 --> 00:22:09,760 Foi o mesmo connosco, quando começámos. 295 00:22:09,840 --> 00:22:11,920 E é por isso que adoro este espaço, 296 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 porque podem encontrar o vosso equilíbrio e crescer juntos. 297 00:22:16,800 --> 00:22:19,080 - Muito obrigado. - Obrigado. 298 00:22:21,520 --> 00:22:24,760 Nicole, o que achas? 299 00:22:24,840 --> 00:22:28,360 Não vou mentir, senti alguns nervos, 300 00:22:28,440 --> 00:22:30,280 mas estava a torcer por vocês, 301 00:22:30,360 --> 00:22:32,840 porque sei que houve alguns problemas. 302 00:22:32,920 --> 00:22:36,360 Estou orgulhosa deles. Não esperava que corresse tão bem. 303 00:22:36,440 --> 00:22:40,200 Shane, não vou mentir. Foi um pouco exagerado. 304 00:22:40,280 --> 00:22:42,520 - O mortal? - Mas eu gostei. 305 00:22:44,200 --> 00:22:46,440 - Posso dizer uma coisa? - Sim, claro. 306 00:22:47,520 --> 00:22:48,720 Quero dizer ao Liam 307 00:22:48,800 --> 00:22:52,280 que, quando tinha 11 anos, a minha família ganhou bilhetes na Austrália. 308 00:22:52,360 --> 00:22:54,800 As minhas irmãs são obcecadas por ti. 309 00:22:54,880 --> 00:22:57,120 Ganharam viagens para a família toda 310 00:22:57,200 --> 00:23:00,800 para vos ver, da primeira fila, no Madison Square Garden. 311 00:23:00,880 --> 00:23:03,200 Desde então, quis estar numa banda 312 00:23:03,280 --> 00:23:08,000 e estar aqui com a banda, a atuar para ti, é o fechar de um círculo. Obrigado. 313 00:23:08,080 --> 00:23:09,280 Obrigado eu. 314 00:23:09,920 --> 00:23:11,280 Olá, manas. 315 00:23:11,920 --> 00:23:13,760 Fantástico. Muito obrigado. 316 00:23:14,520 --> 00:23:18,000 Ele disse-me o mesmo, só para que saibas. 317 00:23:18,080 --> 00:23:21,600 Estou a brincar. Um aplauso para os Midnight 'Til Morning. 318 00:23:22,320 --> 00:23:24,240 - Bom trabalho. - Obrigado. 319 00:23:26,720 --> 00:23:28,920 - Estou enternecido. - Eu sei. 320 00:23:33,080 --> 00:23:34,800 No geral, acho que arrasámos. 321 00:23:34,880 --> 00:23:38,640 Não nos saímos bem na primeira atuação. Não nos fez justiça. 322 00:23:38,720 --> 00:23:43,160 Queríamos dar o nosso melhor hoje e mostrar-lhes o que valemos. 323 00:23:43,240 --> 00:23:45,080 Acho que o público adorou o mortal. 324 00:23:45,160 --> 00:23:48,960 Sei que não foi unânime, mas adoraram, ficaram loucos. 325 00:23:49,560 --> 00:23:52,280 - Muito bem, meu senhor. - Bom trabalho. 326 00:23:52,360 --> 00:23:54,160 Muito bem, rapazes. 327 00:23:54,240 --> 00:23:58,000 Acho que o Conor é que estava com medo do seu lugar. 328 00:23:58,080 --> 00:24:00,960 Sentimos os nervos do Conor e ficamos nervosos por ele. 329 00:24:01,040 --> 00:24:03,800 - Sim, tem aquele tipo de… - É constrangedor. 330 00:24:04,320 --> 00:24:08,240 Esta noite, a próxima banda vai cantar 331 00:24:08,320 --> 00:24:12,160 um dos maiores temas de sempre de uma girl band, 332 00:24:12,240 --> 00:24:16,440 à frente da mulher que o tornou um êxito. 333 00:24:16,520 --> 00:24:18,240 - Sem pressão. - Sem pressão. 334 00:24:19,800 --> 00:24:22,480 A cantar "Don't Cha" das Pussycat Dolls, 335 00:24:23,080 --> 00:24:25,760 palmas para as Siren Society! 336 00:24:30,720 --> 00:24:34,520 A Nicole quis ver mais fulgor na primeira atuação. 337 00:24:34,600 --> 00:24:37,320 Não podem ter esse aspeto e não ter algum… 338 00:24:37,400 --> 00:24:41,160 - Têm de ter algum salero. - Serviu-nos de motivação. 339 00:24:41,240 --> 00:24:43,680 Nesta atuação, queremos mostrar isso. 340 00:24:43,760 --> 00:24:46,760 E bum, bum, para cima, para baixo, para cima. 341 00:24:47,960 --> 00:24:51,760 A dança foi algo que todas quisemos acrescentar. 342 00:24:51,840 --> 00:24:53,640 Cinco, seis, sete e oito. 343 00:24:53,720 --> 00:24:57,720 Depois de ouvir a Nicole, temos trabalhado arduamente. 344 00:24:58,560 --> 00:25:00,880 Meu Deus, vou ter um torcicolo. 345 00:25:00,960 --> 00:25:05,280 Espero que a Nicole veja isso e goste. 346 00:25:06,600 --> 00:25:09,800 Neste momento, não há espaço para cometer erros, 347 00:25:09,880 --> 00:25:12,040 porque uma das bandas vai para casa. 348 00:25:12,120 --> 00:25:13,480 Isto é só o refrão. 