Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,040 --> 00:00:17,200
ESPETÁCULO
2
00:00:18,240 --> 00:00:20,360
Senhor, obrigada por este momento.
3
00:00:20,440 --> 00:00:24,600
Se não fizermos o público sentir algo,
o que fazemos aqui?
4
00:00:25,560 --> 00:00:26,800
Vamos arrasar.
5
00:00:26,880 --> 00:00:29,880
Só temos uma oportunidade.
Há que a aproveitar.
6
00:00:30,400 --> 00:00:33,880
Estamos prontas, estamos preparadas.
Cuidado connosco.
7
00:00:33,960 --> 00:00:36,160
NO AR
8
00:00:43,000 --> 00:00:43,880
Olá!
9
00:00:47,480 --> 00:00:48,560
Boa!
10
00:00:52,080 --> 00:00:54,160
Bem-vindos ao Building The Band!
11
00:00:56,720 --> 00:00:59,040
É a noite do espetáculo, pessoal.
12
00:00:59,120 --> 00:01:01,480
É muito emocionante!
13
00:01:02,320 --> 00:01:04,880
Nunca atuaram
14
00:01:05,800 --> 00:01:09,040
à frente de um público ao vivo até agora.
15
00:01:12,920 --> 00:01:15,920
Um aplauso para as nossas bandas! 3Quency!
16
00:01:19,440 --> 00:01:20,600
Soulidified!
17
00:01:23,840 --> 00:01:25,360
SZN4!
18
00:01:28,400 --> 00:01:29,720
Siren Society!
19
00:01:32,920 --> 00:01:35,840
Sweet Seduction!
20
00:01:38,320 --> 00:01:41,360
E, por fim, os Midnight 'Til Morning!
21
00:01:45,440 --> 00:01:46,840
'Til Morning!
22
00:01:47,680 --> 00:01:48,640
HÁ 24 HORAS
23
00:01:48,720 --> 00:01:50,680
Como resolvemos esta situação?
24
00:01:54,440 --> 00:01:56,000
Dado tudo o que aconteceu,
25
00:01:56,880 --> 00:01:59,720
se eu continuar, vai haver sempre tensão.
26
00:02:08,840 --> 00:02:12,600
Acho que não posso continuar.
27
00:02:19,640 --> 00:02:23,000
Não esperava nada
que isto acontecesse a esta banda.
28
00:02:26,680 --> 00:02:30,480
Só quero que resolvamos isto
29
00:02:31,360 --> 00:02:33,680
e sigamos em frente.
30
00:02:34,640 --> 00:02:36,320
Vim cá para criar uma banda.
31
00:02:37,160 --> 00:02:38,960
É o que tenciono fazer.
32
00:02:41,360 --> 00:02:46,280
Pensávamos que tínhamos algo
que nenhuma outra banda tinha.
33
00:02:46,360 --> 00:02:49,760
Isto é o que interessa agora.
Vocês estão acima de todos.
34
00:02:50,720 --> 00:02:53,320
Atiraste uma granada
para o meio disso tudo,
35
00:02:53,400 --> 00:02:55,680
e nós ficámos ali a vê-la rebentar.
36
00:02:56,560 --> 00:02:59,840
Queremos formar uma família.
Queres desperdiçar isto?
37
00:03:01,040 --> 00:03:03,960
Tens de perceber
que estamos aqui para te apoiar.
38
00:03:04,560 --> 00:03:07,720
- Sim.
- Nunca penses que estamos contra ti.
39
00:03:08,680 --> 00:03:10,160
Adoramos-te, mano.
40
00:03:12,720 --> 00:03:16,000
Não tens de fugir de nós.
Estamos aqui para te apoiar.
41
00:03:16,080 --> 00:03:16,920
Sim.
42
00:03:17,000 --> 00:03:18,320
Música à parte,
43
00:03:19,600 --> 00:03:23,760
o que vai fazer isto funcionar
é saber que, aconteça o que acontecer,
44
00:03:23,840 --> 00:03:25,560
apoiamo-nos uns aos outros.
45
00:03:25,640 --> 00:03:26,880
Sei quem és.
46
00:03:26,960 --> 00:03:30,200
Já vivo contigo há mais de uma semana.
47
00:03:30,280 --> 00:03:33,200
Só acho que a tua cabeça
está no sítio errado.
48
00:03:33,280 --> 00:03:34,960
Sei que és boa pessoa.
49
00:03:35,040 --> 00:03:40,600
Se estiveres disposto,
não quero que vás a lado nenhum, Conor.
50
00:03:40,680 --> 00:03:41,840
Não desistas já.
51
00:03:43,880 --> 00:03:46,560
Agi mal e ainda me querem na banda deles.
52
00:03:47,120 --> 00:03:49,040
Isso é muito especial.
53
00:03:50,360 --> 00:03:52,840
Lamento imenso. Lamento mesmo.
54
00:03:53,680 --> 00:03:57,440
Se ainda quiserem o velho Conor,
vou ter juízo.
55
00:03:57,520 --> 00:03:59,480
- Claro.
- Queremos muito.
56
00:04:00,040 --> 00:04:01,720
Sei que gostas da Alison,
57
00:04:01,800 --> 00:04:05,200
mas, neste momento,
temos de nos concentrar
58
00:04:05,280 --> 00:04:08,080
e agir juntos enquanto banda.
59
00:04:08,160 --> 00:04:10,240
Fico feliz por esquecerem isto.
60
00:04:10,320 --> 00:04:14,560
Não devia ter
concentrado o meu tempo na Alison.
61
00:04:15,080 --> 00:04:16,960
Foi quase uma lavagem cerebral.
62
00:04:18,000 --> 00:04:19,560
Tudo bem. Sem drama.
63
00:04:20,240 --> 00:04:24,480
Somos uma família e resolvemos as coisas.
É assim que tem de ser.
64
00:04:25,160 --> 00:04:26,080
Adoro-te, mano.
65
00:04:26,160 --> 00:04:28,800
Se conseguirmos ultrapassar
os maus momentos,
66
00:04:29,400 --> 00:04:31,160
podemos fazer seja o que for.
67
00:04:31,240 --> 00:04:32,280
Adoro-te, mano.
68
00:04:32,360 --> 00:04:35,480
Reforçou o nosso caráter
e a nossa ligação.
69
00:04:35,560 --> 00:04:38,280
- Da próxima vez, fala comigo.
- Adoro-te.
70
00:04:38,360 --> 00:04:41,520
- Vamos chegar até ao fim, de certeza.
- Até ao fim.
71
00:04:41,600 --> 00:04:45,360
Temos muito que ensaiar,
porque perdemos um dia inteiro.
72
00:04:45,440 --> 00:04:46,600
Vamos ao trabalho.
73
00:04:48,880 --> 00:04:52,040
'Til Morning!
74
00:04:52,120 --> 00:04:54,000
Midnight 'Til Morning!
75
00:04:57,160 --> 00:04:59,520
Vamos lá!
76
00:05:00,720 --> 00:05:01,880
Vamos a isto!
77
00:05:04,960 --> 00:05:06,520
Tanta gente!
78
00:05:06,600 --> 00:05:08,240
Como estão? Estão prontos?
79
00:05:09,520 --> 00:05:11,440
- Vamos lá.
- Este espetáculo
80
00:05:11,520 --> 00:05:15,600
é a última oportunidade
de passarem para um palco ainda maior,
81
00:05:15,680 --> 00:05:18,240
onde estarão mais perto de ser coroados
82
00:05:18,320 --> 00:05:20,720
os vencedores do Building The Band.
83
00:05:22,160 --> 00:05:26,080
Mais logo, no final da noite,
todos vocês decidirão
84
00:05:26,160 --> 00:05:29,040
que bandas vão seguir em frente
no concurso.
85
00:05:30,560 --> 00:05:33,160
E, infelizmente,
86
00:05:33,240 --> 00:05:36,440
que bandas estarão em perigo
de ir para casa.
87
00:05:37,080 --> 00:05:39,800
Isso mesmo.
Depois de todas as bandas atuarem,
88
00:05:39,880 --> 00:05:43,360
poderão votar na vossa preferida.
89
00:05:44,320 --> 00:05:46,680
As duas bandas com menos votos
90
00:05:47,360 --> 00:05:49,520
correm o risco de ser eliminadas.
91
00:05:50,880 --> 00:05:55,000
Serão os jurados a decidir
que banda tem mais química
92
00:05:55,640 --> 00:05:58,680
para continuar e seguir em frente
neste concurso.
93
00:05:58,760 --> 00:06:01,200
Estão prontos para conhecer os jurados?
94
00:06:02,280 --> 00:06:06,400
Palmas para a nossa mentora,
Nicole Scherzinger!
95
00:06:06,480 --> 00:06:07,880
Tudo bem, malta?
96
00:06:07,960 --> 00:06:09,520
Como estão?
97
00:06:14,600 --> 00:06:15,840
O vestido dela.
98
00:06:19,360 --> 00:06:20,600
Estás incrível.
99
00:06:20,680 --> 00:06:23,120
Obrigado, querido. Era o que pretendia.
100
00:06:23,200 --> 00:06:25,040
Acertaste em cheio.