349 00:25:13,560 --> 00:25:14,400 Sim, 'miga. 350 00:25:16,440 --> 00:25:18,040 ENSAIO GERAL 351 00:25:19,080 --> 00:25:23,480 Não quero que esta atuação se resuma a serem "fofas", percebem? 352 00:25:23,560 --> 00:25:27,280 As Dolls, quando começaram e a época em que foi… 353 00:25:27,360 --> 00:25:30,320 Hoje, ser sensual significa algo diferente. 354 00:25:30,400 --> 00:25:35,480 Tentávamos ser sensuais para os outros. Hoje, somos sensuais por nós próprias. 355 00:25:36,240 --> 00:25:41,960 Acho que as meninas estão presas ao que era uma girl band há dez anos. 356 00:25:42,040 --> 00:25:44,440 Encontrem a Pussycat Doll dentro de vocês, 357 00:25:44,520 --> 00:25:49,280 mas tem de vir de um sítio de força, confiança e convicção. 358 00:25:50,240 --> 00:25:54,320 Estive tão perto do meu sonho tantas vezes. 359 00:25:54,960 --> 00:26:00,040 Não quero pôr-me numa posição em que isso volta a escapar-me. 360 00:26:01,400 --> 00:26:03,400 Tem de estar tudo perfeito 361 00:26:03,480 --> 00:26:06,600 porque sei o que está em jogo e não quero voltar para trás. 362 00:26:11,560 --> 00:26:14,160 - Estou nervosa e não vou cantar. - Eu sei. 363 00:27:22,280 --> 00:27:23,160 É isso mesmo. 364 00:28:13,920 --> 00:28:15,680 Têm uma parte de dança. 365 00:28:44,520 --> 00:28:47,520 - Foi espetacular! - Sim. A coreografia. 366 00:28:51,760 --> 00:28:54,800 Então, Nicole, queres ou não… 367 00:28:54,880 --> 00:28:56,800 Gostaram do trocadilho? 368 00:28:56,880 --> 00:28:58,600 … com as Siren Society? 369 00:28:58,680 --> 00:29:00,440 Foi muita coreografia. 370 00:29:00,520 --> 00:29:03,360 Tiveram uma parte de dança, cabelo, pestanas. 371 00:29:03,440 --> 00:29:06,040 Bem-vindos ao nosso mundo. Cabelo e pestanas. 372 00:29:06,120 --> 00:29:07,080 Exato. 373 00:29:07,160 --> 00:29:10,120 O Liam sabe como é. Foi muito. 374 00:29:10,200 --> 00:29:11,600 Senti alguns nervos. 375 00:29:11,680 --> 00:29:15,040 É a primeira vez delas à frente de um público. 376 00:29:15,120 --> 00:29:17,640 Mas é um lugar lindo para estar agora. 377 00:29:17,720 --> 00:29:19,400 - Muito obrigada. - Obrigada. 378 00:29:19,480 --> 00:29:20,360 Boa. 379 00:29:24,400 --> 00:29:25,640 Posso dizer uma coisa? 380 00:29:25,720 --> 00:29:28,440 Apoiem-se nos pontos fortes umas das outras. 381 00:29:28,520 --> 00:29:31,880 Quando souberem exatamente que talentos têm para oferecer, 382 00:29:31,960 --> 00:29:35,040 será quase como: "Quero entrar, treinador, estou pronta." 383 00:29:35,120 --> 00:29:38,520 Percebem o que quero dizer? Quero sentir isso entre vocês, 384 00:29:38,600 --> 00:29:41,200 porque se nota que existe. 385 00:29:41,280 --> 00:29:43,240 É a primeira vez que vos vemos. 386 00:29:43,320 --> 00:29:46,120 Encorajo-vos a deixarem-se levar mais. 387 00:29:46,200 --> 00:29:48,240 Não é cinco, seis, sete, oito. 388 00:29:48,320 --> 00:29:52,360 Atirem o cabelo para trás, fiquem totalmente absortas. 389 00:29:52,440 --> 00:29:55,400 Totalmente imersas, percebem? 390 00:29:57,440 --> 00:29:58,600 Grande Liam. 391 00:29:58,680 --> 00:30:00,680 - Olá! - Primeiras impressões? 392 00:30:00,760 --> 00:30:03,480 Fantástico. Não imagino tarefa mais difícil 393 00:30:03,560 --> 00:30:06,280 do que cantar o tema dela à frente dela. 394 00:30:06,360 --> 00:30:09,600 Já estive nesse lugar, por isso, percebo como é. 395 00:30:09,680 --> 00:30:12,120 A única coisa que quero dizer é: 396 00:30:12,200 --> 00:30:14,680 não exagerem os riffs em todas as linhas. 397 00:30:14,760 --> 00:30:17,480 Não, foi muito bom. Devem orgulhar-se. 398 00:30:17,560 --> 00:30:20,240 Muito obrigada. 399 00:30:20,320 --> 00:30:22,160 - Obrigada, pessoal. - Obrigada. 400 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 Foi a opinião dos nossos jurados, 401 00:30:25,080 --> 00:30:29,160 mas será que esta banda vai ser uma das vossas preferidas? 402 00:30:29,240 --> 00:30:31,800 Mais um aplauso para as Siren Society! 403 00:30:32,480 --> 00:30:34,480 - Obrigada. - Muito obrigada. 404 00:30:40,400 --> 00:30:43,840 Acho que isto é um ótimo espaço para crescerem. 405 00:30:43,920 --> 00:30:47,240 Sempre que têm um momento para respirar, é: 406 00:30:47,320 --> 00:30:50,960 "Qual é a minha nota? Vou para a esquerda, ela vai para aqui." 407 00:30:51,040 --> 00:30:55,040 É como dormir, respirar, sonhar. Estão a perceber? 408 00:30:55,120 --> 00:30:58,320 Adoro-vos. São minhas irmãs. Adoro-vos tanto! 409 00:30:58,400 --> 00:31:01,520 A seguir, a cantar "Sure Thing" de Miguel, 410 00:31:01,600 --> 00:31:04,240 cá estão eles… os Soulidified! 411 00:31:15,600 --> 00:31:17,040 - Do início. - Sim! 412 00:31:18,520 --> 00:31:21,840 Após esta atuação, alguém vai para casa e isso já pesa. 413 00:31:21,920 --> 00:31:23,240 Trabalhemos nas poses. 414 00:31:23,320 --> 00:31:27,320 Vai incitar-nos a termos o melhor desempenho possível. 415 00:31:27,400 --> 00:31:32,160 Vou preparar os rapazes para darmos às pessoas o que procuram. 416 00:31:38,440 --> 00:31:40,000 Desculpem, enganei-me. 417 00:31:40,080 --> 00:31:42,600 Porque não a introdução normal? Estou confuso. 418 00:31:42,680 --> 00:31:47,280 - Tens de o desenvolver. - Não. Vamos tentar fazer o "oh, ah". 419 00:31:47,360 --> 00:31:52,320 Há imensa pressão sobre nós para fazer este espetáculo tão cedo. 420 00:31:52,400 --> 00:31:53,520 Causa-nos stress. 421 00:31:53,600 --> 00:31:57,160 Se uma pessoa fizer asneira, todos fazemos má figura. 422 00:31:57,760 --> 00:31:59,720 Esquecemos a parte do "ooh". 423 00:31:59,800 --> 00:32:03,840 - A ideia não é má, mas não está perfeito. - Não faz mal. O processo é isso. 424 00:32:03,920 --> 00:32:06,520 Não quero fazer asneira por mim, 425 00:32:06,600 --> 00:32:09,080 mas também por eles os três. 426 00:32:09,920 --> 00:32:11,640 ENSAIO GERAL 427 00:32:11,720 --> 00:32:13,440 Landon, como te sentes? 428 00:32:13,520 --> 00:32:18,120 Sinceramente, acho que ainda estamos a perceber o palco. 429 00:32:18,200 --> 00:32:21,760 Se te sentires desconfortável, vamos sentir e ver isso. 430 00:32:21,840 --> 00:32:24,480 Só quero que te sintas bem e confiante. 431 00:32:25,600 --> 00:32:28,720 Isto é muito importante. É uma oportunidade única. 432 00:32:28,800 --> 00:32:30,240 Estou com muito medo 433 00:32:30,320 --> 00:32:33,800 de não atuar o melhor que consigo. 434 00:32:34,400 --> 00:32:35,880 Há de resultar. 435 00:32:37,520 --> 00:32:41,240 Este processo é difícil porque, numa banda, temos de ser um só. 436 00:32:41,320 --> 00:32:44,000 Temos de ser todos iguais. 437 00:32:44,080 --> 00:32:46,640 E isso deixou-me stressado. 438 00:32:46,720 --> 00:32:49,400 Vou fazer uma oração com os rapazes antes, 439 00:32:49,480 --> 00:32:52,560 subir ao palco e esperar que corra bem. 440 00:32:53,880 --> 00:32:55,080 Pois… Não sei. 441 00:34:18,240 --> 00:34:19,200 É bom. 442 00:35:10,680 --> 00:35:11,520 Obrigado! 443 00:35:18,160 --> 00:35:19,240 Arrasaram! 444 00:35:19,760 --> 00:35:21,640 Não o fazem como nós. 445 00:35:22,320 --> 00:35:26,400 Landon, Malik, Bradley, Shade. Caramba! 446 00:35:26,480 --> 00:35:29,400 Liam, de boy band para boy band. 447 00:35:29,480 --> 00:35:30,440 Para boy band. 448 00:35:30,520 --> 00:35:35,160 Para boy band. Achas que temos outros Backstreet Boys, One Direction ou… 449 00:35:35,240 --> 00:35:37,880 É possível. Eu juntava-me a essa banda. 450 00:35:37,960 --> 00:35:39,360 - Vem. - Ena. 451 00:35:39,440 --> 00:35:41,160 - Juntava-me. - Eu também. 452 00:35:41,240 --> 00:35:43,360 Olha que giros… São mesmo giros. 453 00:35:45,440 --> 00:35:49,120 De certa forma, há algo que não devia resultar. 454 00:35:49,200 --> 00:35:52,360 Eu não vos juntaria, mas o resultado foi fantástico. 455 00:35:52,440 --> 00:35:56,120 Foram a primeira banda a dominar o palco. 456 00:35:56,200 --> 00:35:58,920 Quando saíram e olharam-se e cantaram juntos, 457 00:35:59,000 --> 00:36:00,240 foi um momento lindo. 458 00:36:07,040 --> 00:36:09,040 Kelly, o que achas? 459 00:36:09,120 --> 00:36:11,320 Há uma união, 460 00:36:11,400 --> 00:36:17,240 e isso é um ingrediente mágico que a maioria das bandas esquece. 461 00:36:17,320 --> 00:36:20,160 Vocês estão muito concentrados uns nos outros, 462 00:36:20,240 --> 00:36:22,560 e é empolgante ver isso, sem dúvida. 463 00:36:22,640 --> 00:36:24,000 Obrigado. 464 00:36:28,040 --> 00:36:29,040 Nicole… 465 00:36:29,720 --> 00:36:33,280 O que sentes neste preciso momento quanto a estes rapazes? 466 00:36:33,360 --> 00:36:36,240 Estou muito orgulhosa destes rapazes. 