101
00:06:25,120 --> 00:06:28,720
Como esta é uma grande noite,
102
00:06:29,520 --> 00:06:33,360
temos dois convidados especiais,
pela primeira vez.
103
00:06:33,440 --> 00:06:35,360
Uma estrela de uma boy band.
104
00:06:35,440 --> 00:06:37,840
Dos One Direction, Liam Payne!
105
00:06:50,280 --> 00:06:52,640
- Tudo bem, amigo?
- Como vai isso?
106
00:06:58,840 --> 00:07:00,080
Meu Deus.
107
00:07:00,960 --> 00:07:04,000
Ela pertence à realeza das girl bands
108
00:07:04,680 --> 00:07:07,960
e é a vencedora de quatro Grammys.
109
00:07:08,600 --> 00:07:11,720
Das Destiny's Child,
a icónica Kelly Rowland!
110
00:07:21,880 --> 00:07:22,880
Força, Kelly!
111
00:07:24,520 --> 00:07:25,720
Meu Deus.
112
00:07:31,640 --> 00:07:33,960
- Como estás, querida?
- Muito bem.
113
00:07:34,040 --> 00:07:36,000
Muito empolgada por estar aqui.
114
00:07:36,080 --> 00:07:37,040
Agora…
115
00:07:37,800 --> 00:07:38,640
Meu Deus.
116
00:07:38,720 --> 00:07:43,560
O que procuras, esta noite, nestas bandas,
e o que torna uma banda fantástica?
117
00:07:43,640 --> 00:07:45,880
Procuro autenticidade.
118
00:07:45,960 --> 00:07:48,520
Quero ver alguém que é fiel a si mesmo,
119
00:07:48,600 --> 00:07:52,040
fiel à banda, fiel à voz, fiel à história.
120
00:07:52,120 --> 00:07:54,960
Eles sabem o que têm de fazer
neste palco hoje.
121
00:07:55,040 --> 00:07:58,120
Há que ser genuíno.
122
00:07:58,200 --> 00:07:59,400
Liam.
123
00:08:00,000 --> 00:08:04,440
O que precisam de fazer esta noite
para se destacarem?
124
00:08:04,520 --> 00:08:07,400
Têm de subir ao palco e criar impacto.
125
00:08:07,480 --> 00:08:11,120
Criar impacto nestas pessoas,
em nós e em vocês.
126
00:08:13,360 --> 00:08:16,800
Nicole, tens estado a orientar
estas bandas.
127
00:08:16,880 --> 00:08:18,680
Vamos ter uma boa noite?
128
00:08:18,760 --> 00:08:23,880
A sério, estamos a reinventar
a forma como as bandas são criadas.
129
00:08:23,960 --> 00:08:26,080
E estou ansiosa que vejam
130
00:08:26,640 --> 00:08:28,680
o que eles próprios criaram.
131
00:08:31,840 --> 00:08:34,000
Estamos de mãos dadas.
132
00:08:38,040 --> 00:08:40,200
Vamos dar início à festa, sim?
133
00:08:41,280 --> 00:08:44,960
Primeiro, a cantar "Emotions"
de Mariah Carey,
134
00:08:45,600 --> 00:08:48,880
temos as Sweet Seduction!
135
00:08:54,840 --> 00:08:58,040
Parece que a nossa primeira atuação
foi há meses.
136
00:08:58,120 --> 00:09:01,440
A Nicole deixou claro
que temos de nos fundir como banda.
137
00:09:01,520 --> 00:09:05,560
Quando cantaram juntas,
pensava que ia gostar um pouco mais.
138
00:09:05,640 --> 00:09:06,960
Agora, são uma banda.
139
00:09:07,040 --> 00:09:11,080
Queremos que soem bem em conjunto
e não apenas individualmente.
140
00:09:11,160 --> 00:09:13,520
Alguém vai para casa após esta atuação.
141
00:09:13,600 --> 00:09:16,040
Temos de ensaiar até mais não poder
142
00:09:16,120 --> 00:09:19,440
porque tem de ficar tudo perfeito.
143
00:09:20,440 --> 00:09:21,280
Sete, oito.
144
00:09:21,800 --> 00:09:23,200
Segurem no micro.
145
00:09:24,080 --> 00:09:28,320
A primeira eliminação de uma das bandas
é algo assustador
146
00:09:28,400 --> 00:09:31,360
e claro que queremos que não sejamos nós.
147
00:09:31,440 --> 00:09:34,240
Se a voz e a coreografia
estiverem perfeitas,
148
00:09:34,320 --> 00:09:37,720
acho que é impossível irmos para casa.
149
00:09:37,800 --> 00:09:40,440
Vou ser implacável.
150
00:09:40,520 --> 00:09:42,040
Ninguém vai dormir.
151
00:09:42,640 --> 00:09:45,680
Parece um pouco desconcertado.
152
00:09:48,520 --> 00:09:51,960
Tiramos a mesa de jantar
para termos espaço para ensaiar.
153
00:09:52,560 --> 00:09:57,280
A Alison tem tendência a ser
um pouco mandona.
154
00:09:57,360 --> 00:09:59,120
A minha mão está tão suada.
155
00:09:59,200 --> 00:10:00,480
Esquece isso.
156
00:10:00,560 --> 00:10:03,400
Uma parte de mim pensa:
"Está bem, vamos fazê-lo,
157
00:10:03,480 --> 00:10:05,520
mas tem lá calma.
158
00:10:05,600 --> 00:10:08,800
Lembra-te, estás a falar com pessoas,
está bem?"
159
00:10:08,880 --> 00:10:11,480
Haley, estás com dificuldades
com a coreografia.
160
00:10:11,560 --> 00:10:15,000
Vou treinar-te.
Quando digo "dança", é dança mesmo.
161
00:10:15,080 --> 00:10:16,800
Não é só mexer o braço.
162
00:10:21,760 --> 00:10:23,360
ENSAIO GERAL
163
00:10:25,920 --> 00:10:28,840
Estou um pouco confusa quanto à roupa.
164
00:10:28,920 --> 00:10:32,680
Queríamos incorporar
o nosso próprio estilo e visual.
165
00:10:32,760 --> 00:10:35,960
Lembrem-se, são uma banda.
166
00:10:36,040 --> 00:10:39,040
Agora, parecem-me três bandas diferentes.
167
00:10:39,120 --> 00:10:41,960
Não temos uns dias. É esta noite.
168
00:10:42,640 --> 00:10:44,160
Vem aí uma eliminação.
169
00:10:44,240 --> 00:10:46,840
Não quero ir para casa,
mas, depois do que a Nicole disse,
170
00:10:46,920 --> 00:10:51,120
preocupa-me que ainda tenha de haver
mais coesão no estilo e na voz.
171
00:10:51,200 --> 00:10:54,120
Vou vestir isto logo. Por agora, é assim.
172
00:10:54,200 --> 00:10:55,640
Isto é uma competição
173
00:10:55,720 --> 00:10:57,920
e está a ficar apertado e intenso.
174
00:10:58,000 --> 00:11:01,880
Temos de nos unir enquanto banda,
se quisermos ir até ao fim.
175
00:11:07,440 --> 00:11:09,320
Estas miúdas sabem cantar.
176
00:11:09,400 --> 00:11:12,680
Certo. Estou entusiasmada.
177
00:13:02,600 --> 00:13:03,440
Ena!
178
00:13:05,400 --> 00:13:06,880
Vamos lá!
179
00:13:34,720 --> 00:13:35,640
Caramba.
180
00:13:39,080 --> 00:13:40,480
Arrasaste, Elise.
181
00:13:40,560 --> 00:13:43,040
Ela canta para caraças.
182
00:13:48,440 --> 00:13:51,360
- O que acabámos de testemunhar?
- Excelência.
183
00:13:51,440 --> 00:13:55,320
- Como se sentem? Foi de loucos!
- Super entusiasmada! Adoro-vos!
184
00:13:56,880 --> 00:13:57,760
Liam.
185
00:13:59,040 --> 00:14:01,160
Sentiste que havia uma ligação?
186
00:14:01,240 --> 00:14:04,000
- Olá, malta. Prazer.
- Olá, Liam. Adoramos-te.
187
00:14:04,080 --> 00:14:06,440
A sala levantou-se quando apareceram.
188
00:14:06,520 --> 00:14:10,440
As notas altas…
Vão ter de substituir as janelas todas.
189
00:14:10,520 --> 00:14:11,600
Foi incrível.
190
00:14:12,440 --> 00:14:15,320
O único reparo que tenho a fazer
191
00:14:15,400 --> 00:14:18,640
é que gostava de ver
um pouco mais de união.
192
00:14:19,520 --> 00:14:23,040
Quando andam pelo palco,
não quero ver nenhuma hesitação.
193
00:14:23,120 --> 00:14:26,200
O palco é vosso.
Convidem os outros a entrar.
194
00:14:26,800 --> 00:14:30,160
- Fora isso, fantástico.
- Muito obrigada, Liam.
195
00:14:30,800 --> 00:14:32,080
Obrigado eu.
196
00:14:32,960 --> 00:14:33,880
Kelly.
197
00:14:33,960 --> 00:14:35,560
Foi um ótimo começo.
198
00:14:35,640 --> 00:14:39,000
Há sempre pressão
quando somos os primeiros.