467 00:36:36,320 --> 00:36:39,480 Isto tudo é uma experiência, certo? 468 00:36:39,560 --> 00:36:42,840 E acho que estes rapazes são o exemplo perfeito 469 00:36:42,920 --> 00:36:44,840 de que isto realmente funciona. 470 00:36:45,440 --> 00:36:48,440 - Obrigado, rainha. - Muito obrigado. 471 00:36:49,920 --> 00:36:52,680 Quando conheci os rapazes, no início, pensei: 472 00:36:52,760 --> 00:36:56,480 "Não sei se uma editora vos teria juntado." 473 00:36:56,560 --> 00:36:59,120 - Exato. - Porque são tão diferentes. 474 00:36:59,200 --> 00:37:01,960 Sinto que existe aí uma irmandade. 475 00:37:02,040 --> 00:37:04,640 Curti convosco. Fantástico. Muito orgulhosa. 476 00:37:04,720 --> 00:37:06,320 - Obrigado. - Obrigado. 477 00:37:09,280 --> 00:37:11,320 Boa sorte, Soulidified. 478 00:37:12,160 --> 00:37:14,720 Podem juntar-se às outras bandas lá em cima. 479 00:37:14,800 --> 00:37:17,440 - Obrigado. São fantásticos. - Obrigado. 480 00:37:23,000 --> 00:37:25,200 - É um bom feedback. - Sim. 481 00:37:25,280 --> 00:37:27,080 Sim, é um bom feedback. 482 00:37:27,160 --> 00:37:29,680 - Ainda temos de trabalhar. - Muito mais. 483 00:37:29,760 --> 00:37:31,360 Quero ver o que faremos. 484 00:37:31,440 --> 00:37:33,200 Adoro-vos, pessoal! 485 00:37:33,280 --> 00:37:36,680 - Adoro-vos e estou orgulhoso de vocês. - Estou orgulhoso. 486 00:37:36,760 --> 00:37:40,880 Há muito amor naquela banda. E sentimos a boa energia, como disseste. 487 00:37:40,960 --> 00:37:42,480 Quero vê-los. 488 00:37:42,560 --> 00:37:44,840 Longevidade. É isso que interessa. 489 00:37:45,480 --> 00:37:47,600 Estarão a cantar daqui a cinco anos? 490 00:37:49,440 --> 00:37:51,440 Que feedback incrível. 491 00:37:51,520 --> 00:37:56,440 Conseguirão a Nori, a Brianna e a Wennely subir ainda mais a fasquia? 492 00:37:56,520 --> 00:37:57,360 Meu Deus. 493 00:37:57,440 --> 00:37:59,920 A cantar "Made for Me" de Muni Long, 494 00:38:00,000 --> 00:38:01,640 são as 3Quency! 495 00:38:05,440 --> 00:38:08,840 Isto é um exemplo de verdadeira química e ligação. 496 00:38:08,920 --> 00:38:11,320 Acho que elas se complementam. 497 00:38:11,400 --> 00:38:12,360 Certo. 498 00:38:15,800 --> 00:38:16,640 SALA DE VOZ 499 00:38:19,120 --> 00:38:22,760 Para este espetáculo, temos trabalhado para caraças. 500 00:38:22,840 --> 00:38:24,960 Estamos a esforçar-nos vocalmente. 501 00:38:25,040 --> 00:38:28,640 Queremos ser o melhor possível, ensaiar ao máximo e arrasar. 502 00:38:28,720 --> 00:38:31,520 Não esqueçamos que a letra é sobre amizade. 503 00:38:32,120 --> 00:38:37,120 Nunca pensei que encontraria aqui amigas e irmãs para a vida. 504 00:38:39,480 --> 00:38:41,040 Já está muito fixe. 505 00:38:42,280 --> 00:38:46,280 Em miúda, era muito introvertida e isolava-me muito. 506 00:38:46,360 --> 00:38:49,440 Metiam-se comigo, não tinha muitos amigos. 507 00:38:49,520 --> 00:38:52,840 A música era o meu refúgio. Foi daí que surgiu a onda de áudio. 508 00:38:52,920 --> 00:38:56,080 Representa o que a música fez por mim. 509 00:38:56,160 --> 00:38:59,800 Acho que nunca me senti tão bem na minha própria pele 510 00:38:59,880 --> 00:39:03,080 e esta é a primeira vez que posso mostrar quem sou. 511 00:39:03,160 --> 00:39:04,880 Posso ver-me ao espelho? 512 00:39:04,960 --> 00:39:10,000 Fico feliz por poderes ser quem realmente és, 513 00:39:10,080 --> 00:39:12,400 e também por construirmos isso contigo. 514 00:39:12,480 --> 00:39:14,880 - Adoro isto. - É giro. 515 00:39:15,400 --> 00:39:16,480 ENSAIO GERAL 516 00:39:16,560 --> 00:39:18,720 Tiveram sempre uma ligação forte. 517 00:39:18,800 --> 00:39:20,800 Quero que soem como uma só. 518 00:39:20,880 --> 00:39:22,680 - Sim. - Percebem? 519 00:39:22,760 --> 00:39:24,920 - Apoiem-se umas nas outras. - Sim. 520 00:39:25,000 --> 00:39:27,400 Não quero que esta viagem acabe. 521 00:39:27,480 --> 00:39:31,600 A ligação que temos é muito especial, e não quero perder isso. 522 00:39:31,680 --> 00:39:36,760 Quando subirmos ao palco, vamos dar tudo. 523 00:39:36,840 --> 00:39:38,760 - Não vamos para casa. - Não. 524 00:39:38,840 --> 00:39:40,240 Cuidado connosco. 525 00:39:44,120 --> 00:39:45,200 Vamos a isto. 526 00:40:56,840 --> 00:40:57,680 Que emoção! 