199
00:14:39,080 --> 00:14:42,480
Tenho de ser sincera. Não parecia coeso.
200
00:14:42,560 --> 00:14:45,760
Parece que precisam de mais tempo
para se interligarem.
201
00:14:45,840 --> 00:14:48,760
Eu ouvia a Michelle cantar na sala ao lado
202
00:14:48,840 --> 00:14:51,040
e começava logo a cantar com ela.
203
00:14:51,120 --> 00:14:54,960
Não importava se era o abecedário,
Stevie Wonder, o que fosse.
204
00:14:55,040 --> 00:14:57,920
Queria que soássemos como uma só voz.
205
00:14:58,000 --> 00:15:02,320
Mas estou entusiasmada convosco,
porque vejo o potencial.
206
00:15:02,400 --> 00:15:05,200
- Muito obrigada.
- Obrigada. Significa muito.
207
00:15:05,280 --> 00:15:06,440
Muito obrigada.
208
00:15:08,520 --> 00:15:11,680
Mas quero que encontrem um estilo.
Têm de o encontrar.
209
00:15:11,760 --> 00:15:14,480
- Vamos fazê-lo.
- São três pessoas distintas.
210
00:15:17,800 --> 00:15:19,080
Nicole.
211
00:15:19,160 --> 00:15:21,920
Ainda preciso de mais química,
mais ligação.
212
00:15:22,640 --> 00:15:26,720
Mas, meninas, é como a Kelly disse.
Há imenso potencial aqui.
213
00:15:26,800 --> 00:15:29,120
- Muito obrigada.
- Obrigada, Nicole.
214
00:15:29,200 --> 00:15:31,840
Mais um aplauso para as Sweet Seduction!
215
00:15:38,640 --> 00:15:42,200
- Conseguimos! Que orgulho de vocês!
- E eu de vocês.
216
00:15:42,280 --> 00:15:43,280
Estou orgulhosa.
217
00:15:43,360 --> 00:15:47,000
Cantámos uma canção extremamente difícil,
e fizemo-lo bem.
218
00:15:47,080 --> 00:15:50,360
Foi uma grande primeira atuação
para um público ao vivo.
219
00:15:50,440 --> 00:15:53,240
- Espero que o público concorde.
- Faço figas.
220
00:15:53,880 --> 00:15:56,640
Da primeira vez,
pareciam competir entre si.
221
00:15:56,720 --> 00:16:00,400
A Alison apareceu e disse:
"Vou vestir isto."
222
00:16:01,000 --> 00:16:02,040
Foi o que senti.
223
00:16:02,120 --> 00:16:06,280
E a forma como atirou o cabelo para o lado
224
00:16:06,360 --> 00:16:07,480
e o rabo de cavalo,
225
00:16:07,560 --> 00:16:10,000
tudo isso dizia: "Eu estou aqui."
226
00:16:10,080 --> 00:16:13,200
É preciso falar sempre no plural.
"Nós, nós, nós."
227
00:16:13,920 --> 00:16:16,720
Se quiserem que seja só "eu", tudo bem,
228
00:16:16,800 --> 00:16:20,160
mas há que falar também no plural,
nem que seja um pouco.
229
00:16:20,240 --> 00:16:23,320
A roupa é gira,
mas percebo a questão da coesão.
230
00:16:23,400 --> 00:16:26,840
Não vou vestir-me tão a menininha,
fiquem já a saber.
231
00:16:31,920 --> 00:16:33,240
Como te sentes?
232
00:16:33,320 --> 00:16:34,840
Sinto-me bem, mas…
233
00:16:34,920 --> 00:16:37,600
Acho que se ela fosse menos assim,
234
00:16:37,680 --> 00:16:39,960
a nossa união seria mais visível.
235
00:16:40,040 --> 00:16:44,400
Ela não gosta do estilo
e acho que ela não cede nisso.
236
00:16:46,120 --> 00:16:47,040
Muito bem.
237
00:16:48,760 --> 00:16:52,080
A seguir, a cantar "Iris"
dos Goo Goo Dolls,
238
00:16:53,000 --> 00:16:55,040
temos os Midnight 'Til Morning!
239
00:17:08,600 --> 00:17:10,080
Mais! Força!
240
00:17:10,160 --> 00:17:13,120
Temos de dar mais um pouco.
241
00:17:13,200 --> 00:17:16,760
Quando o Conor disse que estava fora,
ficámos assustados.
242
00:17:16,840 --> 00:17:20,720
Mas estou feliz por isto não ter sido
o fim desta história,
243
00:17:20,800 --> 00:17:22,760
pois temos muito mais para dizer.
244
00:17:23,520 --> 00:17:25,280
Temos muito que compensar.
245
00:17:25,360 --> 00:17:28,080
Este espetáculo é o tudo ou nada.
246
00:17:28,680 --> 00:17:31,760
- O que aconteceu?
- Íamos quase acabando.
247
00:17:31,840 --> 00:17:33,480
O amor atrapalhou.
248
00:17:34,360 --> 00:17:36,040
Amor? Com quem?
249
00:17:36,120 --> 00:17:39,400
A Alison é muito simpática
e temo-nos dado bem.
250
00:17:39,480 --> 00:17:41,880
- A Alison das…
- Sweet Seduction.
251
00:17:41,960 --> 00:17:46,240
Ela é simpática e esqueci-me
de que temos um concurso para ganhar.
252
00:17:46,320 --> 00:17:49,760
Não é altura para brincadeiras.
253
00:17:50,360 --> 00:17:53,760
A concorrência é forte.
Alguém vai para casa.
254
00:17:53,840 --> 00:17:55,560
Sentámo-nos e conversámos.
255
00:17:55,640 --> 00:17:59,360
Acho que todos pensamos da mesma forma
e estamos em sintonia.
256
00:17:59,440 --> 00:18:00,840
E isso é essencial,
257
00:18:00,920 --> 00:18:05,520
porque se não estiverem em sintonia,
não têm a mesma visão e não vai resultar.
258
00:18:05,600 --> 00:18:06,880
- Sim.
- Sim.
259
00:18:06,960 --> 00:18:09,240
Têm de estar todos empenhados.
260
00:18:09,320 --> 00:18:11,840
A Nicole tem razão. Temos de trabalhar.
261
00:18:11,920 --> 00:18:15,160
Temos de nos concentrar
e fazer o que viemos cá fazer.
262
00:18:18,360 --> 00:18:21,480
Público. Mais.
263
00:18:21,560 --> 00:18:22,960
Aumentem a energia.
264
00:18:23,040 --> 00:18:25,520
Concentrem-se no público. Convençam-nos.
265
00:18:25,600 --> 00:18:29,280
Preocupa-me que não estejamos
tão bem como devíamos estar.
266
00:18:29,880 --> 00:18:31,480
É uma sensação assustadora.
267
00:18:40,480 --> 00:18:41,440
Vamos lá!
268
00:18:41,520 --> 00:18:42,400
Olhem só!
269
00:20:48,880 --> 00:20:49,720
Obrigado.
270
00:20:51,240 --> 00:20:52,200
Muito obrigado.
271
00:20:53,360 --> 00:20:54,360
Que maravilha.
272
00:21:00,320 --> 00:21:03,240
Muito bem… O que foi isto?
273
00:21:03,920 --> 00:21:07,160
- Mortais para trás e Goo Goo Dolls.
- Fiquei… Sim.
274
00:21:08,760 --> 00:21:09,600
Liam?
275
00:21:09,680 --> 00:21:11,000
Achei fantástico.
276
00:21:11,080 --> 00:21:14,480
Se soubesse dar mortais pelo palco,
também o faria.
277
00:21:14,560 --> 00:21:16,520
Dava já um para mostrar que sei.
278
00:21:16,600 --> 00:21:21,280
Mas era uma balada. Exige agarrar o ar.
Requisito essencial numa boy band.
279
00:21:22,440 --> 00:21:24,680
Pareceu-me um pouco descabido.
280
00:21:24,760 --> 00:21:28,080
Nenhum de nós é grande dançarino.
Quisemos incluir algo.
281
00:21:28,160 --> 00:21:32,240
No que toca à dança… Nos One Direction,
éramos grandes bailarinos.
282
00:21:32,320 --> 00:21:34,560
- Somos conhecidos por isso.
- Dos melhores.
283
00:21:34,640 --> 00:21:37,840
- Todos tocam guitarra?
- Sim.
284
00:21:37,920 --> 00:21:42,360
O George Michael era fantástico
a controlar um recinto desde o centro,
285
00:21:42,440 --> 00:21:44,280
a fazer apenas isto.
286
00:21:45,000 --> 00:21:46,960
Estavam todos aqui. Ninguém se mexia.
287
00:21:47,040 --> 00:21:50,800
Quando chegam à vossa marca,
fiquem lá, é o vosso lugar.
288
00:21:50,880 --> 00:21:52,880
Depois, é projetar isso.
289
00:21:54,360 --> 00:21:56,600
Concordo com o que acabaste de dizer.
290
00:21:56,680 --> 00:21:58,360
Foi o conselho perfeito.
291
00:21:58,440 --> 00:22:02,080
Disseste exatamente
o que eu estava a pensar e agradeço.
292
00:22:02,160 --> 00:22:03,080
De nada.
293
00:22:03,160 --> 00:22:06,880
Acho que isto não passa
de erros de caloiros.
294
00:22:06,960 --> 00:22:09,760
Foi o mesmo connosco, quando começámos.
295
00:22:09,840 --> 00:22:11,920
E é por isso que adoro este espaço,
296
00:22:12,000 --> 00:22:16,000
porque podem encontrar o vosso equilíbrio
e crescer juntos.
297
00:22:16,800 --> 00:22:19,080
- Muito obrigado.
- Obrigado.
298
00:22:21,520 --> 00:22:24,760
Nicole, o que achas?
299
00:22:24,840 --> 00:22:28,360
Não vou mentir, senti alguns nervos,
300
00:22:28,440 --> 00:22:30,280
mas estava a torcer por vocês,
301
00:22:30,360 --> 00:22:32,840
porque sei que houve alguns problemas.
302
00:22:32,920 --> 00:22:36,360
Estou orgulhosa deles.
Não esperava que corresse tão bem.
303
00:22:36,440 --> 00:22:40,200
Shane, não vou mentir.
Foi um pouco exagerado.
304
00:22:40,280 --> 00:22:42,520
- O mortal?
- Mas eu gostei.
305
00:22:44,200 --> 00:22:46,440
- Posso dizer uma coisa?
- Sim, claro.
306
00:22:47,520 --> 00:22:48,720
Quero dizer ao Liam
307
00:22:48,800 --> 00:22:52,280
que, quando tinha 11 anos, a minha família
ganhou bilhetes na Austrália.
308
00:22:52,360 --> 00:22:54,800
As minhas irmãs são obcecadas por ti.
309
00:22:54,880 --> 00:22:57,120
Ganharam viagens para a família toda
310
00:22:57,200 --> 00:23:00,800
para vos ver, da primeira fila,
no Madison Square Garden.
311
00:23:00,880 --> 00:23:03,200
Desde então, quis estar numa banda
312
00:23:03,280 --> 00:23:08,000
e estar aqui com a banda, a atuar para ti,
é o fechar de um círculo. Obrigado.
313
00:23:08,080 --> 00:23:09,280
Obrigado eu.
314
00:23:09,920 --> 00:23:11,280
Olá, manas.
315
00:23:11,920 --> 00:23:13,760
Fantástico. Muito obrigado.
316
00:23:14,520 --> 00:23:18,000
Ele disse-me o mesmo, só para que saibas.
317
00:23:18,080 --> 00:23:21,600
Estou a brincar.
Um aplauso para os Midnight 'Til Morning.
318
00:23:22,320 --> 00:23:24,240
- Bom trabalho.
- Obrigado.
319
00:23:26,720 --> 00:23:28,920
- Estou enternecido.
- Eu sei.
320
00:23:33,080 --> 00:23:34,800
No geral, acho que arrasámos.
321
00:23:34,880 --> 00:23:38,640
Não nos saímos bem na primeira atuação.
Não nos fez justiça.
322
00:23:38,720 --> 00:23:43,160
Queríamos dar o nosso melhor hoje
e mostrar-lhes o que valemos.
323
00:23:43,240 --> 00:23:45,080
Acho que o público adorou o mortal.
324
00:23:45,160 --> 00:23:48,960
Sei que não foi unânime,
mas adoraram, ficaram loucos.
325
00:23:49,560 --> 00:23:52,280
- Muito bem, meu senhor.
- Bom trabalho.
326
00:23:52,360 --> 00:23:54,160
Muito bem, rapazes.
327
00:23:54,240 --> 00:23:58,000
Acho que o Conor
é que estava com medo do seu lugar.
328
00:23:58,080 --> 00:24:00,960
Sentimos os nervos do Conor
e ficamos nervosos por ele.
329
00:24:01,040 --> 00:24:03,800
- Sim, tem aquele tipo de…
- É constrangedor.
330
00:24:04,320 --> 00:24:08,240
Esta noite, a próxima banda vai cantar
331
00:24:08,320 --> 00:24:12,160
um dos maiores temas de sempre
de uma girl band,
332
00:24:12,240 --> 00:24:16,440
à frente da mulher que o tornou um êxito.
333
00:24:16,520 --> 00:24:18,240
- Sem pressão.
- Sem pressão.
334
00:24:19,800 --> 00:24:22,480
A cantar "Don't Cha" das Pussycat Dolls,
335
00:24:23,080 --> 00:24:25,760
palmas para as Siren Society!
336
00:24:30,720 --> 00:24:34,520
A Nicole quis ver mais fulgor
na primeira atuação.
337
00:24:34,600 --> 00:24:37,320
Não podem ter esse aspeto
e não ter algum…
338
00:24:37,400 --> 00:24:41,160
- Têm de ter algum salero.
- Serviu-nos de motivação.
339
00:24:41,240 --> 00:24:43,680
Nesta atuação, queremos mostrar isso.
340
00:24:43,760 --> 00:24:46,760
E bum, bum,
para cima, para baixo, para cima.
341
00:24:47,960 --> 00:24:51,760
A dança foi algo
que todas quisemos acrescentar.
342
00:24:51,840 --> 00:24:53,640
Cinco, seis, sete e oito.
343
00:24:53,720 --> 00:24:57,720
Depois de ouvir a Nicole,
temos trabalhado arduamente.
344
00:24:58,560 --> 00:25:00,880
Meu Deus, vou ter um torcicolo.
345
00:25:00,960 --> 00:25:05,280
Espero que a Nicole veja isso e goste.
346
00:25:06,600 --> 00:25:09,800
Neste momento,
não há espaço para cometer erros,
347
00:25:09,880 --> 00:25:12,040
porque uma das bandas vai para casa.
348
00:25:12,120 --> 00:25:13,480
Isto é só o refrão.
349
00:25:13,560 --> 00:25:14,400
Sim, 'miga.
350
00:25:16,440 --> 00:25:18,040
ENSAIO GERAL
351
00:25:19,080 --> 00:25:23,480
Não quero que esta atuação
se resuma a serem "fofas", percebem?
352
00:25:23,560 --> 00:25:27,280
As Dolls, quando começaram
e a época em que foi…
353
00:25:27,360 --> 00:25:30,320
Hoje, ser sensual
significa algo diferente.
354
00:25:30,400 --> 00:25:35,480
Tentávamos ser sensuais para os outros.
Hoje, somos sensuais por nós próprias.
355
00:25:36,240 --> 00:25:41,960
Acho que as meninas estão presas
ao que era uma girl band há dez anos.
356
00:25:42,040 --> 00:25:44,440
Encontrem a Pussycat Doll dentro de vocês,
357
00:25:44,520 --> 00:25:49,280
mas tem de vir de um sítio
de força, confiança e convicção.
358
00:25:50,240 --> 00:25:54,320
Estive tão perto do meu sonho
tantas vezes.
359
00:25:54,960 --> 00:26:00,040
Não quero pôr-me numa posição
em que isso volta a escapar-me.
360
00:26:01,400 --> 00:26:03,400
Tem de estar tudo perfeito
361
00:26:03,480 --> 00:26:06,600
porque sei o que está em jogo
e não quero voltar para trás.
362
00:26:11,560 --> 00:26:14,160
- Estou nervosa e não vou cantar.
- Eu sei.
363
00:27:22,280 --> 00:27:23,160
É isso mesmo.
364
00:28:13,920 --> 00:28:15,680
Têm uma parte de dança.
365
00:28:44,520 --> 00:28:47,520
- Foi espetacular!
- Sim. A coreografia.
366
00:28:51,760 --> 00:28:54,800
Então, Nicole, queres ou não…
367
00:28:54,880 --> 00:28:56,800
Gostaram do trocadilho?
368
00:28:56,880 --> 00:28:58,600
… com as Siren Society?
369
00:28:58,680 --> 00:29:00,440
Foi muita coreografia.
370
00:29:00,520 --> 00:29:03,360
Tiveram uma parte de dança,
cabelo, pestanas.
371
00:29:03,440 --> 00:29:06,040
Bem-vindos ao nosso mundo.
Cabelo e pestanas.
372
00:29:06,120 --> 00:29:07,080
Exato.
373
00:29:07,160 --> 00:29:10,120
O Liam sabe como é. Foi muito.
374
00:29:10,200 --> 00:29:11,600
Senti alguns nervos.
375
00:29:11,680 --> 00:29:15,040
É a primeira vez delas
à frente de um público.
376
00:29:15,120 --> 00:29:17,640
Mas é um lugar lindo para estar agora.
377
00:29:17,720 --> 00:29:19,400
- Muito obrigada.
- Obrigada.
378
00:29:19,480 --> 00:29:20,360
Boa.
379
00:29:24,400 --> 00:29:25,640
Posso dizer uma coisa?
380
00:29:25,720 --> 00:29:28,440
Apoiem-se nos pontos fortes
umas das outras.
381
00:29:28,520 --> 00:29:31,880
Quando souberem exatamente
que talentos têm para oferecer,
382
00:29:31,960 --> 00:29:35,040
será quase como:
"Quero entrar, treinador, estou pronta."
383
00:29:35,120 --> 00:29:38,520
Percebem o que quero dizer?