527 00:42:01,120 --> 00:42:02,040 Meu Deus! 528 00:42:02,800 --> 00:42:04,520 Elas arrasaram! 529 00:42:05,120 --> 00:42:08,480 - Meninas, como se sentem? - Estou tão entusiasmada! 530 00:42:09,400 --> 00:42:13,720 Estou muito feliz. Muito feliz por poder estar aqui e fazer isto, 531 00:42:13,800 --> 00:42:15,640 sobretudo com as meninas. 532 00:42:15,720 --> 00:42:20,040 Estou tão empolgada e tão grata por esta oportunidade e por este momento. 533 00:42:21,680 --> 00:42:23,760 Agora, Kelly… 534 00:42:24,400 --> 00:42:28,200 Estou a tentar não sorrir a ponto de me verem a goela, 535 00:42:29,240 --> 00:42:32,040 porque foi muito emocionante. 536 00:42:32,120 --> 00:42:33,520 - Obrigada. - Percebem? 537 00:42:33,600 --> 00:42:36,840 Senti que existe química. 538 00:42:37,480 --> 00:42:40,160 Existe compatibilidade. 539 00:42:40,240 --> 00:42:44,760 Apesar de ser a primeira vez que atuam, é assim que deve ser. 540 00:42:44,840 --> 00:42:47,560 Isto é o que o público deve sentir. 541 00:42:47,640 --> 00:42:50,400 Vocês pensaram: "Pode ser a última atuação. 542 00:42:50,480 --> 00:42:54,360 É a nossa última oportunidade. Vamos dar o nosso máximo." 543 00:42:54,440 --> 00:42:57,400 É assim que deve ser, e vocês agiram assim. 544 00:43:05,240 --> 00:43:09,320 Isto é o verdadeiro significado do Building The Band. 545 00:43:12,280 --> 00:43:15,360 E a razão pela qual digo isso 546 00:43:16,080 --> 00:43:18,480 é a emoção que nos fizeram sentir. 547 00:43:18,560 --> 00:43:21,160 É aquela química e ligação implícitas 548 00:43:21,240 --> 00:43:23,760 e o amor e a paixão que partilham. 549 00:43:23,840 --> 00:43:27,600 Vocês são mais fortes juntas. Metem respeito. 550 00:43:27,680 --> 00:43:29,760 - Meu Deus. - Muito obrigada. 551 00:43:31,960 --> 00:43:35,000 É essa a beleza de construir uma banda. 552 00:43:35,080 --> 00:43:39,280 Sabes o que também é interessante? Quero conhecer-vos a todas. 553 00:43:40,040 --> 00:43:42,440 Queremos tê-las como amigas. 554 00:43:42,520 --> 00:43:45,160 - Sim. - É uma qualidade muito boa de se ter. 555 00:43:47,800 --> 00:43:48,640 Liam. 556 00:43:48,720 --> 00:43:51,760 Assim que apareceram e fizeram aquilo, 557 00:43:51,840 --> 00:43:54,920 chegámo-nos todos para a frente: "Isto é bom." 558 00:43:55,000 --> 00:43:55,880 Obrigada. 559 00:43:55,960 --> 00:43:58,400 Pegando no que a Kelly disse. A banda tem algo, 560 00:43:58,480 --> 00:44:00,320 mas os seus membros também, 561 00:44:00,400 --> 00:44:03,920 cada uma de vocês, e vocês têm uma boa química. 562 00:44:04,000 --> 00:44:05,800 - Muito obrigada. - Obrigada. 563 00:44:08,720 --> 00:44:11,400 Muito bem, pessoal. Aplausos para as 3Quency! 564 00:44:17,840 --> 00:44:19,440 Meu Deus! 565 00:44:20,920 --> 00:44:22,040 Meu Deus. 566 00:44:23,520 --> 00:44:25,320 - Estou tão feliz! - Meu Deus. 567 00:44:25,400 --> 00:44:28,840 Estou tão entusiasmada. Estou tão grata e agradecida. 568 00:44:28,920 --> 00:44:32,040 Aguentámos até ao fim. Fiquei à toa, mas estamos aqui. 569 00:44:32,120 --> 00:44:34,800 A Kelly diz que quer ser nossa amiga. 570 00:44:34,880 --> 00:44:36,840 Ela quer conhecer-nos. 571 00:44:36,920 --> 00:44:40,120 A sério? Foi fantástico. Trabalhámos para isto. 572 00:44:42,680 --> 00:44:46,920 Por último, mas não menos importante, com "Sweet Love" de Anita Baker, 573 00:44:47,000 --> 00:44:50,800 um aplauso para os SZN4! 574 00:44:54,520 --> 00:44:57,840 - Devem ser a banda menos convencional. - Está bem. 575 00:44:57,920 --> 00:45:01,280 Têm vozes diferentes, mas juntos resulta. 576 00:45:02,000 --> 00:45:03,240 Estou entusiasmado. 577 00:45:11,160 --> 00:45:15,240 Na primeira atuação, acho que o nosso trabalho árduo compensou. 578 00:45:15,320 --> 00:45:19,480 Queríamos contar uma história e conseguimos fazê-lo muito bem. 579 00:45:19,560 --> 00:45:22,080 Foi uma atuação muito autêntica. 580 00:45:22,160 --> 00:45:24,720 Uma atuação muito sentida. 581 00:45:24,800 --> 00:45:27,560 Nunca o ouvi feito assim. 582 00:45:27,640 --> 00:45:31,320 Ter um feedback tão positivo deixou-me algo emocionada. 583 00:45:31,400 --> 00:45:34,800 Estou ansiosa por ver o que vão fazer a seguir. 