Quero sentir isso entre vocês,
384
00:29:38,600 --> 00:29:41,200
porque se nota que existe.
385
00:29:41,280 --> 00:29:43,240
É a primeira vez que vos vemos.
386
00:29:43,320 --> 00:29:46,120
Encorajo-vos a deixarem-se levar mais.
387
00:29:46,200 --> 00:29:48,240
Não é cinco, seis, sete, oito.
388
00:29:48,320 --> 00:29:52,360
Atirem o cabelo para trás,
fiquem totalmente absortas.
389
00:29:52,440 --> 00:29:55,400
Totalmente imersas, percebem?
390
00:29:57,440 --> 00:29:58,600
Grande Liam.
391
00:29:58,680 --> 00:30:00,680
- Olá!
- Primeiras impressões?
392
00:30:00,760 --> 00:30:03,480
Fantástico.
Não imagino tarefa mais difícil
393
00:30:03,560 --> 00:30:06,280
do que cantar o tema dela à frente dela.
394
00:30:06,360 --> 00:30:09,600
Já estive nesse lugar,
por isso, percebo como é.
395
00:30:09,680 --> 00:30:12,120
A única coisa que quero dizer é:
396
00:30:12,200 --> 00:30:14,680
não exagerem os riffs em todas as linhas.
397
00:30:14,760 --> 00:30:17,480
Não, foi muito bom. Devem orgulhar-se.
398
00:30:17,560 --> 00:30:20,240
Muito obrigada.
399
00:30:20,320 --> 00:30:22,160
- Obrigada, pessoal.
- Obrigada.
400
00:30:22,240 --> 00:30:25,000
Foi a opinião dos nossos jurados,
401
00:30:25,080 --> 00:30:29,160
mas será que esta banda
vai ser uma das vossas preferidas?
402
00:30:29,240 --> 00:30:31,800
Mais um aplauso para as Siren Society!
403
00:30:32,480 --> 00:30:34,480
- Obrigada.
- Muito obrigada.
404
00:30:40,400 --> 00:30:43,840
Acho que isto é um ótimo espaço
para crescerem.
405
00:30:43,920 --> 00:30:47,240
Sempre que têm
um momento para respirar, é:
406
00:30:47,320 --> 00:30:50,960
"Qual é a minha nota?
Vou para a esquerda, ela vai para aqui."
407
00:30:51,040 --> 00:30:55,040
É como dormir, respirar, sonhar.
Estão a perceber?
408
00:30:55,120 --> 00:30:58,320
Adoro-vos. São minhas irmãs.
Adoro-vos tanto!
409
00:30:58,400 --> 00:31:01,520
A seguir, a cantar "Sure Thing" de Miguel,
410
00:31:01,600 --> 00:31:04,240
cá estão eles… os Soulidified!
411
00:31:15,600 --> 00:31:17,040
- Do início.
- Sim!
412
00:31:18,520 --> 00:31:21,840
Após esta atuação, alguém vai para casa
e isso já pesa.
413
00:31:21,920 --> 00:31:23,240
Trabalhemos nas poses.
414
00:31:23,320 --> 00:31:27,320
Vai incitar-nos a termos
o melhor desempenho possível.
415
00:31:27,400 --> 00:31:32,160
Vou preparar os rapazes
para darmos às pessoas o que procuram.
416
00:31:38,440 --> 00:31:40,000
Desculpem, enganei-me.
417
00:31:40,080 --> 00:31:42,600
Porque não a introdução normal?
Estou confuso.
418
00:31:42,680 --> 00:31:47,280
- Tens de o desenvolver.
- Não. Vamos tentar fazer o "oh, ah".
419
00:31:47,360 --> 00:31:52,320
Há imensa pressão sobre nós
para fazer este espetáculo tão cedo.
420
00:31:52,400 --> 00:31:53,520
Causa-nos stress.
421
00:31:53,600 --> 00:31:57,160
Se uma pessoa fizer asneira,
todos fazemos má figura.
422
00:31:57,760 --> 00:31:59,720
Esquecemos a parte do "ooh".
423
00:31:59,800 --> 00:32:03,840
- A ideia não é má, mas não está perfeito.
- Não faz mal. O processo é isso.
424
00:32:03,920 --> 00:32:06,520
Não quero fazer asneira por mim,
425
00:32:06,600 --> 00:32:09,080
mas também por eles os três.
426
00:32:09,920 --> 00:32:11,640
ENSAIO GERAL
427
00:32:11,720 --> 00:32:13,440
Landon, como te sentes?
428
00:32:13,520 --> 00:32:18,120
Sinceramente, acho que ainda
estamos a perceber o palco.
429
00:32:18,200 --> 00:32:21,760
Se te sentires desconfortável,
vamos sentir e ver isso.
430
00:32:21,840 --> 00:32:24,480
Só quero que te sintas bem e confiante.
431
00:32:25,600 --> 00:32:28,720
Isto é muito importante.
É uma oportunidade única.
432
00:32:28,800 --> 00:32:30,240
Estou com muito medo
433
00:32:30,320 --> 00:32:33,800
de não atuar o melhor que consigo.
434
00:32:34,400 --> 00:32:35,880
Há de resultar.
435
00:32:37,520 --> 00:32:41,240
Este processo é difícil porque,
numa banda, temos de ser um só.
436
00:32:41,320 --> 00:32:44,000
Temos de ser todos iguais.
437
00:32:44,080 --> 00:32:46,640
E isso deixou-me stressado.
438
00:32:46,720 --> 00:32:49,400
Vou fazer uma oração com os rapazes antes,
439
00:32:49,480 --> 00:32:52,560
subir ao palco e esperar que corra bem.
440
00:32:53,880 --> 00:32:55,080
Pois… Não sei.
441
00:34:18,240 --> 00:34:19,200
É bom.
442
00:35:10,680 --> 00:35:11,520
Obrigado!
443
00:35:18,160 --> 00:35:19,240
Arrasaram!
444
00:35:19,760 --> 00:35:21,640
Não o fazem como nós.
445
00:35:22,320 --> 00:35:26,400
Landon, Malik, Bradley, Shade. Caramba!
446
00:35:26,480 --> 00:35:29,400
Liam, de boy band para boy band.
447
00:35:29,480 --> 00:35:30,440
Para boy band.
448
00:35:30,520 --> 00:35:35,160
Para boy band. Achas que temos outros
Backstreet Boys, One Direction ou…
449
00:35:35,240 --> 00:35:37,880
É possível. Eu juntava-me a essa banda.
450
00:35:37,960 --> 00:35:39,360
- Vem.
- Ena.
451
00:35:39,440 --> 00:35:41,160
- Juntava-me.
- Eu também.
452
00:35:41,240 --> 00:35:43,360
Olha que giros… São mesmo giros.
453
00:35:45,440 --> 00:35:49,120
De certa forma,
há algo que não devia resultar.
454
00:35:49,200 --> 00:35:52,360
Eu não vos juntaria,
mas o resultado foi fantástico.
455
00:35:52,440 --> 00:35:56,120
Foram a primeira banda a dominar o palco.
456
00:35:56,200 --> 00:35:58,920
Quando saíram
e olharam-se e cantaram juntos,
457
00:35:59,000 --> 00:36:00,240
foi um momento lindo.
458
00:36:07,040 --> 00:36:09,040
Kelly, o que achas?
459
00:36:09,120 --> 00:36:11,320
Há uma união,
460
00:36:11,400 --> 00:36:17,240
e isso é um ingrediente mágico
que a maioria das bandas esquece.
461
00:36:17,320 --> 00:36:20,160
Vocês estão muito concentrados
uns nos outros,
462
00:36:20,240 --> 00:36:22,560
e é empolgante ver isso, sem dúvida.
463
00:36:22,640 --> 00:36:24,000
Obrigado.
464
00:36:28,040 --> 00:36:29,040
Nicole…
465
00:36:29,720 --> 00:36:33,280
O que sentes neste preciso momento
quanto a estes rapazes?
466
00:36:33,360 --> 00:36:36,240
Estou muito orgulhosa destes rapazes.
467
00:36:36,320 --> 00:36:39,480
Isto tudo é uma experiência, certo?
468
00:36:39,560 --> 00:36:42,840
E acho que estes rapazes
são o exemplo perfeito
469
00:36:42,920 --> 00:36:44,840
de que isto realmente funciona.
470
00:36:45,440 --> 00:36:48,440
- Obrigado, rainha.
- Muito obrigado.
471
00:36:49,920 --> 00:36:52,680
Quando conheci os rapazes,
no início, pensei:
472
00:36:52,760 --> 00:36:56,480
"Não sei se uma editora
vos teria juntado."
473
00:36:56,560 --> 00:36:59,120
- Exato.
- Porque são tão diferentes.
474
00:36:59,200 --> 00:37:01,960
Sinto que existe aí uma irmandade.
475
00:37:02,040 --> 00:37:04,640
Curti convosco.
Fantástico. Muito orgulhosa.
476
00:37:04,720 --> 00:37:06,320
- Obrigado.
- Obrigado.
477
00:37:09,280 --> 00:37:11,320
Boa sorte, Soulidified.
478
00:37:12,160 --> 00:37:14,720
Podem juntar-se às outras bandas
lá em cima.
479
00:37:14,800 --> 00:37:17,440
- Obrigado. São fantásticos.
- Obrigado.
480
00:37:23,000 --> 00:37:25,200
- É um bom feedback.
- Sim.
481
00:37:25,280 --> 00:37:27,080
Sim, é um bom feedback.
482
00:37:27,160 --> 00:37:29,680
- Ainda temos de trabalhar.
- Muito mais.
483
00:37:29,760 --> 00:37:31,360
Quero ver o que faremos.
484
00:37:31,440 --> 00:37:33,200
Adoro-vos, pessoal!
485
00:37:33,280 --> 00:37:36,680
- Adoro-vos e estou orgulhoso de vocês.
- Estou orgulhoso.
486
00:37:36,760 --> 00:37:40,880
Há muito amor naquela banda.
E sentimos a boa energia, como disseste.
487
00:37:40,960 --> 00:37:42,480
Quero vê-los.
488
00:37:42,560 --> 00:37:44,840
Longevidade. É isso que interessa.
489
00:37:45,480 --> 00:37:47,600
Estarão a cantar daqui a cinco anos?
490
00:37:49,440 --> 00:37:51,440
Que feedback incrível.
491
00:37:51,520 --> 00:37:56,440
Conseguirão a Nori, a Brianna e a Wennely
subir ainda mais a fasquia?
492
00:37:56,520 --> 00:37:57,360
Meu Deus.
493
00:37:57,440 --> 00:37:59,920
A cantar "Made for Me" de Muni Long,
494
00:38:00,000 --> 00:38:01,640
são as 3Quency!
495
00:38:05,440 --> 00:38:08,840
Isto é um exemplo
de verdadeira química e ligação.
496
00:38:08,920 --> 00:38:11,320
Acho que elas se complementam.
497
00:38:11,400 --> 00:38:12,360
Certo.
498
00:38:15,800 --> 00:38:16,640
SALA DE VOZ
499
00:38:19,120 --> 00:38:22,760
Para este espetáculo,
temos trabalhado para caraças.
500
00:38:22,840 --> 00:38:24,960
Estamos a esforçar-nos vocalmente.
501
00:38:25,040 --> 00:38:28,640
Queremos ser o melhor possível,
ensaiar ao máximo e arrasar.
502
00:38:28,720 --> 00:38:31,520
Não esqueçamos que a letra
é sobre amizade.
503
00:38:32,120 --> 00:38:37,120
Nunca pensei que encontraria aqui
amigas e irmãs para a vida.
504
00:38:39,480 --> 00:38:41,040
Já está muito fixe.
505
00:38:42,280 --> 00:38:46,280
Em miúda, era muito introvertida
e isolava-me muito.
506
00:38:46,360 --> 00:38:49,440
Metiam-se comigo, não tinha muitos amigos.
507
00:38:49,520 --> 00:38:52,840
A música era o meu refúgio.
Foi daí que surgiu a onda de áudio.
508
00:38:52,920 --> 00:38:56,080
Representa o que a música fez por mim.
509
00:38:56,160 --> 00:38:59,800
Acho que nunca me senti tão bem
na minha própria pele
510
00:38:59,880 --> 00:39:03,080
e esta é a primeira vez
que posso mostrar quem sou.
511
00:39:03,160 --> 00:39:04,880
Posso ver-me ao espelho?
512
00:39:04,960 --> 00:39:10,000
Fico feliz por poderes ser
quem realmente és,
513
00:39:10,080 --> 00:39:12,400
e também por construirmos isso contigo.
514
00:39:12,480 --> 00:39:14,880
- Adoro isto.
- É giro.
515
00:39:15,400 --> 00:39:16,480
ENSAIO GERAL
516
00:39:16,560 --> 00:39:18,720
Tiveram sempre uma ligação forte.
517
00:39:18,800 --> 00:39:20,800
Quero que soem como uma só.
518
00:39:20,880 --> 00:39:22,680
- Sim.
- Percebem?
519
00:39:22,760 --> 00:39:24,920
- Apoiem-se umas nas outras.
- Sim.
520
00:39:25,000 --> 00:39:27,400
Não quero que esta viagem acabe.
521
00:39:27,480 --> 00:39:31,600
A ligação que temos é muito especial,
e não quero perder isso.
522
00:39:31,680 --> 00:39:36,760
Quando subirmos ao palco, vamos dar tudo.
523
00:39:36,840 --> 00:39:38,760
- Não vamos para casa.
- Não.
524
00:39:38,840 --> 00:39:40,240
Cuidado connosco.
525
00:39:44,120 --> 00:39:45,200
Vamos a isto.
526
00:40:56,840 --> 00:40:57,680
Que emoção!
527
00:42:01,120 --> 00:42:02,040
Meu Deus!
528
00:42:02,800 --> 00:42:04,520
Elas arrasaram!
529
00:42:05,120 --> 00:42:08,480
- Meninas, como se sentem?
- Estou tão entusiasmada!
530
00:42:09,400 --> 00:42:13,720
Estou muito feliz. Muito feliz
por poder estar aqui e fazer isto,
531
00:42:13,800 --> 00:42:15,640
sobretudo com as meninas.
532
00:42:15,720 --> 00:42:20,040
Estou tão empolgada e tão grata
por esta oportunidade e por este momento.
533
00:42:21,680 --> 00:42:23,760
Agora, Kelly…
534
00:42:24,400 --> 00:42:28,200
Estou a tentar não sorrir
a ponto de me verem a goela,
535
00:42:29,240 --> 00:42:32,040
porque foi muito emocionante.
536
00:42:32,120 --> 00:42:33,520
- Obrigada.
- Percebem?
537
00:42:33,600 --> 00:42:36,840
Senti que existe química.
538
00:42:37,480 --> 00:42:40,160
Existe compatibilidade.
539
00:42:40,240 --> 00:42:44,760
Apesar de ser a primeira vez que atuam,
é assim que deve ser.
540
00:42:44,840 --> 00:42:47,560
Isto é o que o público deve sentir.
541
00:42:47,640 --> 00:42:50,400
Vocês pensaram:
"Pode ser a última atuação.
542
00:42:50,480 --> 00:42:54,360
É a nossa última oportunidade.
Vamos dar o nosso máximo."
543
00:42:54,440 --> 00:42:57,400
É assim que deve ser,
e vocês agiram assim.
544
00:43:05,240 --> 00:43:09,320
Isto é o verdadeiro significado
do Building The Band.
545
00:43:12,280 --> 00:43:15,360
E a razão pela qual digo isso
546
00:43:16,080 --> 00:43:18,480
é a emoção que nos fizeram sentir.
547
00:43:18,560 --> 00:43:21,160
É aquela química e ligação implícitas
548
00:43:21,240 --> 00:43:23,760
e o amor e a paixão que partilham.
549
00:43:23,840 --> 00:43:27,600
Vocês são mais fortes juntas.
Metem respeito.
550
00:43:27,680 --> 00:43:29,760
- Meu Deus.
- Muito obrigada.
551
00:43:31,960 --> 00:43:35,000
É essa a beleza de construir uma banda.
552
00:43:35,080 --> 00:43:39,280
Sabes o que também é interessante?
Quero conhecer-vos a todas.
553
00:43:40,040 --> 00:43:42,440
Queremos tê-las como amigas.
554
00:43:42,520 --> 00:43:45,160
- Sim.
- É uma qualidade muito boa de se ter.
555
00:43:47,800 --> 00:43:48,640
Liam.
556
00:43:48,720 --> 00:43:51,760
Assim que apareceram e fizeram aquilo,
557
00:43:51,840 --> 00:43:54,920
chegámo-nos todos para a frente:
"Isto é bom."
558
00:43:55,000 --> 00:43:55,880
Obrigada.
559
00:43:55,960 --> 00:43:58,400
Pegando no que a Kelly disse.
A banda tem algo,
560
00:43:58,480 --> 00:44:00,320
mas os seus membros também,
561
00:44:00,400 --> 00:44:03,920
cada uma de vocês,
e vocês têm uma boa química.
562
00:44:04,000 --> 00:44:05,800
- Muito obrigada.
- Obrigada.
563
00:44:08,720 --> 00:44:11,400
Muito bem, pessoal.
Aplausos para as 3Quency!
564
00:44:17,840 --> 00:44:19,440
Meu Deus!
565
00:44:20,920 --> 00:44:22,040
Meu Deus.
566
00:44:23,520 --> 00:44:25,320
- Estou tão feliz!
- Meu Deus.
567
00:44:25,400 --> 00:44:28,840
Estou tão entusiasmada.
Estou tão grata e agradecida.
568
00:44:28,920 --> 00:44:32,040
Aguentámos até ao fim.
Fiquei à toa, mas estamos aqui.
569
00:44:32,120 --> 00:44:34,800
A Kelly diz que quer ser nossa amiga.
570
00:44:34,880 --> 00:44:36,840
Ela quer conhecer-nos.
571
00:44:36,920 --> 00:44:40,120
A sério? Foi fantástico.
Trabalhámos para isto.
572
00:44:42,680 --> 00:44:46,920
Por último, mas não menos importante,
com "Sweet Love" de Anita Baker,
573
00:44:47,000 --> 00:44:50,800
um aplauso para os SZN4!