584 00:45:34,880 --> 00:45:36,720 Estou orgulhoso de todos nós, 585 00:45:36,800 --> 00:45:39,160 mas acho que a pressão agora é maior, 586 00:45:40,160 --> 00:45:43,560 porque agora temos de superar o que fizemos. 587 00:45:51,160 --> 00:45:53,040 Vamos dar a volta. 588 00:45:53,120 --> 00:45:55,280 Estamos à toa nesta parte. 589 00:45:56,560 --> 00:46:00,240 Isto é um problema meu. Tenho tido dificuldades com este estilo 590 00:46:00,320 --> 00:46:02,840 e está a custar-me entrar nele. 591 00:46:07,880 --> 00:46:09,400 Estou a pensar demasiado. 592 00:46:09,480 --> 00:46:12,840 - É muito. - Eu entendo isso, amiga. 593 00:46:12,920 --> 00:46:16,240 Adoro o rumo que está a tomar e vai soar muito bem. 594 00:46:16,320 --> 00:46:18,840 Acho que estar ali com a bateria e isso 595 00:46:18,920 --> 00:46:20,880 fez com que ganhasse vida. 596 00:46:20,960 --> 00:46:21,800 Sim. 597 00:46:21,880 --> 00:46:26,240 Acho que estou demasiado preocupada em tentar superar o que fizemos. 598 00:46:26,320 --> 00:46:29,200 Tenho medo porque começámos tão bem. 599 00:46:29,800 --> 00:46:31,680 Espero algo grandioso de nós, 600 00:46:31,760 --> 00:46:34,320 mas há aquela vozinha, 601 00:46:34,400 --> 00:46:38,680 aquele receio que me faz pensar demais e duvidar, e sinto-me assoberbada. 602 00:46:38,760 --> 00:46:42,600 Não estamos sozinhos. Estamos juntos até ao fim. 603 00:46:42,680 --> 00:46:45,520 Portanto, vamos levantar-nos e arrasar com isto. 604 00:46:47,640 --> 00:46:51,520 Sabemos que vai haver uma eliminação, mas não podemos ter medo. 605 00:46:51,600 --> 00:46:56,320 Esta banda é excecional e queremos fazer coisas que façam as pessoas pensar: 606 00:46:56,400 --> 00:46:57,720 "Não conseguimos aquilo." 607 00:46:58,320 --> 00:47:00,520 Acho que o arranjo está bem, 608 00:47:00,600 --> 00:47:04,800 mas, se não criarmos uma ligação com o público, vamos para casa. 609 00:47:04,880 --> 00:47:07,520 É isso que vai ser essencial. É o objetivo. 610 00:47:07,600 --> 00:47:10,640 Vamos dar o nosso melhor. Vamos conseguir. 611 00:47:10,720 --> 00:47:13,080 - Vá lá. - Mindinhos para cima. 612 00:47:23,880 --> 00:47:24,920 Vamos lá, malta! 613 00:48:59,280 --> 00:49:00,240 Adoro-o. 614 00:49:52,840 --> 00:49:55,680 - Acho que foi a minha preferida. - A sério? 615 00:49:55,760 --> 00:49:57,280 O que acham dos SZN4? 616 00:49:57,360 --> 00:50:00,160 - Não estava à espera disso. - Sim. 617 00:50:00,240 --> 00:50:04,480 Mas digo-vos, são os quatro uns cantores do caneco. 618 00:50:06,000 --> 00:50:08,680 Fazem-me um favor? Podem fazer… 619 00:50:11,840 --> 00:50:14,720 - Podem cantar à capela? - Um, dois. 620 00:50:23,240 --> 00:50:25,160 Que bonito. 621 00:50:28,760 --> 00:50:32,680 Vou só fazer uma crítica construtiva. No que toca a esta canção, 622 00:50:32,760 --> 00:50:36,440 quando Anita Baker a cantou, resumiu-se tudo ao timbre dela. 623 00:50:36,520 --> 00:50:39,280 Acho que, agora, todos pensam: 624 00:50:39,360 --> 00:50:41,720 "Vamos acrescentar um run aqui e ali." 625 00:50:41,800 --> 00:50:45,400 Mantenham-no simples. Cantar apenas o que está lá 626 00:50:45,480 --> 00:50:47,520 permite às pessoas absorver a voz. 627 00:50:47,600 --> 00:50:49,920 Mas acham que não chega e juntam um run. 628 00:50:50,000 --> 00:50:53,360 Percebem? Vão aprender isso uns com os outros. 629 00:50:58,040 --> 00:51:00,960 Acho que, às vezes, é muito poderoso 630 00:51:01,040 --> 00:51:03,840 estarmos no nosso espaço apenas a cantar, 631 00:51:03,920 --> 00:51:06,720 porque as vossas vozes brilham imenso, percebem? 632 00:51:07,280 --> 00:51:08,240 Liam? 633 00:51:08,840 --> 00:51:11,840 Vou já arranjar uma fatiota de ganga. 634 00:51:11,920 --> 00:51:13,480 - Boa. - Força aí! 635 00:51:13,560 --> 00:51:17,960 Há algo em vocês que não devia resultar, mas foram fantásticos! 636 00:51:18,040 --> 00:51:19,640 - Obrigada! - Obrigado. 637 00:51:23,000 --> 00:51:25,880 Mais uma vez, obrigado, SZN4. 638 00:51:26,640 --> 00:51:30,200 Boa sorte. 639 00:51:32,880 --> 00:51:34,440 Já percebi. 640 00:51:34,520 --> 00:51:36,840 - Os improvisos são tempero. - Fiquei… 641 00:51:36,920 --> 00:51:39,120 Pensava ser as estações do ano. 642 00:51:39,200 --> 00:51:42,160 - É as duas coisas. - Tem duplo sentido. 643 00:51:42,240 --> 00:51:44,840 - Tem duplo sentido. - Está bem. 644 00:51:45,360 --> 00:51:49,680 Estava a stressar demasiado com a atuação e com querer superar-nos. 645 00:51:49,760 --> 00:51:52,040 Ultrapassámo-lo juntos e estamos mais fortes. 646 00:51:52,120 --> 00:51:55,000 Faz-nos trabalhar mais e faz o público identificar-se connosco. 647 00:51:56,320 --> 00:51:58,240 - Adoro-vos imenso! - Adoro-vos. 648 00:51:58,320 --> 00:52:00,960 Nunca os teria juntado. 649 00:52:01,040 --> 00:52:02,600 Não te disse? 650 00:52:02,680 --> 00:52:05,520 As duas últimas bandas criaram grandes momentos e memórias. 651 00:52:05,600 --> 00:52:07,280 É disto que se trata. 652 00:52:07,360 --> 00:52:11,160 Não é só construir uma banda, mas construir algo que cria isso, 653 00:52:11,240 --> 00:52:13,680 essa energia que toca as pessoas. 654 00:52:13,760 --> 00:52:16,320 E é uma nova forma pouco convencional de o fazer. 655 00:52:16,400 --> 00:52:18,680 Nunca ninguém fez isto e resulta. 656 00:52:18,760 --> 00:52:20,480 Bom trabalho. Resulta. 657 00:52:20,560 --> 00:52:22,440 Uma palmadinha nas costas. 658 00:52:23,720 --> 00:52:26,200 Quem irá para casa? Somos todos diferentes. 659 00:52:26,280 --> 00:52:27,120 Podes crer. 660 00:52:27,720 --> 00:52:30,480 - Acho que estamos a salvo. - Acho que sim. 661 00:52:30,560 --> 00:52:33,480 - Tenho dúvidas. - Porque dizes isso em voz alta? 662 00:52:33,560 --> 00:52:36,240 Peço mais um aplauso para todas as bandas! 663 00:52:39,880 --> 00:52:41,040 Parabéns! 664 00:52:43,560 --> 00:52:46,640 Deram um belo espetáculo. Juro por Deus. 665 00:52:47,920 --> 00:52:50,800 Nicole, tanto talento num palco, não é? A sério. 666 00:52:50,880 --> 00:52:54,240 Tiveram de atuar pela primeira vez, 667 00:52:54,320 --> 00:52:57,120 com uma banda ao vivo, um público ao vivo, com a vossa banda. 668 00:52:57,200 --> 00:53:01,880 Estou convosco. Espero que se sintam bem e orgulhosos de vocês próprios, 669 00:53:01,960 --> 00:53:03,320 porque eu estou. 670 00:53:03,400 --> 00:53:06,320 Cresceram imenso neste curto espaço de tempo, 671 00:53:06,400 --> 00:53:09,400 por isso, celebrem e divirtam-se. 672 00:53:09,480 --> 00:53:10,760 Obrigada. 673 00:53:12,240 --> 00:53:16,360 Muito bem. Vamos voltar ao trabalho? 674 00:53:16,440 --> 00:53:17,360 Público. 675 00:53:18,360 --> 00:53:22,760 Chegou a vossa vez de votar na vossa banda preferida. 676 00:53:22,840 --> 00:53:26,640 Lembrem-se, as duas bandas com o menor número de votos 677 00:53:26,720 --> 00:53:29,200 correm o risco de ser eliminadas. 678 00:53:30,240 --> 00:53:35,560 Será o júri a decidir que banda será salva e continuará no concurso. 679 00:53:35,640 --> 00:53:38,640 Podem começar a votar… agora. 680 00:53:41,480 --> 00:53:43,360 VOTAR? 681 00:53:45,800 --> 00:53:46,920 VOTAR? 682 00:53:47,000 --> 00:53:48,080 OBRIGADO POR VOTAR 683 00:53:48,160 --> 00:53:51,880 Fizemos o que queríamos fazer no palco. É só isso que importa. 684 00:53:51,960 --> 00:53:53,920 VOTAR? 685 00:53:54,000 --> 00:53:55,720 OBRIGADO POR VOTAR 686 00:54:00,280 --> 00:54:02,200 VOTAR? 687 00:54:03,000 --> 00:54:06,200 O júri pode não ter a mesma opinião que o público. 688 00:54:06,280 --> 00:54:08,040 VOTAR? 689 00:54:08,120 --> 00:54:10,200 A votação está prestes a terminar. 690 00:54:14,160 --> 00:54:15,720 Já temos os votos. 691 00:54:16,240 --> 00:54:18,480 O público decidiu. 692 00:54:22,760 --> 00:54:27,840 A primeira banda que está a salvo e vai avançar para a próxima ronda… 693 00:54:29,880 --> 00:54:30,720 … é… 694 00:54:36,440 --> 00:54:37,680 … SZN4. 695 00:54:37,760 --> 00:54:39,080 Meu Deus! 696 00:54:41,560 --> 00:54:43,880 Meu Deus. 697 00:54:43,960 --> 00:54:46,160 - Parabéns. - Meu Deus. 698 00:54:46,760 --> 00:54:47,720 Vamos lá. 699 00:54:48,600 --> 00:54:53,640 A próxima banda a avançar é… 700 00:55:04,720 --> 00:55:05,720 … 3Quency! 701 00:55:08,880 --> 00:55:09,720 Boa! 702 00:55:10,640 --> 00:55:12,280 Estão tão entusiasmadas. 703 00:55:13,400 --> 00:55:14,320 Meu Deus. 704 00:55:15,800 --> 00:55:19,040 Se forem as duas boy bands, estamos f… 705 00:55:19,640 --> 00:55:23,320 A terceira banda é… 706 00:55:34,720 --> 00:55:36,440 São sólidos, Soulidified. 