574
00:44:54,520 --> 00:44:57,840
- Devem ser a banda menos convencional.
- Está bem.
575
00:44:57,920 --> 00:45:01,280
Têm vozes diferentes, mas juntos resulta.
576
00:45:02,000 --> 00:45:03,240
Estou entusiasmado.
577
00:45:11,160 --> 00:45:15,240
Na primeira atuação,
acho que o nosso trabalho árduo compensou.
578
00:45:15,320 --> 00:45:19,480
Queríamos contar uma história
e conseguimos fazê-lo muito bem.
579
00:45:19,560 --> 00:45:22,080
Foi uma atuação muito autêntica.
580
00:45:22,160 --> 00:45:24,720
Uma atuação muito sentida.
581
00:45:24,800 --> 00:45:27,560
Nunca o ouvi feito assim.
582
00:45:27,640 --> 00:45:31,320
Ter um feedback tão positivo
deixou-me algo emocionada.
583
00:45:31,400 --> 00:45:34,800
Estou ansiosa por ver
o que vão fazer a seguir.
584
00:45:34,880 --> 00:45:36,720
Estou orgulhoso de todos nós,
585
00:45:36,800 --> 00:45:39,160
mas acho que a pressão agora é maior,
586
00:45:40,160 --> 00:45:43,560
porque agora temos de superar
o que fizemos.
587
00:45:51,160 --> 00:45:53,040
Vamos dar a volta.
588
00:45:53,120 --> 00:45:55,280
Estamos à toa nesta parte.
589
00:45:56,560 --> 00:46:00,240
Isto é um problema meu.
Tenho tido dificuldades com este estilo
590
00:46:00,320 --> 00:46:02,840
e está a custar-me entrar nele.
591
00:46:07,880 --> 00:46:09,400
Estou a pensar demasiado.
592
00:46:09,480 --> 00:46:12,840
- É muito.
- Eu entendo isso, amiga.
593
00:46:12,920 --> 00:46:16,240
Adoro o rumo que está a tomar
e vai soar muito bem.
594
00:46:16,320 --> 00:46:18,840
Acho que estar ali com a bateria e isso
595
00:46:18,920 --> 00:46:20,880
fez com que ganhasse vida.
596
00:46:20,960 --> 00:46:21,800
Sim.
597
00:46:21,880 --> 00:46:26,240
Acho que estou demasiado preocupada
em tentar superar o que fizemos.
598
00:46:26,320 --> 00:46:29,200
Tenho medo porque começámos tão bem.
599
00:46:29,800 --> 00:46:31,680
Espero algo grandioso de nós,
600
00:46:31,760 --> 00:46:34,320
mas há aquela vozinha,
601
00:46:34,400 --> 00:46:38,680
aquele receio que me faz pensar demais
e duvidar, e sinto-me assoberbada.
602
00:46:38,760 --> 00:46:42,600
Não estamos sozinhos.
Estamos juntos até ao fim.
603
00:46:42,680 --> 00:46:45,520
Portanto, vamos levantar-nos
e arrasar com isto.
604
00:46:47,640 --> 00:46:51,520
Sabemos que vai haver uma eliminação,
mas não podemos ter medo.
605
00:46:51,600 --> 00:46:56,320
Esta banda é excecional e queremos
fazer coisas que façam as pessoas pensar:
606
00:46:56,400 --> 00:46:57,720
"Não conseguimos aquilo."
607
00:46:58,320 --> 00:47:00,520
Acho que o arranjo está bem,
608
00:47:00,600 --> 00:47:04,800
mas, se não criarmos uma ligação
com o público, vamos para casa.
609
00:47:04,880 --> 00:47:07,520
É isso que vai ser essencial.
É o objetivo.
610
00:47:07,600 --> 00:47:10,640
Vamos dar o nosso melhor. Vamos conseguir.
611
00:47:10,720 --> 00:47:13,080
- Vá lá.
- Mindinhos para cima.
612
00:47:23,880 --> 00:47:24,920
Vamos lá, malta!
613
00:48:59,280 --> 00:49:00,240
Adoro-o.
614
00:49:52,840 --> 00:49:55,680
- Acho que foi a minha preferida.
- A sério?
615
00:49:55,760 --> 00:49:57,280
O que acham dos SZN4?
616
00:49:57,360 --> 00:50:00,160
- Não estava à espera disso.
- Sim.
617
00:50:00,240 --> 00:50:04,480
Mas digo-vos,
são os quatro uns cantores do caneco.
618
00:50:06,000 --> 00:50:08,680
Fazem-me um favor? Podem fazer…
619
00:50:11,840 --> 00:50:14,720
- Podem cantar à capela?
- Um, dois.
620
00:50:23,240 --> 00:50:25,160
Que bonito.
621
00:50:28,760 --> 00:50:32,680
Vou só fazer uma crítica construtiva.
No que toca a esta canção,
622
00:50:32,760 --> 00:50:36,440
quando Anita Baker a cantou,
resumiu-se tudo ao timbre dela.
623
00:50:36,520 --> 00:50:39,280
Acho que, agora, todos pensam:
624
00:50:39,360 --> 00:50:41,720
"Vamos acrescentar um run aqui e ali."
625
00:50:41,800 --> 00:50:45,400
Mantenham-no simples.
Cantar apenas o que está lá
626
00:50:45,480 --> 00:50:47,520
permite às pessoas absorver a voz.
627
00:50:47,600 --> 00:50:49,920
Mas acham que não chega
e juntam um run.
628
00:50:50,000 --> 00:50:53,360
Percebem?
Vão aprender isso uns com os outros.
629
00:50:58,040 --> 00:51:00,960
Acho que, às vezes, é muito poderoso
630
00:51:01,040 --> 00:51:03,840
estarmos no nosso espaço
apenas a cantar,
631
00:51:03,920 --> 00:51:06,720
porque as vossas vozes
brilham imenso, percebem?
632
00:51:07,280 --> 00:51:08,240
Liam?
633
00:51:08,840 --> 00:51:11,840
Vou já arranjar uma fatiota de ganga.
634
00:51:11,920 --> 00:51:13,480
- Boa.
- Força aí!
635
00:51:13,560 --> 00:51:17,960
Há algo em vocês que não devia resultar,
mas foram fantásticos!
636
00:51:18,040 --> 00:51:19,640
- Obrigada!
- Obrigado.
637
00:51:23,000 --> 00:51:25,880
Mais uma vez, obrigado, SZN4.
638
00:51:26,640 --> 00:51:30,200
Boa sorte.
639
00:51:32,880 --> 00:51:34,440
Já percebi.
640
00:51:34,520 --> 00:51:36,840
- Os improvisos são tempero.
- Fiquei…
641
00:51:36,920 --> 00:51:39,120
Pensava ser as estações do ano.
642
00:51:39,200 --> 00:51:42,160
- É as duas coisas.
- Tem duplo sentido.
643
00:51:42,240 --> 00:51:44,840
- Tem duplo sentido.
- Está bem.
644
00:51:45,360 --> 00:51:49,680
Estava a stressar demasiado com a atuação
e com querer superar-nos.
645
00:51:49,760 --> 00:51:52,040
Ultrapassámo-lo juntos
e estamos mais fortes.
646
00:51:52,120 --> 00:51:55,000
Faz-nos trabalhar mais
e faz o público identificar-se connosco.
647
00:51:56,320 --> 00:51:58,240
- Adoro-vos imenso!
- Adoro-vos.
648
00:51:58,320 --> 00:52:00,960
Nunca os teria juntado.
649
00:52:01,040 --> 00:52:02,600
Não te disse?
650
00:52:02,680 --> 00:52:05,520
As duas últimas bandas
criaram grandes momentos e memórias.
651
00:52:05,600 --> 00:52:07,280
É disto que se trata.
652
00:52:07,360 --> 00:52:11,160
Não é só construir uma banda,
mas construir algo que cria isso,
653
00:52:11,240 --> 00:52:13,680
essa energia que toca as pessoas.
654
00:52:13,760 --> 00:52:16,320
E é uma nova forma pouco convencional
de o fazer.
655
00:52:16,400 --> 00:52:18,680
Nunca ninguém fez isto e resulta.
656
00:52:18,760 --> 00:52:20,480
Bom trabalho. Resulta.
657
00:52:20,560 --> 00:52:22,440
Uma palmadinha nas costas.
658
00:52:23,720 --> 00:52:26,200
Quem irá para casa?
Somos todos diferentes.
659
00:52:26,280 --> 00:52:27,120
Podes crer.
660
00:52:27,720 --> 00:52:30,480
- Acho que estamos a salvo.
- Acho que sim.
661
00:52:30,560 --> 00:52:33,480
- Tenho dúvidas.
- Porque dizes isso em voz alta?
662
00:52:33,560 --> 00:52:36,240
Peço mais um aplauso para todas as bandas!
663
00:52:39,880 --> 00:52:41,040
Parabéns!
664
00:52:43,560 --> 00:52:46,640
Deram um belo espetáculo. Juro por Deus.
665
00:52:47,920 --> 00:52:50,800
Nicole, tanto talento num palco, não é?
A sério.
666
00:52:50,880 --> 00:52:54,240
Tiveram de atuar pela primeira vez,
667
00:52:54,320 --> 00:52:57,120
com uma banda ao vivo, um público ao vivo,
com a vossa banda.