707 00:55:37,760 --> 00:55:40,160 Boa! 708 00:55:40,240 --> 00:55:43,360 Vamos lá! 709 00:55:50,200 --> 00:55:52,320 - Espero que sejamos a última. - Sim. 710 00:55:52,400 --> 00:55:53,800 Muito bem, malta. 711 00:55:53,880 --> 00:55:58,800 A última banda a salvo da eliminação é… 712 00:56:09,600 --> 00:56:11,000 … Sweet Seduction! 713 00:56:12,920 --> 00:56:14,520 - Meu Deus! - Meu Deus! 714 00:56:15,640 --> 00:56:17,880 - Estamos em apuros, rapazes. - Acabou. 715 00:56:18,760 --> 00:56:20,560 Não quero competir com eles. 716 00:56:20,640 --> 00:56:24,000 Isso significa que, Midnight 'Til Morning e Siren Society, 717 00:56:25,280 --> 00:56:29,000 um de vocês será eliminado. 718 00:56:30,120 --> 00:56:32,760 Cabe aos jurados decidir 719 00:56:32,840 --> 00:56:34,120 quem querem salvar 720 00:56:34,720 --> 00:56:37,360 e quem vai para casa. 721 00:56:37,960 --> 00:56:39,800 Juntem-se a mim no palco. 722 00:56:42,000 --> 00:56:43,880 Raios, isto é difícil. 723 00:56:45,680 --> 00:56:47,520 - Vemo-nos depois. - Boa sorte. 724 00:56:47,600 --> 00:56:49,640 Cabeça erguida, miúda. 725 00:56:49,720 --> 00:56:51,840 Quem acham que devemos salvar? 726 00:56:55,960 --> 00:56:57,680 Vão ser os rapazes. 727 00:56:58,840 --> 00:57:01,160 Estavam mais à vontade em palco. 728 00:57:01,240 --> 00:57:04,480 Não foi tão autêntico como acho que podia ter sido. 729 00:57:08,000 --> 00:57:10,080 Vão salvar as raparigas. 730 00:57:10,760 --> 00:57:13,440 Acho que estão a desenvolver a química. 731 00:57:13,520 --> 00:57:17,200 Quem queremos ver? Quem estamos mais ansiosos por ver? 732 00:57:18,240 --> 00:57:21,160 - Não sei mesmo. - Os rapazes são melhores. 733 00:57:23,120 --> 00:57:27,200 Estou a pensar em que posição estão agora 734 00:57:27,280 --> 00:57:30,560 e quem está mais pronto para enfrentar as outras bandas. 735 00:57:31,520 --> 00:57:33,480 Rapazes. Meninas. 736 00:57:33,560 --> 00:57:36,760 Estamos todos de acordo com quem vamos salvar, certo? 737 00:57:36,840 --> 00:57:38,520 - Sem dúvida. - Está bem. 738 00:57:40,680 --> 00:57:43,600 Midnight 'Til Morning, rapazes. 739 00:57:43,680 --> 00:57:45,800 Como se sentem agora? 740 00:57:45,880 --> 00:57:47,520 Já estive melhor, mano. 741 00:57:49,080 --> 00:57:50,840 Não te censuro. Eu percebo. 742 00:57:50,920 --> 00:57:52,160 Siren Society. 743 00:57:52,680 --> 00:57:55,560 Deve ser surreal para vocês. Como se sentem? 744 00:57:55,640 --> 00:57:58,280 Para ser sincera, é uma bênção estarmos aqui 745 00:57:58,360 --> 00:58:00,400 e poder atuar diante de vocês. 746 00:58:00,480 --> 00:58:01,400 Muito bem. 747 00:58:01,480 --> 00:58:03,000 É uma boa atitude. 748 00:58:03,080 --> 00:58:04,320 Obrigada, meninas. 749 00:58:04,400 --> 00:58:07,720 Nicole, Liam, Kelly. 750 00:58:08,560 --> 00:58:10,920 Deve ter sido uma decisão difícil. 751 00:58:11,960 --> 00:58:12,800 Nicole… 752 00:58:15,040 --> 00:58:17,360 Qual destas duas bandas… 753 00:58:19,640 --> 00:58:21,080 … vão salvar? 754 00:58:22,800 --> 00:58:24,840 AJ, sabes que odiamos esta parte. 755 00:58:25,800 --> 00:58:31,400 Foi a primeira vez que atuaram todos juntos em palco. 756 00:58:35,440 --> 00:58:39,360 Tivemos de nos basear em quem queremos ver a seguir 757 00:58:40,680 --> 00:58:42,920 e quem achamos que tem potencial. 758 00:58:46,520 --> 00:58:50,840 Achamos que a banda que vamos salvar ainda tem muito para dar 759 00:58:51,640 --> 00:58:56,600 e queremos dar-lhes a oportunidade de crescerem mais. 760 00:59:00,760 --> 00:59:02,320 E essa banda é… 761 00:59:14,160 --> 00:59:16,440 NESTA TEMPORADA 762 00:59:16,520 --> 00:59:18,680 A viagem que começou nas cabines 763 00:59:18,760 --> 00:59:20,520 trouxe-nos até aqui. 764 00:59:21,200 --> 00:59:23,000 Um palco maior. 765 00:59:23,080 --> 00:59:25,880 Que grande atuação. Devem estar orgulhosos. 766 00:59:26,760 --> 00:59:27,800 Um público maior. 767 00:59:30,200 --> 00:59:33,240 E isto é Building The Band, 768 00:59:33,320 --> 00:59:34,880 a final! 769 00:59:37,360 --> 00:59:39,680 Vamos lá! 770 00:59:40,800 --> 00:59:44,040 A banda vencedora do Building The Band é… 771 01:00:11,720 --> 01:00:14,800 Legendas: Susana Bénard 58678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.