668
00:52:57,200 --> 00:53:01,880
Estou convosco. Espero que se sintam bem
e orgulhosos de vocês próprios,
669
00:53:01,960 --> 00:53:03,320
porque eu estou.
670
00:53:03,400 --> 00:53:06,320
Cresceram imenso
neste curto espaço de tempo,
671
00:53:06,400 --> 00:53:09,400
por isso, celebrem e divirtam-se.
672
00:53:09,480 --> 00:53:10,760
Obrigada.
673
00:53:12,240 --> 00:53:16,360
Muito bem. Vamos voltar ao trabalho?
674
00:53:16,440 --> 00:53:17,360
Público.
675
00:53:18,360 --> 00:53:22,760
Chegou a vossa vez
de votar na vossa banda preferida.
676
00:53:22,840 --> 00:53:26,640
Lembrem-se, as duas bandas
com o menor número de votos
677
00:53:26,720 --> 00:53:29,200
correm o risco de ser eliminadas.
678
00:53:30,240 --> 00:53:35,560
Será o júri a decidir que banda
será salva e continuará no concurso.
679
00:53:35,640 --> 00:53:38,640
Podem começar a votar… agora.
680
00:53:41,480 --> 00:53:43,360
VOTAR?
681
00:53:45,800 --> 00:53:46,920
VOTAR?
682
00:53:47,000 --> 00:53:48,080
OBRIGADO POR VOTAR
683
00:53:48,160 --> 00:53:51,880
Fizemos o que queríamos fazer no palco.
É só isso que importa.
684
00:53:51,960 --> 00:53:53,920
VOTAR?
685
00:53:54,000 --> 00:53:55,720
OBRIGADO POR VOTAR
686
00:54:00,280 --> 00:54:02,200
VOTAR?
687
00:54:03,000 --> 00:54:06,200
O júri pode não ter
a mesma opinião que o público.
688
00:54:06,280 --> 00:54:08,040
VOTAR?
689
00:54:08,120 --> 00:54:10,200
A votação está prestes a terminar.
690
00:54:14,160 --> 00:54:15,720
Já temos os votos.
691
00:54:16,240 --> 00:54:18,480
O público decidiu.
692
00:54:22,760 --> 00:54:27,840
A primeira banda que está a salvo
e vai avançar para a próxima ronda…
693
00:54:29,880 --> 00:54:30,720
… é…
694
00:54:36,440 --> 00:54:37,680
… SZN4.
695
00:54:37,760 --> 00:54:39,080
Meu Deus!
696
00:54:41,560 --> 00:54:43,880
Meu Deus.
697
00:54:43,960 --> 00:54:46,160
- Parabéns.
- Meu Deus.
698
00:54:46,760 --> 00:54:47,720
Vamos lá.
699
00:54:48,600 --> 00:54:53,640
A próxima banda a avançar é…
700
00:55:04,720 --> 00:55:05,720
… 3Quency!
701
00:55:08,880 --> 00:55:09,720
Boa!
702
00:55:10,640 --> 00:55:12,280
Estão tão entusiasmadas.
703
00:55:13,400 --> 00:55:14,320
Meu Deus.
704
00:55:15,800 --> 00:55:19,040
Se forem as duas boy bands, estamos f…
705
00:55:19,640 --> 00:55:23,320
A terceira banda é…
706
00:55:34,720 --> 00:55:36,440
São sólidos, Soulidified.
707
00:55:37,760 --> 00:55:40,160
Boa!
708
00:55:40,240 --> 00:55:43,360
Vamos lá!
709
00:55:50,200 --> 00:55:52,320
- Espero que sejamos a última.
- Sim.
710
00:55:52,400 --> 00:55:53,800
Muito bem, malta.
711
00:55:53,880 --> 00:55:58,800
A última banda a salvo da eliminação é…
712
00:56:09,600 --> 00:56:11,000
… Sweet Seduction!
713
00:56:12,920 --> 00:56:14,520
- Meu Deus!
- Meu Deus!
714
00:56:15,640 --> 00:56:17,880
- Estamos em apuros, rapazes.
- Acabou.
715
00:56:18,760 --> 00:56:20,560
Não quero competir com eles.
716
00:56:20,640 --> 00:56:24,000
Isso significa que,
Midnight 'Til Morning e Siren Society,
717
00:56:25,280 --> 00:56:29,000
um de vocês será eliminado.
718
00:56:30,120 --> 00:56:32,760
Cabe aos jurados decidir
719
00:56:32,840 --> 00:56:34,120
quem querem salvar
720
00:56:34,720 --> 00:56:37,360
e quem vai para casa.
721
00:56:37,960 --> 00:56:39,800
Juntem-se a mim no palco.
722
00:56:42,000 --> 00:56:43,880
Raios, isto é difícil.
723
00:56:45,680 --> 00:56:47,520
- Vemo-nos depois.
- Boa sorte.
724
00:56:47,600 --> 00:56:49,640
Cabeça erguida, miúda.
725
00:56:49,720 --> 00:56:51,840
Quem acham que devemos salvar?
726
00:56:55,960 --> 00:56:57,680
Vão ser os rapazes.
727
00:56:58,840 --> 00:57:01,160
Estavam mais à vontade em palco.
728
00:57:01,240 --> 00:57:04,480
Não foi tão autêntico
como acho que podia ter sido.
729
00:57:08,000 --> 00:57:10,080
Vão salvar as raparigas.
730
00:57:10,760 --> 00:57:13,440
Acho que estão a desenvolver a química.
731
00:57:13,520 --> 00:57:17,200
Quem queremos ver?
Quem estamos mais ansiosos por ver?
732
00:57:18,240 --> 00:57:21,160
- Não sei mesmo.
- Os rapazes são melhores.
733
00:57:23,120 --> 00:57:27,200
Estou a pensar em que posição estão agora
734
00:57:27,280 --> 00:57:30,560
e quem está mais pronto
para enfrentar as outras bandas.
735
00:57:31,520 --> 00:57:33,480
Rapazes. Meninas.
736
00:57:33,560 --> 00:57:36,760
Estamos todos de acordo
com quem vamos salvar, certo?
737
00:57:36,840 --> 00:57:38,520
- Sem dúvida.
- Está bem.
738
00:57:40,680 --> 00:57:43,600
Midnight 'Til Morning, rapazes.
739
00:57:43,680 --> 00:57:45,800
Como se sentem agora?
740
00:57:45,880 --> 00:57:47,520
Já estive melhor, mano.
741
00:57:49,080 --> 00:57:50,840
Não te censuro. Eu percebo.
742
00:57:50,920 --> 00:57:52,160
Siren Society.
743
00:57:52,680 --> 00:57:55,560
Deve ser surreal para vocês.
Como se sentem?
744
00:57:55,640 --> 00:57:58,280
Para ser sincera,
é uma bênção estarmos aqui
745
00:57:58,360 --> 00:58:00,400
e poder atuar diante de vocês.
746
00:58:00,480 --> 00:58:01,400
Muito bem.
747
00:58:01,480 --> 00:58:03,000
É uma boa atitude.
748
00:58:03,080 --> 00:58:04,320
Obrigada, meninas.
749
00:58:04,400 --> 00:58:07,720
Nicole, Liam, Kelly.
750
00:58:08,560 --> 00:58:10,920
Deve ter sido uma decisão difícil.
751
00:58:11,960 --> 00:58:12,800
Nicole…
752
00:58:15,040 --> 00:58:17,360
Qual destas duas bandas…
753
00:58:19,640 --> 00:58:21,080
… vão salvar?
754
00:58:22,800 --> 00:58:24,840
AJ, sabes que odiamos esta parte.
755
00:58:25,800 --> 00:58:31,400
Foi a primeira vez
que atuaram todos juntos em palco.
756
00:58:35,440 --> 00:58:39,360
Tivemos de nos basear
em quem queremos ver a seguir
757
00:58:40,680 --> 00:58:42,920
e quem achamos que tem potencial.
758
00:58:46,520 --> 00:58:50,840
Achamos que a banda que vamos salvar
ainda tem muito para dar
759
00:58:51,640 --> 00:58:56,600
e queremos dar-lhes
a oportunidade de crescerem mais.
760
00:59:00,760 --> 00:59:02,320
E essa banda é…
761
00:59:14,160 --> 00:59:16,440
NESTA TEMPORADA
762
00:59:16,520 --> 00:59:18,680
A viagem que começou nas cabines
763
00:59:18,760 --> 00:59:20,520
trouxe-nos até aqui.
764
00:59:21,200 --> 00:59:23,000
Um palco maior.
765
00:59:23,080 --> 00:59:25,880
Que grande atuação.
Devem estar orgulhosos.
766
00:59:26,760 --> 00:59:27,800
Um público maior.
767
00:59:30,200 --> 00:59:33,240
E isto é Building The Band,
768
00:59:33,320 --> 00:59:34,880
a final!
769
00:59:37,360 --> 00:59:39,680
Vamos lá!
770
00:59:40,800 --> 00:59:44,040
A banda vencedora do Building The Band é…
771
01:00:11,720 --> 01:00:14,800
Legendas: Susana Bénard
58678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.